Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,045
Are you fucking kidding me? You
want us to rob Bruna's hustle.
2
00:00:04,754 --> 00:00:08,925
{\an8}What the fuck? Shut your
mouth! I'll fucking kill you!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,135
{\an8}PREVIOUSLY
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,803
{\an8}Lara! Serginho!
5
00:00:12,345 --> 00:00:13,430
Wait for me, damn it!
6
00:00:13,513 --> 00:00:14,723
Fuck me!
7
00:00:14,806 --> 00:00:18,643
I went for one last heist.
And it went sideways.
8
00:00:18,727 --> 00:00:19,894
Is that your dog?
9
00:00:20,603 --> 00:00:22,230
- Where is he, Andrรฉ?
- Don't play dumb.
10
00:00:22,313 --> 00:00:25,066
I'm talking about your friend
Bruna. Tell her to leave me alone.
11
00:00:25,150 --> 00:00:27,027
It'll be better for
everyone that way, got it?
12
00:00:27,277 --> 00:00:29,946
Andrรฉ? Is Raimundo dead?
13
00:00:30,113 --> 00:00:31,364
And you're next.
14
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Where's Serginho?
15
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
Serginho? Who are
you talking about?
16
00:00:34,659 --> 00:00:37,221
Aren't you sick of knowing what
kind of man your husband is, Marina?
17
00:00:37,245 --> 00:00:39,664
I'm at Uallace's being threatened
because of you, Giovanni!
18
00:00:39,748 --> 00:00:41,068
That's exactly
why I'm in Bรบzios.
19
00:00:45,879 --> 00:00:46,963
Mom?
20
00:00:47,547 --> 00:00:49,025
- What are you going to do?
- Didn't you say
21
00:00:49,049 --> 00:00:50,651
that piece of shit is in
Bรบzios? I'm going after him.
22
00:00:50,675 --> 00:00:52,737
Raimundo, for the love of God,
forget about getting revenge.
23
00:00:52,761 --> 00:00:54,220
I won't! I won't!
24
00:00:54,596 --> 00:00:57,474
Do you want to be a father, or do
you want to go back to that prison?
25
00:00:57,891 --> 00:00:59,684
I want to find this guy here.
26
00:01:02,353 --> 00:01:04,606
If Giovanni doesn't
show up though...
27
00:01:05,857 --> 00:01:09,194
I'll go to hell and
back just to find you.
28
00:01:09,319 --> 00:01:11,359
Stop by and you'll see that
fucking red buggy of his
29
00:01:11,446 --> 00:01:12,781
parked right out front.
30
00:01:32,467 --> 00:01:35,970
The next orgasm you'll have
will be in Italy, babe!
31
00:01:36,971 --> 00:01:40,100
That's if Uallace doesn't put
a bullet in your head first!
32
00:01:41,226 --> 00:01:42,477
Oh.
33
00:01:43,770 --> 00:01:44,938
Chill out.
34
00:01:47,607 --> 00:01:50,151
When he sees the money, he'll
be over me in a heartbeat.
35
00:01:50,276 --> 00:01:52,237
If he doesn't find out
about our scam first.
36
00:01:52,320 --> 00:01:55,448
Come on, Mila. Now you've started
to question my tactics too?
37
00:01:56,116 --> 00:01:57,968
I told you, no one knows I'm
going over there tomorrow.
38
00:01:57,992 --> 00:02:00,787
Not even Marina.
I'm going there,
39
00:02:00,870 --> 00:02:04,916
saying a proper goodbye to Lucas, and
then I'm giving Marina the suitcase
40
00:02:04,999 --> 00:02:07,752
so she can reclaim her salon.
It's the least I can do.
41
00:02:09,879 --> 00:02:11,599
I thought you were a
bigger prick than that.
42
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
- Really?
- Really.
43
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
And I thought you had
a bigger heart, honey.
44
00:02:16,136 --> 00:02:17,137
Hmm.
45
00:02:17,345 --> 00:02:19,430
- You vixen.
- You prick.
46
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
- Millionaire.
- Filthy rich.
47
00:02:23,518 --> 00:02:25,103
- What?
- You're a baller.
48
00:02:25,186 --> 00:02:26,563
- Say it again.
- A baller.
49
00:02:40,827 --> 00:02:45,623
Don't make me break your nose too.
One busted fingernail is enough.
