Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,355 --> 00:00:03,116
# Is it so?
2
00:00:03,173 --> 00:00:05,173
# Don't wanna let you go
3
00:00:05,990 --> 00:00:09,610
# No, I never can say goodbye, boy
4
00:00:09,668 --> 00:00:11,468
# Ooh
5
00:00:11,508 --> 00:00:13,388
# No, no
6
00:00:13,428 --> 00:00:17,888
# I never can say goodbye, no no no,
no no no
7
00:00:17,961 --> 00:00:19,631
♪ No no no, ooh, ooh ♪
8
00:00:19,631 --> 00:00:22,568
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
9
00:00:22,712 --> 00:00:24,712
Whoever thought?
10
00:00:24,752 --> 00:00:26,752
You and I getting married.
11
00:00:26,792 --> 00:00:28,592
Oh ho!
12
00:00:28,632 --> 00:00:31,032
Did you ever think you'd live to see
the day?
13
00:00:31,072 --> 00:00:34,272
I wasn't even sure I'd live to brush
my teeth this morning.
14
00:00:34,312 --> 00:00:36,312
Did you brush them?
15
00:00:37,472 --> 00:00:39,272
I'll get around to it.
16
00:00:39,312 --> 00:00:41,432
I've still got so much planning
to do.
17
00:00:41,472 --> 00:00:43,072
Food, drinks.
18
00:00:43,112 --> 00:00:45,752
The ceremony. Now don't get carried
away, Stuart.
19
00:00:45,792 --> 00:00:49,792
Remember, we're only spending that
money from my incontinent-pad commercial.
20
00:00:49,832 --> 00:00:52,232
But don't you have that audition
tomorrow?
21
00:00:52,272 --> 00:00:53,872
The big crime drama?
22
00:00:53,912 --> 00:00:57,432
We could use that money, too. Yes,
but I haven't got the part yet.
23
00:00:58,912 --> 00:01:00,712
But it is for six episodes.
24
00:01:00,752 --> 00:01:04,992
I play the owner of a book shop, who is
attacked by teenagers with a crowbar.
25
00:01:05,032 --> 00:01:07,312
I know that's something I'd like
to see.
26
00:01:07,352 --> 00:01:09,352
Thank you.
27
00:01:09,392 --> 00:01:11,712
And I promise I won't get too
carried away.
28
00:01:11,752 --> 00:01:16,072
We'll keep it a simple celebration
with all the people we love.
29
00:01:16,112 --> 00:01:20,032
Yes, spending time with the people we
love is the most important thing.
30
00:01:20,072 --> 00:01:22,072
Oh, look. There's Violet.
31
00:01:22,112 --> 00:01:23,712
Quick, hide.
32
00:01:29,312 --> 00:01:33,312
I hope she didn't see us, I don't
want her to think we're terrible people.
33
00:01:33,352 --> 00:01:35,352
I think she already knows that.
34
00:01:37,512 --> 00:01:41,232
I've invited her over for tea later.
We can have a proper chat.
35
00:01:41,272 --> 00:01:43,272
Yes or we can send her an email.
36
00:01:43,312 --> 00:01:45,312
Oh.
37
00:01:46,432 --> 00:01:48,432
Oh, hello, Violet.
38
00:01:49,432 --> 00:01:51,432
We were just talking about you.
39
00:01:51,472 --> 00:01:53,472
Oh, that's never good.
40
00:01:54,912 --> 00:01:59,112
Hello, Vi. I'd get up and give you
a kiss, but you're all the way over there.
41
00:02:00,232 --> 00:02:01,832
It seems so odd,
42
00:02:01,872 --> 00:02:05,072
but I could have sworn I saw you
both on the street just now.
43
00:02:05,112 --> 00:02:06,512
No.
44
00:02:06,552 --> 00:02:08,832
No, we've been in all morning,
I'm afraid.
45
00:02:08,872 --> 00:02:10,472
But you're wearing your coat.
46
00:02:12,712 --> 00:02:15,152
Are you calling us liars?
No. I'm sorry.
47
00:02:15,192 --> 00:02:16,992
How horrid of me.
48
00:02:17,032 --> 00:02:20,032
To be accused of lying
and in our own home!
49
00:02:21,592 --> 00:02:23,592
Don't push it, Freddie.
50
00:02:24,352 --> 00:02:27,312
So, how are the wedding plans
coming?
51
00:02:27,352 --> 00:02:29,352
Tell me everything.
52
00:02:29,392 --> 00:02:31,392
Do you remember your wedding?
53
00:02:31,432 --> 00:02:32,952
Yes, of course.
54
00:02:32,992 --> 00:02:35,112
Well, just think the opposite of
that.
