Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,932
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:23,935 --> 00:00:25,935
Hello?
3
00:00:28,295 --> 00:00:30,295
Hello?
4
00:00:30,975 --> 00:00:32,775
Freddie?
5
00:00:32,815 --> 00:00:34,815
Stuart?
6
00:00:39,255 --> 00:00:41,255
Hello?
7
00:00:42,168 --> 00:00:43,888
I'm not sure where Stuart is.
8
00:00:43,928 --> 00:00:45,648
This is Ash, his neighbour.
9
00:00:45,688 --> 00:00:47,688
Oh, is this Stuart's mum?
10
00:00:48,488 --> 00:00:50,488
Nice to meet you.
11
00:00:51,528 --> 00:00:53,528
No, I'm not a girl.
12
00:00:54,128 --> 00:00:56,128
Ash is also a boy's name.
13
00:00:56,928 --> 00:00:58,928
Yeah, it is.
14
00:01:00,448 --> 00:01:03,488
I suppose I'll be seeing you
at the party tonight, Mrs Bixby.
15
00:01:03,528 --> 00:01:05,728
At the big party
for Freddie and Stuart.
16
00:01:07,248 --> 00:01:09,248
Yes, the actor.
17
00:01:09,688 --> 00:01:11,688
Didn't you know about it?
18
00:01:12,288 --> 00:01:14,288
Great, I'll see you tonight.
19
00:01:14,968 --> 00:01:16,968
Yes, I'm positive I'm a boy.
20
00:01:18,168 --> 00:01:20,208
Ash, what have you done?
21
00:01:20,248 --> 00:01:22,888
Violet, you're back.
Yes, and just in time I see.
22
00:01:23,808 --> 00:01:26,048
Was that Stuart's mother
you were talking to?
23
00:01:26,088 --> 00:01:29,208
Yeah, why? And you told her about
the anniversary party?
24
00:01:29,888 --> 00:01:31,928
The party for her son
and his partner?
25
00:01:32,728 --> 00:01:34,528
The party that's tonight?
26
00:01:34,568 --> 00:01:37,368
Yeah? The son she doesn't know the
truth about yet.
27
00:01:38,848 --> 00:01:40,848
She doesn't know he's gay?
28
00:01:40,968 --> 00:01:42,728
Oh, you're joking.
29
00:01:42,768 --> 00:01:45,088
I'm afraid not.
Now think very carefully.
30
00:01:45,968 --> 00:01:47,728
Exactly what did you say?
31
00:01:47,768 --> 00:01:49,968
I don't remember.
Think very hard, Ash.
32
00:01:51,088 --> 00:01:52,888
You're scaring me!
33
00:01:52,928 --> 00:01:54,968
Don't worry. We're in this together.
34
00:01:55,528 --> 00:01:57,928
Oh, God, what are they going
to do when they find out?
35
00:01:57,968 --> 00:01:59,968
Find out what?
Aghh!
36
00:02:00,328 --> 00:02:02,328
What the hell is wrong
with you two?
37
00:02:03,048 --> 00:02:05,048
Hello, darling, I'm back.
38
00:02:05,768 --> 00:02:07,328
Oh!
39
00:02:07,368 --> 00:02:09,608
I had nothing to do with it.
It was all him.
40
00:02:11,088 --> 00:02:13,048
Ash, you remember our friend Violet.
41
00:02:13,088 --> 00:02:14,728
Hi.
42
00:02:14,768 --> 00:02:16,408
I should be leaving.
43
00:02:16,448 --> 00:02:18,888
Not until somebody tells me
what's going on.
44
00:02:19,608 --> 00:02:21,608
Why are you both here?
45
00:02:22,448 --> 00:02:24,208
Is Stuart dead?
46
00:02:24,248 --> 00:02:25,848
Oh!
47
00:02:25,888 --> 00:02:27,888
Oh, shit.
48
00:02:28,688 --> 00:02:30,688
Happy anniversary to you, too.
49
00:02:31,048 --> 00:02:34,448
Oh, is that today? I knew there was
a reason I woke up vomiting.
50
00:02:36,688 --> 00:02:39,728
Well, happy anniversary.
I should get home and unpack.
51
00:02:40,008 --> 00:02:44,208
I am so sorry that it didn't work
out with your boyfriend
in Buenos Aires, Vi.
52
00:02:44,488 --> 00:02:47,168
Well, it was all terribly romantic
at the start.
53
00:02:47,208 --> 00:02:50,448
And the fact that he stole
from me proved he really did care.
