All language subtitles for Vicious.S01E06.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:18,932 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:23,935 --> 00:00:25,935 Hello? 3 00:00:28,295 --> 00:00:30,295 Hello? 4 00:00:30,975 --> 00:00:32,775 Freddie? 5 00:00:32,815 --> 00:00:34,815 Stuart? 6 00:00:39,255 --> 00:00:41,255 Hello? 7 00:00:42,168 --> 00:00:43,888 I'm not sure where Stuart is. 8 00:00:43,928 --> 00:00:45,648 This is Ash, his neighbour. 9 00:00:45,688 --> 00:00:47,688 Oh, is this Stuart's mum? 10 00:00:48,488 --> 00:00:50,488 Nice to meet you. 11 00:00:51,528 --> 00:00:53,528 No, I'm not a girl. 12 00:00:54,128 --> 00:00:56,128 Ash is also a boy's name. 13 00:00:56,928 --> 00:00:58,928 Yeah, it is. 14 00:01:00,448 --> 00:01:03,488 I suppose I'll be seeing you at the party tonight, Mrs Bixby. 15 00:01:03,528 --> 00:01:05,728 At the big party for Freddie and Stuart. 16 00:01:07,248 --> 00:01:09,248 Yes, the actor. 17 00:01:09,688 --> 00:01:11,688 Didn't you know about it? 18 00:01:12,288 --> 00:01:14,288 Great, I'll see you tonight. 19 00:01:14,968 --> 00:01:16,968 Yes, I'm positive I'm a boy. 20 00:01:18,168 --> 00:01:20,208 Ash, what have you done? 21 00:01:20,248 --> 00:01:22,888 Violet, you're back. Yes, and just in time I see. 22 00:01:23,808 --> 00:01:26,048 Was that Stuart's mother you were talking to? 23 00:01:26,088 --> 00:01:29,208 Yeah, why? And you told her about the anniversary party? 24 00:01:29,888 --> 00:01:31,928 The party for her son and his partner? 25 00:01:32,728 --> 00:01:34,528 The party that's tonight? 26 00:01:34,568 --> 00:01:37,368 Yeah? The son she doesn't know the truth about yet. 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,848 She doesn't know he's gay? 28 00:01:40,968 --> 00:01:42,728 Oh, you're joking. 29 00:01:42,768 --> 00:01:45,088 I'm afraid not. Now think very carefully. 30 00:01:45,968 --> 00:01:47,728 Exactly what did you say? 31 00:01:47,768 --> 00:01:49,968 I don't remember. Think very hard, Ash. 32 00:01:51,088 --> 00:01:52,888 You're scaring me! 33 00:01:52,928 --> 00:01:54,968 Don't worry. We're in this together. 34 00:01:55,528 --> 00:01:57,928 Oh, God, what are they going to do when they find out? 35 00:01:57,968 --> 00:01:59,968 Find out what? Aghh! 36 00:02:00,328 --> 00:02:02,328 What the hell is wrong with you two? 37 00:02:03,048 --> 00:02:05,048 Hello, darling, I'm back. 38 00:02:05,768 --> 00:02:07,328 Oh! 39 00:02:07,368 --> 00:02:09,608 I had nothing to do with it. It was all him. 40 00:02:11,088 --> 00:02:13,048 Ash, you remember our friend Violet. 41 00:02:13,088 --> 00:02:14,728 Hi. 42 00:02:14,768 --> 00:02:16,408 I should be leaving. 43 00:02:16,448 --> 00:02:18,888 Not until somebody tells me what's going on. 44 00:02:19,608 --> 00:02:21,608 Why are you both here? 45 00:02:22,448 --> 00:02:24,208 Is Stuart dead? 46 00:02:24,248 --> 00:02:25,848 Oh! 47 00:02:25,888 --> 00:02:27,888 Oh, shit. 48 00:02:28,688 --> 00:02:30,688 Happy anniversary to you, too. 49 00:02:31,048 --> 00:02:34,448 Oh, is that today? I knew there was a reason I woke up vomiting. 50 00:02:36,688 --> 00:02:39,728 Well, happy anniversary. I should get home and unpack. 51 00:02:40,008 --> 00:02:44,208 I am so sorry that it didn't work out with your boyfriend in Buenos Aires, Vi. 52 00:02:44,488 --> 00:02:47,168 Well, it was all terribly romantic at the start. 53 00:02:47,208 --> 00:02:50,448 And the fact that he stole from me proved he really did care. 54 00:02:53,048 --> 00:02:56,488 Now do tell me, what were you both going on about? 