50
00:02:46,332 --> 00:02:49,294
It's the nature of the job.
Makes us paranoid, right?
51
00:02:52,046 --> 00:02:54,507
Hey, sweetie, where
are you going?
52
00:02:54,966 --> 00:02:57,677
It's Bruna, Uallace. Bruna.
53
00:02:58,553 --> 00:02:59,554
And us?
54
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
You know what I'm here for.
55
00:03:08,688 --> 00:03:12,901
At least let me help you fix
this problem you have here.
56
00:03:12,984 --> 00:03:14,777
I happen to know a great salon.
57
00:03:16,905 --> 00:03:20,325
DOUBLE CROSSED
58
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
{\an8}What's up, kiddo? Is this
croaker a beauty or what?
59
00:03:33,963 --> 00:03:37,675
{\an8}Croaker? That's the
name of the fish.
60
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
{\an8}May I?
61
00:03:40,803 --> 00:03:42,972
Look here. To know if it's
fresh, you have to smell it.
62
00:03:50,897 --> 00:03:52,065
It smells like fish.
63
00:03:52,398 --> 00:03:54,943
He's not wrong, is he?
64
00:03:56,736 --> 00:03:59,364
Smelling is one thing,
appreciating it is another.
65
00:04:09,457 --> 00:04:10,792
{\an8}What do you really smell?
66
00:04:13,086 --> 00:04:14,128
The sea.
67
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
{\an8}It smells like the sea.
68
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
I'll take this one, brother.
69
00:04:41,739 --> 00:04:43,992
Sorry, I didn't know
you weren't open yet.
70
00:04:44,659 --> 00:04:47,662
{\an8}It's okay. I forgot to put
up the closed sign outside.
71
00:04:50,415 --> 00:04:51,624
How can I help you?
72
00:04:57,672 --> 00:04:58,673
{\an8}Ooh.
73
00:05:03,177 --> 00:05:05,096
Lucas, wait right here.
74
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
What's up, buddy?
75
00:05:09,017 --> 00:05:11,644
- Is that the boat over there?
- The blue boat over there.
76
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
Good.
77
00:05:13,521 --> 00:05:15,982
It's what we agreed on, right?
78
00:05:16,399 --> 00:05:18,860
So, I weigh anchor at dawn.
79
00:05:20,445 --> 00:05:22,822
- Leave the tank full, okay? Thanks.
- No problem.
80
00:05:22,905 --> 00:05:24,157
What are you doing?
81
00:05:26,743 --> 00:05:28,494
I must say that I am
fulfilling a dream.
82
00:05:28,578 --> 00:05:30,258
Come with me, I gotta
express my gratitude.
83
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
Aren't you grateful
for anything?
84
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
For my dad and mom.
85
00:06:15,124 --> 00:06:18,270
Apparently, it's not out of lack of talent
that you're going to close your salon.
86
00:06:18,294 --> 00:06:21,297
No. It's for lack
of money, actually.
87
00:06:22,590 --> 00:06:23,716
I'm sorry.
88
00:06:24,592 --> 00:06:26,302
No, don't be.
89
00:06:27,178 --> 00:06:30,181
This salon was a
backup life plan.
90
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
Deep down, I knew it
wouldn't work out.
91
00:06:35,478 --> 00:06:40,775
But when there's nothing to hold on
to, anything will do to keep us afloat.
92
00:06:45,321 --> 00:06:46,989
And you will let go
of your life plan?
93
00:06:50,326 --> 00:06:51,911
I don't know yet.
94
00:06:53,955 --> 00:06:55,766
I haven't been making any
plans lately. Itโs hard.
95
00:06:55,790 --> 00:06:57,470
Especially when you
have a child to raise.
96
00:06:57,875 --> 00:07:00,044
- Single mother?
- No, no.
97
00:07:00,128 --> 00:07:03,589
Lucas has a dad. Two
of them, actually.
98
00:07:03,881 --> 00:07:05,883
The man who raised
him, and the one who...
99
00:07:08,344 --> 00:07:10,972
Well, it's complicated. It's
complicated even for me.
100
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
Are you married? Any kids?
101
00:07:16,310 --> 00:07:17,353
Me? No.
102
00:07:19,272 --> 00:07:21,149
I can barely take
care of myself.
103
00:07:21,816 --> 00:07:23,276
Mom!
104
00:07:25,903 --> 00:07:26,988
It's done.
