Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,079 --> 00:00:20,986
- sync and corrections by Zac -
www.addic7ed.com
2
00:00:21,719 --> 00:00:26,039
I'm so excited that you're going to
be at my wedding today, Mother!
3
00:00:26,079 --> 00:00:29,280
Now, is there somebody there to help
you get your dress on?
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,320
Over your hump?
5
00:00:33,000 --> 00:00:37,039
Uh-huh. Uh-huh.
6
00:00:37,079 --> 00:00:40,200
Uh-huh. Yeah, hold on, dear,
I have another call.
7
00:00:40,240 --> 00:00:43,240
It's going to sound as if I'm
hanging up, but I'm not.
8
00:00:45,280 --> 00:00:49,439
I can't believe your mother's going
to be at our wedding.
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
What do you suppose she'll give us?
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
Apart from the creeps!
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
Oh, now, be nice.
12
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
You know how much this means to me.
13
00:01:03,759 --> 00:01:06,640
She's been moving a
little slowly lately.
14
00:01:06,680 --> 00:01:09,000
I wonder how we'll get her
down the aisle?
15
00:01:09,039 --> 00:01:11,640
Well perhaps we could shoot her out
of a cannon.
16
00:01:12,719 --> 00:01:14,719
And don't mention the hump.
17
00:01:15,599 --> 00:01:19,239
It's grown another six inches since
the last time we saw her.
18
00:01:20,920 --> 00:01:22,920
Shouldn't you have her checked?
19
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Well, there's really no point.
20
00:01:25,000 --> 00:01:28,400
Everything she's had removed just
keeps growing back.
21
00:01:30,079 --> 00:01:31,879
Hello, darling.
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,719
Well, it's here.
23
00:01:33,759 --> 00:01:35,479
My big day.
24
00:01:35,520 --> 00:01:40,039
- You mean, my big day.
- No. Mine. Jasper's back.
25
00:01:40,079 --> 00:01:41,920
- Ja...?
- Jasper.
26
00:01:41,960 --> 00:01:43,879
My husband.
27
00:01:43,920 --> 00:01:45,520
- Oh.
- Oh.
28
00:01:46,400 --> 00:01:48,840
Did he say where he's
been all these months?
29
00:01:48,879 --> 00:01:51,159
No, and it felt rude to ask.
30
00:01:52,319 --> 00:01:56,719
Now just don't try to make this day
all about you, Violet.
31
00:01:56,759 --> 00:01:58,719
No, of course not.
It's our day.
32
00:01:58,759 --> 00:02:00,480
It's my day.
33
00:02:00,519 --> 00:02:02,799
I look forward to
meeting him, Vi.
34
00:02:02,840 --> 00:02:05,040
You did meet him,
at our wedding.
35
00:02:05,079 --> 00:02:07,079
Nobody remembers that.
36
00:02:07,640 --> 00:02:10,867
Is there anything more
I can do to help, Stuart?
37
00:02:10,868 --> 00:02:13,240
Even though I'm
completely knackered.
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,599
What exactly is it
that you've done?
39
00:02:15,639 --> 00:02:18,039
Oh, you know, this and that.
40
00:02:19,240 --> 00:02:22,719
Is there a professional coming round
to do your make-up today?
41
00:02:22,759 --> 00:02:24,759
Because you certainly need one.
42
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
- Hi.
- Hello, Ash.
43
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
I'm excited about your big day.
44
00:02:30,319 --> 00:02:32,319
Oh, ho! Thank you.
45
00:02:32,360 --> 00:02:34,599
Somebody knows whose day it is.
46
00:02:34,639 --> 00:02:36,639
I have some news, Ash.
47
00:02:36,680 --> 00:02:40,920
My husband's back.
And he's extremely jealous.
48
00:02:40,960 --> 00:02:42,759
I can't wait to meet him.
49
00:02:42,800 --> 00:02:44,719
You did meet him,
at our wedding.
50
00:02:44,759 --> 00:02:47,240
You see? It didn't register with
anybody.
51
00:02:48,520 --> 00:02:52,599
- Extremely, insanely jealous, Ash.
- Yeah, I got it.
52
00:02:52,639 --> 00:02:56,120
Is there anything I can do to help
with the wedding today, Stuart?
53
00:02:56,159 --> 00:02:58,560
Would you mind walking my mother
down the aisle?
