All language subtitles for Vicious.S02E06.HDTV.TLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,079 --> 00:00:20,986 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com 2 00:00:21,719 --> 00:00:26,039 I'm so excited that you're going to be at my wedding today, Mother! 3 00:00:26,079 --> 00:00:29,280 Now, is there somebody there to help you get your dress on? 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,320 Over your hump? 5 00:00:33,000 --> 00:00:37,039 Uh-huh. Uh-huh. 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,200 Uh-huh. Yeah, hold on, dear, I have another call. 7 00:00:40,240 --> 00:00:43,240 It's going to sound as if I'm hanging up, but I'm not. 8 00:00:45,280 --> 00:00:49,439 I can't believe your mother's going to be at our wedding. 9 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 What do you suppose she'll give us? 10 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 Apart from the creeps! 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 Oh, now, be nice. 12 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 You know how much this means to me. 13 00:01:03,759 --> 00:01:06,640 She's been moving a little slowly lately. 14 00:01:06,680 --> 00:01:09,000 I wonder how we'll get her down the aisle? 15 00:01:09,039 --> 00:01:11,640 Well perhaps we could shoot her out of a cannon. 16 00:01:12,719 --> 00:01:14,719 And don't mention the hump. 17 00:01:15,599 --> 00:01:19,239 It's grown another six inches since the last time we saw her. 18 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 Shouldn't you have her checked? 19 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Well, there's really no point. 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,400 Everything she's had removed just keeps growing back. 21 00:01:30,079 --> 00:01:31,879 Hello, darling. 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,719 Well, it's here. 23 00:01:33,759 --> 00:01:35,479 My big day. 24 00:01:35,520 --> 00:01:40,039 - You mean, my big day. - No. Mine. Jasper's back. 25 00:01:40,079 --> 00:01:41,920 - Ja...? - Jasper. 26 00:01:41,960 --> 00:01:43,879 My husband. 27 00:01:43,920 --> 00:01:45,520 - Oh. - Oh. 28 00:01:46,400 --> 00:01:48,840 Did he say where he's been all these months? 29 00:01:48,879 --> 00:01:51,159 No, and it felt rude to ask. 30 00:01:52,319 --> 00:01:56,719 Now just don't try to make this day all about you, Violet. 31 00:01:56,759 --> 00:01:58,719 No, of course not. It's our day. 32 00:01:58,759 --> 00:02:00,480 It's my day. 33 00:02:00,519 --> 00:02:02,799 I look forward to meeting him, Vi. 34 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 You did meet him, at our wedding. 35 00:02:05,079 --> 00:02:07,079 Nobody remembers that. 36 00:02:07,640 --> 00:02:10,867 Is there anything more I can do to help, Stuart? 37 00:02:10,868 --> 00:02:13,240 Even though I'm completely knackered. 38 00:02:13,280 --> 00:02:15,599 What exactly is it that you've done? 39 00:02:15,639 --> 00:02:18,039 Oh, you know, this and that. 40 00:02:19,240 --> 00:02:22,719 Is there a professional coming round to do your make-up today? 41 00:02:22,759 --> 00:02:24,759 Because you certainly need one. 42 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 - Hi. - Hello, Ash. 43 00:02:28,280 --> 00:02:30,280 I'm excited about your big day. 44 00:02:30,319 --> 00:02:32,319 Oh, ho! Thank you. 45 00:02:32,360 --> 00:02:34,599 Somebody knows whose day it is. 46 00:02:34,639 --> 00:02:36,639 I have some news, Ash. 47 00:02:36,680 --> 00:02:40,920 My husband's back. And he's extremely jealous. 