All language subtitles for Vicious.S02E05.720p.HDTV.TLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:07,200 I'm done with this! I'm tired of you, you miserable old shit! 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,520 So no wedding? No wedding! 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,400 Oh, thank God. We're through, Freddie! 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,720 We're through when I say we're through! 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,200 And I say we're through! 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,640 Morning. 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,680 Morning, darling. 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,760 # Tell me why is it so 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 # Don't want to let you go 10 00:00:32,840 --> 00:00:37,040 # No, I never can say goodbye, love 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,080 # Ooh 12 00:00:39,120 --> 00:00:41,120 # No, no 13 00:00:41,160 --> 00:00:43,480 # I never can say goodbye 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,520 # No, no, no, no, no, no 15 00:00:45,560 --> 00:00:46,992 โ™ช No, no โ™ช 16 00:00:47,017 --> 00:00:49,108 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 17 00:00:49,144 --> 00:00:52,264 It just seems so strange, the two of you separating. 18 00:00:52,407 --> 00:00:54,887 You're like two peas in a pod. 19 00:00:56,127 --> 00:00:58,767 If peas could be horribly cruel to each other. 20 00:00:58,807 --> 00:01:01,967 I really can't see us getting back together this time. 21 00:01:02,007 --> 00:01:05,167 How long did you stay at the stag party after we left? 22 00:01:06,167 --> 00:01:10,367 Wait. You didn't sleep with that man you brought to the party? 23 00:01:10,407 --> 00:01:13,647 No. I did not sleep with that man. 24 00:01:15,887 --> 00:01:18,887 I still can't believe Stuart's behaviour last night. 25 00:01:18,927 --> 00:01:23,007 Well, we're through. You always said we wouldn't last and you were right. 26 00:01:23,047 --> 00:01:25,807 I never said that. You said it with your eyes. 27 00:01:25,847 --> 00:01:28,247 What the hell is wrong with you? 28 00:01:28,287 --> 00:01:30,767 You've been acting strangely all morning. 29 00:01:30,807 --> 00:01:34,207 You didn't get back together with Chloe last night, did you? 30 00:01:34,247 --> 00:01:36,567 No, that's not what happened last night. 31 00:01:36,607 --> 00:01:38,607 Are you sure? 32 00:01:38,647 --> 00:01:41,127 I'm not really sure about anything any more. 33 00:01:42,527 --> 00:01:44,327 Oh. Oh. 34 00:01:44,367 --> 00:01:46,367 Oh. Ohh... 35 00:01:46,407 --> 00:01:50,207 Ash, will you please ask Stuart where he'll be staying this evening? 36 00:01:50,247 --> 00:01:52,927 Since he is no longer welcome to stay at my flat. 37 00:01:52,967 --> 00:01:56,127 Stuart, where are you going to stay tonight? 38 00:01:56,167 --> 00:02:01,327 Would you tell Freddie that I won't be inconveniencing him any longer? 39 00:02:01,367 --> 00:02:04,087 And I will be moving upstairs with you. 40 00:02:04,127 --> 00:02:06,127 You're going to stay with me? 41 00:02:06,167 --> 00:02:09,607 Now that you insist, yes. Can you tell Freddie that, please? 42 00:02:09,647 --> 00:02:11,647 He's staying with me. 43 00:02:11,687 --> 00:02:16,767 I hope you like the sound of someone coughing phlegm into a tissue from midnight till 6am. 44 00:02:16,807 --> 00:02:21,407 Since Stuart is going to be staying with Ash, perhaps I can stay with you, darling. 