All language subtitles for Vicious.S02E04.HDTV.TLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,355 --> 00:00:03,116 # Is it so? 2 00:00:03,173 --> 00:00:05,173 # Don't wanna let you go 3 00:00:05,990 --> 00:00:09,610 # No, I never can say goodbye, boy 4 00:00:09,668 --> 00:00:11,468 # Ooh 5 00:00:11,508 --> 00:00:13,388 # No, no 6 00:00:13,428 --> 00:00:17,888 # I never can say goodbye, no no no, no no no 7 00:00:17,961 --> 00:00:19,631 ♪ No no no, ooh, ooh ♪ 8 00:00:19,631 --> 00:00:22,568 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 9 00:00:22,712 --> 00:00:24,712 Whoever thought? 10 00:00:24,752 --> 00:00:26,752 You and I getting married. 11 00:00:26,792 --> 00:00:28,592 Oh ho! 12 00:00:28,632 --> 00:00:31,032 Did you ever think you'd live to see the day? 13 00:00:31,072 --> 00:00:34,272 I wasn't even sure I'd live to brush my teeth this morning. 14 00:00:34,312 --> 00:00:36,312 Did you brush them? 15 00:00:37,472 --> 00:00:39,272 I'll get around to it. 16 00:00:39,312 --> 00:00:41,432 I've still got so much planning to do. 17 00:00:41,472 --> 00:00:43,072 Food, drinks. 18 00:00:43,112 --> 00:00:45,752 The ceremony. Now don't get carried away, Stuart. 19 00:00:45,792 --> 00:00:49,792 Remember, we're only spending that money from my incontinent-pad commercial. 20 00:00:49,832 --> 00:00:52,232 But don't you have that audition tomorrow? 21 00:00:52,272 --> 00:00:53,872 The big crime drama? 22 00:00:53,912 --> 00:00:57,432 We could use that money, too. Yes, but I haven't got the part yet. 23 00:00:58,912 --> 00:01:00,712 But it is for six episodes. 24 00:01:00,752 --> 00:01:04,992 I play the owner of a book shop, who is attacked by teenagers with a crowbar. 25 00:01:05,032 --> 00:01:07,312 I know that's something I'd like to see. 26 00:01:07,352 --> 00:01:09,352 Thank you. 27 00:01:09,392 --> 00:01:11,712 And I promise I won't get too carried away. 28 00:01:11,752 --> 00:01:16,072 We'll keep it a simple celebration with all the people we love. 29 00:01:16,112 --> 00:01:20,032 Yes, spending time with the people we love is the most important thing. 30 00:01:20,072 --> 00:01:22,072 Oh, look. There's Violet. 31 00:01:22,112 --> 00:01:23,712 Quick, hide. 32 00:01:29,312 --> 00:01:33,312 I hope she didn't see us, I don't want her to think we're terrible people. 33 00:01:33,352 --> 00:01:35,352 I think she already knows that. 34 00:01:37,512 --> 00:01:41,232 I've invited her over for tea later. We can have a proper chat. 35 00:01:41,272 --> 00:01:43,272 Yes or we can send her an email. 36 00:01:43,312 --> 00:01:45,312 Oh. 37 00:01:46,432 --> 00:01:48,432 Oh, hello, Violet. 38 00:01:49,432 --> 00:01:51,432 We were just talking about you. 39 00:01:51,472 --> 00:01:53,472 Oh, that's never good. 40 00:01:54,912 --> 00:01:59,112 Hello, Vi. I'd get up and give you a kiss, but you're all the way over there. 41 00:02:00,232 --> 00:02:01,832 It seems so odd, 42 00:02:01,872 --> 00:02:05,072 but I could have sworn I saw you both on the street just now. 43 00:02:05,112 --> 00:02:06,512 No. 44 00:02:06,552 --> 00:02:08,832 No, we've been in all morning, I'm afraid. 45 00:02:08,872 --> 00:02:10,472 But you're wearing your coat. 46 00:02:12,712 --> 00:02:15,152 Are you calling us liars? No. I'm sorry. 47 00:02:15,192 --> 00:02:16,992 How horrid of me. 48 00:02:17,032 --> 00:02:20,032 To be accused of lying and in our own home! 49 00:02:21,592 --> 00:02:23,592 Don't push it, Freddie. 50 00:02:24,352 --> 00:02:27,312 So, how are the wedding plans coming? 51 00:02:27,352 --> 00:02:29,352 Tell me everything. 52 00:02:29,392 --> 00:02:31,392 Do you remember your wedding? 53 00:02:31,432 --> 00:02:32,952 Yes, of course. 