All language subtitles for Vidas.Bandidas.S01E02.Where.Are.Those.Shoes.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,670 It’s a Rolex. Jackpot, man! It’s a fucking Rolex. 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,296 - Cut it out! - It’s mine now. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,841 Just do as you’re told and no one gets hurt, okay? 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,426 {\an8}Ten thousand each. There it is. 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,094 {\an8}Petty fucking cash, man. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,596 {\an8}If you got a problem, you can settle it with management. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,908 Raimundo, I already told you I don't wanna be a thug's wife, didn't I? 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,851 I’ve brought you here to discuss something else. 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,061 You can buy the tickets to Cabo Frio. 10 00:00:20,145 --> 00:00:22,265 We're going to pull off the heist of the century, bro. 11 00:00:22,439 --> 00:00:23,481 I'm done, man. I'm out. 12 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 If you're not on board, the plan won't work out. 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,378 You could put in a good word with your sister 14 00:00:27,402 --> 00:00:29,029 to let me in the big-league stuff. 15 00:00:29,112 --> 00:00:30,405 Sis, we had to carry guns on us. 16 00:00:30,530 --> 00:00:31,757 If I were a responsible sister, 17 00:00:31,781 --> 00:00:33,861 I would've never let you anywhere around my business. 18 00:00:34,826 --> 00:00:36,578 Okay, this is a fucking robbery! 19 00:00:36,661 --> 00:00:37,871 Are you fucking kidding me? 20 00:00:38,079 --> 00:00:39,439 You want us to rob Bruna’s hustle. 21 00:00:39,831 --> 00:00:43,043 A rat is still a rat, even if it's wearing Italian shoes. 22 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 What the fuck? What the fuck? 23 00:00:46,296 --> 00:00:48,131 Shut up! Shut the fuck up! 24 00:00:48,339 --> 00:00:49,716 I’m gonna kill you. 25 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Lara! 26 00:00:52,969 --> 00:00:54,471 Serginho! 27 00:00:54,596 --> 00:00:55,805 Don’t fucking leave me here! 28 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Fuck me! 29 00:00:56,973 --> 00:00:58,013 I've messed everything up. 30 00:00:58,058 --> 00:00:59,160 What do you mean? What are you talking about? 31 00:00:59,184 --> 00:01:00,244 You can take him. Go ahead. 32 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 Is that your dog? 33 00:01:04,230 --> 00:01:05,648 Bruna sends her love. 34 00:01:12,697 --> 00:01:13,990 Go in peace, Raimundo. 35 00:01:14,115 --> 00:01:15,158 Out there, it’s war. 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,194 {\an8}CENTRAL MALE PENITENTIARY SECRETARIAT OF PENITENTIARY ADMINISTRATION 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,719 Open up! 38 00:03:50,980 --> 00:03:53,483 You can lock the gate now. Everyone has already left. 39 00:04:18,258 --> 00:04:19,858 - What's up, Bruna? - Where is he, André? 40 00:04:19,926 --> 00:04:22,428 - What do you mean? - Where the fuck is he? 41 00:04:23,179 --> 00:04:25,515 It should be today. Hasn't he left? 42 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 - No! - No? 43 00:04:27,225 --> 00:04:29,102 - He hasn't come out. - That's not possible. 44 00:04:29,185 --> 00:04:32,146 I'm out front, motherfucker. I'm right in front of the gate! 45 00:05:34,667 --> 00:05:38,087 DOUBLE CROSSED 46 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 - Oh, yeah! That's it, that's it. - Fuck. 47 00:05:47,847 --> 00:05:50,600 That's it, fuck. Keep going! Keep going! Oh, yeah! 48 00:06:14,290 --> 00:06:15,792 {\an8}What's the matter, Giovanni? 