54
00:02:53,048 --> 00:02:56,488
Now do tell me,
what were you both going on about?
55
00:02:57,888 --> 00:02:59,528
It was nothing.
56
00:02:59,568 --> 00:03:01,608
We were just talking
about the party tonight
57
00:03:01,648 --> 00:03:03,248
and how much fun it's going to be
58
00:03:03,288 --> 00:03:05,248
and how I maybe invited your mother.
59
00:03:05,288 --> 00:03:07,288
You did what?
60
00:03:08,248 --> 00:03:10,248
You tell me exactly what happened!
61
00:03:11,168 --> 00:03:13,248
Well, I walked in and the phone
was ringing
62
00:03:13,288 --> 00:03:15,648
and there was no-one was here,
so I answered it.
63
00:03:15,688 --> 00:03:17,688
And she was really sweet.
64
00:03:17,928 --> 00:03:20,528
Oh, I don't think
that's Stuart's mother, Ash.
65
00:03:21,128 --> 00:03:23,248
And she said that I sounded like
a girl.
66
00:03:23,368 --> 00:03:25,368
Oh, no, it was her.
67
00:03:25,608 --> 00:03:28,928
Can I have a glass of water?
It's really hot in here.
Is anybody else hot?
68
00:03:28,968 --> 00:03:30,928
Oh, you're doing fine, darling.
69
00:03:30,968 --> 00:03:34,728
I already told you I had nothing
to do with what this
lunatic did, right?
70
00:03:34,768 --> 00:03:36,448
Continue, Ash.
71
00:03:36,488 --> 00:03:39,008
I asked her if I was going
to see her at the party tonight.
72
00:03:39,048 --> 00:03:42,128
And she said, 'What party? and
I said, 'Freddie and Stuart's party.'
73
00:03:42,168 --> 00:03:43,848
She said, 'The actor?'
I said, 'Yeah.'
74
00:03:43,888 --> 00:03:46,248
I don't remember if I said it
was an anniversary party
75
00:03:46,288 --> 00:03:48,888
but I guess I invited her
and she said she's coming. Bye!
76
00:03:50,968 --> 00:03:52,968
I cannot believe it!
77
00:03:53,008 --> 00:03:55,008
He answered our phone?
78
00:03:59,088 --> 00:04:03,328
Hello, Judi,
it's Freddie Thornhill again.
79
00:04:03,368 --> 00:04:07,288
Just checking to see that you got
my messages concerning the party
this evening.
80
00:04:07,328 --> 00:04:09,328
It would be lovely to see you.
81
00:04:11,448 --> 00:04:14,688
Oh, please don't tell me you were
calling Judi Dench again.
82
00:04:16,368 --> 00:04:19,688
She's a very dear old friend.
Why shouldn't I be ringing her?
83
00:04:20,088 --> 00:04:23,008
Because you haven't seen each other
in over 40 years.
84
00:04:23,448 --> 00:04:25,888
What nonsense.
We saw her just the other day.
85
00:04:26,208 --> 00:04:28,208
Yes,
in the latest James Bond film.
86
00:04:30,888 --> 00:04:32,888
You do realise
she can't see us back.
87
00:04:34,888 --> 00:04:37,368
Well, any way we used
to be very close.
88
00:04:37,408 --> 00:04:42,328
Need I remind you we once appeared
on television as young sweethearts?
89
00:04:42,768 --> 00:04:46,768
Oh, in that Smarties commercial
you did 50 years ago?
90
00:04:46,808 --> 00:04:49,448
That very well-regarded
Smarties commercial.
91
00:04:51,288 --> 00:04:53,288
Some even called it Hitchcockian.
92
00:04:55,888 --> 00:04:58,288
And why are you always lurking
in doorways?
93
00:04:58,648 --> 00:05:01,168
Isn't there a counter
that needs wiping down?
94
00:05:02,208 --> 00:05:06,008
Oh, no, I don't need any
help at all preparing for the party.
95
00:05:06,048 --> 00:05:08,568
Thank you so much
for offering, you big bitch!
96
00:05:12,248 --> 00:05:13,808
I'm coming, aren't I?
97
00:05:13,848 --> 00:05:15,488
That should be enough.
98
00:05:15,528 --> 00:05:18,168
I was hoping you'd show
a little more enthusiasm.
99
00:05:18,208 --> 00:05:21,168
After all, it's been 49 years.
100
00:05:21,208 --> 00:05:23,768
49 years of what?
101
00:05:23,808 --> 00:05:26,968
I have absolutely no idea
at this point.