48 00:02:40,960 --> 00:02:42,759 I can't wait to meet him. 49 00:02:42,800 --> 00:02:44,719 You did meet him, at our wedding. 50 00:02:44,759 --> 00:02:47,240 You see? It didn't register with anybody. 51 00:02:48,520 --> 00:02:52,599 - Extremely, insanely jealous, Ash. - Yeah, I got it. 52 00:02:52,639 --> 00:02:56,120 Is there anything I can do to help with the wedding today, Stuart? 53 00:02:56,159 --> 00:02:58,560 Would you mind walking my mother down the aisle? 54 00:02:58,599 --> 00:03:00,719 - It would be my honour. - Aw! 55 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 I know how much it means to you to have her there. 56 00:03:04,719 --> 00:03:06,319 Thank you, Ash. 57 00:03:06,360 --> 00:03:09,960 I find the easiest way to manoeuvre her is to steer her by the hump. 58 00:03:13,319 --> 00:03:15,520 Congratulations. 59 00:03:15,560 --> 00:03:17,960 What are you both doing here? 60 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 We're here for the wedding. 61 00:03:20,039 --> 00:03:22,920 But it's not for another nine hours. 62 00:03:22,960 --> 00:03:24,759 I see. 63 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 We'll just wait then. 64 00:03:29,000 --> 00:03:32,319 Well, you two really managed to suck the life out of the room. 65 00:03:33,400 --> 00:03:35,492 Actually, I need you both to pick up 66 00:03:35,493 --> 00:03:37,360 our wedding cake. Can you do that? 67 00:03:37,400 --> 00:03:39,879 - Is it paid for? - Of course it is. 68 00:03:39,920 --> 00:03:41,599 Fine. 69 00:03:41,639 --> 00:03:43,639 Well, it was a beautiful wedding. 70 00:03:43,680 --> 00:03:47,439 Yes, yes, yes. Just move it along! 71 00:03:47,479 --> 00:03:51,079 - Do you want to help us, Violet? - I don't. Thank you, though. 72 00:03:53,159 --> 00:03:55,639 It isn't paid for, is it? Of course it's not. 73 00:03:58,000 --> 00:04:02,120 Hello. We're here to pick up a wedding cake for two men. 74 00:04:02,159 --> 00:04:06,120 - If you can believe it. - Sure, that's Ł250. 75 00:04:08,240 --> 00:04:10,439 We were told it was already paid for. 76 00:04:10,479 --> 00:04:12,680 - It wasn't. - Oh, dear. 77 00:04:18,680 --> 00:04:21,600 I'll stand here till I die before I pay for that cake. 78 00:04:21,639 --> 00:04:23,439 Fine. 79 00:04:23,480 --> 00:04:27,480 I was only going to waste this money on a pacemaker, anyway. 80 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Oh! 81 00:04:34,439 --> 00:04:36,879 - Where's it going? - I don't know. 82 00:04:36,920 --> 00:04:39,920 Well, how are we supposed to get this to the wedding? 83 00:04:39,959 --> 00:04:43,120 I don't really get involved in this part of it. 84 00:04:43,159 --> 00:04:45,720 Oh, come on, Mason, it's only a few streets. 85 00:04:45,759 --> 00:04:47,759 You take one end and... 86 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 I'll take the other. 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,079 - There. - Oh. 88 00:05:10,519 --> 00:05:12,519 You see? This isn't so bad. 89 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 - Not at all. - Oh, drat. 90 00:05:14,600 --> 00:05:18,199 I think I've got a tiny bit of icing on my face. Can you see it? 91 00:05:18,240 --> 00:05:19,800 No. 92 00:05:29,680 --> 00:05:31,680 Now I see it. 93 00:05:32,920 --> 00:05:36,720 Hurry, boys! It's almost time to leave for the ceremony. 94 00:05:36,759 --> 00:05:38,279 Be right down. 95 00:05:38,319 --> 00:05:40,120 Who the hell let you in? 96 00:05:40,159 --> 00:05:42,159 Knock knock! 