55
00:02:35,152 --> 00:02:37,152
But my wedding was lovely.
56
00:02:37,192 --> 00:02:40,592
It was just everything that followed
that was so unpleasant.
57
00:02:40,632 --> 00:02:42,632
Wasn't my wedding lovely, Freddie?
58
00:02:42,672 --> 00:02:44,672
It was shit.
59
00:02:46,752 --> 00:02:49,232
But I looked fabulous, didn't I?
60
00:02:49,272 --> 00:02:51,592
Maybe don't ask any more questions,
dear.
61
00:02:53,472 --> 00:02:55,072
Hi.
62
00:02:55,112 --> 00:02:58,112
Oh hello, Ash, how are you feeling?
63
00:02:58,152 --> 00:03:00,152
Not so great.
64
00:03:00,192 --> 00:03:04,352
I guess it will take a while to get
over being dumped by the love of my life.
65
00:03:05,472 --> 00:03:07,872
Well, of course it will take a while,
Ash.
66
00:03:07,912 --> 00:03:09,912
I'll give you... one more hour.
67
00:03:11,632 --> 00:03:13,632
So, here we are, Ash,
68
00:03:13,672 --> 00:03:15,672
both of us newly single.
69
00:03:16,752 --> 00:03:19,232
What do you suppose fate is trying
to tell us?
70
00:03:20,712 --> 00:03:22,912
That you should close your legs.
71
00:03:24,432 --> 00:03:27,912
I think we should both start dating
again, don't you?
72
00:03:27,952 --> 00:03:30,232
I've already met somebody online,
73
00:03:30,272 --> 00:03:32,952
who I think I can get really serious
with.
74
00:03:32,992 --> 00:03:34,592
Do you know anything about him?
75
00:03:34,632 --> 00:03:36,632
I know he owns a computer.
76
00:03:36,672 --> 00:03:38,672
At this point, that's enough.
77
00:03:39,872 --> 00:03:42,592
I don't think I'll be ready to date
again for a long time.
78
00:03:42,632 --> 00:03:45,552
Well, I have some news that might
cheer you up, Ash.
79
00:03:45,592 --> 00:03:47,592
How would you like to be my best man?
80
00:03:48,872 --> 00:03:51,872
I'd love to, Freddie.
Oh, would you? I couldn't tell,
81
00:03:51,912 --> 00:03:54,432
because you didn't say how honoured
you were.
82
00:03:54,472 --> 00:03:57,352
And that I could have picked anyone,
but I chose YOU.
83
00:03:57,392 --> 00:03:59,152
I'm really honoured.
84
00:03:59,192 --> 00:04:01,272
Well, then, act like it.
85
00:04:01,312 --> 00:04:04,512
I'm gonna throw you a wicked stag
do. We can have it in my flat.
86
00:04:04,552 --> 00:04:06,632
It's a little small.
I hope that's OK?
87
00:04:06,672 --> 00:04:10,832
Yes, anything's fine, just make certain
it's one of the best nights of my life.
88
00:04:11,832 --> 00:04:14,152
The stag do is for both of us,
right, Ash?
89
00:04:14,192 --> 00:04:16,512
Oh. I just thought...
90
00:04:16,552 --> 00:04:19,232
You just thought what?
That you were the woman.
91
00:04:21,992 --> 00:04:25,392
And I suppose you have something
to ask me, Stuart?
92
00:04:25,432 --> 00:04:29,112
Do you mean, 'Why do you smell of
alcohol at ten o'clock in the morning?'
93
00:04:30,432 --> 00:04:32,432
'Would I be your maid of honour?'
94
00:04:32,472 --> 00:04:33,912
Well, I suppose so.
95
00:04:33,952 --> 00:04:36,792
I'm really touched that you would
ask me, darling.
96
00:04:36,832 --> 00:04:38,632
You actually asked you.
97
00:04:39,432 --> 00:04:41,712
I believe it's 'matron' of honour,
dear.
98
00:04:41,752 --> 00:04:45,432
Or if there's anything older than
'matron', then it would be that.
99
00:04:46,672 --> 00:04:49,752
Well, my, I shall need some help
planning this wedding.
100
00:04:49,792 --> 00:04:52,312
I heard my ex-girlfriend Chloe is an
event planner now.
101
00:04:52,352 --> 00:04:54,832
Maybe I can talk to her and she'll
give you a discount.
102
00:04:54,872 --> 00:04:56,872
That would be wonderful!
103
00:04:56,912 --> 00:04:59,552
So far, all the money we have
to spend is from
104
00:04:59,592 --> 00:05:01,592
Freddie's adult nappy commercial.
Mm.
