All language subtitles for Vidas.Bandidas.S01E04.Dig.Two.Graves.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,045 Are you fucking kidding me? You want us to rob Bruna's hustle. 2 00:00:04,754 --> 00:00:08,925 {\an8}What the fuck? Shut your mouth! I'll fucking kill you! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,135 {\an8}PREVIOUSLY 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,803 {\an8}Lara! Serginho! 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,430 Wait for me, damn it! 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,723 Fuck me! 7 00:00:14,806 --> 00:00:18,643 I went for one last heist. And it went sideways. 8 00:00:18,727 --> 00:00:19,894 Is that your dog? 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,230 - Where is he, Andrรฉ? - Don't play dumb. 10 00:00:22,313 --> 00:00:25,066 I'm talking about your friend Bruna. Tell her to leave me alone. 11 00:00:25,150 --> 00:00:27,027 It'll be better for everyone that way, got it? 12 00:00:27,277 --> 00:00:29,946 Andrรฉ? Is Raimundo dead? 13 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 And you're next. 14 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 Where's Serginho? 15 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 Serginho? Who are you talking about? 16 00:00:34,659 --> 00:00:37,221 Aren't you sick of knowing what kind of man your husband is, Marina? 17 00:00:37,245 --> 00:00:39,664 I'm at Uallace's being threatened because of you, Giovanni! 18 00:00:39,748 --> 00:00:41,068 That's exactly why I'm in Bรบzios. 19 00:00:45,879 --> 00:00:46,963 Mom? 20 00:00:47,547 --> 00:00:49,025 - What are you going to do? - Didn't you say 21 00:00:49,049 --> 00:00:50,651 that piece of shit is in Bรบzios? I'm going after him. 22 00:00:50,675 --> 00:00:52,737 Raimundo, for the love of God, forget about getting revenge. 23 00:00:52,761 --> 00:00:54,220 I won't! I won't! 24 00:00:54,596 --> 00:00:57,474 Do you want to be a father, or do you want to go back to that prison? 25 00:00:57,891 --> 00:00:59,684 I want to find this guy here. 26 00:01:02,353 --> 00:01:04,606 If Giovanni doesn't show up though... 27 00:01:05,857 --> 00:01:09,194 I'll go to hell and back just to find you. 28 00:01:09,319 --> 00:01:11,359 Stop by and you'll see that fucking red buggy of his 29 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 parked right out front. 30 00:01:32,467 --> 00:01:35,970 The next orgasm you'll have will be in Italy, babe! 31 00:01:36,971 --> 00:01:40,100 That's if Uallace doesn't put a bullet in your head first! 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,477 Oh. 33 00:01:43,770 --> 00:01:44,938 Chill out. 34 00:01:47,607 --> 00:01:50,151 When he sees the money, he'll be over me in a heartbeat. 35 00:01:50,276 --> 00:01:52,237 If he doesn't find out about our scam first. 36 00:01:52,320 --> 00:01:55,448 Come on, Mila. Now you've started to question my tactics too? 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,968 I told you, no one knows I'm going over there tomorrow. 38 00:01:57,992 --> 00:02:00,787 Not even Marina. I'm going there, 39 00:02:00,870 --> 00:02:04,916 saying a proper goodbye to Lucas, and then I'm giving Marina the suitcase 40 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 so she can reclaim her salon. It's the least I can do. 41 00:02:09,879 --> 00:02:11,599 I thought you were a bigger prick than that. 42 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 - Really? - Really. 43 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 And I thought you had a bigger heart, honey. 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,137 Hmm. 45 00:02:17,345 --> 00:02:19,430 - You vixen. - You prick. 46 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 - Millionaire. - Filthy rich. 47 00:02:23,518 --> 00:02:25,103 - What? - You're a baller. 