49 00:06:16,918 --> 00:06:18,044 Come on, what's up with you? 50 00:06:36,687 --> 00:06:38,648 {\an8}There's still time to give it all up. 51 00:06:39,690 --> 00:06:42,276 Or we can wait a little longer, like we talked about before. 52 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 {\an8}I'm cool, baby. 53 00:06:51,953 --> 00:06:53,746 You can call your millionaire friends. 54 00:06:55,206 --> 00:06:56,606 Call them. Go on, call them. Do it! 55 00:07:06,551 --> 00:07:07,552 So? 56 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Nothing. 57 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 But don't worry, okay? 58 00:07:13,891 --> 00:07:17,395 {\an8}My contact in the Civil Police is on it. That son of a bitch won't get far. 59 00:07:20,565 --> 00:07:22,285 {\an8}I've already lost track of Serginho, André. 60 00:07:24,152 --> 00:07:26,154 {\an8}If Raimundo manages to get away as well... 61 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 {\an8}He won't. 62 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 We'll get him. 63 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 We'll get that son of a bitch. 64 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 Hello? 65 00:07:54,265 --> 00:07:57,560 No, goddamn it, not yet. But chill out. It'll happen soon, leave it to me. 66 00:08:06,360 --> 00:08:07,445 - Thanks, man. - Thanks. 67 00:08:20,249 --> 00:08:22,186 You can have everything sent here to the warehouse. 68 00:08:22,210 --> 00:08:27,048 Just do it and we'll store it here. Yeah, yeah, thanks. 69 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 Fuck me. 70 00:08:50,947 --> 00:08:52,573 Would you say you're a good friend? 71 00:08:55,868 --> 00:08:57,036 The kind of friend 72 00:08:58,412 --> 00:09:00,498 who tells the truth, offers advice, and all that? 73 00:09:02,875 --> 00:09:05,169 Friends don't fucking point guns at each other. 74 00:09:08,005 --> 00:09:09,090 My bad. 75 00:09:10,633 --> 00:09:13,719 It's just that since I spent six years in jail without hearing from you... 76 00:09:14,929 --> 00:09:16,681 I thought you'd forgotten about me. 77 00:09:19,767 --> 00:09:21,143 Stop being an asshole! 78 00:09:21,310 --> 00:09:22,750 I'm talking about your friend Bruna. 79 00:09:24,897 --> 00:09:28,067 Help her forget that I exist. It'll be better for everyone, believe me! 80 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Okay, brother. I agree. 81 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 We're on the same page. 82 00:09:35,116 --> 00:09:37,618 Now, put the gun down and let's fucking talk. 83 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 Not yet, buddy. 84 00:09:46,127 --> 00:09:47,211 Open the safe. 85 00:09:47,795 --> 00:09:49,982 If you do that, man, Bruna will be the least of your problems, 86 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 that much I can promise you. 87 00:09:52,800 --> 00:09:54,218 It's just a loan between friends. 88 00:09:54,302 --> 00:09:56,929 I need this money to start fresh somewhere else. Go on! 89 00:09:57,346 --> 00:09:59,682 Think about it, pal. Last chance to act rationally here. 90 00:09:59,765 --> 00:10:04,228 What I lack is mercy and forgiveness. I have plenty of rationality in me though. 91 00:10:04,312 --> 00:10:07,106 - I'm a cop, damn it! - You're a lowlife, just like me! 92 00:10:09,358 --> 00:10:11,277 The difference is that I'm not a snitch, got it? 93 00:10:11,402 --> 00:10:14,447 I spent all those years in jail, and I kept my mouth shut about your scam. 94 00:10:14,905 --> 00:10:16,032 I didn't blow the whistle! 