Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,665 --> 00:03:22,613
PERVERSION STORY
2
00:02:30,383 --> 00:02:34,388
Make her rest. I'm glad you called me.
3
00:02:34,454 --> 00:02:37,025
Susan had another asthma attack.
4
00:02:37,090 --> 00:02:39,366
I'm on my way.
5
00:02:39,425 --> 00:02:41,564
One moment, George.
6
00:02:41,628 --> 00:02:44,040
Was this absolutely necessary?
7
00:02:44,097 --> 00:02:47,704
You're the boss,
and I have no right to question your Work.
8
00:02:47,767 --> 00:02:49,576
I'm only a doctor here.
9
00:02:49,636 --> 00:02:52,446
But I am sorry.
I think this is going too far.
10
00:02:59,512 --> 00:03:03,517
The newspapers are always
full of crap.
11
00:03:03,583 --> 00:03:07,395
But maybe one day we will perform
a heart transplant after all.
12
00:03:07,453 --> 00:03:08,727
It might happen one day.
13
00:03:08,788 --> 00:03:10,961
But George, that day is nowhere near.
14
00:03:11,024 --> 00:03:13,402
We're not properly equipped
for transplants,
15
00:03:13,459 --> 00:03:15,962
and that is very bad publicity.
16
00:03:16,029 --> 00:03:18,600
You're my brother,
and I have to tell you these things.
17
00:03:18,665 --> 00:03:22,613
Don't you see that our colleagues
are already making fun of us?
18
00:03:46,559 --> 00:03:49,768
Don't go, George.
She's been very sick.
19
00:03:49,829 --> 00:03:53,106
I've never been so worried
for my sister.
20
00:03:53,166 --> 00:03:56,943
I requested a nurse from the clinic.
21
00:03:57,003 --> 00:03:59,483
You know very well
that I'll send her away.
22
00:03:59,539 --> 00:04:03,988
I don't want anybody around
so that you can be--
23
00:04:04,043 --> 00:04:06,319
I can't postpone this trip.
24
00:04:06,379 --> 00:04:07,915
Sure, I know.
25
00:04:07,981 --> 00:04:10,894
If you don't find the money,
the boat will sink.
26
00:04:10,950 --> 00:04:14,454
I've been directing that clinic
for many years,
27
00:04:14,520 --> 00:04:15,931
and I have no intention of quitting.
28
00:04:15,989 --> 00:04:17,900
If I did, the clinic would be finished.
29
00:04:17,957 --> 00:04:21,336
Among other things.
30
00:04:21,394 --> 00:04:25,274
You mean our marriage?
31
00:04:25,331 --> 00:04:29,473
The clinic comes first, as always.
32
00:04:30,937 --> 00:04:32,883
Don't blame it all on the clinic.
33
00:04:32,939 --> 00:04:37,615
You're right. You are to blame.
The clinic is just an excuse.
34
00:04:37,677 --> 00:04:40,988
If that makes you feel better, it's true.
35
00:05:03,970 --> 00:05:05,779
How long have you been
working for us?
36
00:05:05,838 --> 00:05:08,318
This is my second day, doctor.
37
00:05:08,374 --> 00:05:11,583
Of course. Otherwise I would have
noticed you before.
38
00:05:13,279 --> 00:05:18,695
You should know that my Wife
is a rather difficult woman.
39
00:05:18,751 --> 00:05:23,632
Work hard and maybe
she'll like you and trust you.
40
00:05:26,759 --> 00:05:30,002
These are her drugs.
41
00:05:30,063 --> 00:05:33,510
This is Listofel, for asthma attacks.
42
00:05:33,566 --> 00:05:35,546
She has them frequently...
43
00:05:37,170 --> 00:05:39,446
almost every day.
44
00:05:39,505 --> 00:05:42,782
You have to be very careful.
45
00:05:42,842 --> 00:05:47,621
Every evening give her
20 drops of Neurosedyl.
46
00:05:47,680 --> 00:05:49,125
That's a tranquillizer.
47
00:05:49,182 --> 00:05:54,188
Watch out not to mix them up.
It's very dangerous.
48
00:05:54,253 --> 00:06:01,296
Neurosedyl can cause choking if
administered during asthma attacks.
49
00:06:01,427 --> 00:06:04,135
I'll be very careful, doctor.
50
00:06:06,499 --> 00:06:09,946
And now, I want you to meet my wife.
51
00:06:10,002 --> 00:06:11,777
Be very patient with her.
52
00:06:11,838 --> 00:06:13,784
You love her very much, don't you?
53
00:06:15,608 --> 00:06:17,110
Of course I do.
54
00:08:28,875 --> 00:08:31,185
Light up a cigarette for me.