48 00:02:25,186 --> 00:02:26,563 - Say it again. - A baller. 49 00:02:40,827 --> 00:02:45,623 Don't make me break your nose too. One busted fingernail is enough. 50 00:02:46,332 --> 00:02:49,294 It's the nature of the job. Makes us paranoid, right? 51 00:02:52,046 --> 00:02:54,507 Hey, sweetie, where are you going? 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,677 It's Bruna, Uallace. Bruna. 53 00:02:58,553 --> 00:02:59,554 And us? 54 00:03:03,433 --> 00:03:04,934 You know what I'm here for. 55 00:03:08,688 --> 00:03:12,901 At least let me help you fix this problem you have here. 56 00:03:12,984 --> 00:03:14,777 I happen to know a great salon. 57 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 DOUBLE CROSSED 58 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 {\an8}What's up, kiddo? Is this croaker a beauty or what? 59 00:03:33,963 --> 00:03:37,675 {\an8}Croaker? That's the name of the fish. 60 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 {\an8}May I? 61 00:03:40,803 --> 00:03:42,972 Look here. To know if it's fresh, you have to smell it. 62 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 It smells like fish. 63 00:03:52,398 --> 00:03:54,943 He's not wrong, is he? 64 00:03:56,736 --> 00:03:59,364 Smelling is one thing, appreciating it is another. 65 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 {\an8}What do you really smell? 66 00:04:13,086 --> 00:04:14,128 The sea. 67 00:04:20,009 --> 00:04:21,302 {\an8}It smells like the sea. 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,347 I'll take this one, brother. 69 00:04:41,739 --> 00:04:43,992 Sorry, I didn't know you weren't open yet. 70 00:04:44,659 --> 00:04:47,662 {\an8}It's okay. I forgot to put up the closed sign outside. 71 00:04:50,415 --> 00:04:51,624 How can I help you? 72 00:04:57,672 --> 00:04:58,673 {\an8}Ooh. 73 00:05:03,177 --> 00:05:05,096 Lucas, wait right here. 74 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 What's up, buddy? 75 00:05:09,017 --> 00:05:11,644 - Is that the boat over there? - The blue boat over there. 76 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 Good. 77 00:05:13,521 --> 00:05:15,982 It's what we agreed on, right? 78 00:05:16,399 --> 00:05:18,860 So, I weigh anchor at dawn. 79 00:05:20,445 --> 00:05:22,822 - Leave the tank full, okay? Thanks. - No problem. 80 00:05:22,905 --> 00:05:24,157 What are you doing? 81 00:05:26,743 --> 00:05:28,494 I must say that I am fulfilling a dream. 82 00:05:28,578 --> 00:05:30,258 Come with me, I gotta express my gratitude. 83 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 Aren't you grateful for anything? 84 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 For my dad and mom. 85 00:06:15,124 --> 00:06:18,270 Apparently, it's not out of lack of talent that you're going to close your salon. 86 00:06:18,294 --> 00:06:21,297 No. It's for lack of money, actually. 87 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 I'm sorry. 88 00:06:24,592 --> 00:06:26,302 No, don't be. 89 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 This salon was a backup life plan. 90 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 Deep down, I knew it wouldn't work out. 91 00:06:35,478 --> 00:06:40,775 But when there's nothing to hold on to, anything will do to keep us afloat. 92 00:06:45,321 --> 00:06:46,989 And you will let go of your life plan? 93 00:06:50,326 --> 00:06:51,911 I don't know yet. 94 00:06:53,955 --> 00:06:55,766 I haven't been making any plans lately. Itโ€™s hard. 95 00:06:55,790 --> 00:06:57,470 Especially when you have a child to raise. 96 00:06:57,875 --> 00:07:00,044 - Single mother? - No, no. 97 00:07:00,128 --> 00:07:03,589 Lucas has a dad. Two of them, actually. 