102
00:05:29,368 --> 00:05:33,008
I have made a decision
about something, Freddie.
103
00:05:39,568 --> 00:05:41,568
Well, are you going to tell me
104
00:05:43,448 --> 00:05:46,368
or are we waiting for a messenger
to deliver a scroll?
105
00:05:50,328 --> 00:05:53,808
It's something you've wanted me
to do for a long time.
106
00:05:54,648 --> 00:05:57,128
You're finally ready
to have an open relationship?
107
00:05:57,168 --> 00:05:59,168
No!
108
00:05:59,968 --> 00:06:02,088
I'm going to tell my mother
about us...
109
00:06:03,688 --> 00:06:05,688
tonight.
110
00:06:06,408 --> 00:06:08,408
It's time, don't you think?
111
00:06:08,888 --> 00:06:10,888
I do.
112
00:06:14,728 --> 00:06:17,648
This is delightful.
Mmmm, yes.
113
00:06:17,688 --> 00:06:20,528
Tell me whose flat is this?
114
00:06:23,128 --> 00:06:25,128
Freddie and Stuart's.
115
00:06:25,328 --> 00:06:29,048
Right. It looks like they're
getting ready to have a party.
116
00:06:30,448 --> 00:06:32,448
Maybe we should leave.
117
00:06:33,168 --> 00:06:35,168
We're at the party, dear.
118
00:06:35,928 --> 00:06:37,928
Of course.
119
00:06:38,728 --> 00:06:40,728
What fun!
120
00:06:41,248 --> 00:06:43,248
Sorry to keep you waiting.
121
00:06:43,528 --> 00:06:46,448
We're putting all the anniversary
gifts over there.
122
00:06:46,768 --> 00:06:48,768
Where did you leave yours?
123
00:06:48,928 --> 00:06:50,928
At the store.
124
00:06:52,048 --> 00:06:53,968
Hello, Penelope.
125
00:06:54,008 --> 00:06:56,008
Happy birthday, Steven!
126
00:06:58,848 --> 00:07:01,088
Everything you just said was wrong.
127
00:07:02,768 --> 00:07:04,768
What a glorious evening for erm...
128
00:07:06,968 --> 00:07:08,968
Oh. Is it just the two of them?
129
00:07:09,008 --> 00:07:10,728
So far.
130
00:07:10,768 --> 00:07:13,408
I'll come down again
when there are more people.
131
00:07:13,928 --> 00:07:15,528
Can I pour myself a drink?
132
00:07:15,568 --> 00:07:17,688
When we get our gift
you get your drink.
133
00:07:19,568 --> 00:07:21,568
Oh!
Happy anniversary, darling!
134
00:07:22,608 --> 00:07:25,408
Thank you, Violet.
135
00:07:25,448 --> 00:07:27,448
Let me take that from you.
136
00:07:28,888 --> 00:07:30,888
It's so light.
137
00:07:31,488 --> 00:07:33,488
It's just a box.
138
00:07:34,088 --> 00:07:36,088
I wanted to make a festive entrance.
139
00:07:36,648 --> 00:07:38,648
What is wrong with you people?
140
00:07:39,488 --> 00:07:41,488
How many now?
Oh, for God's sake!
141
00:07:42,888 --> 00:07:44,888
Just come down!
Fine.
142
00:07:45,328 --> 00:07:47,048
Hello, Violet.
143
00:07:47,088 --> 00:07:49,328
I was hoping to make an entrance
for Judi.
144
00:07:49,528 --> 00:07:51,528
Who's Judi?
Judi Dench!
145
00:07:52,568 --> 00:07:54,568
Who else is Judi?
146
00:07:54,928 --> 00:07:57,048
The check-out girl
at my Tesco is Judi.
147
00:07:58,528 --> 00:08:03,568
Well, it's not her! We did not
invite the bloody check-out girl
from Tesco to our anniversary party.
148
00:08:03,608 --> 00:08:05,688
We invited Dame Judi...
149
00:08:05,728 --> 00:08:07,728
Dench!
150
00:08:08,568 --> 00:08:11,248
Is Judi Dench coming tonight?
151
00:08:11,288 --> 00:08:13,368
We're hoping.
Freddie has invited her.
152
00:08:13,408 --> 00:08:15,408
No.
153
00:08:16,048 --> 00:08:18,568
We worked together long ago.
154
00:08:18,608 --> 00:08:21,848
The 12 hours
we spent eating chocolates
155
00:08:21,888 --> 00:08:24,008
was one of the highlights
of my career.
