Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,265 --> 00:00:21,216
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
Let's have some frozen yoghurt!
No, thank you.
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,360
I'm not falling for that scam.
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,560
You can suck a piece of ice
when we get home.
5
00:00:29,600 --> 00:00:32,560
What about getting tickets
for Mamma Mia!?
6
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
I've heard they force you
to like it.
7
00:00:34,840 --> 00:00:37,840
I'd rather be lowered into a vat
of boiling oil.
8
00:00:37,880 --> 00:00:40,640
You never want to do anything
with me!
9
00:00:40,680 --> 00:00:45,680
I'm sick of staying at home
all the time watching you decompose.
10
00:00:45,720 --> 00:00:50,240
It's like living with
a puddle of skin and two teeth.
11
00:00:50,280 --> 00:00:55,520
We're so glad you stopped by again
without calling first, Vi.
12
00:00:55,560 --> 00:00:57,720
Still nothing from your husband?
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,360
No word from Jasper.
14
00:01:00,400 --> 00:01:03,840
But I did talk to
some of his ex-wives
15
00:01:03,880 --> 00:01:07,120
and apparently,
he disappears quite frequently.
16
00:01:07,160 --> 00:01:10,040
So that's a bit of encouraging news!
17
00:01:10,080 --> 00:01:12,680
And how many ex-wives does he have,
Vi?
18
00:01:12,720 --> 00:01:16,280
How many would you think is a lot?
More than two.
19
00:01:16,320 --> 00:01:18,240
Well, multiply that by three.
20
00:01:18,280 --> 00:01:20,480
And add one.
21
00:01:22,160 --> 00:01:25,440
Let's not talk till he gets back, hm?
22
00:01:27,000 --> 00:01:28,280
Hi!
Hi!
23
00:01:28,320 --> 00:01:30,720
Hello, Ash! Hello, Jess!
24
00:01:30,760 --> 00:01:33,040
And how are the lovebirds?
25
00:01:33,080 --> 00:01:35,360
Great! Living together is amazing.
26
00:01:35,400 --> 00:01:38,120
And we've been doing
loads of fun things.
27
00:01:38,160 --> 00:01:41,080
Oh! I wonder what that's like.
28
00:01:41,120 --> 00:01:45,880
We have fun. Just yesterday, I cut that
growth of your neck with the nail clippers.
29
00:01:45,920 --> 00:01:49,720
Aren't you the most adorable couple
I've ever seen?
30
00:01:49,760 --> 00:01:52,680
It's official,
I'm in love with the two of you!
31
00:01:52,720 --> 00:01:56,800
Jess, darling, would you mind
grabbing me a tissue? Oh, sure!
32
00:01:56,840 --> 00:02:01,240
She seems clingy and desperate and
not right for you at all. We'll talk later.
33
00:02:01,280 --> 00:02:03,480
Thank you, darling!
34
00:02:03,520 --> 00:02:07,040
We're going to be taking
a ballroom dance class together.
35
00:02:07,080 --> 00:02:09,560
Oh, I've been dying to do that!
36
00:02:09,600 --> 00:02:11,880
Haven't I been dying to do that,
Freddie?
37
00:02:11,920 --> 00:02:15,320
Well, I know you've been dying.
I can't speak to the rest of it.
38
00:02:15,360 --> 00:02:18,080
Well, why don't you come with us?
39
00:02:18,120 --> 00:02:21,800
Ballroom dancing? With that? No!
40
00:02:21,840 --> 00:02:23,560
I'll pass.
41
00:02:23,600 --> 00:02:26,720
I want to go, Freddie!
Then, go with Violet.
42
00:02:26,760 --> 00:02:30,600
She doesn't have anything else to do.
Oh, yes, Stu, it'll be such fun.
43
00:02:30,640 --> 00:02:32,800
I don't want to go with Violet!
44
00:02:32,840 --> 00:02:34,480
Oh, all right.
45
00:02:34,520 --> 00:02:36,040
Come on, Freddie!
46
00:02:36,080 --> 00:02:41,160
My mother's learning ballroom
dancing in prison and she loves it!
47
00:02:41,200 --> 00:02:43,920
I thought you said
your father was in prison.
48
00:02:43,960 --> 00:02:46,520
Oh, yeah, yeah,
they're both in prison.
49
00:02:46,560 --> 00:02:50,760
Don't look so surprised!