98 00:07:03,881 --> 00:07:05,883 The man who raised him, and the one who... 99 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 Well, it's complicated. It's complicated even for me. 100 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 Are you married? Any kids? 101 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Me? No. 102 00:07:19,272 --> 00:07:21,149 I can barely take care of myself. 103 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 Mom! 104 00:07:25,903 --> 00:07:26,988 It's done. 105 00:07:27,113 --> 00:07:30,408 Check if itโ€™s the way you like it. I'll be right back. 106 00:07:35,079 --> 00:07:37,957 - Hey, buddy. - The croaker is ready. 107 00:07:38,458 --> 00:07:41,127 Croaker? Did he teach you that? 108 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 Look what I got. 109 00:07:44,088 --> 00:07:46,174 Uncle Raimundo is cool, right? 110 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Ah! Right on time! 111 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 Hold on, hold on. Let's wash our hands, huh? 112 00:08:11,782 --> 00:08:13,659 - Okay. - You can wash them here. Here. 113 00:08:15,953 --> 00:08:18,706 Show me your hands. Here. 114 00:08:18,873 --> 00:08:21,876 Take it. Come here. 115 00:08:23,503 --> 00:08:25,630 Did you enjoy your day with Uncle Raimundo? 116 00:08:25,796 --> 00:08:27,590 - It was cool. - Yeah? 117 00:08:28,424 --> 00:08:32,053 He prepared all this for you because he wants to tell you 118 00:08:32,553 --> 00:08:36,307 something very important. I mean, we want to tell you. 119 00:08:37,225 --> 00:08:38,226 What is it? 120 00:08:40,102 --> 00:08:41,437 First of all, 121 00:08:41,604 --> 00:08:45,149 I want you to know that I never want you to be sad. 122 00:08:46,734 --> 00:08:47,735 Got it? 123 00:08:47,944 --> 00:08:50,112 You never make me sad, Mom. 124 00:08:53,032 --> 00:08:54,700 Dad! 125 00:08:55,076 --> 00:08:58,037 Hey, my little sailor! 126 00:08:58,204 --> 00:08:59,830 I missed you! 127 00:09:00,331 --> 00:09:03,626 - I missed you so much. How are you? - I'm fine. 128 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 You're fine? 129 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 Come here, Dad! 130 00:09:23,187 --> 00:09:24,689 Sit over there, Dad! 131 00:09:42,123 --> 00:09:44,917 Come on, Mom. You sit over there. 132 00:09:59,849 --> 00:10:00,975 Are you hungry, buddy? 133 00:10:01,183 --> 00:10:02,184 Uh-huh. 134 00:10:04,228 --> 00:10:05,313 Let me serve you. 135 00:11:00,951 --> 00:11:02,662 Watch out for the bones, Serginho. 136 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 He called you Serginho, Dad. 137 00:11:07,500 --> 00:11:09,585 Uncle Raimundo just got mixed up is all, Lucas. 138 00:11:37,238 --> 00:11:40,366 Didn't you say you weren't coming back until tomorrow? 139 00:11:46,497 --> 00:11:48,666 I ended up sorting things out sooner than I expected. 140 00:11:50,751 --> 00:11:54,213 And I am six years too late, right, Serginho? 141 00:11:54,630 --> 00:11:57,133 He called you Serginho again, Dad. 142 00:11:57,216 --> 00:11:59,969 My love, it's time for bed, isn't it? 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,971 Let me put him to bed. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,556 No. Let me do it! 145 00:12:06,142 --> 00:12:08,894 - Come on, Lucas. - But Dad just got here. 146 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 Do as you're told. 147 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 We'll catch up later, okay, my boy? 148 00:12:23,159 --> 00:12:25,661 - Come on! - It's not fair! 149 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Come. Come to bed. 150 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 Goodnight. 151 00:12:35,546 --> 00:12:37,923 Sleep tight, my love. 152 00:12:55,399 --> 00:12:58,295 You're right to be pissed, brother, but if you do this, it'll be as fucked up 153 00:12:58,319 --> 00:12:59,963 as what I did that night on that fucking yacht. 