All language subtitles for Vicious.S02E03.HDTV.TLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,265 --> 00:00:21,216 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:21,280 --> 00:00:23,800 Let's have some frozen yoghurt! No, thank you. 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,360 I'm not falling for that scam. 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,560 You can suck a piece of ice when we get home. 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,560 What about getting tickets for Mamma Mia!? 6 00:00:32,600 --> 00:00:34,800 I've heard they force you to like it. 7 00:00:34,840 --> 00:00:37,840 I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,640 You never want to do anything with me! 9 00:00:40,680 --> 00:00:45,680 I'm sick of staying at home all the time watching you decompose. 10 00:00:45,720 --> 00:00:50,240 It's like living with a puddle of skin and two teeth. 11 00:00:50,280 --> 00:00:55,520 We're so glad you stopped by again without calling first, Vi. 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,720 Still nothing from your husband? 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,360 No word from Jasper. 14 00:01:00,400 --> 00:01:03,840 But I did talk to some of his ex-wives 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,120 and apparently, he disappears quite frequently. 16 00:01:07,160 --> 00:01:10,040 So that's a bit of encouraging news! 17 00:01:10,080 --> 00:01:12,680 And how many ex-wives does he have, Vi? 18 00:01:12,720 --> 00:01:16,280 How many would you think is a lot? More than two. 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,240 Well, multiply that by three. 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,480 And add one. 21 00:01:22,160 --> 00:01:25,440 Let's not talk till he gets back, hm? 22 00:01:27,000 --> 00:01:28,280 Hi! Hi! 23 00:01:28,320 --> 00:01:30,720 Hello, Ash! Hello, Jess! 24 00:01:30,760 --> 00:01:33,040 And how are the lovebirds? 25 00:01:33,080 --> 00:01:35,360 Great! Living together is amazing. 26 00:01:35,400 --> 00:01:38,120 And we've been doing loads of fun things. 27 00:01:38,160 --> 00:01:41,080 Oh! I wonder what that's like. 28 00:01:41,120 --> 00:01:45,880 We have fun. Just yesterday, I cut that growth of your neck with the nail clippers. 29 00:01:45,920 --> 00:01:49,720 Aren't you the most adorable couple I've ever seen? 30 00:01:49,760 --> 00:01:52,680 It's official, I'm in love with the two of you! 31 00:01:52,720 --> 00:01:56,800 Jess, darling, would you mind grabbing me a tissue? Oh, sure! 32 00:01:56,840 --> 00:02:01,240 She seems clingy and desperate and not right for you at all. We'll talk later. 33 00:02:01,280 --> 00:02:03,480 Thank you, darling! 34 00:02:03,520 --> 00:02:07,040 We're going to be taking a ballroom dance class together. 35 00:02:07,080 --> 00:02:09,560 Oh, I've been dying to do that! 36 00:02:09,600 --> 00:02:11,880 Haven't I been dying to do that, Freddie? 37 00:02:11,920 --> 00:02:15,320 Well, I know you've been dying. I can't speak to the rest of it. 38 00:02:15,360 --> 00:02:18,080 Well, why don't you come with us? 39 00:02:18,120 --> 00:02:21,800 Ballroom dancing? With that? No! 40 00:02:21,840 --> 00:02:23,560 I'll pass. 41 00:02:23,600 --> 00:02:26,720 I want to go, Freddie! Then, go with Violet. 42 00:02:26,760 --> 00:02:30,600 She doesn't have anything else to do. Oh, yes, Stu, it'll be such fun. 43 00:02:30,640 --> 00:02:32,800 I don't want to go with Violet! 44 00:02:32,840 --> 00:02:34,480 Oh, all right. 45 00:02:34,520 --> 00:02:36,040 Come on, Freddie! 