45 00:02:21,447 --> 00:02:25,647 I'm having some work done on my flat. They say it's riddled with asbestos. 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,967 Apparently, I shouldn't even be alive. 47 00:02:28,007 --> 00:02:30,007 Of course you can stay with me, Vi. 48 00:02:30,047 --> 00:02:32,367 I want you to think of yourself as a guest. 49 00:02:32,407 --> 00:02:35,847 So, Ash, it looks like I'll be right below you. 50 00:02:35,887 --> 00:02:38,727 And you'll be... on top of me. 51 00:02:38,767 --> 00:02:41,127 What is it with you two? 52 00:02:41,167 --> 00:02:43,167 Did something - It's so sad... 53 00:02:43,207 --> 00:02:47,527 ..that you're all alone and broken up and you might never find anybody again. 54 00:02:47,567 --> 00:02:49,567 Come on, let's go home. 55 00:02:51,967 --> 00:02:54,407 Oh, God, tell me I'm still pretty! 56 00:02:56,207 --> 00:02:58,207 Freddie, tea's ready! 57 00:02:58,247 --> 00:03:03,007 After 50 years of Stuart's high-pitched, octave-defying squeaks, 58 00:03:03,047 --> 00:03:07,007 it's so refreshing to finally be summoned to tea by a man's voice. 59 00:03:10,167 --> 00:03:12,167 Oh... Thank you? 60 00:03:13,847 --> 00:03:15,847 What are you wearing? 61 00:03:15,887 --> 00:03:18,407 Is that one of Stuart's old blouses? 62 00:03:19,367 --> 00:03:22,887 Well, it looks better on you. Your compliments are confusing. 63 00:03:24,847 --> 00:03:29,607 I've been thinking. Now that I'm single again, I should start dating. 64 00:03:29,647 --> 00:03:31,967 Somebody age-appropriate, of course. 65 00:03:32,007 --> 00:03:34,087 Say... 35-ish. 66 00:03:34,127 --> 00:03:36,127 But nobody over 40. 67 00:03:36,167 --> 00:03:38,167 That would be revolting. 68 00:03:38,207 --> 00:03:42,207 If you're really serious, I can always introduce you to someone. 69 00:03:42,247 --> 00:03:45,687 But don't you only know scumbags and degenerates, Vi? 70 00:03:45,727 --> 00:03:47,727 I believe so. 71 00:03:50,047 --> 00:03:53,367 You let this brew too long. I like it exactly three minutes. 72 00:03:53,407 --> 00:03:55,407 Did you use the timer? No. 73 00:03:55,447 --> 00:03:57,447 I see. That's why it's undrinkable. 74 00:03:58,447 --> 00:04:01,167 Would you pour that down the drain for me, please? 75 00:04:01,207 --> 00:04:03,487 Of course. Let me just have my tea first. 76 00:04:03,527 --> 00:04:05,527 Yes, you take your time, dear. 77 00:04:10,167 --> 00:04:12,167 Why don't I do it now? 78 00:04:12,207 --> 00:04:14,207 As you wish. 79 00:04:15,687 --> 00:04:18,767 You know what might be an amusing thing for you to do, Vi? 80 00:04:18,807 --> 00:04:20,807 What? Make me a proper cup of tea. 81 00:04:20,847 --> 00:04:25,847 And I also left a list of chores for you to do whenever you get around to it. 82 00:04:25,887 --> 00:04:27,887 All right, darling. 83 00:04:30,407 --> 00:04:32,407 What a dick! 84 00:04:32,447 --> 00:04:34,447 I heard that! 85 00:04:37,047 --> 00:04:39,047 I've made us some tea. 86 00:04:41,167 --> 00:04:45,047 If you want to keep texting your friends while I sit here, 87 00:04:45,087 --> 00:04:47,807 staring at the wall like an idiot... 88 00:04:49,327 --> 00:04:51,327 ..that's fine too. 89 00:04:51,367 --> 00:04:53,647 How long do you think you'll be staying? 90 00:04:53,687 --> 00:04:56,087 Not that it hasn't been super having you here. 91 00:04:56,127 --> 00:04:58,167 Only till I get back on my feet. 92 00:04:58,207 --> 00:05:00,807 OK. A year at most. 93 00:05:02,247 --> 00:05:04,327 How long to get back on just one foot? 94 00:05:04,367 --> 00:05:08,007 I was thinking, I should start dating again. 