It's not that weird!
50
00:02:50,800 --> 00:02:52,480
Is it?
51
00:02:52,520 --> 00:02:55,760
It's really fucking weird.
52
00:03:01,480 --> 00:03:05,920
Fine! I'll do it. Just don't
tell people we're a couple.
53
00:03:05,960 --> 00:03:09,120
I don't want everyone to know
that I've settled.
54
00:03:09,160 --> 00:03:12,080
Great! We're all set!
55
00:03:12,120 --> 00:03:15,200
Wonderful!
56
00:03:15,240 --> 00:03:18,520
So, am I going or not?
57
00:03:18,560 --> 00:03:21,680
Hello, all you gorgeous people!
58
00:03:21,720 --> 00:03:26,640
I'm Antonio Saint Alexis
and I'll be your instructor.
59
00:03:26,680 --> 00:03:30,680
Now, are you ready to dance?
60
00:03:32,080 --> 00:03:33,240
I said,
61
00:03:33,280 --> 00:03:37,600
are you ready to dance?
62
00:03:39,800 --> 00:03:42,040
Yes, please.
63
00:03:42,080 --> 00:03:44,560
I need to see how you all move.
64
00:03:44,600 --> 00:03:48,840
Come up here.
What's your name, young man? Go! Go!
65
00:03:48,880 --> 00:03:51,760
Ash.
No. I was talking to him.
66
00:03:51,800 --> 00:03:53,160
Oh, me?
67
00:03:53,200 --> 00:03:55,440
Oh, I'm Stuart.
68
00:03:55,480 --> 00:03:58,840
Move over, Ash.
Not everything's about you.
69
00:03:59,840 --> 00:04:02,520
Do you mind
if I put my hands on your hips?
70
00:04:02,560 --> 00:04:05,680
Can they reach that wide?
71
00:04:05,720 --> 00:04:10,760
Now, I want you to sway to the beat.
72
00:04:10,800 --> 00:04:13,240
Do you mind if I have a go next?
73
00:04:13,280 --> 00:04:16,680
Of course not. Get up here, gorgeous.
74
00:04:17,480 --> 00:04:20,680
Don't do anything too bizarre.
75
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
Is it all right
if I put my hands on your hips?
76
00:04:23,240 --> 00:04:27,680
Let me save you some time.
You can put anything anywhere.
77
00:04:27,720 --> 00:04:29,800
Did you see me?
78
00:04:29,840 --> 00:04:34,760
No. I must've missed it. I was
too busy trying to claw my eyes out.
79
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
I'm not sure I'm getting it.
80
00:04:37,600 --> 00:04:40,040
Like this?
81
00:04:48,000 --> 00:04:50,600
Are they having sex?
82
00:04:52,400 --> 00:04:54,560
I'm not certain.
83
00:04:54,600 --> 00:04:57,080
But I'm glad
there are no children present.
84
00:04:57,120 --> 00:05:00,440
Why are you both here, anyway?
85
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Stuart invited us.
86
00:05:02,160 --> 00:05:06,880
He phoned and started talking about suicide
again. I didn't know what else to say.
87
00:05:06,920 --> 00:05:10,360
Thank you, darling.
88
00:05:15,480 --> 00:05:19,640
Now, let's see how you all dance
with your partners.
89
00:05:19,680 --> 00:05:22,520
What about you?
90
00:05:22,560 --> 00:05:26,080
Yes, you.
Oh, now me!
91
00:05:26,120 --> 00:05:28,960
And, er, who's that gorgeous creature
with you?
92
00:05:29,000 --> 00:05:31,640
That's my girlfriend Jess.
93
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
Don't touch her.
94
00:05:33,000 --> 00:05:35,560
Hi! Don't listen to him.
95
00:05:35,600 --> 00:05:38,880
We totally don't think
you're creepy.
96
00:05:38,920 --> 00:05:43,360
Let's see what
you sexy little gumdrops can do!
97
00:05:52,400 --> 00:05:53,760
Jess.
Yes?
98
00:05:53,800 --> 00:05:57,000
There's something
I've been wanting to tell you. Yes?
99
00:05:57,040 --> 00:05:58,960
I really feel like I'm falling...
100
00:05:59,000 --> 00:06:00,960
Oh! Shit!
101
00:06:01,000 --> 00:06:02,280
Sorry.