55 00:02:57,888 --> 00:02:59,528 It was nothing. 56 00:02:59,568 --> 00:03:01,608 We were just talking about the party tonight 57 00:03:01,648 --> 00:03:03,248 and how much fun it's going to be 58 00:03:03,288 --> 00:03:05,248 and how I maybe invited your mother. 59 00:03:05,288 --> 00:03:07,288 You did what? 60 00:03:08,248 --> 00:03:10,248 You tell me exactly what happened! 61 00:03:11,168 --> 00:03:13,248 Well, I walked in and the phone was ringing 62 00:03:13,288 --> 00:03:15,648 and there was no-one was here, so I answered it. 63 00:03:15,688 --> 00:03:17,688 And she was really sweet. 64 00:03:17,928 --> 00:03:20,528 Oh, I don't think that's Stuart's mother, Ash. 65 00:03:21,128 --> 00:03:23,248 And she said that I sounded like a girl. 66 00:03:23,368 --> 00:03:25,368 Oh, no, it was her. 67 00:03:25,608 --> 00:03:28,928 Can I have a glass of water? It's really hot in here. Is anybody else hot? 68 00:03:28,968 --> 00:03:30,928 Oh, you're doing fine, darling. 69 00:03:30,968 --> 00:03:34,728 I already told you I had nothing to do with what this lunatic did, right? 70 00:03:34,768 --> 00:03:36,448 Continue, Ash. 71 00:03:36,488 --> 00:03:39,008 I asked her if I was going to see her at the party tonight. 72 00:03:39,048 --> 00:03:42,128 And she said, 'What party? and I said, 'Freddie and Stuart's party.' 73 00:03:42,168 --> 00:03:43,848 She said, 'The actor?' I said, 'Yeah.' 74 00:03:43,888 --> 00:03:46,248 I don't remember if I said it was an anniversary party 75 00:03:46,288 --> 00:03:48,888 but I guess I invited her and she said she's coming. Bye! 76 00:03:50,968 --> 00:03:52,968 I cannot believe it! 77 00:03:53,008 --> 00:03:55,008 He answered our phone? 78 00:03:59,088 --> 00:04:03,328 Hello, Judi, it's Freddie Thornhill again. 79 00:04:03,368 --> 00:04:07,288 Just checking to see that you got my messages concerning the party this evening. 80 00:04:07,328 --> 00:04:09,328 It would be lovely to see you. 81 00:04:11,448 --> 00:04:14,688 Oh, please don't tell me you were calling Judi Dench again. 82 00:04:16,368 --> 00:04:19,688 She's a very dear old friend. Why shouldn't I be ringing her? 83 00:04:20,088 --> 00:04:23,008 Because you haven't seen each other in over 40 years. 84 00:04:23,448 --> 00:04:25,888 What nonsense. We saw her just the other day. 85 00:04:26,208 --> 00:04:28,208 Yes, in the latest James Bond film. 86 00:04:30,888 --> 00:04:32,888 You do realise she can't see us back. 87 00:04:34,888 --> 00:04:37,368 Well, any way we used to be very close. 88 00:04:37,408 --> 00:04:42,328 Need I remind you we once appeared on television as young sweethearts? 89 00:04:42,768 --> 00:04:46,768 Oh, in that Smarties commercial you did 50 years ago? 90 00:04:46,808 --> 00:04:49,448 That very well-regarded Smarties commercial. 91 00:04:51,288 --> 00:04:53,288 Some even called it Hitchcockian. 92 00:04:55,888 --> 00:04:58,288 And why are you always lurking in doorways? 93 00:04:58,648 --> 00:05:01,168 Isn't there a counter that needs wiping down? 94 00:05:02,208 --> 00:05:06,008 Oh, no, I don't need any help at all preparing for the party. 95 00:05:06,048 --> 00:05:08,568 Thank you so much for offering, you big bitch! 96 00:05:12,248 --> 00:05:13,808 I'm coming, aren't I? 97 00:05:13,848 --> 00:05:15,488 That should be enough. 98 00:05:15,528 --> 00:05:18,168 I was hoping you'd show a little more enthusiasm. 99 00:05:18,208 --> 00:05:21,168 After all, it's been 49 years. 100 00:05:21,208 --> 00:05:23,768 49 years of what? 101 00:05:23,808 --> 00:05:26,968 I have absolutely no idea at this point. 