156
00:08:24,848 --> 00:08:27,168
Yes, of course,
the Smarties commercial!
157
00:08:27,568 --> 00:08:30,368
That she remembers!
158
00:08:30,408 --> 00:08:32,648
I see your mother's not here yet,
Stuart.
159
00:08:32,808 --> 00:08:34,728
No, not yet.
160
00:08:34,768 --> 00:08:38,768
You'll know she's arrived
when you hear the gates of
hell creaking open.
161
00:08:39,168 --> 00:08:41,408
Have you decided
what you're going to do?
162
00:08:41,608 --> 00:08:45,408
Oh, yes. I'm going to tell her
the truth about myself and Freddie.
163
00:08:45,448 --> 00:08:47,248
Finally.
164
00:08:47,288 --> 00:08:49,288
I'm very proud of you.
165
00:08:49,448 --> 00:08:51,448
Tonight? Are you sure?
166
00:08:52,128 --> 00:08:55,528
Perhaps Ash never mentioned
it was an anniversary party.
167
00:08:55,568 --> 00:08:59,008
We can just say we're celebrating
some other event.
168
00:08:59,048 --> 00:09:01,248
It was actually
my birthday yesterday.
169
00:09:02,488 --> 00:09:04,488
So what?
170
00:09:05,168 --> 00:09:07,288
We wouldn't be having a party
for that.
171
00:09:08,728 --> 00:09:11,848
No, I've decided,
I'm going to tell her.
172
00:09:11,888 --> 00:09:13,888
Damn the consequences.
173
00:09:14,128 --> 00:09:16,128
Oh! That could be her.
174
00:09:16,728 --> 00:09:20,288
Look out of the window first.
Check if you see any flying monkeys.
175
00:09:21,448 --> 00:09:23,208
Oh. It's just Ash.
176
00:09:23,248 --> 00:09:27,048
Oh, Ash, you are looking
very handsome this evening.
177
00:09:27,088 --> 00:09:30,048
Very... tapered
178
00:09:30,088 --> 00:09:32,088
and slim. Very stylish.
179
00:09:32,128 --> 00:09:34,128
Very well-groomed.
180
00:09:34,568 --> 00:09:36,568
I'm still straight.
181
00:09:39,448 --> 00:09:41,688
Will you let us know
if that ever changes?
182
00:09:42,408 --> 00:09:44,808
I've brought you a gift.
Oh, thank you, Ash.
183
00:09:46,368 --> 00:09:49,048
How thoughtful.
And it's not even empty.
184
00:09:50,528 --> 00:09:53,568
Stuart, I'm really sorry about
mentioning the party to your mum.
185
00:09:53,608 --> 00:09:56,568
No, I'm actually glad you did, Ash.
186
00:09:56,608 --> 00:09:58,928
I've been putting it off
for far too long.
187
00:09:58,968 --> 00:10:02,168
If you waited any longer
we'd have to dig her up to tell her.
188
00:10:03,808 --> 00:10:07,088
Ash, you know Penelope and Mason.
189
00:10:07,128 --> 00:10:10,048
And you remember our friend Violet.
190
00:10:14,328 --> 00:10:16,408
You're joking, right?
191
00:10:17,768 --> 00:10:19,448
Excuse me?
192
00:10:19,488 --> 00:10:21,168
Nothing, it's just...
193
00:10:21,208 --> 00:10:22,888
Just what?
194
00:10:22,928 --> 00:10:24,928
Well, it's kind of...
195
00:10:25,688 --> 00:10:28,048
Kind of, you know...
196
00:10:28,088 --> 00:10:30,728
What's he talking about?
197
00:10:30,768 --> 00:10:33,568
Is he having a seizure?
You have to hold his tongue.
198
00:10:34,808 --> 00:10:39,128
It's kind of crazy, don't you think,
that you always say to me,
'You remember our friend Violet?'
199
00:10:39,168 --> 00:10:42,208
I mean, I've only met her
a thousand times.
200
00:10:42,248 --> 00:10:45,848
We've all had dinners together.
We've gone to pubs together.
201
00:10:45,888 --> 00:10:47,928
We even went to bloody Stonehenge!
202
00:10:48,888 --> 00:10:50,688
Of course I remember Violet!
203
00:10:50,728 --> 00:10:54,128
She practically gives me a hand job
every time she says hello!
204
00:10:56,928 --> 00:11:00,888
Well, about time.
Welcome to the family.