105
00:07:27,113 --> 00:07:30,408
Check if itโs the way you
like it. I'll be right back.
106
00:07:35,079 --> 00:07:37,957
- Hey, buddy.
- The croaker is ready.
107
00:07:38,458 --> 00:07:41,127
Croaker? Did he teach you that?
108
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Look what I got.
109
00:07:44,088 --> 00:07:46,174
Uncle Raimundo is cool, right?
110
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Ah! Right on time!
111
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Hold on, hold on. Let's
wash our hands, huh?
112
00:08:11,782 --> 00:08:13,659
- Okay.
- You can wash them here. Here.
113
00:08:15,953 --> 00:08:18,706
Show me your hands. Here.
114
00:08:18,873 --> 00:08:21,876
Take it. Come here.
115
00:08:23,503 --> 00:08:25,630
Did you enjoy your day
with Uncle Raimundo?
116
00:08:25,796 --> 00:08:27,590
- It was cool.
- Yeah?
117
00:08:28,424 --> 00:08:32,053
He prepared all this for you
because he wants to tell you
118
00:08:32,553 --> 00:08:36,307
something very important. I
mean, we want to tell you.
119
00:08:37,225 --> 00:08:38,226
What is it?
120
00:08:40,102 --> 00:08:41,437
First of all,
121
00:08:41,604 --> 00:08:45,149
I want you to know that I
never want you to be sad.
122
00:08:46,734 --> 00:08:47,735
Got it?
123
00:08:47,944 --> 00:08:50,112
You never make me sad, Mom.
124
00:08:53,032 --> 00:08:54,700
Dad!
125
00:08:55,076 --> 00:08:58,037
Hey, my little sailor!
126
00:08:58,204 --> 00:08:59,830
I missed you!
127
00:09:00,331 --> 00:09:03,626
- I missed you so much. How are you?
- I'm fine.
128
00:09:04,460 --> 00:09:05,461
You're fine?
129
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
Come here, Dad!
130
00:09:23,187 --> 00:09:24,689
Sit over there, Dad!
131
00:09:42,123 --> 00:09:44,917
Come on, Mom. You
sit over there.
132
00:09:59,849 --> 00:10:00,975
Are you hungry, buddy?
133
00:10:01,183 --> 00:10:02,184
Uh-huh.
134
00:10:04,228 --> 00:10:05,313
Let me serve you.
135
00:11:00,951 --> 00:11:02,662
Watch out for the
bones, Serginho.
136
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
He called you Serginho, Dad.
137
00:11:07,500 --> 00:11:09,585
Uncle Raimundo just got
mixed up is all, Lucas.
138
00:11:37,238 --> 00:11:40,366
Didn't you say you weren't
coming back until tomorrow?
139
00:11:46,497 --> 00:11:48,666
I ended up sorting things
out sooner than I expected.
140
00:11:50,751 --> 00:11:54,213
And I am six years too
late, right, Serginho?
141
00:11:54,630 --> 00:11:57,133
He called you
Serginho again, Dad.
142
00:11:57,216 --> 00:11:59,969
My love, it's time
for bed, isn't it?
143
00:12:00,094 --> 00:12:01,971
Let me put him to bed.
144
00:12:02,346 --> 00:12:03,556
No. Let me do it!
145
00:12:06,142 --> 00:12:08,894
- Come on, Lucas.
- But Dad just got here.
146
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
Do as you're told.
147
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
We'll catch up
later, okay, my boy?
148
00:12:23,159 --> 00:12:25,661
- Come on!
- It's not fair!
149
00:12:29,915 --> 00:12:31,459
Come. Come to bed.
150
00:12:32,376 --> 00:12:33,377
Goodnight.
151
00:12:35,546 --> 00:12:37,923
Sleep tight, my love.
152
00:12:55,399 --> 00:12:58,295
You're right to be pissed, brother, but
if you do this, it'll be as fucked up
153
00:12:58,319 --> 00:12:59,963
as what I did that night
on that fucking yacht.
154
00:12:59,987 --> 00:13:03,407
I didn't want to leave you. I swear.
Believe me, it wasn't an easy decision.
155
00:13:04,825 --> 00:13:06,285
But if I'd stayed there,
156
00:13:06,619 --> 00:13:08,871
I'd have been in the
same cage as you, bro,
157
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
you know that.
158
00:13:10,873 --> 00:13:11,874
Fuck me.