97 00:05:42,199 --> 00:05:44,639 Oh, you look lovely, Violet. 98 00:05:44,680 --> 00:05:48,159 Please, you cannot flirt with me like that in front of my husband. 99 00:05:48,199 --> 00:05:49,800 I wasn't flirting. 100 00:05:49,840 --> 00:05:52,439 I'm serious, Ash. He's very possessive. 101 00:05:52,480 --> 00:05:55,000 He can never know what happened between us. 102 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 Nothing happened between us. 103 00:05:57,079 --> 00:05:59,560 Good. That sounded very convincing. 104 00:06:02,399 --> 00:06:05,399 You look very dashing, Ash. 105 00:06:05,439 --> 00:06:08,000 You look pretty handsome yourself. 106 00:06:08,040 --> 00:06:10,040 Violet, what are you wearing? 107 00:06:11,439 --> 00:06:13,839 That is not the dress we picked out. 108 00:06:13,879 --> 00:06:15,879 I thought this was more playful. 109 00:06:15,920 --> 00:06:17,800 It's white! 110 00:06:17,839 --> 00:06:21,639 Oh, it's furthest thing in the world from white. It's cream. 111 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 It looks like you're getting married. 112 00:06:23,720 --> 00:06:27,160 That's ridiculous! Really? 113 00:06:28,279 --> 00:06:31,199 I haven't got time for this. What about the limo? Is it out front? 114 00:06:31,240 --> 00:06:33,519 Oh, I thought we could take a taxi. 115 00:06:34,680 --> 00:06:38,319 You're a really crap matron of honour. Do you know that? 116 00:06:38,360 --> 00:06:41,639 Stuart Bixby, you look spiffing! 117 00:06:41,680 --> 00:06:44,959 Thank you, Freddie. So do you! 118 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Thank you. And I've only one question to ask you. 119 00:06:48,040 --> 00:06:50,519 - Yes, Freddie? - What the fuck is she wearing? 120 00:06:55,040 --> 00:06:56,840 It's cream! 121 00:06:56,879 --> 00:06:59,759 You look like something out of a Dickens novel. 122 00:06:59,800 --> 00:07:02,319 - Is that good? - No. 123 00:07:02,360 --> 00:07:04,713 I think you look great, Violet. 124 00:07:04,749 --> 00:07:06,360 Oh, knock it off with the compliments, Ash. 125 00:07:06,399 --> 00:07:08,040 It's making me uncomfortable. 126 00:07:08,079 --> 00:07:10,959 We should go. I don't want to keep Mother waiting. 127 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Oh, this is it, Freddie. 128 00:07:14,079 --> 00:07:16,279 The next time we come back to this flat, 129 00:07:16,319 --> 00:07:18,120 we'll be married. 130 00:07:18,160 --> 00:07:21,680 Let's just hope they don't marry one of us to Violet by accident. 131 00:07:22,759 --> 00:07:25,439 Oh, I've just realised something. 132 00:07:25,480 --> 00:07:28,839 - What? - I've never been to a gay wedding. 133 00:07:28,879 --> 00:07:31,279 - Neither have I. - Oh, I haven't, either. 134 00:07:31,319 --> 00:07:33,319 I have. They're loads of fun. 135 00:07:35,680 --> 00:07:38,079 And wait till everybody sees the cake! 136 00:07:39,920 --> 00:07:42,759 How much longer will it be for the new cake? 137 00:07:42,800 --> 00:07:44,519 I don't know. 138 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 They have to bake it, I guess. 139 00:07:47,639 --> 00:07:49,639 Probably takes a while. 140 00:07:50,720 --> 00:07:54,519 At this point I feel it's important to mention how much I dislike you. 141 00:07:54,560 --> 00:07:57,360 Hello, Mason. I'm here to help you pick up the cake. 142 00:07:57,399 --> 00:07:59,199 We already picked up... 143 00:07:59,240 --> 00:08:01,519 Oh, never mind. Thank you for coming. 