105
00:05:01,632 --> 00:05:04,152
I wet myself at my grandson's
birthday party.
106
00:05:06,272 --> 00:05:08,272
I went method on that one.
107
00:05:10,032 --> 00:05:13,352
Aren't there any other acting jobs
coming in?
108
00:05:13,392 --> 00:05:14,992
Well, if we're lucky,
109
00:05:15,032 --> 00:05:17,712
Freddie is going to get attacked
with a crowbar.
110
00:05:17,752 --> 00:05:19,752
Fingers crossed.
111
00:05:22,232 --> 00:05:23,832
Freddie!
112
00:05:23,872 --> 00:05:26,712
Shouldn't you be leaving for your
audition?
113
00:05:26,752 --> 00:05:28,992
We really need you to get that job.
114
00:05:29,032 --> 00:05:30,832
Yes, all right, all right.
115
00:05:30,872 --> 00:05:33,752
I was doing my vocal exercises
and a tooth came out.
116
00:05:35,552 --> 00:05:38,672
I've shoved a peppermint in there
instead. Can you tell?
117
00:05:39,752 --> 00:05:41,552
Not at all.
118
00:05:41,592 --> 00:05:44,192
It actually looks better.
119
00:05:44,232 --> 00:05:46,232
You should do them all like that.
120
00:05:48,672 --> 00:05:50,672
Hi. You remember Chloe?
121
00:05:50,712 --> 00:05:52,512
Of course.
122
00:05:52,552 --> 00:05:54,552
Yes. How are you, dear?
123
00:05:54,592 --> 00:05:56,392
I'm on three types of medication
124
00:05:56,432 --> 00:05:59,552
since the last time you saw me,
so I'm really fantastic.
125
00:05:59,592 --> 00:06:01,792
Good, because you were a real
arsehole.
126
00:06:03,032 --> 00:06:05,032
So, congratulations.
127
00:06:05,072 --> 00:06:07,872
I hear you're in the market
for a wedding planner.
128
00:06:08,712 --> 00:06:10,712
What are you staring at?
129
00:06:10,752 --> 00:06:12,432
Nothing.
130
00:06:12,472 --> 00:06:14,472
I just forgot how pretty you are.
131
00:06:14,512 --> 00:06:15,992
Aw.
132
00:06:16,032 --> 00:06:18,032
And I forgot how handsome you are.
133
00:06:19,832 --> 00:06:21,832
Knock it off.
Sorry.
134
00:06:23,432 --> 00:06:26,112
Now we're looking to keep this very
simple.
135
00:06:26,152 --> 00:06:28,152
Not that simple, Freddie.
136
00:06:28,192 --> 00:06:30,192
It is our wedding, after all.
137
00:06:30,232 --> 00:06:33,792
I just don't want you dipping into
our savings. We don't have any savings.
138
00:06:33,832 --> 00:06:37,192
Oh, Christ, we're really living right
on the edge, aren't we?
139
00:06:37,232 --> 00:06:39,032
Please, sit.
140
00:06:40,192 --> 00:06:44,112
Since Chloe's just starting out,
she's willing to do you a deal on her fee.
141
00:06:44,152 --> 00:06:48,632
Well, what if, instead, I were to give you
access to some of my celebrity friends?
142
00:06:49,632 --> 00:06:51,632
Helen, Benedict,
143
00:06:51,672 --> 00:06:53,672
Mags... Maggie Smith.
144
00:06:54,672 --> 00:06:58,552
Judi Dench and I are very close. In
fact I'm just off to an audition now.
145
00:06:58,592 --> 00:07:01,312
Do you know the television program
Broadchurch?
146
00:07:01,352 --> 00:07:02,432
Yes.
147
00:07:02,472 --> 00:07:04,752
Well, this is a complete rip-off of
that.
148
00:07:06,112 --> 00:07:08,232
So it's bound to be just as
successful.
149
00:07:09,312 --> 00:07:13,032
Wow, if I could plan events for
celebrities, that would be amazing.
150
00:07:13,072 --> 00:07:14,672
OK. Yes.
151
00:07:14,712 --> 00:07:16,792
I'll do it for free.
152
00:07:17,992 --> 00:07:22,072
We might actually need a small fee
from you as well, dear.
153
00:07:22,112 --> 00:07:23,752
From me?
154
00:07:23,792 --> 00:07:25,392
Really?
155
00:07:25,432 --> 00:07:28,512
Really. We're helping you to
establish your business.
156
00:07:28,552 --> 00:07:30,552
Fair's fair.
157
00:07:31,552 --> 00:07:33,152
I guess.
158
00:07:33,192 --> 00:07:38,192
And, remember, Ash, I don't want you
to go to a lot of trouble for my stag
do. Anything is fine.