102 00:05:29,368 --> 00:05:33,008 I have made a decision about something, Freddie. 103 00:05:39,568 --> 00:05:41,568 Well, are you going to tell me 104 00:05:43,448 --> 00:05:46,368 or are we waiting for a messenger to deliver a scroll? 105 00:05:50,328 --> 00:05:53,808 It's something you've wanted me to do for a long time. 106 00:05:54,648 --> 00:05:57,128 You're finally ready to have an open relationship? 107 00:05:57,168 --> 00:05:59,168 No! 108 00:05:59,968 --> 00:06:02,088 I'm going to tell my mother about us... 109 00:06:03,688 --> 00:06:05,688 tonight. 110 00:06:06,408 --> 00:06:08,408 It's time, don't you think? 111 00:06:08,888 --> 00:06:10,888 I do. 112 00:06:14,728 --> 00:06:17,648 This is delightful. Mmmm, yes. 113 00:06:17,688 --> 00:06:20,528 Tell me whose flat is this? 114 00:06:23,128 --> 00:06:25,128 Freddie and Stuart's. 115 00:06:25,328 --> 00:06:29,048 Right. It looks like they're getting ready to have a party. 116 00:06:30,448 --> 00:06:32,448 Maybe we should leave. 117 00:06:33,168 --> 00:06:35,168 We're at the party, dear. 118 00:06:35,928 --> 00:06:37,928 Of course. 119 00:06:38,728 --> 00:06:40,728 What fun! 120 00:06:41,248 --> 00:06:43,248 Sorry to keep you waiting. 121 00:06:43,528 --> 00:06:46,448 We're putting all the anniversary gifts over there. 122 00:06:46,768 --> 00:06:48,768 Where did you leave yours? 123 00:06:48,928 --> 00:06:50,928 At the store. 124 00:06:52,048 --> 00:06:53,968 Hello, Penelope. 125 00:06:54,008 --> 00:06:56,008 Happy birthday, Steven! 126 00:06:58,848 --> 00:07:01,088 Everything you just said was wrong. 127 00:07:02,768 --> 00:07:04,768 What a glorious evening for erm... 128 00:07:06,968 --> 00:07:08,968 Oh. Is it just the two of them? 129 00:07:09,008 --> 00:07:10,728 So far. 130 00:07:10,768 --> 00:07:13,408 I'll come down again when there are more people. 131 00:07:13,928 --> 00:07:15,528 Can I pour myself a drink? 132 00:07:15,568 --> 00:07:17,688 When we get our gift you get your drink. 133 00:07:19,568 --> 00:07:21,568 Oh! Happy anniversary, darling! 134 00:07:22,608 --> 00:07:25,408 Thank you, Violet. 135 00:07:25,448 --> 00:07:27,448 Let me take that from you. 136 00:07:28,888 --> 00:07:30,888 It's so light. 137 00:07:31,488 --> 00:07:33,488 It's just a box. 138 00:07:34,088 --> 00:07:36,088 I wanted to make a festive entrance. 139 00:07:36,648 --> 00:07:38,648 What is wrong with you people? 140 00:07:39,488 --> 00:07:41,488 How many now? Oh, for God's sake! 141 00:07:42,888 --> 00:07:44,888 Just come down! Fine. 142 00:07:45,328 --> 00:07:47,048 Hello, Violet. 143 00:07:47,088 --> 00:07:49,328 I was hoping to make an entrance for Judi. 144 00:07:49,528 --> 00:07:51,528 Who's Judi? Judi Dench! 145 00:07:52,568 --> 00:07:54,568 Who else is Judi? 146 00:07:54,928 --> 00:07:57,048 The check-out girl at my Tesco is Judi. 147 00:07:58,528 --> 00:08:03,568 Well, it's not her! We did not invite the bloody check-out girl from Tesco to our anniversary party. 148 00:08:03,608 --> 00:08:05,688 We invited Dame Judi... 149 00:08:05,728 --> 00:08:07,728 Dench! 150 00:08:08,568 --> 00:08:11,248 Is Judi Dench coming tonight? 151 00:08:11,288 --> 00:08:13,368 We're hoping. Freddie has invited her. 152 00:08:13,408 --> 00:08:15,408 No. 153 00:08:16,048 --> 00:08:18,568 We worked together long ago. 154 00:08:18,608 --> 00:08:21,848 The 12 hours we spent eating chocolates 155 00:08:21,888 --> 00:08:24,008 was one of the highlights of my career. 