95 00:10:16,115 --> 00:10:18,868 Now it's time that you return the favor. Open up! Open up! 96 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 You can still get out of this alive, man. 97 00:10:23,456 --> 00:10:25,833 Give it to me! Give it to me. Go on! 98 00:10:26,208 --> 00:10:27,293 Get up, slowly. 99 00:10:29,253 --> 00:10:31,922 - Get back. - You're so fucked, man. You're fucked. 100 00:10:33,382 --> 00:10:35,635 Get over there, man. Now count up to 2190. 101 00:10:38,346 --> 00:10:40,198 I've counted to ten already, you son of a bitch! 102 00:10:40,222 --> 00:10:42,451 Louder. I wanna hear you counting out loud all the days I spent in jail. 103 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 One! 104 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Two! 105 00:10:45,144 --> 00:10:46,145 - Louder. - Three! 106 00:10:46,228 --> 00:10:47,772 - Louder! - Four! 107 00:10:48,522 --> 00:10:50,107 - Five! - I said louder, damn it! 108 00:10:50,191 --> 00:10:51,317 Six! 109 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Seven! 110 00:10:54,445 --> 00:10:55,529 Eight! 111 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 Son of a bitch! 112 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Hello? 113 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 - That bastard ambushed me. - He did what now? 114 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Relax, relax. 115 00:12:08,519 --> 00:12:10,521 I have a pretty good idea where Raimundo is headed. 116 00:12:10,855 --> 00:12:12,106 Come here and we’ll talk. 117 00:12:49,727 --> 00:12:54,982 MARINA'S CORNER 118 00:13:19,256 --> 00:13:23,552 This year, I want to make sure 3,000 bags of candy hit the streets. 119 00:13:24,261 --> 00:13:26,222 But it's gotta be the traditional ones. 120 00:13:26,639 --> 00:13:32,812 Cotton candy, chocolate, Skittles, brownies. 121 00:13:33,896 --> 00:13:35,439 Go ahead, Luiz. 122 00:13:43,906 --> 00:13:47,034 Mm-hmm! 123 00:13:47,618 --> 00:13:50,412 It smells delicious. Let her in. 124 00:13:51,705 --> 00:13:53,499 Excuse me, Uallace. Good morning. 125 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 You're here about the salon. 126 00:13:57,962 --> 00:13:59,046 As far as memory serves me, 127 00:13:59,171 --> 00:14:00,941 our agreement was that I'd pay the late fee I owe you, 128 00:14:00,965 --> 00:14:02,365 plus the following one all at once. 129 00:14:02,883 --> 00:14:05,636 Now how am I supposed to pay you if you've shut down my place? 130 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 It's my salon now. 131 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 No, wait a minute. You own my salon? 132 00:14:16,438 --> 00:14:19,400 - No, no, Uallace. No, you can't. I... - Luiz. Luiz. 133 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 Sir? 134 00:14:21,193 --> 00:14:23,696 What's that in my latte? 135 00:14:26,657 --> 00:14:29,535 It's... It's a bit of boiled milk fat. 136 00:14:30,160 --> 00:14:32,413 And how do I like my café au lait? 137 00:14:33,831 --> 00:14:36,792 You don't like skimmed milk in your coffee, 138 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 but you also dislike it when it has milk fat in it. 139 00:14:39,169 --> 00:14:43,674 Luiz, this lady's husband came here to ask for a loan 140 00:14:44,300 --> 00:14:46,552 and put her salon up as collateral. 141 00:14:47,052 --> 00:14:48,053 What? 142 00:14:51,181 --> 00:14:53,350 Then he didn't pay me what he owes me. 143 00:14:54,184 --> 00:14:55,477 What should I do? 144 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 Take over her salon, sir. 145 00:15:00,190 --> 00:15:03,027 But Giovanni never told me that he had backed the loan 146 00:15:03,110 --> 00:15:05,821 - with the salon, I... - What should I do now, Luiz? 147 00:15:06,572 --> 00:15:07,740 Take over her salon. 