144 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Shall we give it a go? 145 00:08:07,040 --> 00:08:08,839 All right. 146 00:08:27,319 --> 00:08:30,639 Let's make sure we walk very slowly. 147 00:08:30,680 --> 00:08:32,519 Yes. Of course. 148 00:08:32,559 --> 00:08:34,399 Be careful! Somebody on a skateboard. 149 00:08:34,440 --> 00:08:36,440 Watch out! A bicycle is coming. 150 00:08:38,279 --> 00:08:39,759 - Oh! - That was close. 151 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 I'm having such deja vu right now. 152 00:08:51,085 --> 00:08:53,924 Well, everything looks lovely, Stuart. 153 00:08:53,965 --> 00:08:56,325 Oh, thank you. It's really come together. 154 00:08:56,365 --> 00:08:58,644 - Well, it was a group effort. - Shut up. 155 00:08:59,804 --> 00:09:01,524 Is Mother here? 156 00:09:01,565 --> 00:09:03,845 Well, I don't see any cloven footprints. 157 00:09:04,924 --> 00:09:07,245 And the walls aren't dripping with blood. 158 00:09:07,284 --> 00:09:09,284 So perhaps she hasn't arrived yet. 159 00:09:10,004 --> 00:09:12,004 There she is. 160 00:09:12,044 --> 00:09:14,044 I just looked for the horns! 161 00:09:16,404 --> 00:09:18,284 Hit him again. 162 00:09:18,325 --> 00:09:21,445 - Come on. Shall we go and say hello? - Oh, do I have to? 163 00:09:21,485 --> 00:09:24,524 Oh, it's our wedding. Of course you have to. 164 00:09:24,565 --> 00:09:27,725 We have to be courteous to each and every guest. 165 00:09:27,764 --> 00:09:29,605 - Stuart! - Not now. 166 00:09:29,644 --> 00:09:31,845 Hello, Mother. 167 00:09:31,884 --> 00:09:35,445 - Hello, Stuart. - Hello, Mildred. Thank you for coming. 168 00:09:35,485 --> 00:09:37,485 It means a lot to Stuart. 169 00:09:38,565 --> 00:09:40,565 And me. 170 00:09:40,605 --> 00:09:43,684 And may I add that you're looking simply stunning in... 171 00:09:45,284 --> 00:09:46,884 that. 172 00:09:47,965 --> 00:09:50,365 If I didn't know better, I'd say you were 90. 173 00:09:50,404 --> 00:09:52,684 Oh, why thank you. 174 00:09:52,725 --> 00:09:56,565 Oh, I'm so happy you're going to see me get married, Mother. 175 00:09:56,605 --> 00:10:00,605 I know you've had to wait a bit longer than you'd anticipated. 176 00:10:00,644 --> 00:10:03,845 Well, I just wish I knew anybody who was still alive, 177 00:10:03,884 --> 00:10:05,884 so I could brag about it. 178 00:10:07,164 --> 00:10:09,965 That means more to me than you know. 179 00:10:13,924 --> 00:10:15,924 Can we step over there for a second? 180 00:10:15,965 --> 00:10:17,965 Are you getting emotional? 181 00:10:18,004 --> 00:10:19,485 No. 182 00:10:19,524 --> 00:10:21,524 I think she farted. 183 00:10:22,804 --> 00:10:26,085 Where's your husband, Violet? Shouldn't he be here by now? 184 00:10:26,125 --> 00:10:30,164 Well, Jasper tends to be a bit unpredictable. Sometimes, he's early 185 00:10:30,205 --> 00:10:33,485 and sometimes he disappears for three months at a time. 186 00:10:33,524 --> 00:10:36,485 We all have our little eccentricities, I suppose. 187 00:10:36,524 --> 00:10:38,125 Oh, look! Here he comes. 188 00:10:38,164 --> 00:10:40,284 Now, remember, he's insanely jealous, 189 00:10:40,286 --> 00:10:42,404 so no leering at me with your bug eyes. 190 00:10:42,445 --> 00:10:44,684 Jasper, darling, over here! 191 00:10:44,725 --> 00:10:48,044 - I need money. - So romantic. 192 00:10:49,125 --> 00:10:52,644 Is someone going to splurge on a little gift for their wife? 193 00:10:54,365 --> 00:10:56,365 I'm going to need more than this. 194 00:10:56,404 --> 00:10:58,404 I owe people money, bad people. 