154 00:12:59,987 --> 00:13:03,407 I didn't want to leave you. I swear. Believe me, it wasn't an easy decision. 155 00:13:04,825 --> 00:13:06,285 But if I'd stayed there, 156 00:13:06,619 --> 00:13:08,871 I'd have been in the same cage as you, bro, 157 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 you know that. 158 00:13:10,873 --> 00:13:11,874 Fuck me. 159 00:13:12,583 --> 00:13:15,878 Straight talk. Fucking straight talk. 160 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 Lucas would've grown up without a father, man. 161 00:13:19,882 --> 00:13:20,925 You motherfucker! 162 00:13:26,055 --> 00:13:29,391 You stole my life, goddammit. You stole my fucking life! 163 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 What life? 164 00:13:30,810 --> 00:13:33,646 Cabo Frio, dirty sand on your feet, a fisherman's boat. 165 00:13:33,729 --> 00:13:36,732 Go fuck yourself! I was born to be the boss, man! 166 00:13:36,816 --> 00:13:38,484 You'll never be the boss, fucker. 167 00:13:45,449 --> 00:13:46,659 You're a snake! 168 00:13:47,701 --> 00:13:50,246 You're a snake. A leech, a piece of shit! 169 00:13:50,329 --> 00:13:54,667 That's what you are! Get up and start praying! 170 00:14:00,089 --> 00:14:01,715 Think of your son. 171 00:14:04,969 --> 00:14:07,930 The son I raised knowing he was yours. 172 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 You saw how much that kid loves me, you fucking saw everything. 173 00:14:12,560 --> 00:14:14,270 You saw the house, you saw the salon. 174 00:14:16,438 --> 00:14:19,942 I dedicated six years to living a dream that was not even mine, man. 175 00:14:25,281 --> 00:14:28,534 Now, let me live my fucking life the way I've always wanted to. 176 00:14:29,827 --> 00:14:33,247 Otherwise, you won't be able to live your dream in peace. 177 00:14:46,468 --> 00:14:48,304 They say that God is never late. 178 00:14:52,349 --> 00:14:54,226 He's always prompt. 179 00:14:54,894 --> 00:14:56,645 Drop the gun. 180 00:14:56,937 --> 00:14:59,690 Put it down! 181 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 Go on. 182 00:15:03,319 --> 00:15:05,988 Kneel down next to your pal. Do it. 183 00:15:26,675 --> 00:15:29,887 Lara has waited six years and two days for this moment. 184 00:15:31,722 --> 00:15:34,558 So don't expect your deaths to be quick and painless. 185 00:15:45,611 --> 00:15:47,112 I'll confess, Raimundo, 186 00:15:48,906 --> 00:15:50,658 my hatred for you... 187 00:15:51,784 --> 00:15:55,079 has almost ruined this magical reunion between the four of us. 188 00:15:56,747 --> 00:15:59,083 But I couldn't kill you in front of your child. 189 00:15:59,917 --> 00:16:02,127 And Marina, such a sweetheart. 190 00:16:05,214 --> 00:16:08,217 So, I waited. And look what I found out. 191 00:16:08,759 --> 00:16:11,095 Both of you... 192 00:16:11,512 --> 00:16:13,722 sharing the same woman's bed... 193 00:16:15,307 --> 00:16:16,809 the same son... 194 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 and now, the same grave. 195 00:16:20,104 --> 00:16:22,439 Isn't that ironic? 196 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 Hmm? 197 00:16:25,651 --> 00:16:27,778 Ow! 198 00:16:28,070 --> 00:16:29,697 It feels good! 199 00:16:32,658 --> 00:16:33,784 Stop, damn it! 200 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 What's the matter, Raimundo? 201 00:16:39,832 --> 00:16:40,916 Huh? 202 00:16:41,500 --> 00:16:43,502 You should be enjoying all of this. 203 00:16:43,961 --> 00:16:46,380 If it was up to him, you'd already be dead and buried. 204 00:16:48,257 --> 00:16:49,383 Oh, you didn't know? 205 00:16:50,467 --> 00:16:51,969 What are you talking about? 206 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 Go ask him. 207 00:16:57,766 --> 00:16:59,309 Ask him, for fuck's sake! 208 00:16:59,435 --> 00:17:00,519 Ask! 209 00:17:03,522 --> 00:17:05,691 Kneel down next to your friend! 