148 00:15:08,616 --> 00:15:10,784 And what am I supposed to do about you, Luiz? 149 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 Forgive me. 150 00:15:15,831 --> 00:15:17,875 - Excuse me. - Ugh, people. 151 00:15:18,125 --> 00:15:19,436 No, move a little to your left. Not that much. 152 00:15:19,460 --> 00:15:21,170 A little bit to the right now. 153 00:15:21,712 --> 00:15:24,715 The buffed up one goes over there. Next to that other statue. 154 00:15:25,591 --> 00:15:27,777 No, no, the lamp must stay right here on this little table. 155 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 Okay. No problem. 156 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 - The blue vase? - Yep! 157 00:15:33,015 --> 00:15:34,175 Place it on the dining table. 158 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 - I'm on it. - Hello? 159 00:15:35,351 --> 00:15:37,895 Giovanni, how come you offered my salon as collateral? 160 00:15:37,978 --> 00:15:39,456 - Chill. - They've put a padlock on it. 161 00:15:39,480 --> 00:15:40,689 I can't get in to work! 162 00:15:40,981 --> 00:15:43,084 I've already told you I'm gonna sort everything out, haven't I? 163 00:15:43,108 --> 00:15:45,428 I'm at Uallace's being threatened because of you, Giovanni! 164 00:15:45,694 --> 00:15:47,237 That's exactly why I'm in Búzios. 165 00:15:47,321 --> 00:15:49,591 I don't give a fuck if you're in Búzios or wherever the hell you are! 166 00:15:49,615 --> 00:15:50,908 I want my salon back, Giovanni! 167 00:15:50,991 --> 00:15:52,844 No! You need to give me a couple more days to fix it. 168 00:15:52,868 --> 00:15:54,846 You want me to go over there, beg and humiliate myself? 169 00:15:54,870 --> 00:15:56,288 Give me until Sunday. 170 00:15:57,790 --> 00:16:00,226 Hey, if you don't show up with the money by Sunday, I swear... 171 00:16:00,250 --> 00:16:02,044 I said I'll take care of it, okay? Hello? 172 00:16:09,051 --> 00:16:10,552 Uallace, I'll pay you. 173 00:16:11,345 --> 00:16:13,597 I just need more time. 174 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Give me until Sunday. 175 00:16:17,351 --> 00:16:20,354 Aren’t you sick of knowing what kind of man your husband is, Marina? 176 00:16:22,481 --> 00:16:24,566 He's a dirtbag. 177 00:16:24,650 --> 00:16:26,503 Look, I'm not here to discuss Giovanni's character. 178 00:16:26,527 --> 00:16:28,588 - I just want to settle things with you. - And that's exactly why 179 00:16:28,612 --> 00:16:31,448 you always find yourself in this kind of situation, honey. 180 00:16:31,532 --> 00:16:34,952 I know he messed up the company's business, but I'm here... 181 00:16:35,035 --> 00:16:36,537 The company's business... 182 00:16:39,123 --> 00:16:42,126 Oh, Marina. 183 00:16:43,168 --> 00:16:45,629 Hey, what do you think Ferraretti Consultancy really is? 184 00:16:47,006 --> 00:16:49,174 It's a front for Giovanni's scams. 185 00:16:52,052 --> 00:16:53,721 Yeah, the ugly truth is, 186 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 you're just a thug's wife. 187 00:17:01,645 --> 00:17:02,855 But I'm an honest woman. 188 00:17:04,857 --> 00:17:07,127 If my honesty is of little use in getting more time to pay off this debt, 189 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 it seems that being honest is of no value to you, right? 190 00:17:09,903 --> 00:17:13,490 Which would be contradictory, since you consider yourself 191 00:17:14,116 --> 00:17:19,204 to be such a fair businessman. 192 00:17:23,959 --> 00:17:25,002 Okay, Marina. 