54
00:02:58,599 --> 00:03:00,719
- It would be my honour.
- Aw!
55
00:03:02,280 --> 00:03:04,680
I know how much it means to you to
have her there.
56
00:03:04,719 --> 00:03:06,319
Thank you, Ash.
57
00:03:06,360 --> 00:03:09,960
I find the easiest way to manoeuvre
her is to steer her by the hump.
58
00:03:13,319 --> 00:03:15,520
Congratulations.
59
00:03:15,560 --> 00:03:17,960
What are you both doing here?
60
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
We're here for the wedding.
61
00:03:20,039 --> 00:03:22,920
But it's not for
another nine hours.
62
00:03:22,960 --> 00:03:24,759
I see.
63
00:03:24,800 --> 00:03:26,800
We'll just wait then.
64
00:03:29,000 --> 00:03:32,319
Well, you two really managed to suck
the life out of the room.
65
00:03:33,400 --> 00:03:35,492
Actually, I need
you both to pick up
66
00:03:35,493 --> 00:03:37,360
our wedding cake.
Can you do that?
67
00:03:37,400 --> 00:03:39,879
- Is it paid for?
- Of course it is.
68
00:03:39,920 --> 00:03:41,599
Fine.
69
00:03:41,639 --> 00:03:43,639
Well, it was a
beautiful wedding.
70
00:03:43,680 --> 00:03:47,439
Yes, yes, yes.
Just move it along!
71
00:03:47,479 --> 00:03:51,079
- Do you want to help us, Violet?
- I don't. Thank you, though.
72
00:03:53,159 --> 00:03:55,639
It isn't paid for, is it?
Of course it's not.
73
00:03:58,000 --> 00:04:02,120
Hello. We're here to pick up
a wedding cake for two men.
74
00:04:02,159 --> 00:04:06,120
- If you can believe it.
- Sure, that's Ł250.
75
00:04:08,240 --> 00:04:10,439
We were told it was
already paid for.
76
00:04:10,479 --> 00:04:12,680
- It wasn't.
- Oh, dear.
77
00:04:18,680 --> 00:04:21,600
I'll stand here till I die before
I pay for that cake.
78
00:04:21,639 --> 00:04:23,439
Fine.
79
00:04:23,480 --> 00:04:27,480
I was only going to waste this money
on a pacemaker, anyway.
80
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Oh!
81
00:04:34,439 --> 00:04:36,879
- Where's it going?
- I don't know.
82
00:04:36,920 --> 00:04:39,920
Well, how are we supposed
to get this to the wedding?
83
00:04:39,959 --> 00:04:43,120
I don't really get involved in this
part of it.
84
00:04:43,159 --> 00:04:45,720
Oh, come on, Mason,
it's only a few streets.
85
00:04:45,759 --> 00:04:47,759
You take one end and...
86
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
I'll take the other.
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,079
- There.
- Oh.
88
00:05:10,519 --> 00:05:12,519
You see? This isn't so bad.
89
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
- Not at all.
- Oh, drat.
90
00:05:14,600 --> 00:05:18,199
I think I've got a tiny bit of icing
on my face. Can you see it?
91
00:05:18,240 --> 00:05:19,800
No.
92
00:05:29,680 --> 00:05:31,680
Now I see it.
93
00:05:32,920 --> 00:05:36,720
Hurry, boys! It's almost time to
leave for the ceremony.
94
00:05:36,759 --> 00:05:38,279
Be right down.
95
00:05:38,319 --> 00:05:40,120
Who the hell let you in?
96
00:05:40,159 --> 00:05:42,159
Knock knock!
97
00:05:42,199 --> 00:05:44,639
Oh, you look lovely, Violet.
98
00:05:44,680 --> 00:05:48,159
Please, you cannot flirt with me
like that in front of my husband.
99
00:05:48,199 --> 00:05:49,800
I wasn't flirting.
100
00:05:49,840 --> 00:05:52,439
I'm serious, Ash.
He's very possessive.
101
00:05:52,480 --> 00:05:55,000
He can never know what happened
between us.
102
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
Nothing happened between us.
103
00:05:57,079 --> 00:05:59,560
Good. That sounded
very convincing.
104
00:06:02,399 --> 00:06:05,399
You look very dashing, Ash.
105
00:06:05,439 --> 00:06:08,000
You look pretty
handsome yourself.