95 00:05:08,047 --> 00:05:10,047 You don't know anybody, do you? 96 00:05:10,087 --> 00:05:12,087 And age doesn't matter. 97 00:05:12,127 --> 00:05:14,127 It's only a number. 98 00:05:14,167 --> 00:05:18,487 There's a guy who comes into the coffee shop where I work. He's really sweet. 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 I think he's in his seventies. 100 00:05:22,567 --> 00:05:24,567 Seventies?! 101 00:05:24,607 --> 00:05:28,767 I'm not dating somebody in their seventies! 102 00:05:28,807 --> 00:05:31,247 Well, you're in your seventies. 103 00:05:31,287 --> 00:05:33,487 Yes, but I look 50. 104 00:05:35,607 --> 00:05:39,127 Have you spoken to Freddie? I wonder how he's doing with Violet. 105 00:05:39,167 --> 00:05:41,767 Not that I care. I haven't actually. 106 00:05:41,807 --> 00:05:43,887 What about Violet? Have you seen her? 107 00:05:43,927 --> 00:05:46,607 Seen Violet? When? What are you talking about? 108 00:05:48,567 --> 00:05:52,007 Why do you behave so oddly every time I mention Violet? 109 00:05:53,167 --> 00:05:55,167 I don't behave oddly! 110 00:05:55,207 --> 00:05:57,207 Yes, you do. 111 00:05:57,247 --> 00:06:00,127 Then you try to confuse me by changing the subject. 112 00:06:00,167 --> 00:06:02,167 No, I don't! 113 00:06:02,207 --> 00:06:04,207 And you totally look 50, by the way. 114 00:06:04,247 --> 00:06:08,647 I was saying to friends, 'I hope, when I'm Stuart's age, I look that amazing.' 115 00:06:08,687 --> 00:06:11,767 Really? What friends? Do I know them? What did they say? 116 00:06:11,807 --> 00:06:14,927 I showed them a picture and they were like 'He looks 40!' 117 00:06:14,967 --> 00:06:16,967 40! 118 00:06:17,007 --> 00:06:19,007 Oh, my! Well... 119 00:06:19,047 --> 00:06:21,047 Oh! 120 00:06:21,087 --> 00:06:24,007 I've totally forgotten what we were talking about. 121 00:06:24,047 --> 00:06:26,047 Yeah, so have I. 122 00:06:26,087 --> 00:06:29,407 Ash, when you are at work today, 123 00:06:29,447 --> 00:06:31,447 would you mind if I made a few... 124 00:06:32,687 --> 00:06:35,127 ..tiny tweaks around the flat? 125 00:06:35,167 --> 00:06:37,167 I guess that would be OK. 126 00:06:37,207 --> 00:06:39,287 You wouldn't even notice. I promise. 127 00:06:45,367 --> 00:06:47,367 Stuart... 128 00:06:47,407 --> 00:06:49,407 What did you do to my flat?! 129 00:06:49,447 --> 00:06:52,647 You'll have to excuse me if I'm a bit thrown. 130 00:06:52,687 --> 00:06:57,247 Because I was expecting 'I love it, Stuart! 131 00:06:57,287 --> 00:07:02,287 Thank you so much for finally creating a home! 132 00:07:02,327 --> 00:07:05,607 And getting rid of all my awful crap!' 133 00:07:07,047 --> 00:07:09,247 You have to put it back to the way it was. 134 00:07:11,407 --> 00:07:13,407 Excuse me. 135 00:07:14,567 --> 00:07:16,647 Normally, right now, 136 00:07:16,687 --> 00:07:18,887 I'd storm into another room. 137 00:07:19,967 --> 00:07:21,967 But since there isn't one... 138 00:07:23,527 --> 00:07:25,527 ..I'm going to storm over there. 139 00:07:28,927 --> 00:07:31,127 Hello. Help me, darling. 140 00:07:31,167 --> 00:07:33,167 Violet! 141 00:07:33,207 --> 00:07:36,407 Look, about what happened... We'll talk about it later. 142 00:07:36,447 --> 00:07:39,047 But we have to - Who are you talking to in there? 143 00:07:39,087 --> 00:07:41,087 No-one! 144 00:07:41,127 --> 00:07:43,127 Just the dog! 145 00:07:43,167 --> 00:07:46,007 It's uncanny. He has the hearing of a bat. 146 00:07:46,047 --> 00:07:48,047 I know what you mean. What was that? 147 00:07:48,087 --> 00:07:49,647 Nothing! 