205
00:11:07,488 --> 00:11:10,008
I didn't even realise
I was saying it.
206
00:11:10,048 --> 00:11:12,088
Did you?
Not at all.
207
00:11:12,128 --> 00:11:14,128
And I only touched his penis twice.
208
00:11:17,328 --> 00:11:19,328
By accident.
209
00:11:20,768 --> 00:11:24,608
Wow, it feels really good
to say what you think.
210
00:11:26,568 --> 00:11:28,168
I'm going to try it more often.
211
00:11:28,208 --> 00:11:29,808
Please don't try it on me, dear.
212
00:11:29,848 --> 00:11:32,688
Because it's already
horrible enough coming here.
213
00:11:34,528 --> 00:11:36,888
How heartwarming.
214
00:11:36,928 --> 00:11:40,528
You're both going to turn that sweet
boy into a gargoyle like you.
215
00:11:40,728 --> 00:11:42,728
Yes. I think we just might.
216
00:11:45,648 --> 00:11:47,528
Oh, my God, it's her.
217
00:11:47,568 --> 00:11:49,568
Or Judi. It could also be Judi.
218
00:11:51,128 --> 00:11:53,128
Judi Dench.
219
00:11:53,288 --> 00:11:55,288
Not Judi from Tesco.
220
00:11:59,808 --> 00:12:01,368
Hello, Mother.
221
00:12:01,408 --> 00:12:03,408
Hello, Stuart.
222
00:12:05,328 --> 00:12:07,048
Please, come in.
223
00:12:07,088 --> 00:12:09,088
Hello, Mildred. You're looking...
224
00:12:09,328 --> 00:12:11,328
alive.
225
00:12:11,808 --> 00:12:13,608
Kind of.
226
00:12:13,648 --> 00:12:15,248
Who's he?
227
00:12:15,288 --> 00:12:17,208
That's Freddie, my flatmate.
228
00:12:17,248 --> 00:12:19,208
You know, the actor.
229
00:12:19,248 --> 00:12:21,208
And this is Ash
230
00:12:21,248 --> 00:12:23,728
and Penelope and Mason.
231
00:12:23,768 --> 00:12:25,528
And Violet of course.
232
00:12:25,568 --> 00:12:27,568
Oh, yes. The slut.
233
00:12:30,088 --> 00:12:32,088
Lovely seeing you, too, Mildred.
234
00:12:32,928 --> 00:12:35,808
Now tell me,
is this your birthday party?
235
00:12:35,848 --> 00:12:37,848
Yes, it is.
No, it's not!
236
00:12:40,168 --> 00:12:42,168
Don't you know when my birthday is?
237
00:12:42,688 --> 00:12:44,688
April?
238
00:12:44,808 --> 00:12:46,928
Freddie,
tell her when my birthday is!
239
00:12:47,688 --> 00:12:49,688
July?
240
00:12:50,768 --> 00:12:52,768
It was mine yesterday.
241
00:12:54,128 --> 00:12:56,128
Happy birthday to me.
242
00:12:57,008 --> 00:12:59,608
My birthday is in October!
243
00:12:59,648 --> 00:13:01,808
And this party, Mother,
244
00:13:01,848 --> 00:13:07,168
is celebrate our 49th anniversary!
245
00:13:08,968 --> 00:13:10,968
Yes. That's right,
246
00:13:12,008 --> 00:13:13,888
Freddie and I...
247
00:13:13,928 --> 00:13:15,928
are partners.
248
00:13:17,248 --> 00:13:19,248
Well?
249
00:13:24,008 --> 00:13:26,008
I told you not to say anything.
250
00:13:29,720 --> 00:13:31,840
Are you sure she's all right,
Freddie?
251
00:13:32,148 --> 00:13:34,148
Yes, unfortunately.
252
00:13:35,127 --> 00:13:37,007
Just a fainting spell.
253
00:13:37,186 --> 00:13:39,706
You think she could have
at least broken a hip.
254
00:13:40,666 --> 00:13:43,386
I can't help but feel it might have
put a damper on the party
255
00:13:43,426 --> 00:13:45,426
if Stuart's mother had died.
256
00:13:45,826 --> 00:13:48,946
I don't know. I think it would have
perked things up a bit.
257
00:13:50,946 --> 00:13:52,946
Erm, did anybody lose a set of teeth?
258
00:13:54,866 --> 00:13:56,146
They must be Mildred's.
259
00:13:56,186 --> 00:13:58,186
Oh, yes. You can tell
from the fangs.