210 00:17:06,108 --> 00:17:07,234 Kneel down. 211 00:17:07,693 --> 00:17:10,112 Ask him. I'll wait. 212 00:17:16,410 --> 00:17:17,745 Aren't you going to ask him? 213 00:17:18,871 --> 00:17:22,499 - Tell him. Confess. - You fucking bitch! 214 00:17:22,624 --> 00:17:23,751 Fuck! 215 00:17:25,169 --> 00:17:26,211 I... 216 00:17:28,505 --> 00:17:30,924 hired Andrรฉ to fucking kill you. 217 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 I thought you were already dead, man. 218 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 Do you still feel sorry for him, Raimundo? 219 00:17:43,687 --> 00:17:46,857 You happy now? Nuna. 220 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 What did you call me? 221 00:17:54,615 --> 00:17:55,699 Nuna. 222 00:17:56,575 --> 00:17:57,785 Where did you hear that? 223 00:18:00,954 --> 00:18:02,247 Tell me, asshole! 224 00:18:02,706 --> 00:18:05,626 Who do you think invited me to that party on the yacht? 225 00:18:08,462 --> 00:18:10,923 - What are you talking about? - Your fucking sister. 226 00:18:12,257 --> 00:18:15,719 Oh, Lara. She loved being fucked by a street trash like me. 227 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 Let go! 228 00:18:37,574 --> 00:18:38,659 Look at me. 229 00:18:38,742 --> 00:18:41,537 I don't want to kill you. Stop it! Stop it! 230 00:19:12,985 --> 00:19:13,986 My bad. 231 00:19:19,950 --> 00:19:21,660 Maybe in the next life? 232 00:19:38,844 --> 00:19:40,012 My shoes... 233 00:19:42,472 --> 00:19:44,266 they're covered in dirty sand. 234 00:21:44,761 --> 00:21:47,055 My love. Get up. Wake up. 235 00:21:50,976 --> 00:21:54,563 - What are you doing? - We're going on a trip. 236 00:21:55,480 --> 00:21:56,815 - I'll go get Nemo, okay? - Okay. 237 00:22:09,870 --> 00:22:12,080 Welcome, passengers, and good morning. 238 00:22:12,164 --> 00:22:15,375 We'd like to inform you that the procedure of closing doors has been completed. 239 00:22:15,459 --> 00:22:18,378 We are now closed and ready to take off. 240 00:22:22,174 --> 00:22:23,508 Where is daddy? 241 00:22:24,885 --> 00:22:26,178 Where is daddy, Mom? 242 00:22:26,303 --> 00:22:29,598 - He went... He's very busy... - He's at work, Lucas. He's working. 243 00:22:29,723 --> 00:22:32,976 That's why, today, you're going to be my helper, like a real sailor. 244 00:22:33,060 --> 00:22:34,853 - Sounds good? Really! Come on. - For real? 245 00:22:34,936 --> 00:22:35,937 Yeah. 246 00:22:36,980 --> 00:22:38,065 Come. I'll help you. 247 00:22:39,441 --> 00:22:40,442 Come on, Nemo. 248 00:23:00,003 --> 00:23:02,214 - I left my toy boat in the buggy. - Jesus, Lucas. 249 00:23:02,339 --> 00:23:03,590 I'll go get it. 250 00:23:23,610 --> 00:23:24,903 Raimundo! 251 00:23:35,914 --> 00:23:37,934 Stop by and you'll see that fucking red buggy of his 252 00:23:37,958 --> 00:23:39,251 parked right out front. 253 00:24:46,026 --> 00:24:47,027 Who's that? 254 00:24:47,694 --> 00:24:50,254 It must be the guy I called to evaluate that painting over there. 255 00:24:51,031 --> 00:24:52,115 Abรญlio! 256 00:24:52,199 --> 00:24:55,118 You can't sell my Nemesis painting. Don't you dare. 257 00:24:55,202 --> 00:24:57,204 Well, then you better hope it's not worth anything. 258 00:24:57,287 --> 00:24:58,705 Abรญlio, listen to me. 259 00:24:58,955 --> 00:25:01,958 You might want to take a page from Giovanni Ferraretti's book. 260 00:25:02,042 --> 00:25:05,378 Money alone is not enough, darling. You also need to be classy. 261 00:25:09,841 --> 00:25:12,594 You have five seconds to get out of my house. 262 00:25:13,678 --> 00:25:14,721 One. 263 00:25:16,806 --> 00:25:17,849 Two. 264 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 Translated by: Gabriel Ferreira 19154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.