148 00:07:49,687 --> 00:07:52,567 We have to meet. But after Freddie's gone to sleep. 149 00:07:52,607 --> 00:07:54,927 He only lets me leave to go food shopping. 150 00:07:54,967 --> 00:07:56,967 How are things there? 151 00:07:57,007 --> 00:08:00,487 Stuart's turned my flat into the Victoria And Albert Museum! 152 00:08:00,527 --> 00:08:02,527 I have to go. He's coming. 153 00:08:02,567 --> 00:08:05,167 I'll text you a location. Don't respond to it. 154 00:08:05,207 --> 00:08:07,207 He checks my phone. 155 00:08:09,127 --> 00:08:12,327 I heard you talking to someone. It wasn't Stuart, was it? 156 00:08:12,367 --> 00:08:14,367 No, darling. 157 00:08:14,407 --> 00:08:16,407 Oh... Good. 158 00:08:16,447 --> 00:08:18,447 It was only Balthazar. 159 00:08:18,487 --> 00:08:20,767 See? I was brushing him. Like you asked. 160 00:08:23,807 --> 00:08:27,287 Oh, look! He's completely bald now. 161 00:08:28,887 --> 00:08:32,487 Add to your list. Find out if they make dog wigs. 162 00:08:34,007 --> 00:08:36,007 Dog wigs. 163 00:08:36,047 --> 00:08:40,327 And when am I going to receive a typed menu for tonight's supper to approve? 164 00:08:43,007 --> 00:08:45,367 Soon, darling. I hope so. 165 00:08:45,407 --> 00:08:49,327 I'd hate to think you were taking advantage of my hospitality. 166 00:09:05,567 --> 00:09:07,567 Hello, darling. 167 00:09:07,607 --> 00:09:09,607 We need to talk. 168 00:09:09,647 --> 00:09:11,647 I know... 169 00:09:11,687 --> 00:09:14,007 Why are you dressed like that? 170 00:09:14,047 --> 00:09:18,007 This seemed like an occasion that called for extra drama. 171 00:09:20,647 --> 00:09:25,447 So... What exactly happened between us the other night? Nothing, right? 172 00:09:27,847 --> 00:09:29,847 You don't remember? 173 00:09:29,887 --> 00:09:31,887 Not really. Do you? 174 00:09:31,927 --> 00:09:33,927 Every detail. 175 00:09:35,287 --> 00:09:38,767 I remember being with Chloe and you were with your boyfriend. 176 00:09:38,807 --> 00:09:40,807 And we were all drinking. 177 00:09:40,847 --> 00:09:43,567 And then we went home and it was just the two of us. 178 00:09:43,607 --> 00:09:45,607 Then we kept drinking. 179 00:09:45,647 --> 00:09:47,647 And drinking. 180 00:09:48,687 --> 00:09:51,407 And then we were laughing! I remember laughing! 181 00:09:51,447 --> 00:09:53,567 There's nothing wrong with laughing. 182 00:09:53,607 --> 00:09:55,607 And then we were... 183 00:09:57,967 --> 00:09:59,967 Oh, God. 184 00:10:00,007 --> 00:10:02,687 Do you want me to pick it up from there, darling? 185 00:10:02,727 --> 00:10:04,727 No. 186 00:10:04,767 --> 00:10:06,767 I'm not going to tell anybody, Ash. 187 00:10:06,807 --> 00:10:10,247 What happened between us shouldn't have happened. 188 00:10:10,287 --> 00:10:12,287 Twice. 189 00:10:13,887 --> 00:10:15,687 Oh, God! 190 00:10:15,727 --> 00:10:18,327 It doesn't have to change anything between us. 191 00:10:18,367 --> 00:10:20,487 We need never even talk about it again. 192 00:10:20,527 --> 00:10:21,527 OK. 193 00:10:21,567 --> 00:10:23,567 You were very caring and attentive. 194 00:10:24,967 --> 00:10:26,967 I just want you to know that. 195 00:10:28,127 --> 00:10:29,927 Thanks. 196 00:10:29,967 --> 00:10:33,887 You're certain our friendship can go back to the way it was before, Ash? 197 00:10:33,927 --> 00:10:35,927 Sure. 198 00:10:35,967 --> 00:10:38,967 Good. I suppose we should get to the business at hand. 199 00:10:39,007 --> 00:10:42,887 I don't have long. Freddie really monitors my comings and goings. 