54 00:02:32,992 --> 00:02:35,112 Well, just think the opposite of that. 55 00:02:35,152 --> 00:02:37,152 But my wedding was lovely. 56 00:02:37,192 --> 00:02:40,592 It was just everything that followed that was so unpleasant. 57 00:02:40,632 --> 00:02:42,632 Wasn't my wedding lovely, Freddie? 58 00:02:42,672 --> 00:02:44,672 It was shit. 59 00:02:46,752 --> 00:02:49,232 But I looked fabulous, didn't I? 60 00:02:49,272 --> 00:02:51,592 Maybe don't ask any more questions, dear. 61 00:02:53,472 --> 00:02:55,072 Hi. 62 00:02:55,112 --> 00:02:58,112 Oh hello, Ash, how are you feeling? 63 00:02:58,152 --> 00:03:00,152 Not so great. 64 00:03:00,192 --> 00:03:04,352 I guess it will take a while to get over being dumped by the love of my life. 65 00:03:05,472 --> 00:03:07,872 Well, of course it will take a while, Ash. 66 00:03:07,912 --> 00:03:09,912 I'll give you... one more hour. 67 00:03:11,632 --> 00:03:13,632 So, here we are, Ash, 68 00:03:13,672 --> 00:03:15,672 both of us newly single. 69 00:03:16,752 --> 00:03:19,232 What do you suppose fate is trying to tell us? 70 00:03:20,712 --> 00:03:22,912 That you should close your legs. 71 00:03:24,432 --> 00:03:27,912 I think we should both start dating again, don't you? 72 00:03:27,952 --> 00:03:30,232 I've already met somebody online, 73 00:03:30,272 --> 00:03:32,952 who I think I can get really serious with. 74 00:03:32,992 --> 00:03:34,592 Do you know anything about him? 75 00:03:34,632 --> 00:03:36,632 I know he owns a computer. 76 00:03:36,672 --> 00:03:38,672 At this point, that's enough. 77 00:03:39,872 --> 00:03:42,592 I don't think I'll be ready to date again for a long time. 78 00:03:42,632 --> 00:03:45,552 Well, I have some news that might cheer you up, Ash. 79 00:03:45,592 --> 00:03:47,592 How would you like to be my best man? 80 00:03:48,872 --> 00:03:51,872 I'd love to, Freddie. Oh, would you? I couldn't tell, 81 00:03:51,912 --> 00:03:54,432 because you didn't say how honoured you were. 82 00:03:54,472 --> 00:03:57,352 And that I could have picked anyone, but I chose YOU. 83 00:03:57,392 --> 00:03:59,152 I'm really honoured. 84 00:03:59,192 --> 00:04:01,272 Well, then, act like it. 85 00:04:01,312 --> 00:04:04,512 I'm gonna throw you a wicked stag do. We can have it in my flat. 86 00:04:04,552 --> 00:04:06,632 It's a little small. I hope that's OK? 87 00:04:06,672 --> 00:04:10,832 Yes, anything's fine, just make certain it's one of the best nights of my life. 88 00:04:11,832 --> 00:04:14,152 The stag do is for both of us, right, Ash? 89 00:04:14,192 --> 00:04:16,512 Oh. I just thought... 90 00:04:16,552 --> 00:04:19,232 You just thought what? That you were the woman. 91 00:04:21,992 --> 00:04:25,392 And I suppose you have something to ask me, Stuart? 92 00:04:25,432 --> 00:04:29,112 Do you mean, 'Why do you smell of alcohol at ten o'clock in the morning?' 93 00:04:30,432 --> 00:04:32,432 'Would I be your maid of honour?' 94 00:04:32,472 --> 00:04:33,912 Well, I suppose so. 95 00:04:33,952 --> 00:04:36,792 I'm really touched that you would ask me, darling. 96 00:04:36,832 --> 00:04:38,632 You actually asked you. 97 00:04:39,432 --> 00:04:41,712 I believe it's 'matron' of honour, dear. 98 00:04:41,752 --> 00:04:45,432 Or if there's anything older than 'matron', then it would be that. 99 00:04:46,672 --> 00:04:49,752 Well, my, I shall need some help planning this wedding. 100 00:04:49,792 --> 00:04:52,312 I heard my ex-girlfriend Chloe is an event planner now. 101 00:04:52,352 --> 00:04:54,832 Maybe I can talk to her and she'll give you a discount. 102 00:04:54,872 --> 00:04:56,872 That would be wonderful! 