46 00:02:36,080 --> 00:02:41,160 My mother's learning ballroom dancing in prison and she loves it! 47 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 I thought you said your father was in prison. 48 00:02:43,960 --> 00:02:46,520 Oh, yeah, yeah, they're both in prison. 49 00:02:46,560 --> 00:02:50,760 Don't look so surprised! It's not that weird! 50 00:02:50,800 --> 00:02:52,480 Is it? 51 00:02:52,520 --> 00:02:55,760 It's really fucking weird. 52 00:03:01,480 --> 00:03:05,920 Fine! I'll do it. Just don't tell people we're a couple. 53 00:03:05,960 --> 00:03:09,120 I don't want everyone to know that I've settled. 54 00:03:09,160 --> 00:03:12,080 Great! We're all set! 55 00:03:12,120 --> 00:03:15,200 Wonderful! 56 00:03:15,240 --> 00:03:18,520 So, am I going or not? 57 00:03:18,560 --> 00:03:21,680 Hello, all you gorgeous people! 58 00:03:21,720 --> 00:03:26,640 I'm Antonio Saint Alexis and I'll be your instructor. 59 00:03:26,680 --> 00:03:30,680 Now, are you ready to dance? 60 00:03:32,080 --> 00:03:33,240 I said, 61 00:03:33,280 --> 00:03:37,600 are you ready to dance? 62 00:03:39,800 --> 00:03:42,040 Yes, please. 63 00:03:42,080 --> 00:03:44,560 I need to see how you all move. 64 00:03:44,600 --> 00:03:48,840 Come up here. What's your name, young man? Go! Go! 65 00:03:48,880 --> 00:03:51,760 Ash. No. I was talking to him. 66 00:03:51,800 --> 00:03:53,160 Oh, me? 67 00:03:53,200 --> 00:03:55,440 Oh, I'm Stuart. 68 00:03:55,480 --> 00:03:58,840 Move over, Ash. Not everything's about you. 69 00:03:59,840 --> 00:04:02,520 Do you mind if I put my hands on your hips? 70 00:04:02,560 --> 00:04:05,680 Can they reach that wide? 71 00:04:05,720 --> 00:04:10,760 Now, I want you to sway to the beat. 72 00:04:10,800 --> 00:04:13,240 Do you mind if I have a go next? 73 00:04:13,280 --> 00:04:16,680 Of course not. Get up here, gorgeous. 74 00:04:17,480 --> 00:04:20,680 Don't do anything too bizarre. 75 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 Is it all right if I put my hands on your hips? 76 00:04:23,240 --> 00:04:27,680 Let me save you some time. You can put anything anywhere. 77 00:04:27,720 --> 00:04:29,800 Did you see me? 78 00:04:29,840 --> 00:04:34,760 No. I must've missed it. I was too busy trying to claw my eyes out. 79 00:04:34,800 --> 00:04:37,560 I'm not sure I'm getting it. 80 00:04:37,600 --> 00:04:40,040 Like this? 81 00:04:48,000 --> 00:04:50,600 Are they having sex? 82 00:04:52,400 --> 00:04:54,560 I'm not certain. 83 00:04:54,600 --> 00:04:57,080 But I'm glad there are no children present. 84 00:04:57,120 --> 00:05:00,440 Why are you both here, anyway? 85 00:05:00,480 --> 00:05:02,120 Stuart invited us. 86 00:05:02,160 --> 00:05:06,880 He phoned and started talking about suicide again. I didn't know what else to say. 87 00:05:06,920 --> 00:05:10,360 Thank you, darling. 88 00:05:15,480 --> 00:05:19,640 Now, let's see how you all dance with your partners. 89 00:05:19,680 --> 00:05:22,520 What about you? 90 00:05:22,560 --> 00:05:26,080 Yes, you. Oh, now me! 91 00:05:26,120 --> 00:05:28,960 And, er, who's that gorgeous creature with you? 92 00:05:29,000 --> 00:05:31,640 That's my girlfriend Jess. 93 00:05:31,680 --> 00:05:32,960 Don't touch her. 94 00:05:33,000 --> 00:05:35,560 Hi! Don't listen to him. 95 00:05:35,600 --> 00:05:38,880 We totally don't think you're creepy. 96 00:05:38,920 --> 00:05:43,360 Let's see what you sexy little gumdrops can do! 97 00:05:52,400 --> 00:05:53,760 Jess. Yes? 98 00:05:53,800 --> 00:05:57,000 There's something I've been wanting to tell you. Yes? 99 00:05:57,040 --> 00:05:58,960 I really feel like I'm falling... 