200 00:10:42,927 --> 00:10:44,927 Stuart too. 201 00:10:44,967 --> 00:10:48,647 I shouldn't say this, but he's really starting to get on my nerves. 202 00:10:48,687 --> 00:10:51,287 Oh, please. I spent most of the day fantasising 203 00:10:51,327 --> 00:10:54,847 about knocking Freddie unconscious with a fire extinguisher. 204 00:10:54,887 --> 00:10:56,687 What are we going to do? 205 00:10:56,727 --> 00:10:59,327 We have to find a way to get them back together. 206 00:10:59,367 --> 00:11:01,687 But how? I'm not sure yet. 207 00:11:01,727 --> 00:11:03,727 Let's think. 208 00:11:07,087 --> 00:11:09,087 Oh! 209 00:11:10,567 --> 00:11:12,567 Did you think of it? No. 210 00:11:12,607 --> 00:11:15,607 I just remembered something you did with your tongue. 211 00:11:21,087 --> 00:11:24,487 I can't believe this is the first blind date I've ever been on. 212 00:11:24,804 --> 00:11:27,404 If I waited any longer, I'd actually be blind. 213 00:11:28,484 --> 00:11:30,484 Where did you say you met this man? 214 00:11:30,524 --> 00:11:32,844 He was buying a Frappuccino at Starbucks. 215 00:11:32,884 --> 00:11:34,884 A Frappuccino?! 216 00:11:34,924 --> 00:11:36,924 So he's rich. 217 00:11:37,087 --> 00:11:39,087 And I'm certain you'll like him. 218 00:11:39,127 --> 00:11:41,347 Did you tell Stuart I was going on a date? 219 00:11:41,410 --> 00:11:43,410 I did. What did the little turd say? 220 00:11:43,450 --> 00:11:45,450 Was he dying of jealousy? 221 00:11:45,490 --> 00:11:48,290 Wait... He hasn't started dating too, has he? 222 00:11:48,330 --> 00:11:50,330 Oh, what am I saying? 223 00:11:50,370 --> 00:11:53,490 Of course not. He's a very specialised fetish. 224 00:11:53,530 --> 00:11:56,810 How many people are into men over 70 who look like turtles? 225 00:11:56,850 --> 00:11:59,930 This is the restaurant. I'll leave you here, darling. 226 00:11:59,970 --> 00:12:01,970 Oh, thank you, Vi. 227 00:12:02,970 --> 00:12:07,450 Would you mind going home and cooking me a full dinner in case this is a complete disaster? 228 00:12:07,490 --> 00:12:09,770 And clean the rugs. I'm sorry, Freddie. 229 00:12:09,810 --> 00:12:11,810 I'm going to be moving back to my flat. 230 00:12:11,850 --> 00:12:13,850 You said the asbestos was killing you. 231 00:12:13,890 --> 00:12:17,170 Yes, well, at least the asbestos was doing it more slowly. 232 00:12:20,850 --> 00:12:25,130 I'm so nervous! I haven't been on a date since 1963. 233 00:12:25,170 --> 00:12:27,170 And that was in an alleyway. 234 00:12:28,010 --> 00:12:30,010 Hopefully, this will be nicer. 235 00:12:30,050 --> 00:12:32,850 It's legal, for one thing. So it's already nicer. 236 00:12:32,890 --> 00:12:35,810 I think you're going to like him. He's a friend of a friend. 237 00:12:35,850 --> 00:12:38,850 And I hear he's very good-looking. Maybe he's a model! 238 00:12:39,890 --> 00:12:42,690 Did you tell Freddie you'd set me up on a blind date? 239 00:12:42,730 --> 00:12:45,130 Oh, yeah. He was really torn up about it too. 240 00:12:45,170 --> 00:12:47,730 Good. I hope he cried. 241 00:12:47,770 --> 00:12:49,770 OK, we're here. 242 00:12:50,970 --> 00:12:54,770 If I'm not enjoying myself, I'll text you and you can come and get me. 243 00:12:54,810 --> 00:12:57,930 Say you're my boyfriend. Can't I say I'm somebody else? 244 00:12:57,970 --> 00:13:00,730 Anybody else? All right, ex-boyfriend. 245 00:13:06,450 --> 00:13:08,450 Here we go, darling. 246 00:13:08,490 --> 00:13:10,490 Freddie's already in there. 247 00:13:10,530 --> 00:13:12,530 I hope this works. 248 00:13:12,570 --> 00:13:16,490 Not sure if I can stand another night of him getting up to pee 15 times. 