102
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
You... stood on it really hard!
103
00:06:04,360 --> 00:06:08,080
You're kind of being a baby. There's
blood coming through my shoe!
104
00:06:08,120 --> 00:06:11,760
Are you crying?
No!
105
00:06:11,800 --> 00:06:14,240
All right, who's next?
106
00:06:14,280 --> 00:06:17,160
I'd love to go next!
Unless I've already gone,
107
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
in which case,
108
00:06:18,640 --> 00:06:21,480
how did I do?
109
00:06:25,800 --> 00:06:27,880
This is all your fault.
110
00:06:27,920 --> 00:06:30,560
Come on, dear.
111
00:06:38,360 --> 00:06:40,800
You're very good, Penelope.
112
00:06:40,840 --> 00:06:44,120
Thank you. And so are you, Robert.
113
00:06:45,480 --> 00:06:49,360
Robert? But we've always danced
wonderfully together.
114
00:06:49,400 --> 00:06:52,960
Do you remember our wedding,
Robert?
115
00:06:53,000 --> 00:06:55,160
Yes.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
Yes, I do.
117
00:06:56,440 --> 00:06:58,040
It was so beautiful.
118
00:06:58,080 --> 00:07:00,160
It was.
119
00:07:00,200 --> 00:07:01,760
- Oh!
- Ahh!
120
00:07:01,800 --> 00:07:05,160
All right, you two, wrap it up!
121
00:07:06,160 --> 00:07:09,440
OK, show us what you've got, boys.
122
00:07:09,480 --> 00:07:11,960
You be the woman.
123
00:07:12,000 --> 00:07:14,680
As if that needed saying.
124
00:07:23,120 --> 00:07:26,560
And you be the nasty bitch.
125
00:07:32,120 --> 00:07:34,560
Oh, God! You're doing it wrong!
No, I'm not!
126
00:07:34,600 --> 00:07:37,760
All right, I'm going to stop you.
127
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
- You're doing it wrong.
- I told you.
128
00:07:39,840 --> 00:07:42,160
No. You're doing it wrong.
129
00:07:42,200 --> 00:07:46,200
Would you mind stepping out so I can
show you how it's done? He doesn't mind.
130
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
Get lost.
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,840
It's like this.
132
00:07:50,880 --> 00:07:54,440
And one, two, three,
133
00:07:54,480 --> 00:07:56,000
one, two, three.
134
00:07:56,040 --> 00:07:59,960
I never knew Stuart
danced so beautifully.
135
00:08:00,000 --> 00:08:02,160
Bleurgh!
136
00:08:02,200 --> 00:08:04,040
My, yes!
137
00:08:04,080 --> 00:08:07,840
He's very good, isn't he, Freddie?
138
00:08:07,880 --> 00:08:11,040
You're just lucky
Stuart answered the phone.
139
00:08:11,080 --> 00:08:15,400
Is this arsehole
ever going to pick me?
140
00:08:18,200 --> 00:08:20,920
I can't remember
when I had such a good time!
141
00:08:20,960 --> 00:08:23,760
People seemed to really enjoy
my dancing!
142
00:08:23,800 --> 00:08:27,040
I didn't think I was that good,
but I suppose I was.
143
00:08:27,080 --> 00:08:29,640
Antonio wouldn't say it
if it wasn't true!
144
00:08:29,680 --> 00:08:32,760
Although,
maybe he was just being nice.
145
00:08:32,800 --> 00:08:36,480
But - Ash, would you do me a favour
and throw that lamp at Stuart?
146
00:08:36,520 --> 00:08:38,800
I can't reach it.
147
00:08:40,200 --> 00:08:43,560
You're just upset
because Antonio said you were awful.
148
00:08:43,600 --> 00:08:46,120
What, that ridiculous man?
Oh, please!
149
00:08:46,160 --> 00:08:50,160
And what was he, gay, straight?
Who could tell the way he was carrying on?
150
00:08:50,200 --> 00:08:54,560
And I refuse to believe
there's such a thing as a bisexual.
151
00:08:54,600 --> 00:08:57,360
Oh, he's definitely straight.
152
00:08:57,400 --> 00:09:00,280
He just sent me this.
153
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
Oh, my!
154
00:09:03,520 --> 00:09:06,160
And this.
155
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
Is that his arm?