100 00:05:59,000 --> 00:06:00,960 Oh! Shit! 101 00:06:01,000 --> 00:06:02,280 Sorry. 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 You... stood on it really hard! 103 00:06:04,360 --> 00:06:08,080 You're kind of being a baby. There's blood coming through my shoe! 104 00:06:08,120 --> 00:06:11,760 Are you crying? No! 105 00:06:11,800 --> 00:06:14,240 All right, who's next? 106 00:06:14,280 --> 00:06:17,160 I'd love to go next! Unless I've already gone, 107 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 in which case, 108 00:06:18,640 --> 00:06:21,480 how did I do? 109 00:06:25,800 --> 00:06:27,880 This is all your fault. 110 00:06:27,920 --> 00:06:30,560 Come on, dear. 111 00:06:38,360 --> 00:06:40,800 You're very good, Penelope. 112 00:06:40,840 --> 00:06:44,120 Thank you. And so are you, Robert. 113 00:06:45,480 --> 00:06:49,360 Robert? But we've always danced wonderfully together. 114 00:06:49,400 --> 00:06:52,960 Do you remember our wedding, Robert? 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 Yes. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,400 Yes, I do. 117 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 It was so beautiful. 118 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 It was. 119 00:07:00,200 --> 00:07:01,760 - Oh! - Ahh! 120 00:07:01,800 --> 00:07:05,160 All right, you two, wrap it up! 121 00:07:06,160 --> 00:07:09,440 OK, show us what you've got, boys. 122 00:07:09,480 --> 00:07:11,960 You be the woman. 123 00:07:12,000 --> 00:07:14,680 As if that needed saying. 124 00:07:23,120 --> 00:07:26,560 And you be the nasty bitch. 125 00:07:32,120 --> 00:07:34,560 Oh, God! You're doing it wrong! No, I'm not! 126 00:07:34,600 --> 00:07:37,760 All right, I'm going to stop you. 127 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 - You're doing it wrong. - I told you. 128 00:07:39,840 --> 00:07:42,160 No. You're doing it wrong. 129 00:07:42,200 --> 00:07:46,200 Would you mind stepping out so I can show you how it's done? He doesn't mind. 130 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 Get lost. 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,840 It's like this. 132 00:07:50,880 --> 00:07:54,440 And one, two, three, 133 00:07:54,480 --> 00:07:56,000 one, two, three. 134 00:07:56,040 --> 00:07:59,960 I never knew Stuart danced so beautifully. 135 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 Bleurgh! 136 00:08:02,200 --> 00:08:04,040 My, yes! 137 00:08:04,080 --> 00:08:07,840 He's very good, isn't he, Freddie? 138 00:08:07,880 --> 00:08:11,040 You're just lucky Stuart answered the phone. 139 00:08:11,080 --> 00:08:15,400 Is this arsehole ever going to pick me? 140 00:08:18,200 --> 00:08:20,920 I can't remember when I had such a good time! 141 00:08:20,960 --> 00:08:23,760 People seemed to really enjoy my dancing! 142 00:08:23,800 --> 00:08:27,040 I didn't think I was that good, but I suppose I was. 143 00:08:27,080 --> 00:08:29,640 Antonio wouldn't say it if it wasn't true! 144 00:08:29,680 --> 00:08:32,760 Although, maybe he was just being nice. 145 00:08:32,800 --> 00:08:36,480 But - Ash, would you do me a favour and throw that lamp at Stuart? 146 00:08:36,520 --> 00:08:38,800 I can't reach it. 147 00:08:40,200 --> 00:08:43,560 You're just upset because Antonio said you were awful. 148 00:08:43,600 --> 00:08:46,120 What, that ridiculous man? Oh, please! 149 00:08:46,160 --> 00:08:50,160 And what was he, gay, straight? Who could tell the way he was carrying on? 150 00:08:50,200 --> 00:08:54,560 And I refuse to believe there's such a thing as a bisexual. 