249 00:13:16,530 --> 00:13:18,890 It would be easier if he slept on the toilet. 250 00:13:18,930 --> 00:13:21,450 How about I take us out for some Chinese food? 251 00:13:22,410 --> 00:13:24,410 I'm... kind of just going to go home. 252 00:13:26,010 --> 00:13:28,010 I'm really tired. Oh. 253 00:13:28,050 --> 00:13:30,050 It's been a long day. 254 00:13:30,090 --> 00:13:32,090 Well, I'll see you around, OK? 255 00:13:32,130 --> 00:13:34,130 Yeah, yeah, of course, darling. 256 00:13:42,770 --> 00:13:45,810 Hello. I'm meeting somebody here. 257 00:13:45,850 --> 00:13:47,850 Of course. Right this way. 258 00:13:47,890 --> 00:13:49,890 Is he a model? No, don't tell me. 259 00:13:49,930 --> 00:13:51,930 I want to be surprised. 260 00:13:57,050 --> 00:13:59,050 Oh, you've got to be shitting me! 261 00:13:59,090 --> 00:14:01,090 He's definitely not a model. 262 00:14:01,130 --> 00:14:03,930 I am here tonight on a date, Stuart. 263 00:14:03,970 --> 00:14:06,330 Yes, so am I. 264 00:14:06,370 --> 00:14:08,370 Mine's going to be here in a minute. 265 00:14:08,410 --> 00:14:10,530 So you should just get out of here. 266 00:14:10,570 --> 00:14:13,570 I am the date, you idiot. 267 00:14:13,610 --> 00:14:15,610 Bugger! 268 00:14:15,650 --> 00:14:17,730 Violet and Ash must have arranged it. 269 00:14:17,770 --> 00:14:20,370 I can't believe that you would go out on a date. 270 00:14:20,410 --> 00:14:23,010 You're doing the same! That's completely different. 271 00:14:23,050 --> 00:14:25,050 How? Because it's me. 272 00:14:25,090 --> 00:14:27,730 I'm leaving. Oh, don't be ridiculous. 273 00:14:27,770 --> 00:14:30,730 You're here now. Might as well stay. 274 00:14:32,810 --> 00:14:34,810 Maybe for a few minutes. 275 00:14:40,890 --> 00:14:42,890 So... So... 276 00:14:42,930 --> 00:14:45,130 How have things been, living with Ash? 277 00:14:45,170 --> 00:14:48,290 It's all been perfect. Never happier. 278 00:14:49,290 --> 00:14:51,370 And things with Violet? Wonderful. 279 00:14:51,410 --> 00:14:54,610 I accidentally saw her naked, which was a bit of a fright. 280 00:14:54,650 --> 00:14:56,650 But otherwise it's been bliss. 281 00:14:56,690 --> 00:14:58,690 I'm glad to hear it. 282 00:15:00,090 --> 00:15:02,090 How's Balthazar? 283 00:15:02,130 --> 00:15:04,450 Have you been putting his oxygen mask on? 284 00:15:04,490 --> 00:15:06,890 Of course. He misses you. 285 00:15:06,930 --> 00:15:08,930 I miss him too. 286 00:15:08,970 --> 00:15:10,970 Freddie - Stuart - 287 00:15:11,010 --> 00:15:13,290 Would you like to order? We're talking! 288 00:15:13,330 --> 00:15:15,330 How dare you interrupt us like that? 289 00:15:15,370 --> 00:15:17,170 You don't do that to someone! 290 00:15:17,210 --> 00:15:19,810 It's scandalous! We should call the manager. 291 00:15:19,850 --> 00:15:21,450 Please, it's my first day. 292 00:15:21,490 --> 00:15:25,610 You should have thought of that before you came barrelling over here like a lunatic! 293 00:15:25,650 --> 00:15:27,450 I'm sorry. I didn't - 294 00:15:27,490 --> 00:15:31,010 An assortment of free starters might help smooth things over. 295 00:15:31,050 --> 00:15:33,890 Um... OK. What would you like? 296 00:15:33,930 --> 00:15:35,930 Surprise us. Scarper! 297 00:15:38,410 --> 00:15:40,410 That was fun. I know. 298 00:15:40,450 --> 00:15:44,010 Tormenting the waiter has made me realise how much I miss us. 299 00:15:45,250 --> 00:15:48,170 Miss you. Oh, I miss you too. 300 00:15:50,850 --> 00:15:52,930 Freddie. Yes? 301 00:15:52,970 --> 00:15:55,290 Why were we fighting? 