159
00:07:38,232 --> 00:07:40,672
I was thinking punch and mini
sausage rolls.
160
00:07:40,712 --> 00:07:42,512
Keep thinking.
161
00:07:43,592 --> 00:07:45,592
I'm off. Don't wait up.
162
00:07:45,632 --> 00:07:47,392
But it's only midday.
163
00:07:47,432 --> 00:07:50,712
I'd still prefer if you weren't
conscious when I returned.
164
00:07:56,632 --> 00:07:58,112
Alastair.
Freddie.
165
00:07:58,152 --> 00:07:59,632
Malcolm.
Freddie.
166
00:07:59,672 --> 00:08:01,672
Colin. Freddie. Rowan.
Freddie.
167
00:08:01,712 --> 00:08:03,192
Trevor.
Freddie.
168
00:08:05,672 --> 00:08:07,672
I thought you were dead.
169
00:08:07,712 --> 00:08:09,312
I'm not.
170
00:08:09,352 --> 00:08:11,352
Who's the empty chair for?
171
00:08:11,392 --> 00:08:13,392
Benjamin.
172
00:08:13,432 --> 00:08:15,432
He's dead.
173
00:08:17,232 --> 00:08:19,232
I knew it was one of us.
174
00:08:20,792 --> 00:08:22,952
Firstly, I want you to know
175
00:08:22,992 --> 00:08:26,192
how happy I am that you're planning
our wedding.
176
00:08:26,232 --> 00:08:28,432
And how easy I'm going to be to work
with.
177
00:08:29,312 --> 00:08:31,312
So... Let's start with a hug.
178
00:08:33,832 --> 00:08:35,832
Thank you, that's such a relief.
179
00:08:36,912 --> 00:08:40,712
I drew up some ideas. Just tell me
what you think. We'll take it from there.
180
00:08:40,752 --> 00:08:42,752
Oh, that sounds wonderful, dear.
181
00:08:44,032 --> 00:08:45,632
I hate everything.
182
00:08:45,672 --> 00:08:47,672
Even the paper it's written on.
183
00:08:47,712 --> 00:08:49,512
Oh, OK.
184
00:08:49,552 --> 00:08:52,832
It would be perfect if we were
planning a crap wedding.
185
00:08:54,312 --> 00:08:56,312
Can I have another glass of water?
186
00:08:56,872 --> 00:08:59,352
I think I need to double up
on my medication.
187
00:08:59,392 --> 00:09:01,192
Yes, that's a good idea.
188
00:09:02,672 --> 00:09:05,192
You can take more than they tell
you, you know.
189
00:09:05,232 --> 00:09:07,232
Have another one.
190
00:09:10,912 --> 00:09:12,792
Ah.
191
00:09:12,832 --> 00:09:15,552
Can you maybe give me an idea of
what you do like?
192
00:09:15,592 --> 00:09:18,112
Er... Do you remember Princess Di's
wedding?
193
00:09:19,792 --> 00:09:21,792
I like that.
194
00:09:21,832 --> 00:09:24,032
That's a bit tricky on this budget.
195
00:09:24,072 --> 00:09:26,872
Oh, Freddie's at an audition that
he's perfect for.
196
00:09:26,912 --> 00:09:29,952
Once he gets the job, we'll have
lots more money to spend.
197
00:09:31,352 --> 00:09:34,992
That would be really helpful,
because, right now, it's a bit tight.
198
00:09:35,032 --> 00:09:37,232
We might need more money from you,
then.
199
00:09:39,952 --> 00:09:44,512
Hello, Stuart. I just brought you
a little something for your wedding.
200
00:09:44,552 --> 00:09:48,512
Oh, thank you, Penelope.
I'm just so happy for you.
201
00:09:48,552 --> 00:09:50,552
Hello, sweetheart.
202
00:09:50,592 --> 00:09:52,912
She's a little young, though,
isn't she?
203
00:09:54,032 --> 00:09:56,992
I'm not marrying her.
I'm marrying Freddie.
204
00:09:57,032 --> 00:09:58,632
Oh.
205
00:09:58,672 --> 00:10:00,272
That's weird.
206
00:10:01,352 --> 00:10:04,632
I don't think you'll want this gift,
then. It's a negligee.
207
00:10:04,672 --> 00:10:06,272
No, that's fine.
208
00:10:09,512 --> 00:10:13,912
And just let me say again, what an honour
it has been to perform for you gentlemen
209
00:10:13,952 --> 00:10:18,272
and that it would be a privilege to
be brutalised by teenagers on Murder Time.