193 00:17:25,753 --> 00:17:29,256 I’ll give Giovanni till Sunday to pay the debt. 194 00:17:29,840 --> 00:17:32,968 As long as he pays an additional 10% charge for being late. 195 00:17:34,219 --> 00:17:35,262 Agreed? 196 00:17:37,931 --> 00:17:39,016 We have a deal. 197 00:17:39,391 --> 00:17:41,018 Now, as far as honesty goes, 198 00:17:41,101 --> 00:17:45,147 let's be real honest with each other here, okay? 199 00:17:46,690 --> 00:17:50,194 If Giovanni doesn't pay me by Sunday, not only will you lose your salon, 200 00:17:50,277 --> 00:17:52,112 but you might kiss your husband bye-bye. 201 00:17:54,531 --> 00:17:55,532 Go. 202 00:17:58,118 --> 00:18:00,245 - Have a good day. - See you later. 203 00:18:10,130 --> 00:18:11,131 What’s up? 204 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 What? Nothing. The usual stuff. 205 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 So? 206 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 - Are they in? - They'll be here. 207 00:18:22,267 --> 00:18:23,894 Have I told you you’re the fucking best? 208 00:18:24,186 --> 00:18:25,312 Not today. 209 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 - Haven’t I? - Nope. 210 00:18:26,480 --> 00:18:29,983 Well, let me be very clear, you're the best, baby. 211 00:18:30,067 --> 00:18:31,747 You're the fucking best of them all, baby. 212 00:18:32,236 --> 00:18:36,824 Why were you so eager to speed things up? I still don't get it. 213 00:18:36,949 --> 00:18:39,952 One week before or after, it doesn't matter. What's the big deal? 214 00:18:41,537 --> 00:18:45,666 - The suckers are in. The game is on. - No. Giovanni. 215 00:18:45,749 --> 00:18:48,603 What about the paperwork for the house? How am I supposed to get it in time? 216 00:18:48,627 --> 00:18:50,396 Uallace thinks I'm spending the whole week in Búzios. 217 00:18:50,420 --> 00:18:53,048 We'll keep letting him think that you're not back yet. 218 00:18:53,215 --> 00:18:56,009 - What if I run into him? - Well, make sure you don't. 219 00:18:56,552 --> 00:18:57,636 That's all. 220 00:18:59,179 --> 00:19:00,973 Now, calm down. 221 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Come here. 222 00:19:06,395 --> 00:19:07,396 Do you feel that? 223 00:19:09,523 --> 00:19:10,774 It's adrenaline. 224 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 It wins over fear, it tricks the pain away. 225 00:19:14,903 --> 00:19:17,156 It makes everything else disappear just like that. 226 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Everything's going to be fine. 227 00:19:20,826 --> 00:19:24,246 You know what I'm talking about, don't you? Don't you? You're badass. 228 00:19:25,414 --> 00:19:26,915 You're the fucking best, baby. 229 00:19:27,082 --> 00:19:28,667 Fucking queen. Badass! 230 00:19:28,750 --> 00:19:31,003 - Have a safe journey! - Excuse me. Excuse me. 231 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Can I get a ticket to Itaúnas? 232 00:19:32,838 --> 00:19:35,278 Just a second. Excuse me. Where can I buy a ticket to Itaúnas? 233 00:19:35,340 --> 00:19:38,635 - It's right there. Next! - Look at it. Do you know where it is? 234 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 Have you seen this man? 235 00:19:41,346 --> 00:19:43,266 - I haven’t. - You didn't even look at the photo. 236 00:19:46,768 --> 00:19:48,663 Do you have any idea how many men who look just like that 237 00:19:48,687 --> 00:19:50,087 walk through here every single day? 238 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 Can I look at that security camera footage? Please. 239 00:20:03,744 --> 00:20:06,872 Where I come from, I've been told that "please" 240 00:20:07,664 --> 00:20:08,916 and "thank you" 241 00:20:09,458 --> 00:20:11,376 are magic words to open all doors. 