156
00:09:12,400 --> 00:09:14,600
No!
157
00:09:16,480 --> 00:09:19,960
I think we're dating.
You have a husband!
158
00:09:20,000 --> 00:09:21,920
Or something.
159
00:09:21,960 --> 00:09:24,920
I think it's time
I went on with my life.
160
00:09:24,960 --> 00:09:28,360
But I'll go slow. I don't want
to give him the wrong idea.
161
00:09:28,400 --> 00:09:33,680
Jess, would you mind taking a topless
photo of me in the kitchen later?
162
00:09:33,720 --> 00:09:35,800
Only if you take one of me next.
163
00:09:35,840 --> 00:09:38,520
I like you!
164
00:09:38,560 --> 00:09:43,200
I'm so glad you two are friends.
165
00:09:44,800 --> 00:09:49,680
Well, I hope you've got this
all out of your system, Stuart,
because we are not going back.
166
00:09:49,720 --> 00:09:55,080
What are you talking about?
Watching you behave like a whore
entertaining sailors on leave
167
00:09:55,120 --> 00:09:57,440
is not my idea of a good time.
168
00:09:57,480 --> 00:10:01,040
You're just jealous because I was
better at something than you.
169
00:10:01,080 --> 00:10:05,800
That's ridiculous. The only thing
you're better at than me is shrinking.
170
00:10:05,840 --> 00:10:09,320
It's late.
Perhaps we should go home now, Jess.
171
00:10:09,360 --> 00:10:11,560
Oh, can't we stay
for a few more minutes?
172
00:10:11,600 --> 00:10:15,080
I've never seen them
really go for it.
173
00:10:15,120 --> 00:10:17,480
It's quite fun.
174
00:10:17,520 --> 00:10:19,880
I'm not going back to that class.
Fine!
175
00:10:19,920 --> 00:10:21,680
Then, I'll go without you!
176
00:10:21,720 --> 00:10:25,080
God forbid we should ever
do anything as a couple!
177
00:10:25,120 --> 00:10:27,160
Now, if you'll excuse me,
178
00:10:27,200 --> 00:10:32,640
I want to make sure Balzathar's glass
eye didn't fall into his water bowl again.
179
00:10:33,680 --> 00:10:37,400
Ooh, he just sent me another photo!
180
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
What are we looking at?
181
00:10:43,600 --> 00:10:46,200
I'm not sure!
182
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
Oh...
183
00:10:52,926 --> 00:10:55,426
All right,
I'm leaving for dance class.
184
00:10:55,474 --> 00:10:57,434
I cooked dinner. It's in the oven.
185
00:10:57,474 --> 00:11:00,874
What tasteless piece of cardboard
do I have to look forward to?
186
00:11:00,914 --> 00:11:03,634
Did you boil a chair cushion?
187
00:11:03,674 --> 00:11:06,634
Now I'm glad it fell on the floor.
188
00:11:06,674 --> 00:11:10,514
If you need anything, call.
I have my mobile with me.
189
00:11:10,554 --> 00:11:14,794
Don't worry. This is the first time
I've been alone in this flat in 50 years.
190
00:11:14,834 --> 00:11:18,874
Now I can finally change the locks.
191
00:11:18,914 --> 00:11:23,514
Oh, and there's some shit I need you
to cut out of Balthazar's fur.
192
00:11:25,674 --> 00:11:28,154
What's Freddie doing tonight,
Stuart?
193
00:11:28,194 --> 00:11:31,474
He's probably home,
sitting on the sofa and bitching.
194
00:11:31,514 --> 00:11:38,034
Although, I can't be certain. I'm only
going by 18,250 nights of experience.
195
00:11:38,074 --> 00:11:41,914
Wow. Can you imagine
being with somebody that long?
196
00:11:41,954 --> 00:11:43,634
I can.
197
00:11:43,674 --> 00:11:47,914
Jess, there's something I've been
wanting to tell you. Oh, hold on.
198
00:11:47,954 --> 00:11:50,194
I-I think I might be falling...
199
00:11:50,234 --> 00:11:53,714
Oh! Shit!
Oh, I'm so sorry! Are you OK?
200
00:11:53,754 --> 00:11:55,674
My teeth feel funny.
201
00:11:55,714 --> 00:11:57,354
Let me see.
202
00:11:57,394 --> 00:11:59,154
Well?