106
00:06:08,040 --> 00:06:10,040
Violet, what are you wearing?
107
00:06:11,439 --> 00:06:13,839
That is not the
dress we picked out.
108
00:06:13,879 --> 00:06:15,879
I thought this was more playful.
109
00:06:15,920 --> 00:06:17,800
It's white!
110
00:06:17,839 --> 00:06:21,639
Oh, it's furthest thing in the world
from white. It's cream.
111
00:06:21,680 --> 00:06:23,680
It looks like you're getting
married.
112
00:06:23,720 --> 00:06:27,160
That's ridiculous!
Really?
113
00:06:28,279 --> 00:06:31,199
I haven't got time for this. What
about the limo? Is it out front?
114
00:06:31,240 --> 00:06:33,519
Oh, I thought we could take a taxi.
115
00:06:34,680 --> 00:06:38,319
You're a really crap matron of
honour. Do you know that?
116
00:06:38,360 --> 00:06:41,639
Stuart Bixby, you look spiffing!
117
00:06:41,680 --> 00:06:44,959
Thank you, Freddie. So do you!
118
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Thank you. And I've only
one question to ask you.
119
00:06:48,040 --> 00:06:50,519
- Yes, Freddie?
- What the fuck is she wearing?
120
00:06:55,040 --> 00:06:56,840
It's cream!
121
00:06:56,879 --> 00:06:59,759
You look like something out of
a Dickens novel.
122
00:06:59,800 --> 00:07:02,319
- Is that good?
- No.
123
00:07:02,360 --> 00:07:04,713
I think you look great, Violet.
124
00:07:04,749 --> 00:07:06,360
Oh, knock it off with
the compliments, Ash.
125
00:07:06,399 --> 00:07:08,040
It's making me uncomfortable.
126
00:07:08,079 --> 00:07:10,959
We should go. I don't want to keep
Mother waiting.
127
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Oh, this is it, Freddie.
128
00:07:14,079 --> 00:07:16,279
The next time we come back
to this flat,
129
00:07:16,319 --> 00:07:18,120
we'll be married.
130
00:07:18,160 --> 00:07:21,680
Let's just hope they don't marry one
of us to Violet by accident.
131
00:07:22,759 --> 00:07:25,439
Oh, I've just realised something.
132
00:07:25,480 --> 00:07:28,839
- What?
- I've never been to a gay wedding.
133
00:07:28,879 --> 00:07:31,279
- Neither have I.
- Oh, I haven't, either.
134
00:07:31,319 --> 00:07:33,319
I have. They're loads of fun.
135
00:07:35,680 --> 00:07:38,079
And wait till everybody sees
the cake!
136
00:07:39,920 --> 00:07:42,759
How much longer will it be for
the new cake?
137
00:07:42,800 --> 00:07:44,519
I don't know.
138
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
They have to bake it, I guess.
139
00:07:47,639 --> 00:07:49,639
Probably takes a while.
140
00:07:50,720 --> 00:07:54,519
At this point I feel it's important
to mention how much I dislike you.
141
00:07:54,560 --> 00:07:57,360
Hello, Mason. I'm here to help you
pick up the cake.
142
00:07:57,399 --> 00:07:59,199
We already picked up...
143
00:07:59,240 --> 00:08:01,519
Oh, never mind.
Thank you for coming.
144
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Shall we give it a go?
145
00:08:07,040 --> 00:08:08,839
All right.
146
00:08:27,319 --> 00:08:30,639
Let's make sure we walk very slowly.
147
00:08:30,680 --> 00:08:32,519
Yes. Of course.
148
00:08:32,559 --> 00:08:34,399
Be careful! Somebody on
a skateboard.
149
00:08:34,440 --> 00:08:36,440
Watch out! A bicycle is coming.
150
00:08:38,279 --> 00:08:39,759
- Oh!
- That was close.
151
00:08:46,240 --> 00:08:49,360
I'm having such deja vu right now.
152
00:08:51,085 --> 00:08:53,924
Well, everything looks lovely,
Stuart.
153
00:08:53,965 --> 00:08:56,325
Oh, thank you. It's really come
together.
154
00:08:56,365 --> 00:08:58,644
- Well, it was a group effort.
- Shut up.
155
00:08:59,804 --> 00:09:01,524
Is Mother here?