210
00:10:18,312 --> 00:10:20,312
And I tip my cap
211
00:10:20,352 --> 00:10:23,552
and I take my leave,
goodbye and thank you.
212
00:10:23,592 --> 00:10:28,712
And, as I said before, I'd be happy
to do it again, if you'd like to give
me any other direction.
213
00:10:29,992 --> 00:10:31,592
Still no?
214
00:10:32,632 --> 00:10:35,032
Wonderful. Well, then, I'm off and...
215
00:10:35,072 --> 00:10:37,072
thank you
216
00:10:37,112 --> 00:10:39,112
and goodbye.
217
00:10:41,072 --> 00:10:43,072
Trevor.
Freddie.
218
00:10:43,112 --> 00:10:46,072
Rowan. Freddie.
Colin. Freddie.
219
00:10:46,112 --> 00:10:48,112
Malcolm.
Freddie.
220
00:10:48,152 --> 00:10:50,152
What happened to Alastair?
221
00:10:51,312 --> 00:10:52,912
Jeez!
222
00:10:52,952 --> 00:10:54,952
How long was I in there?
223
00:10:56,552 --> 00:10:59,992
How are the preparations coming for
Freddie's stag do?
224
00:11:00,032 --> 00:11:01,832
Need any help?
225
00:11:01,872 --> 00:11:03,672
That would be great.
226
00:11:03,712 --> 00:11:05,992
Oh, I was kind of banking on you
saying no.
227
00:11:06,032 --> 00:11:08,032
Let's forget I asked.
228
00:11:08,072 --> 00:11:11,272
You know, I was thinking of inviting
Leonard to the party.
229
00:11:11,312 --> 00:11:13,432
Who's Leonard?
My online boyfriend.
230
00:11:13,472 --> 00:11:15,192
It's getting quite serious.
231
00:11:16,272 --> 00:11:19,632
He even confided in me that Leonard
was a fake name.
232
00:11:19,672 --> 00:11:21,672
What's his real name?
I've no idea.
233
00:11:21,712 --> 00:11:23,512
I didn't want to push.
234
00:11:23,552 --> 00:11:27,472
You know, I was thinking of asking
my ex-girlfriend Chloe to come, too.
235
00:11:27,512 --> 00:11:30,472
Well, I guess we are both ready to
be dating again.
236
00:11:30,512 --> 00:11:32,912
Yeah, I guess so.
Look there's Stuart!
237
00:11:32,952 --> 00:11:34,952
Oh!
Stuart!
238
00:11:36,632 --> 00:11:38,952
Stuart, darling.
Violet.
239
00:11:38,992 --> 00:11:41,072
Ash.
240
00:11:41,112 --> 00:11:43,712
I didn't even see you both.
241
00:11:43,752 --> 00:11:46,152
What a happy surprise.
242
00:11:47,392 --> 00:11:49,992
I was just out running errands for
the wedding.
243
00:11:51,552 --> 00:11:55,672
I expect you must be pretty busy
yourself, with your maid of honour duties.
244
00:11:55,712 --> 00:11:57,712
I've had no time, darling.
245
00:11:57,752 --> 00:12:00,712
I've been swamped helping Ash with
the stag do.
246
00:12:00,752 --> 00:12:03,952
Where's Chloe? I thought she was
gonna be with you all day?
247
00:12:03,992 --> 00:12:05,752
Oh, she had to go and see her
doctor.
248
00:12:05,792 --> 00:12:09,712
Apparently, she's developed a nervous
tic that she needs to have addressed.
249
00:12:09,752 --> 00:12:11,752
Oh, look, there's Freddie!
250
00:12:11,792 --> 00:12:13,792
I bet he got the role.
251
00:12:13,832 --> 00:12:15,832
Freddie. Freddie!
252
00:12:15,872 --> 00:12:17,352
Stuart.
253
00:12:17,392 --> 00:12:19,192
Violet. Ash.
254
00:12:19,232 --> 00:12:22,312
I didn't even see you all there.
What a happy surprise.
255
00:12:22,352 --> 00:12:24,352
Oh, shut up. I knew we did it to
them.
256
00:12:24,392 --> 00:12:26,392
I didn't know we did it to each
other.
257
00:12:26,432 --> 00:12:28,232
Yes, well we do.
258
00:12:28,272 --> 00:12:30,272
Look, there's Penelope.
259
00:12:30,312 --> 00:12:32,112
Penelope! Penelope!
260
00:12:32,152 --> 00:12:34,152
Bollocks.
261
00:12:35,416 --> 00:12:37,416
Mini sausage roll?
No, thank you.
262
00:12:37,456 --> 00:12:41,176
Mini sausage roll? Thank you. Sorry,
they're still kind of frozen.