156 00:08:24,848 --> 00:08:27,168 Yes, of course, the Smarties commercial! 157 00:08:27,568 --> 00:08:30,368 That she remembers! 158 00:08:30,408 --> 00:08:32,648 I see your mother's not here yet, Stuart. 159 00:08:32,808 --> 00:08:34,728 No, not yet. 160 00:08:34,768 --> 00:08:38,768 You'll know she's arrived when you hear the gates of hell creaking open. 161 00:08:39,168 --> 00:08:41,408 Have you decided what you're going to do? 162 00:08:41,608 --> 00:08:45,408 Oh, yes. I'm going to tell her the truth about myself and Freddie. 163 00:08:45,448 --> 00:08:47,248 Finally. 164 00:08:47,288 --> 00:08:49,288 I'm very proud of you. 165 00:08:49,448 --> 00:08:51,448 Tonight? Are you sure? 166 00:08:52,128 --> 00:08:55,528 Perhaps Ash never mentioned it was an anniversary party. 167 00:08:55,568 --> 00:08:59,008 We can just say we're celebrating some other event. 168 00:08:59,048 --> 00:09:01,248 It was actually my birthday yesterday. 169 00:09:02,488 --> 00:09:04,488 So what? 170 00:09:05,168 --> 00:09:07,288 We wouldn't be having a party for that. 171 00:09:08,728 --> 00:09:11,848 No, I've decided, I'm going to tell her. 172 00:09:11,888 --> 00:09:13,888 Damn the consequences. 173 00:09:14,128 --> 00:09:16,128 Oh! That could be her. 174 00:09:16,728 --> 00:09:20,288 Look out of the window first. Check if you see any flying monkeys. 175 00:09:21,448 --> 00:09:23,208 Oh. It's just Ash. 176 00:09:23,248 --> 00:09:27,048 Oh, Ash, you are looking very handsome this evening. 177 00:09:27,088 --> 00:09:30,048 Very... tapered 178 00:09:30,088 --> 00:09:32,088 and slim. Very stylish. 179 00:09:32,128 --> 00:09:34,128 Very well-groomed. 180 00:09:34,568 --> 00:09:36,568 I'm still straight. 181 00:09:39,448 --> 00:09:41,688 Will you let us know if that ever changes? 182 00:09:42,408 --> 00:09:44,808 I've brought you a gift. Oh, thank you, Ash. 183 00:09:46,368 --> 00:09:49,048 How thoughtful. And it's not even empty. 184 00:09:50,528 --> 00:09:53,568 Stuart, I'm really sorry about mentioning the party to your mum. 185 00:09:53,608 --> 00:09:56,568 No, I'm actually glad you did, Ash. 186 00:09:56,608 --> 00:09:58,928 I've been putting it off for far too long. 187 00:09:58,968 --> 00:10:02,168 If you waited any longer we'd have to dig her up to tell her. 188 00:10:03,808 --> 00:10:07,088 Ash, you know Penelope and Mason. 189 00:10:07,128 --> 00:10:10,048 And you remember our friend Violet. 190 00:10:14,328 --> 00:10:16,408 You're joking, right? 191 00:10:17,768 --> 00:10:19,448 Excuse me? 192 00:10:19,488 --> 00:10:21,168 Nothing, it's just... 193 00:10:21,208 --> 00:10:22,888 Just what? 194 00:10:22,928 --> 00:10:24,928 Well, it's kind of... 195 00:10:25,688 --> 00:10:28,048 Kind of, you know... 196 00:10:28,088 --> 00:10:30,728 What's he talking about? 197 00:10:30,768 --> 00:10:33,568 Is he having a seizure? You have to hold his tongue. 198 00:10:34,808 --> 00:10:39,128 It's kind of crazy, don't you think, that you always say to me, 'You remember our friend Violet?' 199 00:10:39,168 --> 00:10:42,208 I mean, I've only met her a thousand times. 200 00:10:42,248 --> 00:10:45,848 We've all had dinners together. We've gone to pubs together. 201 00:10:45,888 --> 00:10:47,928 We even went to bloody Stonehenge! 202 00:10:48,888 --> 00:10:50,688 Of course I remember Violet! 203 00:10:50,728 --> 00:10:54,128 She practically gives me a hand job every time she says hello! 204 00:10:56,928 --> 00:11:00,888 Well, about time. Welcome to the family. 