156
00:09:01,565 --> 00:09:03,845
Well, I don't see any cloven
footprints.
157
00:09:04,924 --> 00:09:07,245
And the walls aren't dripping with
blood.
158
00:09:07,284 --> 00:09:09,284
So perhaps she hasn't arrived yet.
159
00:09:10,004 --> 00:09:12,004
There she is.
160
00:09:12,044 --> 00:09:14,044
I just looked for the horns!
161
00:09:16,404 --> 00:09:18,284
Hit him again.
162
00:09:18,325 --> 00:09:21,445
- Come on. Shall we go and say hello?
- Oh, do I have to?
163
00:09:21,485 --> 00:09:24,524
Oh, it's our wedding.
Of course you have to.
164
00:09:24,565 --> 00:09:27,725
We have to be courteous to each and
every guest.
165
00:09:27,764 --> 00:09:29,605
- Stuart!
- Not now.
166
00:09:29,644 --> 00:09:31,845
Hello, Mother.
167
00:09:31,884 --> 00:09:35,445
- Hello, Stuart.
- Hello, Mildred. Thank you for coming.
168
00:09:35,485 --> 00:09:37,485
It means a lot to Stuart.
169
00:09:38,565 --> 00:09:40,565
And me.
170
00:09:40,605 --> 00:09:43,684
And may I add that you're looking
simply stunning in...
171
00:09:45,284 --> 00:09:46,884
that.
172
00:09:47,965 --> 00:09:50,365
If I didn't know better,
I'd say you were 90.
173
00:09:50,404 --> 00:09:52,684
Oh, why thank you.
174
00:09:52,725 --> 00:09:56,565
Oh, I'm so happy you're going to see
me get married, Mother.
175
00:09:56,605 --> 00:10:00,605
I know you've had to wait a bit
longer than you'd anticipated.
176
00:10:00,644 --> 00:10:03,845
Well, I just wish I knew anybody who
was still alive,
177
00:10:03,884 --> 00:10:05,884
so I could brag about it.
178
00:10:07,164 --> 00:10:09,965
That means more to me than you know.
179
00:10:13,924 --> 00:10:15,924
Can we step over there for a second?
180
00:10:15,965 --> 00:10:17,965
Are you getting emotional?
181
00:10:18,004 --> 00:10:19,485
No.
182
00:10:19,524 --> 00:10:21,524
I think she farted.
183
00:10:22,804 --> 00:10:26,085
Where's your husband, Violet?
Shouldn't he be here by now?
184
00:10:26,125 --> 00:10:30,164
Well, Jasper tends to be a bit
unpredictable. Sometimes, he's early
185
00:10:30,205 --> 00:10:33,485
and sometimes he disappears for
three months at a time.
186
00:10:33,524 --> 00:10:36,485
We all have our little
eccentricities, I suppose.
187
00:10:36,524 --> 00:10:38,125
Oh, look! Here he comes.
188
00:10:38,164 --> 00:10:40,284
Now, remember, he's
insanely jealous,
189
00:10:40,286 --> 00:10:42,404
so no leering at me
with your bug eyes.
190
00:10:42,445 --> 00:10:44,684
Jasper, darling, over here!
191
00:10:44,725 --> 00:10:48,044
- I need money.
- So romantic.
192
00:10:49,125 --> 00:10:52,644
Is someone going to splurge on
a little gift for their wife?
193
00:10:54,365 --> 00:10:56,365
I'm going to need more than this.
194
00:10:56,404 --> 00:10:58,404
I owe people money,
bad people.
195
00:10:58,445 --> 00:11:00,404
You're so outrageous, darling.
196
00:11:00,445 --> 00:11:03,245
- Come on. I wanna go.
- No, no, no, Jasper, we can't go.
197
00:11:03,284 --> 00:11:05,605
Don't tell me what I can do.
198
00:11:05,644 --> 00:11:07,725
Oi! Give me one of those.
199
00:11:07,764 --> 00:11:09,565
Isn't he a riot?
200
00:11:09,605 --> 00:11:11,804
We always have that rapid fire,
201
00:11:11,845 --> 00:11:15,845
Katharine Hepburn, Spencer Tracy
back and forth, ra-ta-ta-tat.
202
00:11:16,924 --> 00:11:19,524
Oh, where have you two been?
203
00:11:19,565 --> 00:11:21,164
In hell.