302 00:15:55,330 --> 00:15:57,690 I don't know. I thought you knew. 303 00:15:57,730 --> 00:16:03,810 Not really. I suppose the wedding started bringing up strange feelings. 304 00:16:03,850 --> 00:16:08,410 I know. I just hope it doesn't change what we have. 305 00:16:08,450 --> 00:16:11,490 We've been together for 50 years. 306 00:16:11,530 --> 00:16:15,690 Is that all discounted now because we can get married? 307 00:16:15,730 --> 00:16:17,730 It's all so confusing. 308 00:16:17,770 --> 00:16:20,650 I know one thing that is not confusing, Stuart. 309 00:16:20,690 --> 00:16:22,970 How I feel about you. 310 00:16:23,010 --> 00:16:25,010 What do you say? 311 00:16:26,410 --> 00:16:28,450 Is the wedding back on? 312 00:16:29,730 --> 00:16:31,730 All right - Not now! 313 00:16:33,850 --> 00:16:37,330 Nothing would me me happier, Stuart, than to make you my wife. 314 00:16:38,850 --> 00:16:40,850 Husband. 315 00:16:42,130 --> 00:16:44,010 Husband. 316 00:16:48,490 --> 00:16:50,490 Violet. Hello, darling. 317 00:16:50,530 --> 00:16:53,450 I have something to tell you and then I'll be off. 318 00:16:53,490 --> 00:16:55,490 Is everything OK? 319 00:16:55,530 --> 00:16:58,010 Nothing happened. Excuse me? 320 00:16:58,050 --> 00:17:00,090 Nothing happened between us. 321 00:17:00,130 --> 00:17:02,130 It didn't?! No. 322 00:17:02,170 --> 00:17:04,170 But I thought... 323 00:17:04,210 --> 00:17:06,250 I put you to bed, nothing more. 324 00:17:06,290 --> 00:17:08,290 Really? 325 00:17:08,330 --> 00:17:12,050 Really. I was teasing you. I'm sorry. 326 00:17:14,450 --> 00:17:16,450 You really had me, Violet! 327 00:17:16,490 --> 00:17:19,170 Oh, my God! I totally believed you! 328 00:17:19,210 --> 00:17:22,850 Oh, Ash. It's been a year of challenges. 329 00:17:22,890 --> 00:17:24,890 My husband left me and... 330 00:17:25,690 --> 00:17:28,450 Well, you're very dear to me. 331 00:17:28,490 --> 00:17:31,690 And I wouldn't want anything to get in the way of that. 332 00:17:31,730 --> 00:17:33,730 I wouldn't either. 333 00:17:36,610 --> 00:17:39,090 I should go. No, don't go. 334 00:17:39,130 --> 00:17:41,130 I'll order us some Chinese food. 335 00:17:41,170 --> 00:17:43,170 I'd like that. 336 00:17:46,170 --> 00:17:48,170 So, shall we have a drink? 337 00:17:48,210 --> 00:17:50,210 Perhaps that's not the best idea. 338 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 Yeah, you're probably right! 339 00:17:53,610 --> 00:17:56,410 But perhaps a tiny one couldn't hurt. 340 00:17:56,450 --> 00:17:58,450 I'll get the bottle! 341 00:17:58,490 --> 00:18:00,490 Hello, Mother. 342 00:18:00,530 --> 00:18:04,210 I wanted to tell you Freddie and I are getting married. 343 00:18:05,370 --> 00:18:07,370 Yes, we can get married now. 344 00:18:09,210 --> 00:18:11,930 I don't know if we still go to hell. 345 00:18:14,570 --> 00:18:17,170 I think they might have changed that too. 346 00:18:17,210 --> 00:18:20,370 Yes, what a world indeed. 347 00:18:20,410 --> 00:18:22,410 Yeah, talk soon! 348 00:18:24,210 --> 00:18:27,410 The kitchen still stinks of Violet's cheap perfume. 349 00:18:27,450 --> 00:18:31,130 Poor Balthazar smells like the inside of a prostitute's handbag. 350 00:18:32,410 --> 00:18:36,010 I'm going to have my work cut out putting this flat back together. 351 00:18:36,930 --> 00:18:39,050 I can't believe you were ever gone. 352 00:18:39,090 --> 00:18:41,090 How long was it anyway? 353 00:18:41,130 --> 00:18:43,130 A day. 354 00:18:44,770 --> 00:18:46,770 Seemed longer. 