242 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 - Hey! Hey, hey! - So, I'm going to ask one more time. 243 00:20:16,715 --> 00:20:18,884 Can I please look at the footage 244 00:20:18,967 --> 00:20:20,719 - from that security camera? - Yes, you can. 245 00:20:20,802 --> 00:20:23,555 - Bruna. Bruna, take it easy. Chill. - Open that door. 246 00:20:52,042 --> 00:20:54,169 Here! The bastard. 247 00:20:55,796 --> 00:20:58,340 - Where did you say he'd gone? - Itaúnas. 248 00:20:58,423 --> 00:20:59,758 It left two hours ago. 249 00:21:20,070 --> 00:21:21,446 Have you lost anything back there? 250 00:21:21,947 --> 00:21:22,948 No. 251 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 UNKNOWN CALLER 252 00:21:37,879 --> 00:21:40,465 That’s the bus! That’s the one! Go, go, go! 253 00:21:42,843 --> 00:21:44,136 You’re mine, son of a bitch. 254 00:21:44,803 --> 00:21:46,054 Go! Go! 255 00:21:54,688 --> 00:21:56,732 Pull over! Pull the fuck over! 256 00:21:56,898 --> 00:21:57,941 Pull over! 257 00:22:14,249 --> 00:22:16,752 Open the door. Open it, man! 258 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 When you get to hell, Raimundo, tell the Devil that Bruna sent you. 259 00:23:05,425 --> 00:23:07,135 Come on, Bruna. Let’s go. Come on. 260 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 I'm tired of being nice and saying please. 261 00:23:31,743 --> 00:23:34,121 - Bruna, take it easy. - Look at the photo. 262 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 There was one passenger missing from the count at the last stop. 263 00:24:11,408 --> 00:24:14,286 - Nemesis and Narcissus. - Thanks. 264 00:24:16,663 --> 00:24:18,331 And this guy is so full of himself, 265 00:24:18,415 --> 00:24:21,293 so smug, that he's fallen in love with his own image. 266 00:24:22,461 --> 00:24:24,921 I know exactly the type. 267 00:24:25,005 --> 00:24:26,445 And she is the goddess of vengeance. 268 00:24:27,340 --> 00:24:30,385 She's the only reason I don't loathe this painting completely. 269 00:24:30,760 --> 00:24:33,948 Stop it, for heaven's sake. Look around, there's absolutely nothing in this house 270 00:24:33,972 --> 00:24:36,600 - that brews hatred. - It is incredible, isn't it? 271 00:24:36,683 --> 00:24:38,894 - It is. Amazing. - Giovanni chose each piece himself. 272 00:24:38,977 --> 00:24:40,020 Really? 273 00:24:40,312 --> 00:24:41,313 Wow. 274 00:24:42,564 --> 00:24:44,691 You know, I can't help but wonder 275 00:24:44,774 --> 00:24:46,151 what exactly 276 00:24:46,318 --> 00:24:48,987 does he do for a living to own a house like this? 277 00:24:49,070 --> 00:24:50,155 Here he is. 278 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 Thank you. 279 00:24:55,035 --> 00:24:56,703 Thank you all for coming. 280 00:24:57,204 --> 00:24:58,455 - Thank you. - Thank you. 281 00:25:01,333 --> 00:25:03,460 - And he's Italian too? - Mm-hmm. 282 00:25:04,461 --> 00:25:06,463 He's a long-time client of the real estate agency. 283 00:25:07,380 --> 00:25:08,548 Color me excited. 284 00:25:08,798 --> 00:25:10,842 Guess he needed that, you know? 285 00:25:10,967 --> 00:25:14,095 Socializing, meeting new people, making new friends. 286 00:25:14,638 --> 00:25:17,474 He's been feeling a bit down lately. 287 00:25:17,557 --> 00:25:19,809 Oh, yeah? Is there something going on with him? 288 00:25:23,897 --> 00:25:26,608 - Hi. This is my friend. - Rafaela Vassalo. 289 00:25:28,401 --> 00:25:31,279 Giovanni Ferraretti, pleasure to meet you. 290 00:25:31,530 --> 00:25:33,073 Like the shoe brand? 291 00:25:33,448 --> 00:25:35,617 Excuse me, Rafaela. Excuse me. 292 00:25:36,201 --> 00:25:37,661 Of course. 