55
00:08:53,299 --> 00:08:55,142
When did you decide to break up?
56
00:08:55,201 --> 00:08:56,874
Last night.
57
00:08:58,638 --> 00:09:00,379
We could have at least talked about it.
58
00:09:00,439 --> 00:09:04,785
We already talked this over,
and it didn't help.
59
00:09:07,113 --> 00:09:08,922
What happened?
60
00:09:08,981 --> 00:09:12,121
Nothing. Nothing new, at least.
61
00:09:18,024 --> 00:09:19,560
I'll take you to the train station.
62
00:09:19,625 --> 00:09:20,933
As you wish.
63
00:09:31,704 --> 00:09:36,414
I can't imagine you in San Luis Obispo,
back to the family like a good daughter.
64
00:09:36,475 --> 00:09:39,979
Larry will by me out.
65
00:09:40,046 --> 00:09:42,788
He'll keep the studio.
We've already agreed on it.
66
00:09:49,121 --> 00:09:53,092
You offered Larry the studio?
67
00:09:53,159 --> 00:09:55,765
You've been thinking about it
for some time, then.
68
00:09:55,828 --> 00:10:00,299
Yes. Obviously, I have.
69
00:10:16,916 --> 00:10:21,092
Why do you want to leave?
It seems you're running away.
70
00:10:21,153 --> 00:10:25,966
Yes. Maybe I am running away.
71
00:10:26,025 --> 00:10:28,528
But I love you,
72
00:10:28,594 --> 00:10:32,269
and if I stayed,
this would never be over.
73
00:10:36,535 --> 00:10:38,742
Do you really want it to end for us?
74
00:10:40,740 --> 00:10:42,617
Yes, I want it to end.
75
00:10:42,675 --> 00:10:45,554
Susan is Catholic,
and she'll never agree to a divorce.
76
00:10:45,611 --> 00:10:48,922
But if she weren't sick,
I'd have found a Way to convince her,
77
00:10:48,981 --> 00:10:51,086
and you would be my Wife already.
78
00:10:51,150 --> 00:10:53,721
Are you so sure
I would have agreed to marry you?
79
00:10:53,786 --> 00:11:01,364
Well, if you don't want to get married,
then what is it?
80
00:11:01,427 --> 00:11:04,601
Someone just for me.
81
00:11:04,664 --> 00:11:07,270
I don't like to share my partners.
82
00:11:23,516 --> 00:11:26,019
Let's say good-bye here.
83
00:11:26,085 --> 00:11:30,192
I hate long good-byes.
84
00:11:30,256 --> 00:11:32,532
They are ridiculous.
85
00:12:10,029 --> 00:12:12,441
Can you tell me
how to get to San Luis Obispo?
86
00:12:12,498 --> 00:12:16,844
San Luis Obispo? This is the wrong way.
You have to go back, sir.
87
00:12:16,902 --> 00:12:18,006
Thanks.
88
00:14:42,615 --> 00:14:44,754
What's Wrong?
89
00:14:44,817 --> 00:14:48,765
My brother. He called three times
since this morning.
90
00:15:05,371 --> 00:15:07,044
George?
91
00:15:10,643 --> 00:15:14,785
It's Susan. She's dead.
92
00:15:14,847 --> 00:15:16,292
Dead?
93
00:15:29,695 --> 00:15:31,538
After taking the drops,
94
00:15:31,597 --> 00:15:34,942
Susan must have sent the nurse home
and remained on her own.
95
00:15:35,000 --> 00:15:37,412
She had already done it, unfortunately.
96
00:15:37,469 --> 00:15:42,748
The nurse didn't think to wake up Martha
before leaving.
97
00:15:42,808 --> 00:15:46,517
I have a feeling
she Won't go back to the clinic.
98
00:16:24,149 --> 00:16:26,755
Leave us alone, George.
99
00:16:53,045 --> 00:16:54,786
Do you need something, George?
100
00:16:56,115 --> 00:16:59,119
A Valium.
101
00:16:59,184 --> 00:17:02,996
I drove all night, and I'm exhausted.
102
00:17:03,055 --> 00:17:07,026
A Valium is not enough, then.
I'll give you some sleeping drops.
103
00:17:34,186 --> 00:17:35,756
Doctor...
104
00:19:17,122 --> 00:19:20,899
Nude is not enough.
It needs to be disgusting.
105
00:19:20,959 --> 00:19:23,098
Take some of those dirty insects.
They're fashionable these days.
106
00:19:23,162 --> 00:19:25,369
Maybe I'll use this fish cricket.
What do you think?
107
00:19:25,430 --> 00:19:26,932
Yes, good idea. Try on her breast.
108
00:19:26,999 --> 00:19:29,070
- Do you like it?
- Hmm, no.