263
00:12:42,818 --> 00:12:44,718
Are you having a good time, Freddie?
264
00:12:44,766 --> 00:12:46,526
Not yet, no.
265
00:12:46,566 --> 00:12:50,566
I've added some fruit to the punch.
I think it makes it a bit more festive.
266
00:12:50,606 --> 00:12:52,806
Corpses would make it more festive.
267
00:12:52,846 --> 00:12:54,326
Yes.
268
00:12:54,366 --> 00:12:57,366
By the way, Chloe, this is what you
should be doing.
269
00:12:57,406 --> 00:13:00,566
Thinking of ways to enhance all our
wedding events.
270
00:13:00,606 --> 00:13:02,886
Isn't that what we're paying you
for?
271
00:13:02,926 --> 00:13:04,926
I'm paying you.
272
00:13:05,886 --> 00:13:08,486
I'm really pushed right up against
you, Ash.
273
00:13:08,526 --> 00:13:10,846
I don't even know where to put
my hands.
274
00:13:11,846 --> 00:13:13,646
Not there!
275
00:13:13,686 --> 00:13:16,286
Your flat is so charming, Ash.
276
00:13:16,326 --> 00:13:19,326
I can't believe we've never been up
here before.
277
00:13:19,366 --> 00:13:21,566
It's not too small?
No.
278
00:13:21,606 --> 00:13:24,086
I think it's the perfect amount of
space.
279
00:13:24,126 --> 00:13:27,926
You've just trodden on my foot!
Why are you always on top of me?
280
00:13:27,966 --> 00:13:30,446
We're all crammed in this tin like
sardines.
281
00:13:30,486 --> 00:13:33,486
Where the bloody hell am I supposed
to be, the ceiling?
282
00:13:34,926 --> 00:13:38,326
I know. If anyone exhales, I'll go
right out of the window.
283
00:13:39,566 --> 00:13:44,046
Erm, Stuart, I was wondering if there was
any word on the budget for the wedding.
284
00:13:44,086 --> 00:13:46,966
So far, we can only afford a very
limited guest list.
285
00:13:47,006 --> 00:13:49,006
How limited?
Just the two of you.
286
00:13:49,766 --> 00:13:53,446
Well, Freddie's about to book a big
job. He had a brilliant audition.
287
00:13:53,486 --> 00:13:55,966
Didn't you, Freddie?
They're all brilliant.
288
00:13:56,006 --> 00:13:59,686
Anyway, I'm sure I'll get it, unless
they want to go with a bigger name.
289
00:13:59,726 --> 00:14:01,726
Which would be any other name.
290
00:14:03,166 --> 00:14:06,086
Freddie, I hope this isn't a bad
time and there's no rush at all,
291
00:14:06,126 --> 00:14:09,446
but I was wondering when I might be
getting those celebrity contacts.
292
00:14:09,486 --> 00:14:12,326
You're very aggressive and it's
making me uncomfortable.
293
00:14:12,366 --> 00:14:15,686
Now, if you'll excuse me, I'm going
to eat an hors d'oeuvre off the bed
294
00:14:15,726 --> 00:14:18,126
to make this evening even more
depressing.
295
00:14:19,726 --> 00:14:21,326
Are you OK?
296
00:14:21,366 --> 00:14:23,966
Yes, yes, fine.
I'm not stressed at all.
297
00:14:24,006 --> 00:14:25,846
What happened there?
298
00:14:25,886 --> 00:14:29,806
That? I've been pulling my hair out
in clumps. Is it really noticeable?
299
00:14:30,806 --> 00:14:33,286
Maybe just that one bit where you
can see your head.
300
00:14:33,326 --> 00:14:36,246
You're going to do a great job,
I'm certain of it.
301
00:14:36,286 --> 00:14:37,366
Thanks.
302
00:14:37,406 --> 00:14:38,886
Oh.
303
00:14:38,926 --> 00:14:40,486
Oh.
304
00:14:40,526 --> 00:14:42,526
I forgot how good you felt.
305
00:14:42,566 --> 00:14:45,086
Oh, I forgot how good you felt.
306
00:14:45,126 --> 00:14:47,126
Knock it off.
Oh. Sorry.
307
00:14:47,166 --> 00:14:51,446
This is what I imagined it would look
like living inside a pair of underpants.
308
00:14:53,526 --> 00:14:55,526
Well, Jeremy.
309
00:14:55,566 --> 00:14:57,166
I see.
310
00:14:57,206 --> 00:14:59,206
Well, I'm disappointed, too.
311
00:14:59,246 --> 00:15:01,246
I don't understand.
312
00:15:02,326 --> 00:15:04,606
I gave the writer such insightful
notes.