103 00:04:56,912 --> 00:04:59,552 So far, all the money we have to spend is from 104 00:04:59,592 --> 00:05:01,592 Freddie's adult nappy commercial. Mm. 105 00:05:01,632 --> 00:05:04,152 I wet myself at my grandson's birthday party. 106 00:05:06,272 --> 00:05:08,272 I went method on that one. 107 00:05:10,032 --> 00:05:13,352 Aren't there any other acting jobs coming in? 108 00:05:13,392 --> 00:05:14,992 Well, if we're lucky, 109 00:05:15,032 --> 00:05:17,712 Freddie is going to get attacked with a crowbar. 110 00:05:17,752 --> 00:05:19,752 Fingers crossed. 111 00:05:22,232 --> 00:05:23,832 Freddie! 112 00:05:23,872 --> 00:05:26,712 Shouldn't you be leaving for your audition? 113 00:05:26,752 --> 00:05:28,992 We really need you to get that job. 114 00:05:29,032 --> 00:05:30,832 Yes, all right, all right. 115 00:05:30,872 --> 00:05:33,752 I was doing my vocal exercises and a tooth came out. 116 00:05:35,552 --> 00:05:38,672 I've shoved a peppermint in there instead. Can you tell? 117 00:05:39,752 --> 00:05:41,552 Not at all. 118 00:05:41,592 --> 00:05:44,192 It actually looks better. 119 00:05:44,232 --> 00:05:46,232 You should do them all like that. 120 00:05:48,672 --> 00:05:50,672 Hi. You remember Chloe? 121 00:05:50,712 --> 00:05:52,512 Of course. 122 00:05:52,552 --> 00:05:54,552 Yes. How are you, dear? 123 00:05:54,592 --> 00:05:56,392 I'm on three types of medication 124 00:05:56,432 --> 00:05:59,552 since the last time you saw me, so I'm really fantastic. 125 00:05:59,592 --> 00:06:01,792 Good, because you were a real arsehole. 126 00:06:03,032 --> 00:06:05,032 So, congratulations. 127 00:06:05,072 --> 00:06:07,872 I hear you're in the market for a wedding planner. 128 00:06:08,712 --> 00:06:10,712 What are you staring at? 129 00:06:10,752 --> 00:06:12,432 Nothing. 130 00:06:12,472 --> 00:06:14,472 I just forgot how pretty you are. 131 00:06:14,512 --> 00:06:15,992 Aw. 132 00:06:16,032 --> 00:06:18,032 And I forgot how handsome you are. 133 00:06:19,832 --> 00:06:21,832 Knock it off. Sorry. 134 00:06:23,432 --> 00:06:26,112 Now we're looking to keep this very simple. 135 00:06:26,152 --> 00:06:28,152 Not that simple, Freddie. 136 00:06:28,192 --> 00:06:30,192 It is our wedding, after all. 137 00:06:30,232 --> 00:06:33,792 I just don't want you dipping into our savings. We don't have any savings. 138 00:06:33,832 --> 00:06:37,192 Oh, Christ, we're really living right on the edge, aren't we? 139 00:06:37,232 --> 00:06:39,032 Please, sit. 140 00:06:40,192 --> 00:06:44,112 Since Chloe's just starting out, she's willing to do you a deal on her fee. 141 00:06:44,152 --> 00:06:48,632 Well, what if, instead, I were to give you access to some of my celebrity friends? 142 00:06:49,632 --> 00:06:51,632 Helen, Benedict, 143 00:06:51,672 --> 00:06:53,672 Mags... Maggie Smith. 144 00:06:54,672 --> 00:06:58,552 Judi Dench and I are very close. In fact I'm just off to an audition now. 145 00:06:58,592 --> 00:07:01,312 Do you know the television program Broadchurch? 146 00:07:01,352 --> 00:07:02,432 Yes. 147 00:07:02,472 --> 00:07:04,752 Well, this is a complete rip-off of that. 148 00:07:06,112 --> 00:07:08,232 So it's bound to be just as successful. 149 00:07:09,312 --> 00:07:13,032 Wow, if I could plan events for celebrities, that would be amazing. 150 00:07:13,072 --> 00:07:14,672 OK. Yes. 151 00:07:14,712 --> 00:07:16,792 I'll do it for free. 152 00:07:17,992 --> 00:07:22,072 We might actually need a small fee from you as well, dear. 153 00:07:22,112 --> 00:07:23,752 From me? 154 00:07:23,792 --> 00:07:25,392 Really? 155 00:07:25,432 --> 00:07:28,512 Really. We're helping you to establish your business. 156 00:07:28,552 --> 00:07:30,552 Fair's fair. 157 00:07:31,552 --> 00:07:33,152 I guess. 