203
00:12:00,914 --> 00:12:02,834
They look fine.
204
00:12:02,874 --> 00:12:05,034
Phew!
205
00:12:08,034 --> 00:12:12,474
Now, as you all know,
next week is our competition night,
206
00:12:12,514 --> 00:12:16,474
but remember, it's a celebration
of all your hard work
207
00:12:16,514 --> 00:12:18,274
and not a competition.
208
00:12:18,314 --> 00:12:21,514
Then, maybe change the name?
209
00:12:21,554 --> 00:12:24,274
Has anybody seen Violet?
210
00:12:24,314 --> 00:12:28,274
Oh, sorry! So sorry I'm late!
211
00:12:28,314 --> 00:12:31,394
So, so sorry!
212
00:12:31,434 --> 00:12:34,274
I was at the, er, supermarket
213
00:12:34,314 --> 00:12:36,594
and there was, erm... Oh!
214
00:12:36,634 --> 00:12:40,074
..a very long queue.
215
00:12:40,114 --> 00:12:42,794
Yes, Violet was at the supermarket
216
00:12:42,834 --> 00:12:46,874
and I saw her there
and we came to class together.
217
00:12:46,914 --> 00:12:50,674
I wasn't at the supermarket!
218
00:12:50,714 --> 00:12:53,394
Yeah, I know.
219
00:12:54,594 --> 00:12:57,394
Stuart and Violet,
would you like to start?
220
00:12:57,434 --> 00:12:59,314
I wanted to go first, Robert.
221
00:12:59,354 --> 00:13:01,594
I'm sorry, my dear. Next time.
222
00:13:01,634 --> 00:13:05,994
You're a weak man, Robert,
and you've always been a weak man.
223
00:13:06,034 --> 00:13:10,434
Jesus Christ!
Now I get it from her, too!
224
00:13:21,594 --> 00:13:23,674
Hello? Sorry.
225
00:13:23,714 --> 00:13:24,874
Yes?
226
00:13:24,914 --> 00:13:26,794
Stuart, is that you?
227
00:13:26,834 --> 00:13:29,234
Well, who the bloody hell
do you think it is?
228
00:13:29,274 --> 00:13:33,794
I hadn't heard your constant mewling for so
long, I'd forgotten what it sounded like.
229
00:13:33,834 --> 00:13:38,554
What do you want, Freddie? I'm just calling
to find out where we keep the tea.
230
00:13:38,594 --> 00:13:42,994
It's impossible to know where you hide
everything. In the cupboard by the sink!
231
00:13:43,034 --> 00:13:45,314
I looked, I couldn't find it.
232
00:13:45,354 --> 00:13:48,194
You didn't move everything around
before you left?
233
00:13:48,234 --> 00:13:51,474
I have to go, Freddie!
Don't you dare hang up on me!
234
00:13:51,514 --> 00:13:55,194
I'm all right,
in case anybody was wondering.
235
00:13:55,234 --> 00:13:56,954
Yes?!
236
00:13:56,994 --> 00:13:58,434
I found the tea.
237
00:13:58,474 --> 00:14:00,474
Great! Is that it?
238
00:14:00,514 --> 00:14:02,874
Er, n-no, just one more thing.
239
00:14:02,914 --> 00:14:05,514
How do you make tea?
240
00:14:07,714 --> 00:14:12,074
Balthazar, stop licking that spot,
please.
241
00:14:12,114 --> 00:14:15,154
It's disgusting!
242
00:14:15,194 --> 00:14:18,074
Oh, you're home! What a novelty!
243
00:14:18,114 --> 00:14:21,554
Now at least I won't have to go on
a treasure hunt to find a spoon.
244
00:14:21,594 --> 00:14:24,434
Everything is where
it's always been.
245
00:14:24,474 --> 00:14:28,314
And you're the one who decided he
didn't want to come to dance class.
246
00:14:28,354 --> 00:14:31,554
Yes,
because I'm not a 12-year-old girl.
247
00:14:31,594 --> 00:14:34,674
Are you going to come and watch me
at competition night?
248
00:14:34,714 --> 00:14:37,834
We even get to wear
special costumes.
249
00:14:37,874 --> 00:14:40,194
I hope mine doesn't have
too many sequins
250
00:14:40,234 --> 00:14:45,034
but at the same time,
a lot of sequins.