313
00:15:04,646 --> 00:15:09,326
Are you certain you told them if necessary
they could really hit me with the crowbar?
314
00:15:10,806 --> 00:15:12,806
All right.
315
00:15:12,846 --> 00:15:14,846
Thank you.
316
00:15:14,886 --> 00:15:18,006
You've done such a lovely job
on the party, Ash.
317
00:15:18,046 --> 00:15:19,606
Thanks, Stuart.
318
00:15:19,646 --> 00:15:21,446
I hate all this. Remember?
319
00:15:21,486 --> 00:15:23,286
I want you thinking...
320
00:15:23,326 --> 00:15:27,646
summer meets Evelyn Waugh meets
Paris in the '20s. Is that clear?
321
00:15:27,686 --> 00:15:29,206
Erm... Well...
322
00:15:29,246 --> 00:15:31,246
Is it me? Am I not speaking English?
323
00:15:31,286 --> 00:15:33,286
Sounds as if he's speaking bitch.
324
00:15:36,166 --> 00:15:38,166
Yes, yes, it's clear!
325
00:15:39,246 --> 00:15:41,366
Oh. Oh!
326
00:15:41,406 --> 00:15:43,406
I think I'll try the punch.
327
00:15:50,886 --> 00:15:52,886
Needs a little something.
328
00:16:08,166 --> 00:16:10,166
Getting closer.
329
00:16:15,646 --> 00:16:17,246
Stuart!
330
00:16:17,286 --> 00:16:19,406
Can I have a talk with you?
331
00:16:19,446 --> 00:16:21,526
Oh, please tell me you want
to leave.
332
00:16:21,566 --> 00:16:24,846
No, it's not that, although I am
having a horrible time.
333
00:16:24,886 --> 00:16:26,886
Well, what is it?
Well, I...
334
00:16:27,806 --> 00:16:30,406
You've got the job?
Yes, I've got the job.
335
00:16:30,446 --> 00:16:32,446
Oh, marvellous.
336
00:16:32,486 --> 00:16:33,966
Oh!
337
00:16:34,006 --> 00:16:36,206
Chloe, dear, our budget's gone up,
338
00:16:36,246 --> 00:16:39,126
so now we can talk about
the fireworks display
339
00:16:39,166 --> 00:16:42,566
and the Freddie and Stuart
ice statues.
340
00:16:43,926 --> 00:16:48,006
So, Ash, it seems like you and Chloe
are getting quite close this evening.
341
00:16:48,046 --> 00:16:50,046
I think I really like her, Violet.
342
00:16:51,326 --> 00:16:53,326
Then do something about it.
343
00:16:53,366 --> 00:16:54,726
Soon.
344
00:16:54,766 --> 00:16:56,766
Before Stuart kills her.
345
00:16:58,166 --> 00:17:00,166
You're right. I will.
346
00:17:00,206 --> 00:17:02,286
What about you, Violet? I thought...
347
00:17:03,006 --> 00:17:05,006
..Not-Leonard was coming tonight.
348
00:17:05,046 --> 00:17:07,606
He just texted me. He'll be here in
a minute.
349
00:17:07,646 --> 00:17:09,446
Isn't it wonderful?
350
00:17:09,486 --> 00:17:11,606
Isn't what wonderful?
351
00:17:11,646 --> 00:17:13,646
He's got a mobile phone.
352
00:17:13,686 --> 00:17:17,926
Between that and a computer, I think
I've really hit the jackpot this time.
353
00:17:17,966 --> 00:17:20,366
Well, here's to us.
Here's to us, darling.
354
00:17:24,166 --> 00:17:26,166
One more? Sure.
Actually...
355
00:17:27,366 --> 00:17:29,366
Why don't we use these?
356
00:17:36,046 --> 00:17:40,526
I just wanted everybody to know that
Freddie has landed a big role,
357
00:17:40,566 --> 00:17:44,046
where he gets almost battered to
death by teenagers.
358
00:17:44,086 --> 00:17:45,846
And I couldn't be prouder.
359
00:17:45,886 --> 00:17:48,086
Congratulations.
360
00:17:48,126 --> 00:17:51,326
Now that we finally have the money
for a proper wedding,
361
00:17:51,366 --> 00:17:54,526
Chloe, I want you to move forward on
the 50 white doves
362
00:17:54,566 --> 00:17:56,566
and Shirley Bassey.
363
00:17:56,606 --> 00:17:58,606
Stop, stop, I didn't get the role.
364
00:17:59,766 --> 00:18:02,046
What?
I didn't get the part.
365
00:18:02,086 --> 00:18:04,046
Why would you lie to me?