158 00:07:33,192 --> 00:07:38,192 And, remember, Ash, I don't want you to go to a lot of trouble for my stag do. Anything is fine. 159 00:07:38,232 --> 00:07:40,672 I was thinking punch and mini sausage rolls. 160 00:07:40,712 --> 00:07:42,512 Keep thinking. 161 00:07:43,592 --> 00:07:45,592 I'm off. Don't wait up. 162 00:07:45,632 --> 00:07:47,392 But it's only midday. 163 00:07:47,432 --> 00:07:50,712 I'd still prefer if you weren't conscious when I returned. 164 00:07:56,632 --> 00:07:58,112 Alastair. Freddie. 165 00:07:58,152 --> 00:07:59,632 Malcolm. Freddie. 166 00:07:59,672 --> 00:08:01,672 Colin. Freddie. Rowan. Freddie. 167 00:08:01,712 --> 00:08:03,192 Trevor. Freddie. 168 00:08:05,672 --> 00:08:07,672 I thought you were dead. 169 00:08:07,712 --> 00:08:09,312 I'm not. 170 00:08:09,352 --> 00:08:11,352 Who's the empty chair for? 171 00:08:11,392 --> 00:08:13,392 Benjamin. 172 00:08:13,432 --> 00:08:15,432 He's dead. 173 00:08:17,232 --> 00:08:19,232 I knew it was one of us. 174 00:08:20,792 --> 00:08:22,952 Firstly, I want you to know 175 00:08:22,992 --> 00:08:26,192 how happy I am that you're planning our wedding. 176 00:08:26,232 --> 00:08:28,432 And how easy I'm going to be to work with. 177 00:08:29,312 --> 00:08:31,312 So... Let's start with a hug. 178 00:08:33,832 --> 00:08:35,832 Thank you, that's such a relief. 179 00:08:36,912 --> 00:08:40,712 I drew up some ideas. Just tell me what you think. We'll take it from there. 180 00:08:40,752 --> 00:08:42,752 Oh, that sounds wonderful, dear. 181 00:08:44,032 --> 00:08:45,632 I hate everything. 182 00:08:45,672 --> 00:08:47,672 Even the paper it's written on. 183 00:08:47,712 --> 00:08:49,512 Oh, OK. 184 00:08:49,552 --> 00:08:52,832 It would be perfect if we were planning a crap wedding. 185 00:08:54,312 --> 00:08:56,312 Can I have another glass of water? 186 00:08:56,872 --> 00:08:59,352 I think I need to double up on my medication. 187 00:08:59,392 --> 00:09:01,192 Yes, that's a good idea. 188 00:09:02,672 --> 00:09:05,192 You can take more than they tell you, you know. 189 00:09:05,232 --> 00:09:07,232 Have another one. 190 00:09:10,912 --> 00:09:12,792 Ah. 191 00:09:12,832 --> 00:09:15,552 Can you maybe give me an idea of what you do like? 192 00:09:15,592 --> 00:09:18,112 Er... Do you remember Princess Di's wedding? 193 00:09:19,792 --> 00:09:21,792 I like that. 194 00:09:21,832 --> 00:09:24,032 That's a bit tricky on this budget. 195 00:09:24,072 --> 00:09:26,872 Oh, Freddie's at an audition that he's perfect for. 196 00:09:26,912 --> 00:09:29,952 Once he gets the job, we'll have lots more money to spend. 197 00:09:31,352 --> 00:09:34,992 That would be really helpful, because, right now, it's a bit tight. 198 00:09:35,032 --> 00:09:37,232 We might need more money from you, then. 199 00:09:39,952 --> 00:09:44,512 Hello, Stuart. I just brought you a little something for your wedding. 200 00:09:44,552 --> 00:09:48,512 Oh, thank you, Penelope. I'm just so happy for you. 201 00:09:48,552 --> 00:09:50,552 Hello, sweetheart. 202 00:09:50,592 --> 00:09:52,912 She's a little young, though, isn't she? 203 00:09:54,032 --> 00:09:56,992 I'm not marrying her. I'm marrying Freddie. 204 00:09:57,032 --> 00:09:58,632 Oh. 205 00:09:58,672 --> 00:10:00,272 That's weird. 206 00:10:01,352 --> 00:10:04,632 I don't think you'll want this gift, then. It's a negligee. 207 00:10:04,672 --> 00:10:06,272 No, that's fine. 208 00:10:09,512 --> 00:10:13,912 And just let me say again, what an honour it has been to perform for you gentlemen 209 00:10:13,952 --> 00:10:18,272 and that it would be a privilege to be brutalised by teenagers on Murder Time. 210 00:10:18,312 --> 00:10:20,312 And I tip my cap 211 00:10:20,352 --> 00:10:23,552 and I take my leave, goodbye and thank you. 212 00:10:23,592 --> 00:10:28,712 And, as I said before, I'd be happy to do it again, if you'd like to give me any other direction. 