159
00:13:12,583 --> 00:13:15,878
Straight talk.
Fucking straight talk.
160
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
Lucas would've grown up
without a father, man.
161
00:13:19,882 --> 00:13:20,925
You motherfucker!
162
00:13:26,055 --> 00:13:29,391
You stole my life, goddammit.
You stole my fucking life!
163
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
What life?
164
00:13:30,810 --> 00:13:33,646
Cabo Frio, dirty sand on your
feet, a fisherman's boat.
165
00:13:33,729 --> 00:13:36,732
Go fuck yourself! I was
born to be the boss, man!
166
00:13:36,816 --> 00:13:38,484
You'll never be
the boss, fucker.
167
00:13:45,449 --> 00:13:46,659
You're a snake!
168
00:13:47,701 --> 00:13:50,246
You're a snake. A
leech, a piece of shit!
169
00:13:50,329 --> 00:13:54,667
That's what you are! Get
up and start praying!
170
00:14:00,089 --> 00:14:01,715
Think of your son.
171
00:14:04,969 --> 00:14:07,930
The son I raised
knowing he was yours.
172
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
You saw how much that kid loves
me, you fucking saw everything.
173
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
You saw the house,
you saw the salon.
174
00:14:16,438 --> 00:14:19,942
I dedicated six years to living a
dream that was not even mine, man.
175
00:14:25,281 --> 00:14:28,534
Now, let me live my fucking life
the way I've always wanted to.
176
00:14:29,827 --> 00:14:33,247
Otherwise, you won't be able
to live your dream in peace.
177
00:14:46,468 --> 00:14:48,304
They say that God is never late.
178
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
He's always prompt.
179
00:14:54,894 --> 00:14:56,645
Drop the gun.
180
00:14:56,937 --> 00:14:59,690
Put it down!
181
00:15:01,317 --> 00:15:02,401
Go on.
182
00:15:03,319 --> 00:15:05,988
Kneel down next to
your pal. Do it.
183
00:15:26,675 --> 00:15:29,887
Lara has waited six years
and two days for this moment.
184
00:15:31,722 --> 00:15:34,558
So don't expect your deaths
to be quick and painless.
185
00:15:45,611 --> 00:15:47,112
I'll confess, Raimundo,
186
00:15:48,906 --> 00:15:50,658
my hatred for you...
187
00:15:51,784 --> 00:15:55,079
has almost ruined this magical
reunion between the four of us.
188
00:15:56,747 --> 00:15:59,083
But I couldn't kill you
in front of your child.
189
00:15:59,917 --> 00:16:02,127
And Marina, such a sweetheart.
190
00:16:05,214 --> 00:16:08,217
So, I waited. And
look what I found out.
191
00:16:08,759 --> 00:16:11,095
Both of you...
192
00:16:11,512 --> 00:16:13,722
sharing the same woman's bed...
193
00:16:15,307 --> 00:16:16,809
the same son...
194
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
and now, the same grave.
195
00:16:20,104 --> 00:16:22,439
Isn't that ironic?
196
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
Hmm?
197
00:16:25,651 --> 00:16:27,778
Ow!
198
00:16:28,070 --> 00:16:29,697
It feels good!
199
00:16:32,658 --> 00:16:33,784
Stop, damn it!
200
00:16:37,621 --> 00:16:39,331
What's the matter, Raimundo?
201
00:16:39,832 --> 00:16:40,916
Huh?
202
00:16:41,500 --> 00:16:43,502
You should be
enjoying all of this.
203
00:16:43,961 --> 00:16:46,380
If it was up to him, you'd
already be dead and buried.
204
00:16:48,257 --> 00:16:49,383
Oh, you didn't know?
205
00:16:50,467 --> 00:16:51,969
What are you talking about?
206
00:16:54,179 --> 00:16:55,180
Go ask him.
207
00:16:57,766 --> 00:16:59,309
Ask him, for fuck's sake!
208
00:16:59,435 --> 00:17:00,519
Ask!
209
00:17:03,522 --> 00:17:05,691
Kneel down next to your friend!
210
00:17:06,108 --> 00:17:07,234
Kneel down.
211
00:17:07,693 --> 00:17:10,112
Ask him. I'll wait.
212
00:17:16,410 --> 00:17:17,745
Aren't you going to ask him?