260
00:13:59,146 --> 00:14:01,786
How is she, darling?
She's resting peacefully.
261
00:14:02,386 --> 00:14:04,386
With God?
262
00:14:04,466 --> 00:14:07,106
I don't think
she even remembers what happened.
263
00:14:07,426 --> 00:14:09,426
Oh, did anybody find teeth?
264
00:14:09,826 --> 00:14:12,906
I did. They have bits of stuff
from the floor all over them.
265
00:14:12,946 --> 00:14:14,946
They need to be rinsed off.
No, they're fine.
266
00:14:14,986 --> 00:14:17,626
I'll just shove them back
in while she's asleep.
267
00:14:17,866 --> 00:14:21,426
So she didn't mention anything
at all about your news?
268
00:14:21,466 --> 00:14:23,346
Not a thing.
269
00:14:23,386 --> 00:14:27,026
Oh, she did apologise for
breaking wind after she collapsed.
270
00:14:27,066 --> 00:14:29,066
I told you that was her!
271
00:14:31,266 --> 00:14:33,266
I stand corrected.
272
00:14:34,866 --> 00:14:36,866
This time.
273
00:14:37,746 --> 00:14:40,466
Well, hats off,
it was another glorious evening.
274
00:14:41,066 --> 00:14:44,786
This party's isn't over yet. There
are still more guests to arrive.
275
00:14:44,826 --> 00:14:47,626
Freddie, I don't think
Judi Dench is going to come.
276
00:14:47,946 --> 00:14:49,946
Of course she's going to come.
277
00:14:50,746 --> 00:14:52,506
It's early still.
278
00:14:52,546 --> 00:14:55,586
We're supposed to be having fun,
so let's have fun for Christ sake!
279
00:14:55,626 --> 00:14:57,306
Now you, sit down!
280
00:14:57,346 --> 00:15:00,186
Do as he says. Everybody,
please, just do as he says!
281
00:15:01,546 --> 00:15:04,066
Well, I think I'm
going to have another drink.
282
00:15:04,106 --> 00:15:06,106
Anybody else like one?
283
00:15:06,426 --> 00:15:10,826
I think if we're going to get
through this night, we'll each need
our own bottle.
284
00:15:13,306 --> 00:15:15,306
All right, settle down.
285
00:15:16,346 --> 00:15:21,066
This isn't quite as I imagined
our 49th anniversary.
286
00:15:21,106 --> 00:15:23,906
Really? Because this is exactly how
I imagined it.
287
00:15:24,906 --> 00:15:27,626
Uncomfortable and tense
with very little food.
288
00:15:29,386 --> 00:15:32,466
Oh, isn't it as grand as
your anniversary parties?
289
00:15:32,506 --> 00:15:35,386
Oh, wait, that's right!
You've never been married.
290
00:15:36,746 --> 00:15:38,586
Well if you'll excuse me,
291
00:15:38,626 --> 00:15:40,826
I think I'm going to say
hello to the dog.
292
00:15:41,746 --> 00:15:43,746
He's somewhat better company.
293
00:15:45,226 --> 00:15:47,226
What's wrong with her?
294
00:15:47,666 --> 00:15:50,866
I have no idea. Suddenly
people can't take jokes any more.
295
00:15:51,986 --> 00:15:54,746
You all know we're joking
with you, right?
296
00:15:56,306 --> 00:15:58,066
Right!
297
00:15:58,106 --> 00:16:00,106
Yeah.
Yes, of course.
298
00:16:05,826 --> 00:16:07,266
Are you all right, Violet?
299
00:16:07,306 --> 00:16:09,306
Yes, yes, I'm fine.
300
00:16:09,626 --> 00:16:11,386
I'm just being silly, that's all.
301
00:16:11,786 --> 00:16:13,466
Do you want to talk about it?
302
00:16:13,506 --> 00:16:15,506
With you?
Yeah. With me.
303
00:16:16,906 --> 00:16:20,946
Oh, Ash, I don't want you to think
I'm feeling sorry for myself.
304
00:16:20,986 --> 00:16:22,986
It's just... When is it my turn?
305
00:16:24,346 --> 00:16:26,346
When am I going to meet somebody?
306
00:16:27,546 --> 00:16:29,546
I don't want to be alone any more.
307
00:16:30,146 --> 00:16:33,386
I guess I had a dream
my life would be so different
308
00:16:33,426 --> 00:16:35,426
from this hell I'm living.
309
00:16:36,786 --> 00:16:40,146
Now life has killed the dream
I dreamed.