151 00:08:54,600 --> 00:08:57,360 Oh, he's definitely straight. 152 00:08:57,400 --> 00:09:00,280 He just sent me this. 153 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 Oh, my! 154 00:09:03,520 --> 00:09:06,160 And this. 155 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 Is that his arm? 156 00:09:12,400 --> 00:09:14,600 No! 157 00:09:16,480 --> 00:09:19,960 I think we're dating. You have a husband! 158 00:09:20,000 --> 00:09:21,920 Or something. 159 00:09:21,960 --> 00:09:24,920 I think it's time I went on with my life. 160 00:09:24,960 --> 00:09:28,360 But I'll go slow. I don't want to give him the wrong idea. 161 00:09:28,400 --> 00:09:33,680 Jess, would you mind taking a topless photo of me in the kitchen later? 162 00:09:33,720 --> 00:09:35,800 Only if you take one of me next. 163 00:09:35,840 --> 00:09:38,520 I like you! 164 00:09:38,560 --> 00:09:43,200 I'm so glad you two are friends. 165 00:09:44,800 --> 00:09:49,680 Well, I hope you've got this all out of your system, Stuart, because we are not going back. 166 00:09:49,720 --> 00:09:55,080 What are you talking about? Watching you behave like a whore entertaining sailors on leave 167 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 is not my idea of a good time. 168 00:09:57,480 --> 00:10:01,040 You're just jealous because I was better at something than you. 169 00:10:01,080 --> 00:10:05,800 That's ridiculous. The only thing you're better at than me is shrinking. 170 00:10:05,840 --> 00:10:09,320 It's late. Perhaps we should go home now, Jess. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,560 Oh, can't we stay for a few more minutes? 172 00:10:11,600 --> 00:10:15,080 I've never seen them really go for it. 173 00:10:15,120 --> 00:10:17,480 It's quite fun. 174 00:10:17,520 --> 00:10:19,880 I'm not going back to that class. Fine! 175 00:10:19,920 --> 00:10:21,680 Then, I'll go without you! 176 00:10:21,720 --> 00:10:25,080 God forbid we should ever do anything as a couple! 177 00:10:25,120 --> 00:10:27,160 Now, if you'll excuse me, 178 00:10:27,200 --> 00:10:32,640 I want to make sure Balzathar's glass eye didn't fall into his water bowl again. 179 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 Ooh, he just sent me another photo! 180 00:10:40,000 --> 00:10:42,600 What are we looking at? 181 00:10:43,600 --> 00:10:46,200 I'm not sure! 182 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Oh... 183 00:10:52,926 --> 00:10:55,426 All right, I'm leaving for dance class. 184 00:10:55,474 --> 00:10:57,434 I cooked dinner. It's in the oven. 185 00:10:57,474 --> 00:11:00,874 What tasteless piece of cardboard do I have to look forward to? 186 00:11:00,914 --> 00:11:03,634 Did you boil a chair cushion? 187 00:11:03,674 --> 00:11:06,634 Now I'm glad it fell on the floor. 188 00:11:06,674 --> 00:11:10,514 If you need anything, call. I have my mobile with me. 189 00:11:10,554 --> 00:11:14,794 Don't worry. This is the first time I've been alone in this flat in 50 years. 190 00:11:14,834 --> 00:11:18,874 Now I can finally change the locks. 191 00:11:18,914 --> 00:11:23,514 Oh, and there's some shit I need you to cut out of Balthazar's fur. 192 00:11:25,674 --> 00:11:28,154 What's Freddie doing tonight, Stuart? 193 00:11:28,194 --> 00:11:31,474 He's probably home, sitting on the sofa and bitching. 194 00:11:31,514 --> 00:11:38,034 Although, I can't be certain. I'm only going by 18,250 nights of experience. 