355 00:18:46,810 --> 00:18:49,170 Shall we go to bed? Yes, let's. 356 00:18:51,450 --> 00:18:54,210 Oh, I threw out your clothes because I was angry. 357 00:18:54,250 --> 00:18:59,330 They're in the rubbish bin, along with old photos of you and most of your personal effects. 358 00:19:01,290 --> 00:19:03,290 Welcome back. 359 00:19:07,330 --> 00:19:09,330 Yes. 360 00:19:09,370 --> 00:19:11,370 I'm back. 361 00:19:13,810 --> 00:19:18,210 Oh, Mother. I just moved in this week. I can't wait for you to see it. 362 00:19:19,370 --> 00:19:22,450 No, I have a flatmate. His name is Freddie. 363 00:19:22,490 --> 00:19:24,690 He's the sweetest man you'll ever meet 364 00:19:24,730 --> 00:19:26,730 with a kind word for everyone. 365 00:19:27,770 --> 00:19:32,490 I know you want me to get married. Don't worry, I will. 366 00:19:32,530 --> 00:19:34,530 It just might take a bit of time. 367 00:19:35,530 --> 00:19:38,890 Yes, I promise I'll call every day. Kisses! 368 00:19:40,090 --> 00:19:42,090 Was that your mother? 369 00:19:42,130 --> 00:19:45,210 I wanted to say hello. When am I going to get to meet her? 370 00:19:45,250 --> 00:19:48,810 I'm sure I'll love her. Oh, you will. I just know it. 371 00:19:48,850 --> 00:19:52,290 She wants me to get married. Isn't that sweet? 372 00:19:52,330 --> 00:19:54,850 So you haven't told her about us. 373 00:19:54,890 --> 00:19:57,810 Not yet. Next time I talk to her. 374 00:19:57,850 --> 00:20:00,730 You'll have to tell her you're never getting married. 375 00:20:00,770 --> 00:20:03,490 Don't say never, Freddie. Anything can happen. 376 00:20:03,530 --> 00:20:06,050 After all, you're going to be a famous actor. 377 00:20:06,090 --> 00:20:08,490 And I'm going to be... something amazing. 378 00:20:08,530 --> 00:20:10,530 Oh, you already are. 379 00:20:10,570 --> 00:20:12,570 Ohh. 380 00:20:12,610 --> 00:20:14,610 I think I'll pop the kettle on. 381 00:20:14,650 --> 00:20:16,450 No, let me get it. 382 00:20:16,490 --> 00:20:19,010 I don't want you to feel you have to wait on me. 383 00:20:19,050 --> 00:20:21,050 No, I like getting your tea. 384 00:20:22,530 --> 00:20:24,530 Will we always be this happy? 385 00:20:24,570 --> 00:20:26,570 For ever and ever. 386 00:20:27,730 --> 00:20:30,730 Oh, and not so much sugar in it this time, OK? 387 00:20:35,650 --> 00:20:37,650 Oh, right. 388 00:20:37,690 --> 00:20:39,970 Maybe you should make it yourself, then. 389 00:20:40,010 --> 00:20:42,010 Did you say something? 390 00:20:42,050 --> 00:20:46,010 I heard a hissing lisp as if a homosexual balloon was slowly leaking air. 391 00:20:48,250 --> 00:20:52,370 Well, you would be the expert on things that are filled with air. 392 00:20:54,170 --> 00:20:56,170 Listen to us. What are we doing? 393 00:20:56,210 --> 00:20:58,210 I have no idea. I am so sorry. 394 00:20:58,250 --> 00:21:00,490 Swear we'll never do that again. 395 00:21:01,410 --> 00:21:03,410 I swear. 396 00:21:05,490 --> 00:21:07,490 Ohh. 397 00:21:08,530 --> 00:21:10,530 Still waiting on that tea. 398 00:21:10,570 --> 00:21:12,570 Tick-tock! 399 00:21:12,610 --> 00:21:14,610 Of course. 400 00:21:17,530 --> 00:21:19,530 What an arsehole. 401 00:21:21,370 --> 00:21:23,370 I heard that! 402 00:21:25,170 --> 00:21:27,170 What are you still doing down there? 403 00:21:27,210 --> 00:21:31,450 Did one of your spindly bones snap on the way up the stairs? 404 00:21:31,490 --> 00:21:34,650 All right, shut up, I'm coming. 405 00:21:38,450 --> 00:21:41,170 I think Ash screwed Violet. 406 00:21:43,520 --> 00:22:14,800 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.