205 00:11:07,488 --> 00:11:10,008 I didn't even realise I was saying it. 206 00:11:10,048 --> 00:11:12,088 Did you? Not at all. 207 00:11:12,128 --> 00:11:14,128 And I only touched his penis twice. 208 00:11:17,328 --> 00:11:19,328 By accident. 209 00:11:20,768 --> 00:11:24,608 Wow, it feels really good to say what you think. 210 00:11:26,568 --> 00:11:28,168 I'm going to try it more often. 211 00:11:28,208 --> 00:11:29,808 Please don't try it on me, dear. 212 00:11:29,848 --> 00:11:32,688 Because it's already horrible enough coming here. 213 00:11:34,528 --> 00:11:36,888 How heartwarming. 214 00:11:36,928 --> 00:11:40,528 You're both going to turn that sweet boy into a gargoyle like you. 215 00:11:40,728 --> 00:11:42,728 Yes. I think we just might. 216 00:11:45,648 --> 00:11:47,528 Oh, my God, it's her. 217 00:11:47,568 --> 00:11:49,568 Or Judi. It could also be Judi. 218 00:11:51,128 --> 00:11:53,128 Judi Dench. 219 00:11:53,288 --> 00:11:55,288 Not Judi from Tesco. 220 00:11:59,808 --> 00:12:01,368 Hello, Mother. 221 00:12:01,408 --> 00:12:03,408 Hello, Stuart. 222 00:12:05,328 --> 00:12:07,048 Please, come in. 223 00:12:07,088 --> 00:12:09,088 Hello, Mildred. You're looking... 224 00:12:09,328 --> 00:12:11,328 alive. 225 00:12:11,808 --> 00:12:13,608 Kind of. 226 00:12:13,648 --> 00:12:15,248 Who's he? 227 00:12:15,288 --> 00:12:17,208 That's Freddie, my flatmate. 228 00:12:17,248 --> 00:12:19,208 You know, the actor. 229 00:12:19,248 --> 00:12:21,208 And this is Ash 230 00:12:21,248 --> 00:12:23,728 and Penelope and Mason. 231 00:12:23,768 --> 00:12:25,528 And Violet of course. 232 00:12:25,568 --> 00:12:27,568 Oh, yes. The slut. 233 00:12:30,088 --> 00:12:32,088 Lovely seeing you, too, Mildred. 234 00:12:32,928 --> 00:12:35,808 Now tell me, is this your birthday party? 235 00:12:35,848 --> 00:12:37,848 Yes, it is. No, it's not! 236 00:12:40,168 --> 00:12:42,168 Don't you know when my birthday is? 237 00:12:42,688 --> 00:12:44,688 April? 238 00:12:44,808 --> 00:12:46,928 Freddie, tell her when my birthday is! 239 00:12:47,688 --> 00:12:49,688 July? 240 00:12:50,768 --> 00:12:52,768 It was mine yesterday. 241 00:12:54,128 --> 00:12:56,128 Happy birthday to me. 242 00:12:57,008 --> 00:12:59,608 My birthday is in October! 243 00:12:59,648 --> 00:13:01,808 And this party, Mother, 244 00:13:01,848 --> 00:13:07,168 is celebrate our 49th anniversary! 245 00:13:08,968 --> 00:13:10,968 Yes. That's right, 246 00:13:12,008 --> 00:13:13,888 Freddie and I... 247 00:13:13,928 --> 00:13:15,928 are partners. 248 00:13:17,248 --> 00:13:19,248 Well? 249 00:13:24,008 --> 00:13:26,008 I told you not to say anything. 250 00:13:29,720 --> 00:13:31,840 Are you sure she's all right, Freddie? 251 00:13:32,148 --> 00:13:34,148 Yes, unfortunately. 252 00:13:35,127 --> 00:13:37,007 Just a fainting spell. 253 00:13:37,186 --> 00:13:39,706 You think she could have at least broken a hip. 254 00:13:40,666 --> 00:13:43,386 I can't help but feel it might have put a damper on the party 255 00:13:43,426 --> 00:13:45,426 if Stuart's mother had died. 256 00:13:45,826 --> 00:13:48,946 I don't know. I think it would have perked things up a bit. 257 00:13:50,946 --> 00:13:52,946 Erm, did anybody lose a set of teeth? 258 00:13:54,866 --> 00:13:56,146 They must be Mildred's. 259 00:13:56,186 --> 00:13:58,186 Oh, yes. You can tell from the fangs. 260 00:13:59,146 --> 00:14:01,786 How is she, darling? She's resting peacefully. 261 00:14:02,386 --> 00:14:04,386 With God? 262 00:14:04,466 --> 00:14:07,106 I don't think she even remembers what happened. 