195 00:11:38,074 --> 00:11:41,914 Wow. Can you imagine being with somebody that long? 196 00:11:41,954 --> 00:11:43,634 I can. 197 00:11:43,674 --> 00:11:47,914 Jess, there's something I've been wanting to tell you. Oh, hold on. 198 00:11:47,954 --> 00:11:50,194 I-I think I might be falling... 199 00:11:50,234 --> 00:11:53,714 Oh! Shit! Oh, I'm so sorry! Are you OK? 200 00:11:53,754 --> 00:11:55,674 My teeth feel funny. 201 00:11:55,714 --> 00:11:57,354 Let me see. 202 00:11:57,394 --> 00:11:59,154 Well? 203 00:12:00,914 --> 00:12:02,834 They look fine. 204 00:12:02,874 --> 00:12:05,034 Phew! 205 00:12:08,034 --> 00:12:12,474 Now, as you all know, next week is our competition night, 206 00:12:12,514 --> 00:12:16,474 but remember, it's a celebration of all your hard work 207 00:12:16,514 --> 00:12:18,274 and not a competition. 208 00:12:18,314 --> 00:12:21,514 Then, maybe change the name? 209 00:12:21,554 --> 00:12:24,274 Has anybody seen Violet? 210 00:12:24,314 --> 00:12:28,274 Oh, sorry! So sorry I'm late! 211 00:12:28,314 --> 00:12:31,394 So, so sorry! 212 00:12:31,434 --> 00:12:34,274 I was at the, er, supermarket 213 00:12:34,314 --> 00:12:36,594 and there was, erm... Oh! 214 00:12:36,634 --> 00:12:40,074 ..a very long queue. 215 00:12:40,114 --> 00:12:42,794 Yes, Violet was at the supermarket 216 00:12:42,834 --> 00:12:46,874 and I saw her there and we came to class together. 217 00:12:46,914 --> 00:12:50,674 I wasn't at the supermarket! 218 00:12:50,714 --> 00:12:53,394 Yeah, I know. 219 00:12:54,594 --> 00:12:57,394 Stuart and Violet, would you like to start? 220 00:12:57,434 --> 00:12:59,314 I wanted to go first, Robert. 221 00:12:59,354 --> 00:13:01,594 I'm sorry, my dear. Next time. 222 00:13:01,634 --> 00:13:05,994 You're a weak man, Robert, and you've always been a weak man. 223 00:13:06,034 --> 00:13:10,434 Jesus Christ! Now I get it from her, too! 224 00:13:21,594 --> 00:13:23,674 Hello? Sorry. 225 00:13:23,714 --> 00:13:24,874 Yes? 226 00:13:24,914 --> 00:13:26,794 Stuart, is that you? 227 00:13:26,834 --> 00:13:29,234 Well, who the bloody hell do you think it is? 228 00:13:29,274 --> 00:13:33,794 I hadn't heard your constant mewling for so long, I'd forgotten what it sounded like. 229 00:13:33,834 --> 00:13:38,554 What do you want, Freddie? I'm just calling to find out where we keep the tea. 230 00:13:38,594 --> 00:13:42,994 It's impossible to know where you hide everything. In the cupboard by the sink! 231 00:13:43,034 --> 00:13:45,314 I looked, I couldn't find it. 232 00:13:45,354 --> 00:13:48,194 You didn't move everything around before you left? 233 00:13:48,234 --> 00:13:51,474 I have to go, Freddie! Don't you dare hang up on me! 234 00:13:51,514 --> 00:13:55,194 I'm all right, in case anybody was wondering. 235 00:13:55,234 --> 00:13:56,954 Yes?! 236 00:13:56,994 --> 00:13:58,434 I found the tea. 237 00:13:58,474 --> 00:14:00,474 Great! Is that it? 238 00:14:00,514 --> 00:14:02,874 Er, n-no, just one more thing. 239 00:14:02,914 --> 00:14:05,514 How do you make tea? 240 00:14:07,714 --> 00:14:12,074 Balthazar, stop licking that spot, please. 241 00:14:12,114 --> 00:14:15,154 It's disgusting! 242 00:14:15,194 --> 00:14:18,074 Oh, you're home! What a novelty! 243 00:14:18,114 --> 00:14:21,554 Now at least I won't have to go on a treasure hunt to find a spoon. 244 00:14:21,594 --> 00:14:24,434 Everything is where it's always been. 245 00:14:24,474 --> 00:14:28,314 And you're the one who decided he didn't want to come to dance class. 246 00:14:28,354 --> 00:14:31,554 Yes, because I'm not a 12-year-old girl. 247 00:14:31,594 --> 00:14:34,674 Are you going to come and watch me at competition night? 