293 00:25:39,079 --> 00:25:41,164 - If I tell you that... - You scared me! 294 00:25:41,248 --> 00:25:43,500 Not even on our honeymoon in Dubai did I take a shit 295 00:25:43,583 --> 00:25:45,102 in such a first-class toilet like the one here. 296 00:25:45,126 --> 00:25:46,503 - Oh, gross! - Wow! 297 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Thank you, pal. Thank you for your cooperation. 298 00:26:00,183 --> 00:26:02,119 Raimundo stole the key from that schmuck over there. 299 00:26:02,143 --> 00:26:03,579 Did he recognize him from the photo? 300 00:26:03,603 --> 00:26:05,081 He didn't even see where the blow came from. 301 00:26:05,105 --> 00:26:07,524 - It must be him though. - What about the license plate? 302 00:26:07,607 --> 00:26:09,317 Hang on, let me call Valmir. 303 00:26:12,529 --> 00:26:15,532 What's up, Valmir? Listen, pal, I need you to do me another favor. 304 00:26:15,615 --> 00:26:19,661 See if you can find an image of a gray Hilux on the RJ102. 305 00:26:19,744 --> 00:26:23,248 The license plate is Kilo, Papa, Romeo, Nine, Fox, One, Five. 306 00:26:23,832 --> 00:26:26,751 There are two witnesses who saw the car heading towards Rio. 307 00:26:26,835 --> 00:26:30,839 - Dude, we screwed up big time, huh? - He's had six years to plan this. 308 00:26:31,214 --> 00:26:34,009 Yeah, go on. Did you find it? Kilometer 76? 309 00:26:35,010 --> 00:26:36,690 The FHP must already have the information. 310 00:26:36,761 --> 00:26:39,931 What's the next toll, man? Kilometer 102? 311 00:26:40,015 --> 00:26:41,474 I owe you one, huh? Thanks! 312 00:26:41,600 --> 00:26:43,518 - You said 102, right? - Right. 313 00:26:48,607 --> 00:26:50,150 SHORTCUT 314 00:26:54,279 --> 00:26:55,363 Something's wrong. 315 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 He wouldn't mess up like that. 316 00:27:00,243 --> 00:27:01,304 Don't fucking call me again. 317 00:27:01,328 --> 00:27:03,830 I'll let you know when I find out something. Jesus. 318 00:27:04,998 --> 00:27:07,042 Off to the tollbooth! 319 00:27:08,001 --> 00:27:09,419 Raimundo didn't go that way. 320 00:27:11,171 --> 00:27:13,051 He bypassed the toll using this road right here. 321 00:27:13,089 --> 00:27:15,634 It's a 200-kilometer detour, but check it out. 322 00:27:15,717 --> 00:27:19,137 - The dirt road ends at kilometer 200. - This location is just after Búzios. 323 00:27:19,220 --> 00:27:21,097 He's going there. Let's go get him. 324 00:27:29,939 --> 00:27:33,902 Son of a bitch. 325 00:27:34,402 --> 00:27:36,529 Sartório, don't take me for a fucking fool. 326 00:27:37,906 --> 00:27:40,367 Look, I'm not putting one penny into this deal. 327 00:27:41,242 --> 00:27:44,204 I'm an idiot. 328 00:27:46,206 --> 00:27:47,749 I'll talk to you later, Sartório. 329 00:28:14,359 --> 00:28:17,195 Hey. Are you all right, buddy? 330 00:28:18,405 --> 00:28:21,700 - Hey, be careful! - I’m fine! I’m fine! 331 00:28:21,783 --> 00:28:23,118 Hey! Would you like some water? 332 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 No, no, no. I’m good. 333 00:28:28,540 --> 00:28:30,792 Nice house you have here. Really nice place. 334 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 The fuck? 335 00:28:38,675 --> 00:28:40,677 Goodbye, my friend. 336 00:28:42,762 --> 00:28:46,975 Bye. Goodbye, my palace. Bye. Jesus. 337 00:28:51,438 --> 00:28:53,106 Baby, look at that water mirror. 338 00:28:53,189 --> 00:28:54,232 No! Don’t touch it! 339 00:28:54,315 --> 00:28:56,001 - What a marvelous thing. - Don't touch the water! 340 00:28:56,025 --> 00:28:57,128 - The water's dirty, baby! - It’s so fancy. 