213 00:10:29,992 --> 00:10:31,592 Still no? 214 00:10:32,632 --> 00:10:35,032 Wonderful. Well, then, I'm off and... 215 00:10:35,072 --> 00:10:37,072 thank you 216 00:10:37,112 --> 00:10:39,112 and goodbye. 217 00:10:41,072 --> 00:10:43,072 Trevor. Freddie. 218 00:10:43,112 --> 00:10:46,072 Rowan. Freddie. Colin. Freddie. 219 00:10:46,112 --> 00:10:48,112 Malcolm. Freddie. 220 00:10:48,152 --> 00:10:50,152 What happened to Alastair? 221 00:10:51,312 --> 00:10:52,912 Jeez! 222 00:10:52,952 --> 00:10:54,952 How long was I in there? 223 00:10:56,552 --> 00:10:59,992 How are the preparations coming for Freddie's stag do? 224 00:11:00,032 --> 00:11:01,832 Need any help? 225 00:11:01,872 --> 00:11:03,672 That would be great. 226 00:11:03,712 --> 00:11:05,992 Oh, I was kind of banking on you saying no. 227 00:11:06,032 --> 00:11:08,032 Let's forget I asked. 228 00:11:08,072 --> 00:11:11,272 You know, I was thinking of inviting Leonard to the party. 229 00:11:11,312 --> 00:11:13,432 Who's Leonard? My online boyfriend. 230 00:11:13,472 --> 00:11:15,192 It's getting quite serious. 231 00:11:16,272 --> 00:11:19,632 He even confided in me that Leonard was a fake name. 232 00:11:19,672 --> 00:11:21,672 What's his real name? I've no idea. 233 00:11:21,712 --> 00:11:23,512 I didn't want to push. 234 00:11:23,552 --> 00:11:27,472 You know, I was thinking of asking my ex-girlfriend Chloe to come, too. 235 00:11:27,512 --> 00:11:30,472 Well, I guess we are both ready to be dating again. 236 00:11:30,512 --> 00:11:32,912 Yeah, I guess so. Look there's Stuart! 237 00:11:32,952 --> 00:11:34,952 Oh! Stuart! 238 00:11:36,632 --> 00:11:38,952 Stuart, darling. Violet. 239 00:11:38,992 --> 00:11:41,072 Ash. 240 00:11:41,112 --> 00:11:43,712 I didn't even see you both. 241 00:11:43,752 --> 00:11:46,152 What a happy surprise. 242 00:11:47,392 --> 00:11:49,992 I was just out running errands for the wedding. 243 00:11:51,552 --> 00:11:55,672 I expect you must be pretty busy yourself, with your maid of honour duties. 244 00:11:55,712 --> 00:11:57,712 I've had no time, darling. 245 00:11:57,752 --> 00:12:00,712 I've been swamped helping Ash with the stag do. 246 00:12:00,752 --> 00:12:03,952 Where's Chloe? I thought she was gonna be with you all day? 247 00:12:03,992 --> 00:12:05,752 Oh, she had to go and see her doctor. 248 00:12:05,792 --> 00:12:09,712 Apparently, she's developed a nervous tic that she needs to have addressed. 249 00:12:09,752 --> 00:12:11,752 Oh, look, there's Freddie! 250 00:12:11,792 --> 00:12:13,792 I bet he got the role. 251 00:12:13,832 --> 00:12:15,832 Freddie. Freddie! 252 00:12:15,872 --> 00:12:17,352 Stuart. 253 00:12:17,392 --> 00:12:19,192 Violet. Ash. 254 00:12:19,232 --> 00:12:22,312 I didn't even see you all there. What a happy surprise. 255 00:12:22,352 --> 00:12:24,352 Oh, shut up. I knew we did it to them. 256 00:12:24,392 --> 00:12:26,392 I didn't know we did it to each other. 257 00:12:26,432 --> 00:12:28,232 Yes, well we do. 258 00:12:28,272 --> 00:12:30,272 Look, there's Penelope. 259 00:12:30,312 --> 00:12:32,112 Penelope! Penelope! 260 00:12:32,152 --> 00:12:34,152 Bollocks. 261 00:12:35,416 --> 00:12:37,416 Mini sausage roll? No, thank you. 262 00:12:37,456 --> 00:12:41,176 Mini sausage roll? Thank you. Sorry, they're still kind of frozen. 263 00:12:42,818 --> 00:12:44,718 Are you having a good time, Freddie? 