195 00:10:58,445 --> 00:11:00,404 You're so outrageous, darling. 196 00:11:00,445 --> 00:11:03,245 - Come on. I wanna go. - No, no, no, Jasper, we can't go. 197 00:11:03,284 --> 00:11:05,605 Don't tell me what I can do. 198 00:11:05,644 --> 00:11:07,725 Oi! Give me one of those. 199 00:11:07,764 --> 00:11:09,565 Isn't he a riot? 200 00:11:09,605 --> 00:11:11,804 We always have that rapid fire, 201 00:11:11,845 --> 00:11:15,845 Katharine Hepburn, Spencer Tracy back and forth, ra-ta-ta-tat. 202 00:11:16,924 --> 00:11:19,524 Oh, where have you two been? 203 00:11:19,565 --> 00:11:21,164 In hell. 204 00:11:21,924 --> 00:11:23,924 Why are you dressed like the bride? 205 00:11:24,924 --> 00:11:26,924 Shouldn't Stuart be wearing that? 206 00:11:31,004 --> 00:11:33,445 They can never know we joke like that. 207 00:11:34,764 --> 00:11:37,205 Weren't you guys supposed to get the cake? 208 00:11:37,245 --> 00:11:40,004 And weren't you supposed to be the one getting married? 209 00:11:40,044 --> 00:11:41,673 Oh, that's right, your girlfriend dumped you. 210 00:11:41,673 --> 00:11:42,725 Penelope! 211 00:11:44,004 --> 00:11:46,004 So, sorry, sweetheart. 212 00:11:46,044 --> 00:11:48,044 It's been a very stressful day. 213 00:11:49,404 --> 00:11:51,684 We had a bit of an issue with the cake. 214 00:11:51,725 --> 00:11:53,684 The new one should arrive in time, though. 215 00:11:53,725 --> 00:11:55,924 - Don't you go anywhere near it. - I won't. 216 00:11:55,965 --> 00:11:57,725 This is the last dress I own. 217 00:11:57,764 --> 00:12:00,764 If something happens to this one, I've got no clothes. 218 00:12:01,764 --> 00:12:04,884 Oh, good! You're all here. We're going to start soon. 219 00:12:04,924 --> 00:12:07,404 - Did you get the cake? - Yes, you owe me Ł1,000. 220 00:12:08,205 --> 00:12:11,804 Ash, you do know you're walking Stuart's mother down the aisle? 221 00:12:11,845 --> 00:12:14,764 - I know. - And are you ready with the rings? 222 00:12:14,804 --> 00:12:16,979 I'm your best man, Freddie, I wouldn't forget. 223 00:12:17,066 --> 00:12:18,365 No, of course you wouldn't. 224 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 I still can't believe you asked him to be your best man and not me. 225 00:12:21,404 --> 00:12:24,011 Why on earth would I ask you to be my best man? 226 00:12:24,047 --> 00:12:26,845 - Because I'm your brother! - So? 227 00:12:26,884 --> 00:12:29,245 Are we almost ready to get started? 228 00:12:29,284 --> 00:12:31,485 Oh, thank you. Yes. Of course. 229 00:12:31,524 --> 00:12:33,205 Am I marrying the two of you? 230 00:12:33,245 --> 00:12:34,725 No! 231 00:12:34,764 --> 00:12:36,764 No, it's still me and Freddie. 232 00:12:36,804 --> 00:12:38,956 I'm sorry. I got confused, because... 233 00:12:38,990 --> 00:12:41,205 She's dressed like a bride. I know. 234 00:12:41,245 --> 00:12:44,524 - But, thank you, darling. - No, not thank you. 235 00:12:44,565 --> 00:12:47,245 I had no idea this dress would be such a hit. 236 00:12:47,284 --> 00:12:48,764 It's not. 237 00:12:48,804 --> 00:12:50,804 Are we being married by a woman? 238 00:12:50,845 --> 00:12:52,845 Isn't that a bit non-traditional? 239 00:13:00,565 --> 00:13:04,605 - Well, so is two grooms. - Point taken. 240 00:13:05,245 --> 00:13:08,764 Well, shall we all take our places? And I'll go and get Mrs Bixby. 241 00:13:08,804 --> 00:13:10,804 - And, remember, Ash. - Yeah, I know. 242 00:13:10,845 --> 00:13:12,845 Steer her by the hump! 243 00:13:17,085 --> 00:13:18,684 What are you thinking? 