204
00:11:21,924 --> 00:11:23,924
Why are you dressed like the bride?
205
00:11:24,924 --> 00:11:26,924
Shouldn't Stuart be wearing that?
206
00:11:31,004 --> 00:11:33,445
They can never know
we joke like that.
207
00:11:34,764 --> 00:11:37,205
Weren't you guys supposed to get
the cake?
208
00:11:37,245 --> 00:11:40,004
And weren't you supposed to be the
one getting married?
209
00:11:40,044 --> 00:11:41,673
Oh, that's right, your
girlfriend dumped you.
210
00:11:41,673 --> 00:11:42,725
Penelope!
211
00:11:44,004 --> 00:11:46,004
So, sorry, sweetheart.
212
00:11:46,044 --> 00:11:48,044
It's been a very stressful day.
213
00:11:49,404 --> 00:11:51,684
We had a bit of an
issue with the cake.
214
00:11:51,725 --> 00:11:53,684
The new one should
arrive in time, though.
215
00:11:53,725 --> 00:11:55,924
- Don't you go anywhere near it.
- I won't.
216
00:11:55,965 --> 00:11:57,725
This is the last dress I own.
217
00:11:57,764 --> 00:12:00,764
If something happens to this one,
I've got no clothes.
218
00:12:01,764 --> 00:12:04,884
Oh, good! You're all here.
We're going to start soon.
219
00:12:04,924 --> 00:12:07,404
- Did you get the cake?
- Yes, you owe me Ł1,000.
220
00:12:08,205 --> 00:12:11,804
Ash, you do know you're walking
Stuart's mother down the aisle?
221
00:12:11,845 --> 00:12:14,764
- I know.
- And are you ready with the rings?
222
00:12:14,804 --> 00:12:16,979
I'm your best man, Freddie,
I wouldn't forget.
223
00:12:17,066 --> 00:12:18,365
No, of course you wouldn't.
224
00:12:18,404 --> 00:12:21,365
I still can't believe you asked him
to be your best man and not me.
225
00:12:21,404 --> 00:12:24,011
Why on earth would I ask
you to be my best man?
226
00:12:24,047 --> 00:12:26,845
- Because I'm your brother!
- So?
227
00:12:26,884 --> 00:12:29,245
Are we almost ready
to get started?
228
00:12:29,284 --> 00:12:31,485
Oh, thank you. Yes. Of course.
229
00:12:31,524 --> 00:12:33,205
Am I marrying the two of you?
230
00:12:33,245 --> 00:12:34,725
No!
231
00:12:34,764 --> 00:12:36,764
No, it's still me and Freddie.
232
00:12:36,804 --> 00:12:38,956
I'm sorry. I got
confused, because...
233
00:12:38,990 --> 00:12:41,205
She's dressed like
a bride. I know.
234
00:12:41,245 --> 00:12:44,524
- But, thank you, darling.
- No, not thank you.
235
00:12:44,565 --> 00:12:47,245
I had no idea this dress
would be such a hit.
236
00:12:47,284 --> 00:12:48,764
It's not.
237
00:12:48,804 --> 00:12:50,804
Are we being married by a woman?
238
00:12:50,845 --> 00:12:52,845
Isn't that a bit non-traditional?
239
00:13:00,565 --> 00:13:04,605
- Well, so is two grooms.
- Point taken.
240
00:13:05,245 --> 00:13:08,764
Well, shall we all take our places?
And I'll go and get Mrs Bixby.
241
00:13:08,804 --> 00:13:10,804
- And, remember, Ash.
- Yeah, I know.
242
00:13:10,845 --> 00:13:12,845
Steer her by the hump!
243
00:13:17,085 --> 00:13:18,684
What are you thinking?
244
00:13:18,725 --> 00:13:21,044
That we know a lot of
unattractive people.
245
00:13:25,485 --> 00:13:27,284
Hello, Mrs Bixby.
246
00:13:27,325 --> 00:13:30,044
I'm here to escort you down
the aisle.
247
00:13:30,085 --> 00:13:32,085
Are you a little gay boy?
248
00:13:33,325 --> 00:13:36,205
No. I'm straight.
249
00:13:36,245 --> 00:13:39,804
I want a little gay boy to walk me
down the aisle.
250
00:13:39,845 --> 00:13:41,565
Fine.
251
00:13:41,605 --> 00:13:43,605
I'm a little gay boy.