310
00:16:41,866 --> 00:16:43,866
Isn't that from Les Mis?
311
00:16:44,506 --> 00:16:46,946
Yes, but it holds true
in this situation too.
312
00:16:48,066 --> 00:16:50,266
I think you're a wonderful woman,
Violet.
313
00:16:50,306 --> 00:16:51,906
You do?
314
00:16:51,946 --> 00:16:54,266
I do. And any man
would be lucky to have you.
315
00:16:56,226 --> 00:16:58,226
He's out there. I promise.
316
00:17:09,746 --> 00:17:11,746
Oh, sorry.
317
00:17:16,426 --> 00:17:18,066
Thank you.
318
00:17:18,106 --> 00:17:20,106
I feel much better.
319
00:17:23,026 --> 00:17:24,706
OK, well,
320
00:17:24,746 --> 00:17:28,226
I'm going to go
into the other room now.
321
00:17:33,546 --> 00:17:35,386
What was that?
322
00:17:35,426 --> 00:17:38,066
Just two friends sharing a moment.
323
00:17:38,106 --> 00:17:41,306
Oh. Because it looked like you
were trying to eat his face.
324
00:17:42,746 --> 00:17:45,146
I didn't mean to hurt
your feelings just now.
325
00:17:45,186 --> 00:17:46,906
I sometimes...
326
00:17:47,146 --> 00:17:49,146
I know, darling. It's all right.
327
00:17:50,226 --> 00:17:52,626
You know, I actually feel
kind of fabulous.
328
00:17:55,786 --> 00:17:57,786
Stuart, get in here. It's back!
329
00:17:58,426 --> 00:18:00,426
God help us.
330
00:18:02,146 --> 00:18:04,146
Mother, how are you feeling?
331
00:18:04,746 --> 00:18:07,786
Like there's something
very strange stuck to my teeth.
332
00:18:12,986 --> 00:18:14,986
A button.
333
00:18:15,506 --> 00:18:17,506
You're old. You're eating buttons.
334
00:18:21,986 --> 00:18:23,986
It happens.
335
00:18:24,866 --> 00:18:28,306
Is there anything you'd
like to talk about
336
00:18:28,346 --> 00:18:30,346
from earlier this evening, Mother?
337
00:18:30,786 --> 00:18:32,786
You mean when I farted?
338
00:18:33,346 --> 00:18:35,346
No, before that, dear.
339
00:18:36,226 --> 00:18:37,866
When I told you my news.
340
00:18:37,906 --> 00:18:39,546
No, I don't remember.
341
00:18:39,586 --> 00:18:41,786
Well, then perhaps
I should refresh your memory.
342
00:18:41,826 --> 00:18:44,226
It's something
that is very important to me and...
343
00:18:44,266 --> 00:18:46,266
I said I don't remember
344
00:18:46,946 --> 00:18:50,586
and I certainly don't want to
talk about it, so do be quiet!
345
00:18:50,626 --> 00:18:52,626
Of course, Mother.
346
00:18:52,866 --> 00:18:54,866
Well, we are going to talk about it.
347
00:18:55,306 --> 00:18:57,306
And you are going to listen!
348
00:18:57,786 --> 00:18:59,786
Oh, good Lord.
349
00:19:00,026 --> 00:19:03,346
Why don't they just bash her
over the head and be done with it?
350
00:19:04,546 --> 00:19:07,146
The man you are talking
so disrespectfully to
351
00:19:07,186 --> 00:19:11,986
is not only your son
but my partner of 49 years!
352
00:19:12,026 --> 00:19:14,026
Oh, they're a couple!
353
00:19:18,946 --> 00:19:21,706
And I will have you know he is
the most wonderful man in the world
354
00:19:21,746 --> 00:19:23,746
and I am proud to call him my lover!
355
00:19:25,746 --> 00:19:27,746
It's getting very graphic.
356
00:19:30,466 --> 00:19:33,466
Yes, we have had a few minor
differences over the years
357
00:19:33,586 --> 00:19:35,786
but I can't imagine
my life without him.
358
00:19:36,346 --> 00:19:40,466
So when you talk to him,
you talk to him with respect.
359
00:19:41,546 --> 00:19:43,626
Oh, Freddie, I don't know
what to say.
360
00:19:43,666 --> 00:19:45,666
Shut up!
361
00:19:48,546 --> 00:19:50,546
I'm not finished yet.