264 00:12:44,766 --> 00:12:46,526 Not yet, no. 265 00:12:46,566 --> 00:12:50,566 I've added some fruit to the punch. I think it makes it a bit more festive. 266 00:12:50,606 --> 00:12:52,806 Corpses would make it more festive. 267 00:12:52,846 --> 00:12:54,326 Yes. 268 00:12:54,366 --> 00:12:57,366 By the way, Chloe, this is what you should be doing. 269 00:12:57,406 --> 00:13:00,566 Thinking of ways to enhance all our wedding events. 270 00:13:00,606 --> 00:13:02,886 Isn't that what we're paying you for? 271 00:13:02,926 --> 00:13:04,926 I'm paying you. 272 00:13:05,886 --> 00:13:08,486 I'm really pushed right up against you, Ash. 273 00:13:08,526 --> 00:13:10,846 I don't even know where to put my hands. 274 00:13:11,846 --> 00:13:13,646 Not there! 275 00:13:13,686 --> 00:13:16,286 Your flat is so charming, Ash. 276 00:13:16,326 --> 00:13:19,326 I can't believe we've never been up here before. 277 00:13:19,366 --> 00:13:21,566 It's not too small? No. 278 00:13:21,606 --> 00:13:24,086 I think it's the perfect amount of space. 279 00:13:24,126 --> 00:13:27,926 You've just trodden on my foot! Why are you always on top of me? 280 00:13:27,966 --> 00:13:30,446 We're all crammed in this tin like sardines. 281 00:13:30,486 --> 00:13:33,486 Where the bloody hell am I supposed to be, the ceiling? 282 00:13:34,926 --> 00:13:38,326 I know. If anyone exhales, I'll go right out of the window. 283 00:13:39,566 --> 00:13:44,046 Erm, Stuart, I was wondering if there was any word on the budget for the wedding. 284 00:13:44,086 --> 00:13:46,966 So far, we can only afford a very limited guest list. 285 00:13:47,006 --> 00:13:49,006 How limited? Just the two of you. 286 00:13:49,766 --> 00:13:53,446 Well, Freddie's about to book a big job. He had a brilliant audition. 287 00:13:53,486 --> 00:13:55,966 Didn't you, Freddie? They're all brilliant. 288 00:13:56,006 --> 00:13:59,686 Anyway, I'm sure I'll get it, unless they want to go with a bigger name. 289 00:13:59,726 --> 00:14:01,726 Which would be any other name. 290 00:14:03,166 --> 00:14:06,086 Freddie, I hope this isn't a bad time and there's no rush at all, 291 00:14:06,126 --> 00:14:09,446 but I was wondering when I might be getting those celebrity contacts. 292 00:14:09,486 --> 00:14:12,326 You're very aggressive and it's making me uncomfortable. 293 00:14:12,366 --> 00:14:15,686 Now, if you'll excuse me, I'm going to eat an hors d'oeuvre off the bed 294 00:14:15,726 --> 00:14:18,126 to make this evening even more depressing. 295 00:14:19,726 --> 00:14:21,326 Are you OK? 296 00:14:21,366 --> 00:14:23,966 Yes, yes, fine. I'm not stressed at all. 297 00:14:24,006 --> 00:14:25,846 What happened there? 298 00:14:25,886 --> 00:14:29,806 That? I've been pulling my hair out in clumps. Is it really noticeable? 299 00:14:30,806 --> 00:14:33,286 Maybe just that one bit where you can see your head. 300 00:14:33,326 --> 00:14:36,246 You're going to do a great job, I'm certain of it. 301 00:14:36,286 --> 00:14:37,366 Thanks. 302 00:14:37,406 --> 00:14:38,886 Oh. 303 00:14:38,926 --> 00:14:40,486 Oh. 304 00:14:40,526 --> 00:14:42,526 I forgot how good you felt. 305 00:14:42,566 --> 00:14:45,086 Oh, I forgot how good you felt. 306 00:14:45,126 --> 00:14:47,126 Knock it off. Oh. Sorry. 307 00:14:47,166 --> 00:14:51,446 This is what I imagined it would look like living inside a pair of underpants. 308 00:14:53,526 --> 00:14:55,526 Well, Jeremy. 309 00:14:55,566 --> 00:14:57,166 I see. 310 00:14:57,206 --> 00:14:59,206 Well, I'm disappointed, too. 311 00:14:59,246 --> 00:15:01,246 I don't understand. 312 00:15:02,326 --> 00:15:04,606 I gave the writer such insightful notes. 