263 00:14:07,426 --> 00:14:09,426 Oh, did anybody find teeth? 264 00:14:09,826 --> 00:14:12,906 I did. They have bits of stuff from the floor all over them. 265 00:14:12,946 --> 00:14:14,946 They need to be rinsed off. No, they're fine. 266 00:14:14,986 --> 00:14:17,626 I'll just shove them back in while she's asleep. 267 00:14:17,866 --> 00:14:21,426 So she didn't mention anything at all about your news? 268 00:14:21,466 --> 00:14:23,346 Not a thing. 269 00:14:23,386 --> 00:14:27,026 Oh, she did apologise for breaking wind after she collapsed. 270 00:14:27,066 --> 00:14:29,066 I told you that was her! 271 00:14:31,266 --> 00:14:33,266 I stand corrected. 272 00:14:34,866 --> 00:14:36,866 This time. 273 00:14:37,746 --> 00:14:40,466 Well, hats off, it was another glorious evening. 274 00:14:41,066 --> 00:14:44,786 This party's isn't over yet. There are still more guests to arrive. 275 00:14:44,826 --> 00:14:47,626 Freddie, I don't think Judi Dench is going to come. 276 00:14:47,946 --> 00:14:49,946 Of course she's going to come. 277 00:14:50,746 --> 00:14:52,506 It's early still. 278 00:14:52,546 --> 00:14:55,586 We're supposed to be having fun, so let's have fun for Christ sake! 279 00:14:55,626 --> 00:14:57,306 Now you, sit down! 280 00:14:57,346 --> 00:15:00,186 Do as he says. Everybody, please, just do as he says! 281 00:15:01,546 --> 00:15:04,066 Well, I think I'm going to have another drink. 282 00:15:04,106 --> 00:15:06,106 Anybody else like one? 283 00:15:06,426 --> 00:15:10,826 I think if we're going to get through this night, we'll each need our own bottle. 284 00:15:13,306 --> 00:15:15,306 All right, settle down. 285 00:15:16,346 --> 00:15:21,066 This isn't quite as I imagined our 49th anniversary. 286 00:15:21,106 --> 00:15:23,906 Really? Because this is exactly how I imagined it. 287 00:15:24,906 --> 00:15:27,626 Uncomfortable and tense with very little food. 288 00:15:29,386 --> 00:15:32,466 Oh, isn't it as grand as your anniversary parties? 289 00:15:32,506 --> 00:15:35,386 Oh, wait, that's right! You've never been married. 290 00:15:36,746 --> 00:15:38,586 Well if you'll excuse me, 291 00:15:38,626 --> 00:15:40,826 I think I'm going to say hello to the dog. 292 00:15:41,746 --> 00:15:43,746 He's somewhat better company. 293 00:15:45,226 --> 00:15:47,226 What's wrong with her? 294 00:15:47,666 --> 00:15:50,866 I have no idea. Suddenly people can't take jokes any more. 295 00:15:51,986 --> 00:15:54,746 You all know we're joking with you, right? 296 00:15:56,306 --> 00:15:58,066 Right! 297 00:15:58,106 --> 00:16:00,106 Yeah. Yes, of course. 298 00:16:05,826 --> 00:16:07,266 Are you all right, Violet? 299 00:16:07,306 --> 00:16:09,306 Yes, yes, I'm fine. 300 00:16:09,626 --> 00:16:11,386 I'm just being silly, that's all. 301 00:16:11,786 --> 00:16:13,466 Do you want to talk about it? 302 00:16:13,506 --> 00:16:15,506 With you? Yeah. With me. 303 00:16:16,906 --> 00:16:20,946 Oh, Ash, I don't want you to think I'm feeling sorry for myself. 304 00:16:20,986 --> 00:16:22,986 It's just... When is it my turn? 305 00:16:24,346 --> 00:16:26,346 When am I going to meet somebody? 306 00:16:27,546 --> 00:16:29,546 I don't want to be alone any more. 307 00:16:30,146 --> 00:16:33,386 I guess I had a dream my life would be so different 308 00:16:33,426 --> 00:16:35,426 from this hell I'm living. 309 00:16:36,786 --> 00:16:40,146 Now life has killed the dream I dreamed. 310 00:16:41,866 --> 00:16:43,866 Isn't that from Les Mis? 311 00:16:44,506 --> 00:16:46,946 Yes, but it holds true in this situation too. 312 00:16:48,066 --> 00:16:50,266 I think you're a wonderful woman, Violet. 