252
00:13:43,644 --> 00:13:45,044
Good.
253
00:13:45,085 --> 00:13:48,085
Can I have a hug first?
Well, of course you can.
254
00:13:50,365 --> 00:13:52,365
Ah!
255
00:13:55,365 --> 00:13:57,365
All right?
256
00:13:57,404 --> 00:13:59,404
Are you all done with the hug now?
257
00:14:02,085 --> 00:14:04,085
Mrs Bixby?
258
00:14:09,085 --> 00:14:10,684
Mrs Bixby!
259
00:14:10,725 --> 00:14:12,725
Oh, God! Oh...
260
00:14:14,325 --> 00:14:16,325
Violet!
261
00:14:20,965 --> 00:14:22,365
Violet!
262
00:14:22,404 --> 00:14:24,764
Oh, will you excuse me, darling?
263
00:14:24,804 --> 00:14:26,804
Bring me back cigarettes.
264
00:14:26,845 --> 00:14:30,125
Oh, hello, Mildred.
You look lovely.
265
00:14:30,164 --> 00:14:32,884
- She can't hear you.
- Good. Cos she looks awful.
266
00:14:32,924 --> 00:14:36,804
- Is she sleeping?
- Not exactly.
267
00:14:36,845 --> 00:14:39,164
- Did she pass out?
- You're getting warmer.
268
00:14:40,164 --> 00:14:43,004
- Oh, good Lord! She's not...?
- Please get her off me!
269
00:14:43,044 --> 00:14:45,884
What are you two dawdling for?
We're about to start.
270
00:14:45,924 --> 00:14:47,534
I'm afraid something rather
271
00:14:47,536 --> 00:14:49,325
- unpleasant has happened.
- What?
272
00:14:49,365 --> 00:14:51,125
Oh. Is she farting again?
273
00:14:51,164 --> 00:14:53,284
No. She's dead!
274
00:14:53,325 --> 00:14:56,884
Oh, no. Oh! Oh, God!
Are you sure?
275
00:14:56,924 --> 00:15:00,404
She once fell out of a third-floor
window and got right back up.
276
00:15:01,404 --> 00:15:03,166
I'm 100% sure and if
you don't help get her
277
00:15:03,201 --> 00:15:05,245
off me now I think
I'm going to scream.
278
00:15:05,284 --> 00:15:06,725
So dramatic.
279
00:15:14,924 --> 00:15:17,924
Strange. That's the first time I've
ever touched her.
280
00:15:17,965 --> 00:15:19,365
Urgh!
281
00:15:19,404 --> 00:15:21,725
It feels like she's still on me.
282
00:15:21,764 --> 00:15:24,565
- We're going to have to call somebody.
- No. We can't.
283
00:15:24,605 --> 00:15:25,594
What do you mean?
284
00:15:25,595 --> 00:15:28,565
Well, it's been Stuart's dream
for his mother to see us married.
285
00:15:28,605 --> 00:15:30,764
We'll have to wait till after
the ceremony.
286
00:15:30,804 --> 00:15:32,845
- No, no, we can't do that.
- Why not?
287
00:15:32,884 --> 00:15:34,684
Because it's icky.
288
00:15:34,725 --> 00:15:38,404
Look, we just say that she died a few
minutes later, that's all.
289
00:15:38,445 --> 00:15:40,164
Oh...
290
00:15:40,205 --> 00:15:42,684
Otherwise, it will
break Stuart's heart.
291
00:15:42,725 --> 00:15:44,725
Oh, Freddie, I'm
not sure about this.
292
00:15:44,764 --> 00:15:46,965
We have to do it, Vi. For Stuart.
293
00:15:58,565 --> 00:16:00,565
Well, there's no going back now.
294
00:16:08,004 --> 00:16:11,725
Ash, I thought you were going to walk
my mother down to the front row?
295
00:16:12,804 --> 00:16:15,924
She... really wanted to stay where
she was.
296
00:16:17,085 --> 00:16:19,565
It's true. She was dead-set against
moving.
297
00:16:21,884 --> 00:16:23,278
Well, you know how
stubborn she can be.
298
00:16:23,279 --> 00:16:24,841
She won't budge once she's
299
00:16:24,842 --> 00:16:26,644
- made up her mind.
- That's true.
300
00:16:28,884 --> 00:16:31,085
Stuart, let me just fix your tie.