248 00:14:34,714 --> 00:14:37,834 We even get to wear special costumes. 249 00:14:37,874 --> 00:14:40,194 I hope mine doesn't have too many sequins 250 00:14:40,234 --> 00:14:45,034 but at the same time, a lot of sequins. 251 00:14:45,074 --> 00:14:49,074 Pencil me in for a "No, and I'll get back to you if anything changes". 252 00:14:49,114 --> 00:14:52,674 Fine! If you don't want to spend time with me, 253 00:14:52,714 --> 00:14:55,594 I'll just continue to do things without you. 254 00:14:55,634 --> 00:15:00,154 I want to spend time with you, just not in the same room. 255 00:15:00,194 --> 00:15:04,034 Well, we can start now. I'll be upstairs. 256 00:15:04,074 --> 00:15:05,594 Good! 257 00:15:06,634 --> 00:15:09,474 Stop licking your balls! 258 00:15:10,674 --> 00:15:14,154 Great, you're home. Mm. 259 00:15:14,194 --> 00:15:16,954 Where's Stuart? No idea! 260 00:15:16,994 --> 00:15:19,674 I can't even remember the last time I saw him. 261 00:15:19,714 --> 00:15:23,674 Could I talk to you about something, Freddie? Yes, of course. 262 00:15:23,714 --> 00:15:26,914 Would you like a drink? I'd love one. Get one for me, too. 263 00:15:27,874 --> 00:15:30,154 It's about Jess. 264 00:15:31,474 --> 00:15:33,234 I think I'm in love with her. 265 00:15:33,274 --> 00:15:34,954 Have you told her? 266 00:15:34,994 --> 00:15:37,274 Not yet. 267 00:15:37,314 --> 00:15:39,554 Every time I try, I keep getting injured. 268 00:15:39,594 --> 00:15:42,114 I had to spend all afternoon at the dentist. 269 00:15:42,154 --> 00:15:45,594 I went to the dentist once. The whole thing is a scam. 270 00:15:45,634 --> 00:15:49,794 I've never felt this way before and I-I need some advice. 271 00:15:49,834 --> 00:15:52,034 I don't want to talk to my parents about it. 272 00:15:52,074 --> 00:15:54,034 Because they're both in prison? 273 00:15:54,074 --> 00:15:57,994 No. Because I don't feel as close to them as I feel to you. 274 00:15:58,034 --> 00:16:01,114 Aww! So, how can I help? 275 00:16:01,154 --> 00:16:03,114 I'm not sure. 276 00:16:03,154 --> 00:16:05,794 All I know is, I can't imagine being without her. 277 00:16:05,834 --> 00:16:08,514 And you really feel that way? Yeah. 278 00:16:08,554 --> 00:16:10,914 I don't know what to do. 279 00:16:10,954 --> 00:16:15,114 It seems to me the answer is right in front of you. 280 00:16:17,434 --> 00:16:20,714 You're right. I'm going to ask her! 281 00:16:20,754 --> 00:16:23,514 Just excuse me for a moment. 282 00:16:26,314 --> 00:16:30,074 Hey, Balthazar. What are you doing there, eh, matey? 283 00:16:30,114 --> 00:16:31,554 Oh, you're a dirty dog! 284 00:16:31,594 --> 00:16:33,834 Dirty, dirty dog! 285 00:16:33,874 --> 00:16:37,514 There's something I want to give you, Ash. 286 00:16:38,514 --> 00:16:40,554 It's my mother's wedding ring. 287 00:16:40,594 --> 00:16:42,834 I want you to have it. 288 00:16:42,874 --> 00:16:44,874 Freddie... 289 00:16:44,914 --> 00:16:47,194 I don't know what to say. Thank you. 290 00:16:47,234 --> 00:16:49,794 You're welcome. 291 00:16:53,714 --> 00:16:55,594 What's all that? 292 00:16:55,634 --> 00:16:57,594 My mother. 293 00:17:03,034 --> 00:17:07,554 Don't you all look gorgeous this evening? 294 00:17:07,594 --> 00:17:12,114 Is everyone excited for our competition night? 295 00:17:15,394 --> 00:17:17,354 Yes. 296 00:17:17,394 --> 00:17:21,674 This class has really made me more outspoken! 297 00:17:21,714 --> 00:17:24,794 Is Freddie not coming? No! 298 00:17:24,834 --> 00:17:27,234 Are you all right, darling? Yeah, course. 