244 00:13:18,725 --> 00:13:21,044 That we know a lot of unattractive people. 245 00:13:25,485 --> 00:13:27,284 Hello, Mrs Bixby. 246 00:13:27,325 --> 00:13:30,044 I'm here to escort you down the aisle. 247 00:13:30,085 --> 00:13:32,085 Are you a little gay boy? 248 00:13:33,325 --> 00:13:36,205 No. I'm straight. 249 00:13:36,245 --> 00:13:39,804 I want a little gay boy to walk me down the aisle. 250 00:13:39,845 --> 00:13:41,565 Fine. 251 00:13:41,605 --> 00:13:43,605 I'm a little gay boy. 252 00:13:43,644 --> 00:13:45,044 Good. 253 00:13:45,085 --> 00:13:48,085 Can I have a hug first? Well, of course you can. 254 00:13:50,365 --> 00:13:52,365 Ah! 255 00:13:55,365 --> 00:13:57,365 All right? 256 00:13:57,404 --> 00:13:59,404 Are you all done with the hug now? 257 00:14:02,085 --> 00:14:04,085 Mrs Bixby? 258 00:14:09,085 --> 00:14:10,684 Mrs Bixby! 259 00:14:10,725 --> 00:14:12,725 Oh, God! Oh... 260 00:14:14,325 --> 00:14:16,325 Violet! 261 00:14:20,965 --> 00:14:22,365 Violet! 262 00:14:22,404 --> 00:14:24,764 Oh, will you excuse me, darling? 263 00:14:24,804 --> 00:14:26,804 Bring me back cigarettes. 264 00:14:26,845 --> 00:14:30,125 Oh, hello, Mildred. You look lovely. 265 00:14:30,164 --> 00:14:32,884 - She can't hear you. - Good. Cos she looks awful. 266 00:14:32,924 --> 00:14:36,804 - Is she sleeping? - Not exactly. 267 00:14:36,845 --> 00:14:39,164 - Did she pass out? - You're getting warmer. 268 00:14:40,164 --> 00:14:43,004 - Oh, good Lord! She's not...? - Please get her off me! 269 00:14:43,044 --> 00:14:45,884 What are you two dawdling for? We're about to start. 270 00:14:45,924 --> 00:14:47,534 I'm afraid something rather 271 00:14:47,536 --> 00:14:49,325 - unpleasant has happened. - What? 272 00:14:49,365 --> 00:14:51,125 Oh. Is she farting again? 273 00:14:51,164 --> 00:14:53,284 No. She's dead! 274 00:14:53,325 --> 00:14:56,884 Oh, no. Oh! Oh, God! Are you sure? 275 00:14:56,924 --> 00:15:00,404 She once fell out of a third-floor window and got right back up. 276 00:15:01,404 --> 00:15:03,166 I'm 100% sure and if you don't help get her 277 00:15:03,201 --> 00:15:05,245 off me now I think I'm going to scream. 278 00:15:05,284 --> 00:15:06,725 So dramatic. 279 00:15:14,924 --> 00:15:17,924 Strange. That's the first time I've ever touched her. 280 00:15:17,965 --> 00:15:19,365 Urgh! 281 00:15:19,404 --> 00:15:21,725 It feels like she's still on me. 282 00:15:21,764 --> 00:15:24,565 - We're going to have to call somebody. - No. We can't. 283 00:15:24,605 --> 00:15:25,594 What do you mean? 284 00:15:25,595 --> 00:15:28,565 Well, it's been Stuart's dream for his mother to see us married. 285 00:15:28,605 --> 00:15:30,764 We'll have to wait till after the ceremony. 286 00:15:30,804 --> 00:15:32,845 - No, no, we can't do that. - Why not? 287 00:15:32,884 --> 00:15:34,684 Because it's icky. 288 00:15:34,725 --> 00:15:38,404 Look, we just say that she died a few minutes later, that's all. 289 00:15:38,445 --> 00:15:40,164 Oh... 290 00:15:40,205 --> 00:15:42,684 Otherwise, it will break Stuart's heart. 291 00:15:42,725 --> 00:15:44,725 Oh, Freddie, I'm not sure about this. 292 00:15:44,764 --> 00:15:46,965 We have to do it, Vi. For Stuart. 293 00:15:58,565 --> 00:16:00,565 Well, there's no going back now. 294 00:16:08,004 --> 00:16:11,725 Ash, I thought you were going to walk my mother down to the front row? 295 00:16:12,804 --> 00:16:15,924 She... really wanted to stay where she was. 296 00:16:17,085 --> 00:16:19,565 It's true. She was dead-set against moving. 