251
00:14:45,074 --> 00:14:49,074
Pencil me in for a "No, and I'll
get back to you if anything changes".
252
00:14:49,114 --> 00:14:52,674
Fine! If you don't want
to spend time with me,
253
00:14:52,714 --> 00:14:55,594
I'll just continue to do things
without you.
254
00:14:55,634 --> 00:15:00,154
I want to spend time with you,
just not in the same room.
255
00:15:00,194 --> 00:15:04,034
Well, we can start now.
I'll be upstairs.
256
00:15:04,074 --> 00:15:05,594
Good!
257
00:15:06,634 --> 00:15:09,474
Stop licking your balls!
258
00:15:10,674 --> 00:15:14,154
Great, you're home.
Mm.
259
00:15:14,194 --> 00:15:16,954
Where's Stuart?
No idea!
260
00:15:16,994 --> 00:15:19,674
I can't even remember
the last time I saw him.
261
00:15:19,714 --> 00:15:23,674
Could I talk to you about something,
Freddie? Yes, of course.
262
00:15:23,714 --> 00:15:26,914
Would you like a drink? I'd love one.
Get one for me, too.
263
00:15:27,874 --> 00:15:30,154
It's about Jess.
264
00:15:31,474 --> 00:15:33,234
I think I'm in love with her.
265
00:15:33,274 --> 00:15:34,954
Have you told her?
266
00:15:34,994 --> 00:15:37,274
Not yet.
267
00:15:37,314 --> 00:15:39,554
Every time I try,
I keep getting injured.
268
00:15:39,594 --> 00:15:42,114
I had to spend all afternoon
at the dentist.
269
00:15:42,154 --> 00:15:45,594
I went to the dentist once.
The whole thing is a scam.
270
00:15:45,634 --> 00:15:49,794
I've never felt this way before
and I-I need some advice.
271
00:15:49,834 --> 00:15:52,034
I don't want to talk to my parents
about it.
272
00:15:52,074 --> 00:15:54,034
Because they're both in prison?
273
00:15:54,074 --> 00:15:57,994
No. Because I don't feel
as close to them as I feel to you.
274
00:15:58,034 --> 00:16:01,114
Aww!
So, how can I help?
275
00:16:01,154 --> 00:16:03,114
I'm not sure.
276
00:16:03,154 --> 00:16:05,794
All I know is,
I can't imagine being without her.
277
00:16:05,834 --> 00:16:08,514
And you really feel that way?
Yeah.
278
00:16:08,554 --> 00:16:10,914
I don't know what to do.
279
00:16:10,954 --> 00:16:15,114
It seems to me the answer
is right in front of you.
280
00:16:17,434 --> 00:16:20,714
You're right. I'm going to ask her!
281
00:16:20,754 --> 00:16:23,514
Just excuse me for a moment.
282
00:16:26,314 --> 00:16:30,074
Hey, Balthazar.
What are you doing there, eh, matey?
283
00:16:30,114 --> 00:16:31,554
Oh, you're a dirty dog!
284
00:16:31,594 --> 00:16:33,834
Dirty, dirty dog!
285
00:16:33,874 --> 00:16:37,514
There's something I want to give you,
Ash.
286
00:16:38,514 --> 00:16:40,554
It's my mother's wedding ring.
287
00:16:40,594 --> 00:16:42,834
I want you to have it.
288
00:16:42,874 --> 00:16:44,874
Freddie...
289
00:16:44,914 --> 00:16:47,194
I don't know what to say. Thank you.
290
00:16:47,234 --> 00:16:49,794
You're welcome.
291
00:16:53,714 --> 00:16:55,594
What's all that?
292
00:16:55,634 --> 00:16:57,594
My mother.
293
00:17:03,034 --> 00:17:07,554
Don't you all look gorgeous
this evening?
294
00:17:07,594 --> 00:17:12,114
Is everyone excited
for our competition night?
295
00:17:15,394 --> 00:17:17,354
Yes.
296
00:17:17,394 --> 00:17:21,674
This class has really made me
more outspoken!
297
00:17:21,714 --> 00:17:24,794
Is Freddie not coming?
No!
298
00:17:24,834 --> 00:17:27,234
Are you all right, darling?
Yeah, course.
299
00:17:27,274 --> 00:17:31,194
Is my costume too tight?
It feels way too tight!
300
00:17:31,234 --> 00:17:33,994
No, it's perfect!