366
00:18:04,086 --> 00:18:07,726
Oh, I don't know. Because I knew how
important it was to you.
367
00:18:07,766 --> 00:18:10,686
Of course it's important! We need
the money!
368
00:18:10,726 --> 00:18:13,406
All right, calm down. Don't you tell
me to calm down.
369
00:18:13,446 --> 00:18:18,006
I'm not the one who lied. I only
lied because you made it impossible
for me to tell the truth.
370
00:18:18,046 --> 00:18:19,726
Don't you make this my fault.
371
00:18:19,766 --> 00:18:24,086
You two remind me so much of these
guys that live downstairs.
372
00:18:24,126 --> 00:18:26,286
Extraordinary.
373
00:18:26,326 --> 00:18:28,126
Excuse me. Are you Violet?
374
00:18:28,166 --> 00:18:29,766
Yes.
375
00:18:29,806 --> 00:18:31,646
I'm Andrew. Oh.
376
00:18:31,686 --> 00:18:34,326
Erm, I'm sorry, I'm waiting for
Leonard.
377
00:18:34,366 --> 00:18:36,326
I'm also Leonard.
378
00:18:36,366 --> 00:18:38,366
Oh, how wonderful!
379
00:18:38,406 --> 00:18:42,486
This is kind of an awkward moment.
I'll fill you in as we go along.
380
00:18:42,526 --> 00:18:44,886
Since when have I made it so
impossible
381
00:18:44,926 --> 00:18:46,726
for you to tell the truth?
382
00:18:46,766 --> 00:18:50,926
Since you started getting so carried
away with the wedding. How much are
we paying Chloe?
383
00:18:50,966 --> 00:18:56,206
Nothing! I had to borrow money to
take this job, and I still don't
have any celebrity contacts.
384
00:18:56,246 --> 00:18:58,126
He doesn't know any celebrities!
385
00:18:58,166 --> 00:19:00,646
Every single person he knows is in
this room.
386
00:19:00,686 --> 00:19:05,606
How dare you! I have an angry
voicemail message from Dame Judi
Dench which begs to differ.
387
00:19:05,646 --> 00:19:07,486
You stinking turd!
388
00:19:07,526 --> 00:19:09,526
That's Freddie, he's a sweetie.
389
00:19:09,566 --> 00:19:11,326
I'll introduce you later.
390
00:19:11,366 --> 00:19:15,566
Perfect! Because you lied, now we
can't have a proper wedding.
391
00:19:15,606 --> 00:19:17,446
That's not the worst thing in the
world.
392
00:19:17,486 --> 00:19:21,446
You have to ruin everything,
Freddie, so, of course, you ruined this.
393
00:19:21,486 --> 00:19:24,686
Better watch what you're saying,
Stuart, or there's no going back.
394
00:19:24,726 --> 00:19:27,366
I think I know what I'm saying,
Freddie.
395
00:19:27,406 --> 00:19:29,486
This punch is really fucking strong.
396
00:19:35,766 --> 00:19:38,446
I don't know why we're racing into
this, anyway.
397
00:19:38,486 --> 00:19:41,766
How long have we even known each
other? How old is Moses?
398
00:19:44,206 --> 00:19:48,286
I'm tired of this, I'm done with
you, you miserable old shit!
399
00:19:48,326 --> 00:19:50,326
That's Stuart, he's a real poppet.
400
00:19:50,366 --> 00:19:52,686
I'll introduce you later to him.
401
00:19:52,726 --> 00:19:54,526
Good. So no wedding.
402
00:19:54,566 --> 00:19:56,566
No wedding.
Oh, thank God!
403
00:19:56,606 --> 00:19:58,246
We're through, Freddie!
404
00:19:58,286 --> 00:20:00,486
We're through when I say we're
through.
405
00:20:00,526 --> 00:20:02,526
Ooh!
And I say we're through!
406
00:20:03,486 --> 00:20:06,766
There really was no good time for
introductions.
407
00:20:06,806 --> 00:20:10,166
In my defence, that's the first
party I've ever hosted.
408
00:20:10,206 --> 00:20:12,006
Who wants to dance with me?
409
00:20:12,886 --> 00:20:14,526
I will.
410
00:20:14,566 --> 00:20:16,286
Woo-hoo-hoo!
411
00:20:16,326 --> 00:20:17,926
Oh, now we have music!
412
00:20:22,966 --> 00:20:24,966
Now it's actually fun.
413
00:20:25,006 --> 00:20:27,006
I know. Right?
414
00:20:52,646 --> 00:20:54,446
Morning.
415
00:20:54,486 --> 00:20:56,486
Morning, darling.
416
00:21:00,557 --> 00:21:30,720
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
31726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.