313 00:15:04,646 --> 00:15:09,326 Are you certain you told them if necessary they could really hit me with the crowbar? 314 00:15:10,806 --> 00:15:12,806 All right. 315 00:15:12,846 --> 00:15:14,846 Thank you. 316 00:15:14,886 --> 00:15:18,006 You've done such a lovely job on the party, Ash. 317 00:15:18,046 --> 00:15:19,606 Thanks, Stuart. 318 00:15:19,646 --> 00:15:21,446 I hate all this. Remember? 319 00:15:21,486 --> 00:15:23,286 I want you thinking... 320 00:15:23,326 --> 00:15:27,646 summer meets Evelyn Waugh meets Paris in the '20s. Is that clear? 321 00:15:27,686 --> 00:15:29,206 Erm... Well... 322 00:15:29,246 --> 00:15:31,246 Is it me? Am I not speaking English? 323 00:15:31,286 --> 00:15:33,286 Sounds as if he's speaking bitch. 324 00:15:36,166 --> 00:15:38,166 Yes, yes, it's clear! 325 00:15:39,246 --> 00:15:41,366 Oh. Oh! 326 00:15:41,406 --> 00:15:43,406 I think I'll try the punch. 327 00:15:50,886 --> 00:15:52,886 Needs a little something. 328 00:16:08,166 --> 00:16:10,166 Getting closer. 329 00:16:15,646 --> 00:16:17,246 Stuart! 330 00:16:17,286 --> 00:16:19,406 Can I have a talk with you? 331 00:16:19,446 --> 00:16:21,526 Oh, please tell me you want to leave. 332 00:16:21,566 --> 00:16:24,846 No, it's not that, although I am having a horrible time. 333 00:16:24,886 --> 00:16:26,886 Well, what is it? Well, I... 334 00:16:27,806 --> 00:16:30,406 You've got the job? Yes, I've got the job. 335 00:16:30,446 --> 00:16:32,446 Oh, marvellous. 336 00:16:32,486 --> 00:16:33,966 Oh! 337 00:16:34,006 --> 00:16:36,206 Chloe, dear, our budget's gone up, 338 00:16:36,246 --> 00:16:39,126 so now we can talk about the fireworks display 339 00:16:39,166 --> 00:16:42,566 and the Freddie and Stuart ice statues. 340 00:16:43,926 --> 00:16:48,006 So, Ash, it seems like you and Chloe are getting quite close this evening. 341 00:16:48,046 --> 00:16:50,046 I think I really like her, Violet. 342 00:16:51,326 --> 00:16:53,326 Then do something about it. 343 00:16:53,366 --> 00:16:54,726 Soon. 344 00:16:54,766 --> 00:16:56,766 Before Stuart kills her. 345 00:16:58,166 --> 00:17:00,166 You're right. I will. 346 00:17:00,206 --> 00:17:02,286 What about you, Violet? I thought... 347 00:17:03,006 --> 00:17:05,006 ..Not-Leonard was coming tonight. 348 00:17:05,046 --> 00:17:07,606 He just texted me. He'll be here in a minute. 349 00:17:07,646 --> 00:17:09,446 Isn't it wonderful? 350 00:17:09,486 --> 00:17:11,606 Isn't what wonderful? 351 00:17:11,646 --> 00:17:13,646 He's got a mobile phone. 352 00:17:13,686 --> 00:17:17,926 Between that and a computer, I think I've really hit the jackpot this time. 353 00:17:17,966 --> 00:17:20,366 Well, here's to us. Here's to us, darling. 354 00:17:24,166 --> 00:17:26,166 One more? Sure. Actually... 355 00:17:27,366 --> 00:17:29,366 Why don't we use these? 356 00:17:36,046 --> 00:17:40,526 I just wanted everybody to know that Freddie has landed a big role, 357 00:17:40,566 --> 00:17:44,046 where he gets almost battered to death by teenagers. 358 00:17:44,086 --> 00:17:45,846 And I couldn't be prouder. 359 00:17:45,886 --> 00:17:48,086 Congratulations. 360 00:17:48,126 --> 00:17:51,326 Now that we finally have the money for a proper wedding, 361 00:17:51,366 --> 00:17:54,526 Chloe, I want you to move forward on the 50 white doves 362 00:17:54,566 --> 00:17:56,566 and Shirley Bassey. 363 00:17:56,606 --> 00:17:58,606 Stop, stop, I didn't get the role. 364 00:17:59,766 --> 00:18:02,046 What? I didn't get the part. 365 00:18:02,086 --> 00:18:04,046 Why would you lie to me? 366 00:18:04,086 --> 00:18:07,726 Oh, I don't know. Because I knew how important it was to you. 367 00:18:07,766 --> 00:18:10,686 Of course it's important! We need the money! 