301
00:17:34,034 --> 00:17:37,194
I didn't realise
you were circumcised.
302
00:17:43,914 --> 00:17:46,474
Are you OK? You seem nervous.
303
00:17:46,514 --> 00:17:48,154
I'm great.
304
00:17:48,194 --> 00:17:49,794
What are you up to?
305
00:17:49,834 --> 00:17:51,154
You'll see.
306
00:17:51,194 --> 00:17:53,514
Stand up straight, Robert.
Yes, dear.
307
00:17:53,554 --> 00:17:58,074
And be more personable today.
I'm trying, dear. Try harder.
308
00:17:59,554 --> 00:18:02,074
Stuart and Violet,
would you like to begin?
309
00:18:17,314 --> 00:18:20,594
You can sit the rest of this out, Vi.
310
00:18:20,634 --> 00:18:24,354
What are you doing, Freddie?
And where did you get that outfit?
311
00:18:24,394 --> 00:18:27,154
It's from when I was in Cats.
312
00:18:30,154 --> 00:18:32,474
Best I could do at short notice.
313
00:18:32,514 --> 00:18:36,914
You wanted to do something
as a couple, so here I am.
314
00:18:38,234 --> 00:18:40,274
Well, it's too late.
315
00:18:40,314 --> 00:18:43,874
Why do you always find it so hard
to show that you care?
316
00:18:43,914 --> 00:18:46,554
I show, but in my own way.
317
00:18:46,594 --> 00:18:48,954
You know, by calling you fat.
318
00:18:48,994 --> 00:18:52,914
Well, that's just not good enough!
Don't you dare dance off without me!
319
00:18:52,954 --> 00:18:57,274
What was all that about?
It's just Freddie being Freddie.
320
00:18:57,314 --> 00:19:00,034
He'll never change.
321
00:19:02,994 --> 00:19:04,874
Your lip's bleeding.
322
00:19:04,914 --> 00:19:07,914
I forgot to take the thorns out.
323
00:19:12,674 --> 00:19:16,794
You're dancing beautifully,
Penelope.
324
00:19:16,834 --> 00:19:19,514
I want a divorce.
325
00:19:26,314 --> 00:19:29,554
This is so much fun!
I know, right?
326
00:19:51,274 --> 00:19:54,274
Something feels wrong back there.
327
00:19:55,394 --> 00:19:58,434
You were all incredible tonight!
328
00:19:58,474 --> 00:20:01,194
According to my judges' scores,
329
00:20:01,234 --> 00:20:05,234
the winners are Stuart and Violet!
330
00:20:05,274 --> 00:20:07,754
What judges? There are no judges!
331
00:20:07,794 --> 00:20:11,954
Ahem! Can I have everyone's
attention for a minute, please?
332
00:20:11,994 --> 00:20:15,274
I have something I want to say and
I want the whole world to hear it.
333
00:20:15,314 --> 00:20:18,354
Well, the whole world's
already seen it.
334
00:20:24,714 --> 00:20:27,194
Jessica Foster...
335
00:20:28,914 --> 00:20:31,874
..will you marry me?
336
00:20:31,914 --> 00:20:33,914
Oh, Ash,
337
00:20:33,954 --> 00:20:36,074
I don't think...
338
00:20:36,114 --> 00:20:39,434
..I don't think
I'm in love with you.
339
00:20:39,474 --> 00:20:41,714
I'm so sorry.
340
00:20:46,874 --> 00:20:50,394
Oh, Ash...
341
00:20:50,434 --> 00:20:53,394
I don't know what to do.
342
00:20:55,234 --> 00:20:59,514
It seems to me that
the answer's right in front of you.
343
00:21:10,314 --> 00:21:12,554
Stuart Bixby,
344
00:21:12,594 --> 00:21:15,474
will you marry me?
345
00:21:16,714 --> 00:21:18,714
Yes...
346
00:21:19,714 --> 00:21:22,554
..Freddie Thornhill,
347
00:21:22,594 --> 00:21:24,794
yes,
348
00:21:24,834 --> 00:21:27,594
I will marry you.
349
00:21:29,914 --> 00:21:33,514
Oh, darling! Oh!
350
00:21:40,714 --> 00:21:43,114
I can't get back up.
351
00:21:43,373 --> 00:22:13,611
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
26379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.