109
00:19:29,134 --> 00:19:30,340
- Here?
- No. Further down.
110
00:19:30,402 --> 00:19:31,540
Here?
111
00:19:31,603 --> 00:19:34,015
That's good. Move a little, let me see.
112
00:19:34,072 --> 00:19:35,574
What do you think?
113
00:19:35,641 --> 00:19:39,589
No, I don't like it.
A worm would probably do.
114
00:19:39,645 --> 00:19:42,683
A worm? But that's even more disgusting
than a fish cricket.
115
00:19:42,748 --> 00:19:44,625
I am ready with the lights here.
116
00:19:44,683 --> 00:19:48,256
Well, I am not ready! Come on Larry,
come up with something!
117
00:19:48,320 --> 00:19:53,861
An idea... it's not easy. I guess
"The beauty and the beast" was dumb.
118
00:19:53,926 --> 00:19:56,270
Can't you think of something funnier?
119
00:19:56,328 --> 00:19:59,537
I told you! I would put a worm!
120
00:19:59,598 --> 00:20:02,841
Oh, come on, but that's disgusting!
Come on, that's too much!
121
00:20:02,901 --> 00:20:04,039
Wait, wait.
122
00:20:04,102 --> 00:20:05,479
Let's hear this one now.
123
00:20:06,605 --> 00:20:07,606
Yeah.
124
00:20:07,673 --> 00:20:08,879
A dragonfly would be good,
don't you think?
125
00:20:08,941 --> 00:20:11,285
It's not exactly
what we had in mind, but...
126
00:20:11,343 --> 00:20:16,088
Yes, but we should put it
on her behind.
127
00:20:16,148 --> 00:20:18,458
Right. Turn around.
That's not bad, is it?
128
00:20:18,517 --> 00:20:21,225
How could Martha not know?
129
00:20:21,286 --> 00:20:23,664
She wouldn't Wait a month to tell me.
130
00:20:23,722 --> 00:20:26,464
She found the policy today,
in a drawer.
131
00:20:26,525 --> 00:20:31,235
Why are you taking it that way?
132
00:20:31,296 --> 00:20:34,436
If she had left you bills to pay,
I'd understand.
133
00:20:34,499 --> 00:20:37,844
No, it's not good.
Think of something nice, dear.
134
00:20:37,903 --> 00:20:43,910
Your dead lady left you
a million dollar policy--
135
00:20:43,976 --> 00:20:46,923
Yes, that's good, that's good--
136
00:20:46,979 --> 00:20:48,583
and you complain about it.
137
00:20:48,647 --> 00:20:51,856
Come on baby, turn around,
try to be sexier.
138
00:20:51,917 --> 00:20:55,421
Susan was a woman, and you know
how unpredictable we can be.
139
00:20:55,487 --> 00:20:57,057
This is no news to you,
right, George?
140
00:20:57,122 --> 00:20:59,102
Turn around, cutie, would you?
141
00:20:59,157 --> 00:21:03,902
Yes, but that she would make me
the beneficiary of a million dollar policy?
142
00:21:03,962 --> 00:21:06,033
That's more than unpredictable.
143
00:21:06,098 --> 00:21:09,272
Well she did! And that's what matters.
144
00:21:09,334 --> 00:21:11,177
Pleasure and horror, my dear.
145
00:21:11,236 --> 00:21:15,685
With all that money,
a person could do many things.
146
00:21:15,741 --> 00:21:19,450
That's enough.
You're always eating.
147
00:21:19,511 --> 00:21:21,422
If I were you, I would thank
your dear dead Wife.
148
00:21:21,480 --> 00:21:26,589
Yes, I would be very thankful.
149
00:21:26,652 --> 00:21:30,828
Stick out your tongue, like this.
Good.
150
00:21:30,889 --> 00:21:34,769
But see, she hated me.
Susan always did.
151
00:21:36,995 --> 00:21:38,565
Thank you.
152
00:21:40,799 --> 00:21:42,301
Hello.
153
00:21:44,469 --> 00:21:46,346
One moment, please.
154
00:21:46,405 --> 00:21:50,080
It's the Fidelity Trust.
They are asking for you. Don't--
155
00:21:50,142 --> 00:21:54,113
Here. There's nothing to be afraid of.
156
00:21:55,814 --> 00:21:57,623
This is George Dumurrier.
157
00:22:01,119 --> 00:22:05,659
You'll have your money,
all of it. Yes, this week.
158
00:22:07,426 --> 00:22:09,599
I said I'll pay!
159
00:22:15,567 --> 00:22:19,310
Sure, one million dollars
takes care of everything.
160
00:22:23,041 --> 00:22:27,490
And this policy...
161
00:22:30,248 --> 00:22:32,854
You didn't know about it,
did you, George?