213
00:17:18,871 --> 00:17:22,499
- Tell him. Confess.
- You fucking bitch!
214
00:17:22,624 --> 00:17:23,751
Fuck!
215
00:17:25,169 --> 00:17:26,211
I...
216
00:17:28,505 --> 00:17:30,924
hired Andrรฉ to fucking kill you.
217
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
I thought you were
already dead, man.
218
00:17:37,473 --> 00:17:39,349
Do you still feel sorry
for him, Raimundo?
219
00:17:43,687 --> 00:17:46,857
You happy now? Nuna.
220
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
What did you call me?
221
00:17:54,615 --> 00:17:55,699
Nuna.
222
00:17:56,575 --> 00:17:57,785
Where did you hear that?
223
00:18:00,954 --> 00:18:02,247
Tell me, asshole!
224
00:18:02,706 --> 00:18:05,626
Who do you think invited me
to that party on the yacht?
225
00:18:08,462 --> 00:18:10,923
- What are you talking about?
- Your fucking sister.
226
00:18:12,257 --> 00:18:15,719
Oh, Lara. She loved being fucked
by a street trash like me.
227
00:18:26,438 --> 00:18:27,481
Let go!
228
00:18:37,574 --> 00:18:38,659
Look at me.
229
00:18:38,742 --> 00:18:41,537
I don't want to kill
you. Stop it! Stop it!
230
00:19:12,985 --> 00:19:13,986
My bad.
231
00:19:19,950 --> 00:19:21,660
Maybe in the next life?
232
00:19:38,844 --> 00:19:40,012
My shoes...
233
00:19:42,472 --> 00:19:44,266
they're covered in dirty sand.
234
00:21:44,761 --> 00:21:47,055
My love. Get up. Wake up.
235
00:21:50,976 --> 00:21:54,563
- What are you doing?
- We're going on a trip.
236
00:21:55,480 --> 00:21:56,815
- I'll go get Nemo, okay?
- Okay.
237
00:22:09,870 --> 00:22:12,080
Welcome, passengers,
and good morning.
238
00:22:12,164 --> 00:22:15,375
We'd like to inform you that the procedure
of closing doors has been completed.
239
00:22:15,459 --> 00:22:18,378
We are now closed and
ready to take off.
240
00:22:22,174 --> 00:22:23,508
Where is daddy?
241
00:22:24,885 --> 00:22:26,178
Where is daddy, Mom?
242
00:22:26,303 --> 00:22:29,598
- He went... He's very busy...
- He's at work, Lucas. He's working.
243
00:22:29,723 --> 00:22:32,976
That's why, today, you're going to
be my helper, like a real sailor.
244
00:22:33,060 --> 00:22:34,853
- Sounds good? Really! Come on.
- For real?
245
00:22:34,936 --> 00:22:35,937
Yeah.
246
00:22:36,980 --> 00:22:38,065
Come. I'll help you.
247
00:22:39,441 --> 00:22:40,442
Come on, Nemo.
248
00:23:00,003 --> 00:23:02,214
- I left my toy boat in the buggy.
- Jesus, Lucas.
249
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
I'll go get it.
250
00:23:23,610 --> 00:23:24,903
Raimundo!
251
00:23:35,914 --> 00:23:37,934
Stop by and you'll see that
fucking red buggy of his
252
00:23:37,958 --> 00:23:39,251
parked right out front.
253
00:24:46,026 --> 00:24:47,027
Who's that?
254
00:24:47,694 --> 00:24:50,254
It must be the guy I called to
evaluate that painting over there.
255
00:24:51,031 --> 00:24:52,115
Abรญlio!
256
00:24:52,199 --> 00:24:55,118
You can't sell my Nemesis
painting. Don't you dare.
257
00:24:55,202 --> 00:24:57,204
Well, then you better hope
it's not worth anything.
258
00:24:57,287 --> 00:24:58,705
Abรญlio, listen to me.
259
00:24:58,955 --> 00:25:01,958
You might want to take a page
from Giovanni Ferraretti's book.
260
00:25:02,042 --> 00:25:05,378
Money alone is not enough, darling.
You also need to be classy.
261
00:25:09,841 --> 00:25:12,594
You have five seconds
to get out of my house.
262
00:25:13,678 --> 00:25:14,721
One.
263
00:25:16,806 --> 00:25:17,849
Two.
264
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
Translated by: Gabriel Ferreira
19154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.