368 00:18:10,726 --> 00:18:13,406 All right, calm down. Don't you tell me to calm down. 369 00:18:13,446 --> 00:18:18,006 I'm not the one who lied. I only lied because you made it impossible for me to tell the truth. 370 00:18:18,046 --> 00:18:19,726 Don't you make this my fault. 371 00:18:19,766 --> 00:18:24,086 You two remind me so much of these guys that live downstairs. 372 00:18:24,126 --> 00:18:26,286 Extraordinary. 373 00:18:26,326 --> 00:18:28,126 Excuse me. Are you Violet? 374 00:18:28,166 --> 00:18:29,766 Yes. 375 00:18:29,806 --> 00:18:31,646 I'm Andrew. Oh. 376 00:18:31,686 --> 00:18:34,326 Erm, I'm sorry, I'm waiting for Leonard. 377 00:18:34,366 --> 00:18:36,326 I'm also Leonard. 378 00:18:36,366 --> 00:18:38,366 Oh, how wonderful! 379 00:18:38,406 --> 00:18:42,486 This is kind of an awkward moment. I'll fill you in as we go along. 380 00:18:42,526 --> 00:18:44,886 Since when have I made it so impossible 381 00:18:44,926 --> 00:18:46,726 for you to tell the truth? 382 00:18:46,766 --> 00:18:50,926 Since you started getting so carried away with the wedding. How much are we paying Chloe? 383 00:18:50,966 --> 00:18:56,206 Nothing! I had to borrow money to take this job, and I still don't have any celebrity contacts. 384 00:18:56,246 --> 00:18:58,126 He doesn't know any celebrities! 385 00:18:58,166 --> 00:19:00,646 Every single person he knows is in this room. 386 00:19:00,686 --> 00:19:05,606 How dare you! I have an angry voicemail message from Dame Judi Dench which begs to differ. 387 00:19:05,646 --> 00:19:07,486 You stinking turd! 388 00:19:07,526 --> 00:19:09,526 That's Freddie, he's a sweetie. 389 00:19:09,566 --> 00:19:11,326 I'll introduce you later. 390 00:19:11,366 --> 00:19:15,566 Perfect! Because you lied, now we can't have a proper wedding. 391 00:19:15,606 --> 00:19:17,446 That's not the worst thing in the world. 392 00:19:17,486 --> 00:19:21,446 You have to ruin everything, Freddie, so, of course, you ruined this. 393 00:19:21,486 --> 00:19:24,686 Better watch what you're saying, Stuart, or there's no going back. 394 00:19:24,726 --> 00:19:27,366 I think I know what I'm saying, Freddie. 395 00:19:27,406 --> 00:19:29,486 This punch is really fucking strong. 396 00:19:35,766 --> 00:19:38,446 I don't know why we're racing into this, anyway. 397 00:19:38,486 --> 00:19:41,766 How long have we even known each other? How old is Moses? 398 00:19:44,206 --> 00:19:48,286 I'm tired of this, I'm done with you, you miserable old shit! 399 00:19:48,326 --> 00:19:50,326 That's Stuart, he's a real poppet. 400 00:19:50,366 --> 00:19:52,686 I'll introduce you later to him. 401 00:19:52,726 --> 00:19:54,526 Good. So no wedding. 402 00:19:54,566 --> 00:19:56,566 No wedding. Oh, thank God! 403 00:19:56,606 --> 00:19:58,246 We're through, Freddie! 404 00:19:58,286 --> 00:20:00,486 We're through when I say we're through. 405 00:20:00,526 --> 00:20:02,526 Ooh! And I say we're through! 406 00:20:03,486 --> 00:20:06,766 There really was no good time for introductions. 407 00:20:06,806 --> 00:20:10,166 In my defence, that's the first party I've ever hosted. 408 00:20:10,206 --> 00:20:12,006 Who wants to dance with me? 409 00:20:12,886 --> 00:20:14,526 I will. 410 00:20:14,566 --> 00:20:16,286 Woo-hoo-hoo! 411 00:20:16,326 --> 00:20:17,926 Oh, now we have music! 412 00:20:22,966 --> 00:20:24,966 Now it's actually fun. 413 00:20:25,006 --> 00:20:27,006 I know. Right? 414 00:20:52,646 --> 00:20:54,446 Morning. 415 00:20:54,486 --> 00:20:56,486 Morning, darling. 416 00:21:00,557 --> 00:21:30,720 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 31726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.