297 00:16:21,884 --> 00:16:23,278 Well, you know how stubborn she can be. 298 00:16:23,279 --> 00:16:24,841 She won't budge once she's 299 00:16:24,842 --> 00:16:26,644 - made up her mind. - That's true. 300 00:16:28,884 --> 00:16:31,085 Stuart, let me just fix your tie. 301 00:16:31,125 --> 00:16:33,325 All right. That's enough. Get off me. 302 00:16:33,365 --> 00:16:35,965 All right. Come on. Let's get this thing going. 303 00:16:36,004 --> 00:16:38,325 I believe you both wrote your own vows. 304 00:16:38,365 --> 00:16:41,565 Oh, yes! I wrote them down and gave them to Violet to hold. 305 00:16:41,605 --> 00:16:44,605 - Can I have the paper, please? - Oh, I'm sorry, darling. 306 00:16:44,644 --> 00:16:46,644 I left it on the kitchen counter. 307 00:16:46,684 --> 00:16:49,644 I can see it now - next to the letters I forgot to post 308 00:16:49,684 --> 00:16:51,485 and a defrosting ham. 309 00:16:51,524 --> 00:16:56,445 As a matron of honour, you have been absolutely no frigging help at all. 310 00:17:03,804 --> 00:17:06,924 Well, all right. Well, let's just wing it. I'll go first. 311 00:17:06,964 --> 00:17:08,565 Stuart... 312 00:17:08,605 --> 00:17:10,605 you are the bee's knees. 313 00:17:12,085 --> 00:17:14,085 Now you go. 314 00:17:14,125 --> 00:17:16,325 That was it? 315 00:17:16,365 --> 00:17:18,484 - Yes. - It was rather abrupt. 316 00:17:18,525 --> 00:17:20,525 All right. Er... Er... 317 00:17:20,565 --> 00:17:22,565 Freddie, 50 years ago, 318 00:17:22,605 --> 00:17:24,605 when I first met - 319 00:17:24,644 --> 00:17:26,845 Thank you. Oh, that was sweet. 320 00:17:28,085 --> 00:17:29,845 Right. Now do your thing. 321 00:17:29,884 --> 00:17:34,204 Frederick Thornhill, do you take this man to be your lawfully wedded husband? 322 00:17:34,244 --> 00:17:35,845 I do. 323 00:17:35,884 --> 00:17:40,005 And, Stuart Bixby, do you take this man to be your lawfully wedded husband? 324 00:17:41,045 --> 00:17:42,285 I do. 325 00:17:42,325 --> 00:17:45,365 - And now for the rings. - Hurry up! 326 00:17:45,404 --> 00:17:46,699 We'll do the rings later. 327 00:17:46,700 --> 00:17:48,045 - Just wrap it up. - Okay, then. 328 00:17:48,085 --> 00:17:50,884 I now pronounce you husband and husband. 329 00:17:59,605 --> 00:18:01,605 Mwah. Mwah. 330 00:18:05,365 --> 00:18:06,765 Oh! 331 00:18:06,805 --> 00:18:08,805 Ohh! 332 00:18:11,924 --> 00:18:13,644 Are you sure you're all right? 333 00:18:13,684 --> 00:18:15,484 Yes, actually, I'm... 334 00:18:15,525 --> 00:18:17,125 Okay. 335 00:18:17,164 --> 00:18:21,565 I'm just so happy that Mother was able to see me married before she passed on. 336 00:18:21,605 --> 00:18:23,444 She waited for you. 337 00:18:23,484 --> 00:18:26,404 She did and that means everything to me. 338 00:18:26,444 --> 00:18:28,444 And she had such a good life. 339 00:18:28,484 --> 00:18:30,484 Well, a long one. 340 00:18:31,884 --> 00:18:35,565 Ash, I think you were the last person to talk to her. 341 00:18:35,605 --> 00:18:37,805 Can you remember her final words? 342 00:18:41,204 --> 00:18:43,204 'Are you a little gay boy?' 343 00:18:43,244 --> 00:18:44,964 Aw! 344 00:18:45,005 --> 00:18:49,285 - Seems fitting somehow. - I'm so glad you're all right. 345 00:18:49,325 --> 00:18:51,525 Yes, I am. Yeah, I really am. 346 00:18:52,525 --> 00:18:54,525 Well, it was a beautiful ceremony. 