313 00:16:50,306 --> 00:16:51,906 You do? 314 00:16:51,946 --> 00:16:54,266 I do. And any man would be lucky to have you. 315 00:16:56,226 --> 00:16:58,226 He's out there. I promise. 316 00:17:09,746 --> 00:17:11,746 Oh, sorry. 317 00:17:16,426 --> 00:17:18,066 Thank you. 318 00:17:18,106 --> 00:17:20,106 I feel much better. 319 00:17:23,026 --> 00:17:24,706 OK, well, 320 00:17:24,746 --> 00:17:28,226 I'm going to go into the other room now. 321 00:17:33,546 --> 00:17:35,386 What was that? 322 00:17:35,426 --> 00:17:38,066 Just two friends sharing a moment. 323 00:17:38,106 --> 00:17:41,306 Oh. Because it looked like you were trying to eat his face. 324 00:17:42,746 --> 00:17:45,146 I didn't mean to hurt your feelings just now. 325 00:17:45,186 --> 00:17:46,906 I sometimes... 326 00:17:47,146 --> 00:17:49,146 I know, darling. It's all right. 327 00:17:50,226 --> 00:17:52,626 You know, I actually feel kind of fabulous. 328 00:17:55,786 --> 00:17:57,786 Stuart, get in here. It's back! 329 00:17:58,426 --> 00:18:00,426 God help us. 330 00:18:02,146 --> 00:18:04,146 Mother, how are you feeling? 331 00:18:04,746 --> 00:18:07,786 Like there's something very strange stuck to my teeth. 332 00:18:12,986 --> 00:18:14,986 A button. 333 00:18:15,506 --> 00:18:17,506 You're old. You're eating buttons. 334 00:18:21,986 --> 00:18:23,986 It happens. 335 00:18:24,866 --> 00:18:28,306 Is there anything you'd like to talk about 336 00:18:28,346 --> 00:18:30,346 from earlier this evening, Mother? 337 00:18:30,786 --> 00:18:32,786 You mean when I farted? 338 00:18:33,346 --> 00:18:35,346 No, before that, dear. 339 00:18:36,226 --> 00:18:37,866 When I told you my news. 340 00:18:37,906 --> 00:18:39,546 No, I don't remember. 341 00:18:39,586 --> 00:18:41,786 Well, then perhaps I should refresh your memory. 342 00:18:41,826 --> 00:18:44,226 It's something that is very important to me and... 343 00:18:44,266 --> 00:18:46,266 I said I don't remember 344 00:18:46,946 --> 00:18:50,586 and I certainly don't want to talk about it, so do be quiet! 345 00:18:50,626 --> 00:18:52,626 Of course, Mother. 346 00:18:52,866 --> 00:18:54,866 Well, we are going to talk about it. 347 00:18:55,306 --> 00:18:57,306 And you are going to listen! 348 00:18:57,786 --> 00:18:59,786 Oh, good Lord. 349 00:19:00,026 --> 00:19:03,346 Why don't they just bash her over the head and be done with it? 350 00:19:04,546 --> 00:19:07,146 The man you are talking so disrespectfully to 351 00:19:07,186 --> 00:19:11,986 is not only your son but my partner of 49 years! 352 00:19:12,026 --> 00:19:14,026 Oh, they're a couple! 353 00:19:18,946 --> 00:19:21,706 And I will have you know he is the most wonderful man in the world 354 00:19:21,746 --> 00:19:23,746 and I am proud to call him my lover! 355 00:19:25,746 --> 00:19:27,746 It's getting very graphic. 356 00:19:30,466 --> 00:19:33,466 Yes, we have had a few minor differences over the years 357 00:19:33,586 --> 00:19:35,786 but I can't imagine my life without him. 358 00:19:36,346 --> 00:19:40,466 So when you talk to him, you talk to him with respect. 359 00:19:41,546 --> 00:19:43,626 Oh, Freddie, I don't know what to say. 360 00:19:43,666 --> 00:19:45,666 Shut up! 361 00:19:48,546 --> 00:19:50,546 I'm not finished yet. 362 00:19:50,866 --> 00:19:52,826 He cares very deeply about you 363 00:19:52,866 --> 00:19:55,546 but unless you can accept him and our relationship 364 00:19:55,586 --> 00:19:57,586 you are not welcome here. 365 00:20:00,386 --> 00:20:02,386 Now I'm finished. 