362
00:19:50,866 --> 00:19:52,826
He cares very deeply about you
363
00:19:52,866 --> 00:19:55,546
but unless you can accept him
and our relationship
364
00:19:55,586 --> 00:19:57,586
you are not welcome here.
365
00:20:00,386 --> 00:20:02,386
Now I'm finished.
366
00:20:04,066 --> 00:20:06,066
Thank you.
367
00:20:06,306 --> 00:20:07,866
OK.
368
00:20:07,906 --> 00:20:09,906
OK?
Yes. Congratulations.
369
00:20:11,826 --> 00:20:14,586
Call me tomorrow.
And the food was awful.
370
00:20:18,306 --> 00:20:20,266
I can't believe it.
371
00:20:20,306 --> 00:20:26,026
After all these years
my mother finally accepts me.
372
00:20:26,066 --> 00:20:28,066
Oh, Stuart.
373
00:20:28,426 --> 00:20:30,346
She really is a vile woman.
374
00:20:30,386 --> 00:20:32,386
Dreadful.
375
00:20:32,506 --> 00:20:34,706
That was amazing
what you did, Freddie.
376
00:20:35,186 --> 00:20:38,026
Not at all, Ash. I just stood
up for the person I love.
377
00:20:38,546 --> 00:20:40,546
You'll do that one day, too.
378
00:20:40,706 --> 00:20:42,426
I hope I have your strength.
379
00:20:42,466 --> 00:20:44,466
I'm sure you will.
380
00:20:48,066 --> 00:20:53,906
Did Freddie Thornhill
just use the word 'love'?
381
00:20:53,946 --> 00:20:55,946
You're so desperate.
382
00:20:55,986 --> 00:20:58,786
Clinging to any kind word
tossed your way.
383
00:20:58,826 --> 00:21:01,786
It's very unattractive, Stuart.
384
00:21:01,826 --> 00:21:03,826
So why don't you get us some drinks
385
00:21:03,946 --> 00:21:06,266
and stop standing there
with your mouth gaping open
386
00:21:06,306 --> 00:21:08,306
like a cheap Italian fountain?
387
00:21:10,466 --> 00:21:14,746
It must be so nice to have
been in love with somebody
388
00:21:14,786 --> 00:21:17,386
for 49 years.
389
00:21:17,426 --> 00:21:20,946
Do let me know what that feels like.
390
00:21:22,346 --> 00:21:24,346
Ah, this is the way it should be.
391
00:21:25,626 --> 00:21:27,626
Now it feels like home.
392
00:21:28,266 --> 00:21:31,266
So do you both sleep
in the same bed?
393
00:21:33,306 --> 00:21:34,946
Yes, Penelope.
394
00:21:34,986 --> 00:21:36,986
Two men.
395
00:21:37,986 --> 00:21:39,986
How extraordinary.
396
00:21:42,226 --> 00:21:44,426
You know what?
It's a gorgeous evening.
397
00:21:46,346 --> 00:21:50,026
I suddenly feel like
opening the curtains.
398
00:21:54,106 --> 00:21:56,106
We are just so happy
399
00:21:57,226 --> 00:22:00,466
that you are all here
to share our anniversary.
400
00:22:01,866 --> 00:22:04,506
You do know that we love
you all very much, right?
401
00:22:06,906 --> 00:22:08,906
Right!
402
00:22:09,720 --> 00:22:12,736
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
403
00:22:12,779 --> 00:22:15,155
Hello, Freddie,
it's Judi Dench.
404
00:22:15,186 --> 00:22:18,306
It's so wonderful to hear
from you after all these years.
405
00:22:18,346 --> 00:22:20,546
Yes, I'd love to come to your party
406
00:22:20,586 --> 00:22:22,626
but you didn't leave me your address.
407
00:22:23,186 --> 00:22:26,786
So if you could just ring back
with that, that would be fantastic.
408
00:22:28,506 --> 00:22:30,226
Hi, Freddie, it's Judi Dench.
409
00:22:30,266 --> 00:22:31,946
I still haven't heard back from you.
410
00:22:31,986 --> 00:22:35,426
I cancelled plans with Daniel Craig
for this, so do phone back.
411
00:22:36,746 --> 00:22:38,426
It's me again, Judi. It's ten o'clock
412
00:22:38,466 --> 00:22:41,386
and I still haven't heard from you.
Right after I throw your gift out,
413
00:22:41,426 --> 00:22:44,046
I'll be heading to sleep
so don't bother ringing me back.
414
00:22:44,086 --> 00:22:46,126
I've got an Oscar.
I don't need this bullshit.
30534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.