301
00:16:31,125 --> 00:16:33,325
All right. That's enough.
Get off me.
302
00:16:33,365 --> 00:16:35,965
All right. Come on.
Let's get this thing going.
303
00:16:36,004 --> 00:16:38,325
I believe you both
wrote your own vows.
304
00:16:38,365 --> 00:16:41,565
Oh, yes! I wrote them down and gave
them to Violet to hold.
305
00:16:41,605 --> 00:16:44,605
- Can I have the paper, please?
- Oh, I'm sorry, darling.
306
00:16:44,644 --> 00:16:46,644
I left it on the kitchen counter.
307
00:16:46,684 --> 00:16:49,644
I can see it now - next to the
letters I forgot to post
308
00:16:49,684 --> 00:16:51,485
and a defrosting ham.
309
00:16:51,524 --> 00:16:56,445
As a matron of honour, you have been
absolutely no frigging help at all.
310
00:17:03,804 --> 00:17:06,924
Well, all right. Well, let's just
wing it. I'll go first.
311
00:17:06,964 --> 00:17:08,565
Stuart...
312
00:17:08,605 --> 00:17:10,605
you are the bee's knees.
313
00:17:12,085 --> 00:17:14,085
Now you go.
314
00:17:14,125 --> 00:17:16,325
That was it?
315
00:17:16,365 --> 00:17:18,484
- Yes.
- It was rather abrupt.
316
00:17:18,525 --> 00:17:20,525
All right. Er... Er...
317
00:17:20,565 --> 00:17:22,565
Freddie, 50 years ago,
318
00:17:22,605 --> 00:17:24,605
when I first met -
319
00:17:24,644 --> 00:17:26,845
Thank you. Oh, that was sweet.
320
00:17:28,085 --> 00:17:29,845
Right. Now do your thing.
321
00:17:29,884 --> 00:17:34,204
Frederick Thornhill, do you take this
man to be your lawfully wedded husband?
322
00:17:34,244 --> 00:17:35,845
I do.
323
00:17:35,884 --> 00:17:40,005
And, Stuart Bixby, do you take this man
to be your lawfully wedded husband?
324
00:17:41,045 --> 00:17:42,285
I do.
325
00:17:42,325 --> 00:17:45,365
- And now for the rings.
- Hurry up!
326
00:17:45,404 --> 00:17:46,699
We'll do the rings later.
327
00:17:46,700 --> 00:17:48,045
- Just wrap it up.
- Okay, then.
328
00:17:48,085 --> 00:17:50,884
I now pronounce you husband and
husband.
329
00:17:59,605 --> 00:18:01,605
Mwah. Mwah.
330
00:18:05,365 --> 00:18:06,765
Oh!
331
00:18:06,805 --> 00:18:08,805
Ohh!
332
00:18:11,924 --> 00:18:13,644
Are you sure you're all right?
333
00:18:13,684 --> 00:18:15,484
Yes, actually, I'm...
334
00:18:15,525 --> 00:18:17,125
Okay.
335
00:18:17,164 --> 00:18:21,565
I'm just so happy that Mother was able
to see me married before she passed on.
336
00:18:21,605 --> 00:18:23,444
She waited for you.
337
00:18:23,484 --> 00:18:26,404
She did and that
means everything to me.
338
00:18:26,444 --> 00:18:28,444
And she had such a good life.
339
00:18:28,484 --> 00:18:30,484
Well, a long one.
340
00:18:31,884 --> 00:18:35,565
Ash, I think you were the last
person to talk to her.
341
00:18:35,605 --> 00:18:37,805
Can you remember
her final words?
342
00:18:41,204 --> 00:18:43,204
'Are you a little gay boy?'
343
00:18:43,244 --> 00:18:44,964
Aw!
344
00:18:45,005 --> 00:18:49,285
- Seems fitting somehow.
- I'm so glad you're all right.
345
00:18:49,325 --> 00:18:51,525
Yes, I am. Yeah, I really am.
346
00:18:52,525 --> 00:18:54,525
Well, it was a beautiful ceremony.
347
00:18:54,565 --> 00:18:56,565
And seeing two men married
348
00:18:56,605 --> 00:18:59,605
didn't look nearly as weird as
I thought it would.
349
00:19:01,085 --> 00:19:03,085
- Really. Really.
- It did to me.