366 00:20:04,066 --> 00:20:06,066 Thank you. 367 00:20:06,306 --> 00:20:07,866 OK. 368 00:20:07,906 --> 00:20:09,906 OK? Yes. Congratulations. 369 00:20:11,826 --> 00:20:14,586 Call me tomorrow. And the food was awful. 370 00:20:18,306 --> 00:20:20,266 I can't believe it. 371 00:20:20,306 --> 00:20:26,026 After all these years my mother finally accepts me. 372 00:20:26,066 --> 00:20:28,066 Oh, Stuart. 373 00:20:28,426 --> 00:20:30,346 She really is a vile woman. 374 00:20:30,386 --> 00:20:32,386 Dreadful. 375 00:20:32,506 --> 00:20:34,706 That was amazing what you did, Freddie. 376 00:20:35,186 --> 00:20:38,026 Not at all, Ash. I just stood up for the person I love. 377 00:20:38,546 --> 00:20:40,546 You'll do that one day, too. 378 00:20:40,706 --> 00:20:42,426 I hope I have your strength. 379 00:20:42,466 --> 00:20:44,466 I'm sure you will. 380 00:20:48,066 --> 00:20:53,906 Did Freddie Thornhill just use the word 'love'? 381 00:20:53,946 --> 00:20:55,946 You're so desperate. 382 00:20:55,986 --> 00:20:58,786 Clinging to any kind word tossed your way. 383 00:20:58,826 --> 00:21:01,786 It's very unattractive, Stuart. 384 00:21:01,826 --> 00:21:03,826 So why don't you get us some drinks 385 00:21:03,946 --> 00:21:06,266 and stop standing there with your mouth gaping open 386 00:21:06,306 --> 00:21:08,306 like a cheap Italian fountain? 387 00:21:10,466 --> 00:21:14,746 It must be so nice to have been in love with somebody 388 00:21:14,786 --> 00:21:17,386 for 49 years. 389 00:21:17,426 --> 00:21:20,946 Do let me know what that feels like. 390 00:21:22,346 --> 00:21:24,346 Ah, this is the way it should be. 391 00:21:25,626 --> 00:21:27,626 Now it feels like home. 392 00:21:28,266 --> 00:21:31,266 So do you both sleep in the same bed? 393 00:21:33,306 --> 00:21:34,946 Yes, Penelope. 394 00:21:34,986 --> 00:21:36,986 Two men. 395 00:21:37,986 --> 00:21:39,986 How extraordinary. 396 00:21:42,226 --> 00:21:44,426 You know what? It's a gorgeous evening. 397 00:21:46,346 --> 00:21:50,026 I suddenly feel like opening the curtains. 398 00:21:54,106 --> 00:21:56,106 We are just so happy 399 00:21:57,226 --> 00:22:00,466 that you are all here to share our anniversary. 400 00:22:01,866 --> 00:22:04,506 You do know that we love you all very much, right? 401 00:22:06,906 --> 00:22:08,906 Right! 402 00:22:09,720 --> 00:22:12,736 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 403 00:22:12,779 --> 00:22:15,155 Hello, Freddie, it's Judi Dench. 404 00:22:15,186 --> 00:22:18,306 It's so wonderful to hear from you after all these years. 405 00:22:18,346 --> 00:22:20,546 Yes, I'd love to come to your party 406 00:22:20,586 --> 00:22:22,626 but you didn't leave me your address. 407 00:22:23,186 --> 00:22:26,786 So if you could just ring back with that, that would be fantastic. 408 00:22:28,506 --> 00:22:30,226 Hi, Freddie, it's Judi Dench. 409 00:22:30,266 --> 00:22:31,946 I still haven't heard back from you. 410 00:22:31,986 --> 00:22:35,426 I cancelled plans with Daniel Craig for this, so do phone back. 411 00:22:36,746 --> 00:22:38,426 It's me again, Judi. It's ten o'clock 412 00:22:38,466 --> 00:22:41,386 and I still haven't heard from you. Right after I throw your gift out, 413 00:22:41,426 --> 00:22:44,046 I'll be heading to sleep so don't bother ringing me back. 414 00:22:44,086 --> 00:22:46,126 I've got an Oscar. I don't need this bullshit. 30534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.