347 00:18:54,565 --> 00:18:56,565 And seeing two men married 348 00:18:56,605 --> 00:18:59,605 didn't look nearly as weird as I thought it would. 349 00:19:01,085 --> 00:19:03,085 - Really. Really. - It did to me. 350 00:19:04,525 --> 00:19:07,365 There you are. Come on. Let's get out of here. 351 00:19:07,404 --> 00:19:09,404 Oh, let's stay a little longer, Jasper. 352 00:19:09,444 --> 00:19:12,005 - Oh, that's - - Oh, that's her husband. 353 00:19:12,045 --> 00:19:14,525 Besides, we haven't even had cake yet. 354 00:19:14,565 --> 00:19:16,375 Oh, that's right. Where's the cake, Mason? 355 00:19:16,410 --> 00:19:17,605 It's coming. 356 00:19:17,644 --> 00:19:19,644 I'll let you know as soon as it's here. 357 00:19:19,684 --> 00:19:21,325 I said, I want to go. 358 00:19:21,365 --> 00:19:24,444 But I still have more maid of honour duties to fulfill. 359 00:19:24,484 --> 00:19:26,185 - Matron. - What duties? 360 00:19:26,221 --> 00:19:27,605 You haven't done anything. 361 00:19:27,644 --> 00:19:30,525 Well, it's all been behind the scenes, darling. 362 00:19:30,565 --> 00:19:33,125 I'm not surprised. She's pretty useless. 363 00:19:33,164 --> 00:19:35,164 Now come on. We're going. 364 00:19:35,204 --> 00:19:36,365 Hey! 365 00:19:36,404 --> 00:19:37,525 Yeah? 366 00:19:37,565 --> 00:19:39,724 Don't talk to her like that. 367 00:19:39,765 --> 00:19:42,605 And who the bloody hell are you? 368 00:19:42,644 --> 00:19:44,644 I'm her boyfriend. 369 00:19:46,244 --> 00:19:47,285 Oh! 370 00:19:53,365 --> 00:19:55,365 It's here. 371 00:20:01,605 --> 00:20:04,565 At least no-one would say our wedding was boring. 372 00:20:04,605 --> 00:20:07,125 I can't believe, after all these years, 373 00:20:07,164 --> 00:20:10,684 - we're husbands. - I know. 374 00:20:10,724 --> 00:20:12,805 It feels a bit different, doesn't it? 375 00:20:12,845 --> 00:20:14,845 Yes, it does. 376 00:20:15,964 --> 00:20:20,964 Oh, look. We've forgotten to take off Balthazar's tiny tuxedo. 377 00:20:23,085 --> 00:20:25,085 There you go. 378 00:20:27,085 --> 00:20:29,325 Those photos are going to look hilarious. 379 00:20:29,365 --> 00:20:34,244 And, thank God, Violet is finally going to leave that dreadful man. 380 00:20:34,285 --> 00:20:37,285 She would have been much better off as a lesbian. 381 00:20:38,444 --> 00:20:40,444 So many of them would, really. 382 00:20:41,365 --> 00:20:45,365 It was extremely chivalrous, the way Ash defended her. I was very proud. 383 00:20:45,404 --> 00:20:47,404 We're doing a good job with him. 384 00:20:47,444 --> 00:20:49,325 We are. 385 00:20:49,365 --> 00:20:52,444 Do you suppose anything ever happened between - 386 00:20:52,484 --> 00:20:55,765 I never want to know. It's too disturbing to even contemplate. 387 00:20:55,805 --> 00:20:57,005 True. 388 00:20:57,045 --> 00:20:59,404 This cake is actually quite tasty. 389 00:20:59,444 --> 00:21:02,525 I'm glad we managed to scrape so much of it off Penelope. 390 00:21:03,565 --> 00:21:05,765 I even managed to save a bit for Mother. 391 00:21:05,805 --> 00:21:07,605 Oh, and that reminds me. 392 00:21:07,644 --> 00:21:09,644 I must call her. 393 00:21:09,684 --> 00:21:12,404 Tell her that I'm coming over tomorrow... 394 00:21:16,085 --> 00:21:18,085 Mother. 395 00:21:24,605 --> 00:21:26,605 It's all right. 396 00:21:28,605 --> 00:21:30,605 I'm here. 397 00:21:32,644 --> 00:21:34,644 I love you. 398 00:21:38,085 --> 00:21:40,085 Come on. 399 00:21:41,392 --> 00:21:43,868 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com 29540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.