350
00:19:04,525 --> 00:19:07,365
There you are. Come on.
Let's get out of here.
351
00:19:07,404 --> 00:19:09,404
Oh, let's stay a little longer,
Jasper.
352
00:19:09,444 --> 00:19:12,005
- Oh, that's -
- Oh, that's her husband.
353
00:19:12,045 --> 00:19:14,525
Besides, we haven't
even had cake yet.
354
00:19:14,565 --> 00:19:16,375
Oh, that's right.
Where's the cake, Mason?
355
00:19:16,410 --> 00:19:17,605
It's coming.
356
00:19:17,644 --> 00:19:19,644
I'll let you know as soon as it's
here.
357
00:19:19,684 --> 00:19:21,325
I said, I want to go.
358
00:19:21,365 --> 00:19:24,444
But I still have more maid of honour
duties to fulfill.
359
00:19:24,484 --> 00:19:26,185
- Matron.
- What duties?
360
00:19:26,221 --> 00:19:27,605
You haven't done anything.
361
00:19:27,644 --> 00:19:30,525
Well, it's all been behind the
scenes, darling.
362
00:19:30,565 --> 00:19:33,125
I'm not surprised.
She's pretty useless.
363
00:19:33,164 --> 00:19:35,164
Now come on. We're going.
364
00:19:35,204 --> 00:19:36,365
Hey!
365
00:19:36,404 --> 00:19:37,525
Yeah?
366
00:19:37,565 --> 00:19:39,724
Don't talk to her like that.
367
00:19:39,765 --> 00:19:42,605
And who the bloody hell are you?
368
00:19:42,644 --> 00:19:44,644
I'm her boyfriend.
369
00:19:46,244 --> 00:19:47,285
Oh!
370
00:19:53,365 --> 00:19:55,365
It's here.
371
00:20:01,605 --> 00:20:04,565
At least no-one would say our
wedding was boring.
372
00:20:04,605 --> 00:20:07,125
I can't believe,
after all these years,
373
00:20:07,164 --> 00:20:10,684
- we're husbands.
- I know.
374
00:20:10,724 --> 00:20:12,805
It feels a bit
different, doesn't it?
375
00:20:12,845 --> 00:20:14,845
Yes, it does.
376
00:20:15,964 --> 00:20:20,964
Oh, look. We've forgotten to take
off Balthazar's tiny tuxedo.
377
00:20:23,085 --> 00:20:25,085
There you go.
378
00:20:27,085 --> 00:20:29,325
Those photos are going to look
hilarious.
379
00:20:29,365 --> 00:20:34,244
And, thank God, Violet is finally
going to leave that dreadful man.
380
00:20:34,285 --> 00:20:37,285
She would have been much
better off as a lesbian.
381
00:20:38,444 --> 00:20:40,444
So many of them would, really.
382
00:20:41,365 --> 00:20:45,365
It was extremely chivalrous, the way
Ash defended her. I was very proud.
383
00:20:45,404 --> 00:20:47,404
We're doing a good job with him.
384
00:20:47,444 --> 00:20:49,325
We are.
385
00:20:49,365 --> 00:20:52,444
Do you suppose anything ever
happened between -
386
00:20:52,484 --> 00:20:55,765
I never want to know. It's too
disturbing to even contemplate.
387
00:20:55,805 --> 00:20:57,005
True.
388
00:20:57,045 --> 00:20:59,404
This cake is actually quite tasty.
389
00:20:59,444 --> 00:21:02,525
I'm glad we managed to scrape so much
of it off Penelope.
390
00:21:03,565 --> 00:21:05,765
I even managed to save a bit for
Mother.
391
00:21:05,805 --> 00:21:07,605
Oh, and that reminds me.
392
00:21:07,644 --> 00:21:09,644
I must call her.
393
00:21:09,684 --> 00:21:12,404
Tell her that I'm coming over
tomorrow...
394
00:21:16,085 --> 00:21:18,085
Mother.
395
00:21:24,605 --> 00:21:26,605
It's all right.
396
00:21:28,605 --> 00:21:30,605
I'm here.
397
00:21:32,644 --> 00:21:34,644
I love you.
398
00:21:38,085 --> 00:21:40,085
Come on.
399
00:21:41,392 --> 00:21:43,868
- sync and corrections by Zac -
www.addic7ed.com
29540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.