341 00:28:57,152 --> 00:28:58,153 Don’t touch it! 342 00:29:55,460 --> 00:29:58,505 Where is it, motherfucker? Where the fuck is it? 343 00:30:04,302 --> 00:30:05,345 Here it is, asshole. 344 00:30:07,847 --> 00:30:08,890 What are you looking for? 345 00:30:09,140 --> 00:30:10,660 Why the fuck didn't you just kill him? 346 00:30:10,725 --> 00:30:13,078 Haven't you considered that he might know where Serginho is? 347 00:30:13,102 --> 00:30:14,830 That's a long shot, the guy just spent six years in a cell. 348 00:30:14,854 --> 00:30:16,494 How would he know that? Neither you nor I, 349 00:30:16,564 --> 00:30:18,733 nor the fucking federal police were able find him. 350 00:30:18,900 --> 00:30:20,235 You know, it never hurts to ask. 351 00:30:22,195 --> 00:30:25,406 André, facing death, it gets harder to lie. 352 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Get him out of here! 353 00:30:28,952 --> 00:30:30,721 - This son of a bitch is heavy as fuck. - Go on! 354 00:30:30,745 --> 00:30:31,746 Let’s go. 355 00:31:02,110 --> 00:31:05,989 I knew she would fuck you up, man. I just couldn't picture it being this bad. 356 00:31:09,158 --> 00:31:11,953 She's going to torture you until you tell her where Serginho is. 357 00:31:21,462 --> 00:31:22,589 Give me a smoke. 358 00:31:29,053 --> 00:31:32,682 Hey, don't worry, man. I won't let you die without granting you your last wish. 359 00:31:32,765 --> 00:31:34,100 I have another pack on me. 360 00:31:43,943 --> 00:31:45,612 Try it. Try it. 361 00:32:05,173 --> 00:32:07,467 Yeah, yeah! Go on! Go on. 362 00:32:08,468 --> 00:32:11,471 Yeah, yeah! Go on! Go on. I'm gonna cum. I'm gonna cum. 363 00:32:18,478 --> 00:32:19,604 Giovanni! 364 00:32:21,022 --> 00:32:22,607 Giovanni, what is it? 365 00:32:23,274 --> 00:32:24,400 What the fuck? 366 00:32:25,693 --> 00:32:26,903 Did you catch him? 367 00:32:27,612 --> 00:32:28,863 Is he dead? 368 00:32:31,866 --> 00:32:34,535 André? Is Raimundo dead? 369 00:32:35,662 --> 00:32:36,704 Yeah. 370 00:32:38,164 --> 00:32:39,707 And you're next. 371 00:33:03,022 --> 00:33:04,148 Are you tired already? 372 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 I was about to call you. 373 00:33:06,901 --> 00:33:09,781 Look, is this hole deep enough or does this asshole need to keep digging? 374 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 Where’s Serginho? 375 00:33:32,218 --> 00:33:33,553 Fucking bitch. 376 00:33:39,600 --> 00:33:40,893 Where is Serginho? 377 00:33:40,977 --> 00:33:43,021 I don't know, damn it. I... 378 00:33:45,773 --> 00:33:46,858 I don't fucking know! 379 00:34:04,292 --> 00:34:06,002 How many bullets do you have left? 380 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 I have at least ten here, 381 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 and I've got nothing to lose. 382 00:34:26,439 --> 00:34:27,940 I'm not worth the risk, Bruna. 383 00:34:30,109 --> 00:34:31,277 Forget about me. 384 00:34:33,071 --> 00:34:34,113 Just let me go. 385 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 Not happening. 386 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 Hold on, Bruna. Hold on. 387 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Where is Serginho? 388 00:35:49,480 --> 00:35:51,941 I don't fucking know. I swear I don't know where he is. 389 00:35:52,024 --> 00:35:53,276 Where is Serginho, André? 390 00:35:54,193 --> 00:35:57,405 I don't fucking know. I don't know, man. 391 00:36:02,034 --> 00:36:04,954 Wait a minute, Bruna. What the fuck? What are you doing? 392 00:36:08,291 --> 00:36:10,877 Facing death, it gets harder to lie. Remember? 393 00:36:15,464 --> 00:36:16,549 I believe you. 29912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.