299 00:17:27,274 --> 00:17:31,194 Is my costume too tight? It feels way too tight! 300 00:17:31,234 --> 00:17:33,994 No, it's perfect! 301 00:17:34,034 --> 00:17:37,194 I didn't realise you were circumcised. 302 00:17:43,914 --> 00:17:46,474 Are you OK? You seem nervous. 303 00:17:46,514 --> 00:17:48,154 I'm great. 304 00:17:48,194 --> 00:17:49,794 What are you up to? 305 00:17:49,834 --> 00:17:51,154 You'll see. 306 00:17:51,194 --> 00:17:53,514 Stand up straight, Robert. Yes, dear. 307 00:17:53,554 --> 00:17:58,074 And be more personable today. I'm trying, dear. Try harder. 308 00:17:59,554 --> 00:18:02,074 Stuart and Violet, would you like to begin? 309 00:18:17,314 --> 00:18:20,594 You can sit the rest of this out, Vi. 310 00:18:20,634 --> 00:18:24,354 What are you doing, Freddie? And where did you get that outfit? 311 00:18:24,394 --> 00:18:27,154 It's from when I was in Cats. 312 00:18:30,154 --> 00:18:32,474 Best I could do at short notice. 313 00:18:32,514 --> 00:18:36,914 You wanted to do something as a couple, so here I am. 314 00:18:38,234 --> 00:18:40,274 Well, it's too late. 315 00:18:40,314 --> 00:18:43,874 Why do you always find it so hard to show that you care? 316 00:18:43,914 --> 00:18:46,554 I show, but in my own way. 317 00:18:46,594 --> 00:18:48,954 You know, by calling you fat. 318 00:18:48,994 --> 00:18:52,914 Well, that's just not good enough! Don't you dare dance off without me! 319 00:18:52,954 --> 00:18:57,274 What was all that about? It's just Freddie being Freddie. 320 00:18:57,314 --> 00:19:00,034 He'll never change. 321 00:19:02,994 --> 00:19:04,874 Your lip's bleeding. 322 00:19:04,914 --> 00:19:07,914 I forgot to take the thorns out. 323 00:19:12,674 --> 00:19:16,794 You're dancing beautifully, Penelope. 324 00:19:16,834 --> 00:19:19,514 I want a divorce. 325 00:19:26,314 --> 00:19:29,554 This is so much fun! I know, right? 326 00:19:51,274 --> 00:19:54,274 Something feels wrong back there. 327 00:19:55,394 --> 00:19:58,434 You were all incredible tonight! 328 00:19:58,474 --> 00:20:01,194 According to my judges' scores, 329 00:20:01,234 --> 00:20:05,234 the winners are Stuart and Violet! 330 00:20:05,274 --> 00:20:07,754 What judges? There are no judges! 331 00:20:07,794 --> 00:20:11,954 Ahem! Can I have everyone's attention for a minute, please? 332 00:20:11,994 --> 00:20:15,274 I have something I want to say and I want the whole world to hear it. 333 00:20:15,314 --> 00:20:18,354 Well, the whole world's already seen it. 334 00:20:24,714 --> 00:20:27,194 Jessica Foster... 335 00:20:28,914 --> 00:20:31,874 ..will you marry me? 336 00:20:31,914 --> 00:20:33,914 Oh, Ash, 337 00:20:33,954 --> 00:20:36,074 I don't think... 338 00:20:36,114 --> 00:20:39,434 ..I don't think I'm in love with you. 339 00:20:39,474 --> 00:20:41,714 I'm so sorry. 340 00:20:46,874 --> 00:20:50,394 Oh, Ash... 341 00:20:50,434 --> 00:20:53,394 I don't know what to do. 342 00:20:55,234 --> 00:20:59,514 It seems to me that the answer's right in front of you. 343 00:21:10,314 --> 00:21:12,554 Stuart Bixby, 344 00:21:12,594 --> 00:21:15,474 will you marry me? 345 00:21:16,714 --> 00:21:18,714 Yes... 346 00:21:19,714 --> 00:21:22,554 ..Freddie Thornhill, 347 00:21:22,594 --> 00:21:24,794 yes, 348 00:21:24,834 --> 00:21:27,594 I will marry you. 349 00:21:29,914 --> 00:21:33,514 Oh, darling! Oh! 350 00:21:40,714 --> 00:21:43,114 I can't get back up. 351 00:21:43,373 --> 00:22:13,611 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 26379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.