162
00:22:35,821 --> 00:22:38,028
No, Henry.
163
00:22:38,090 --> 00:22:41,333
I didn't know a thing.
164
00:23:18,697 --> 00:23:20,836
- The check, please.
- Right away.
165
00:23:22,267 --> 00:23:25,146
That was Henry.
I have to go to the clinic.
166
00:23:26,838 --> 00:23:29,614
I'm sorry about our evening.
167
00:23:29,674 --> 00:23:34,646
How does he know you're here?
We didn't plan on eating here.
168
00:23:34,713 --> 00:23:39,287
Well, I don't know. I'll ask him.
169
00:23:39,351 --> 00:23:41,627
Yeah, good idea.
170
00:25:07,339 --> 00:25:09,580
It was a silly excuse.
171
00:25:12,410 --> 00:25:15,721
Have a seat.
You don't need to be gallant in here.
172
00:25:18,583 --> 00:25:21,723
I'm trying to make you
comfortable, George.
173
00:25:26,992 --> 00:25:29,905
I ran out of cigarettes.
Do you have one?
174
00:25:40,138 --> 00:25:43,517
I didn't know you liked
these kinds of shows.
175
00:28:55,200 --> 00:28:58,340
Why don't you ask who she is?
176
00:28:58,403 --> 00:28:59,848
What for?
177
00:28:59,904 --> 00:29:01,645
Out of curiosity.
178
00:29:04,476 --> 00:29:06,114
Monica Weston.
179
00:29:06,177 --> 00:29:07,815
Do you know her?
180
00:29:09,647 --> 00:29:11,285
I asked you something!
181
00:29:13,051 --> 00:29:14,530
I don't know her.
182
00:29:14,586 --> 00:29:18,830
That phone call, you know,
someone told me to look to my left.
183
00:29:18,890 --> 00:29:20,597
I did, and I saw the poster.
184
00:29:20,658 --> 00:29:21,864
What poster?
185
00:29:21,926 --> 00:29:24,133
The poster to this place. She was on it.
186
00:29:24,195 --> 00:29:25,868
You mean her picture?
187
00:29:25,930 --> 00:29:29,503
Yes. I was shocked
by her resemblance to Susan.
188
00:29:29,567 --> 00:29:31,774
I mean, if you look at her in person,
they look so alike.
189
00:29:31,836 --> 00:29:34,646
Yes, it's incredible.
190
00:29:34,706 --> 00:29:36,481
But Why didn't you tell me?
191
00:29:39,077 --> 00:29:42,183
It all sounded so...so absurd.
192
00:30:17,448 --> 00:30:19,758
Ask her to join our table!
193
00:30:19,818 --> 00:30:21,559
Why would I?
194
00:30:21,619 --> 00:30:24,463
I told you, curiosity.
195
00:30:41,606 --> 00:30:43,313
Hello.
196
00:30:47,879 --> 00:30:50,086
Is this all right, sir?
197
00:30:50,148 --> 00:30:51,525
Yes, thank you.
198
00:30:51,583 --> 00:30:55,190
You ordered champagne.
What a refined man.
199
00:30:58,923 --> 00:31:02,097
Are you visiting the city of sin?
200
00:31:02,160 --> 00:31:05,767
No, we live in San Francisco.
201
00:31:05,830 --> 00:31:08,674
Oh, so you aren't foreigners.
202
00:31:08,733 --> 00:31:11,839
Well, one can sin in one's own town.
203
00:31:11,903 --> 00:31:15,316
It's even more exciting!
204
00:31:25,717 --> 00:31:27,958
Your friend is beautiful.
205
00:31:28,019 --> 00:31:31,967
She's very...feminine.
206
00:31:32,023 --> 00:31:35,994
Look, if you guys
want to treat yourselves,
207
00:31:36,060 --> 00:31:42,341
give me your offer,
and I'll tell you yes or no.
208
00:31:43,668 --> 00:31:47,445
So isn't that what you're looking for?
209
00:31:48,673 --> 00:31:49,777
What do you want?
210
00:31:49,841 --> 00:31:53,220
Nothing. We just want to drink
some champagne with you.
211
00:31:53,278 --> 00:31:55,884
All right, then. Let's drink!
212
00:32:24,842 --> 00:32:27,186
Okay, what is it?
213
00:32:27,245 --> 00:32:29,691
Why are you staring at me like that?
214
00:32:31,249 --> 00:32:34,753
I've had enough here.
215
00:32:34,819 --> 00:32:36,560
It was very nice meeting you.
216
00:32:36,621 --> 00:32:39,500
You are really weird people.
217
00:32:46,764 --> 00:32:49,768
Did you see the color of her eyes?
218
00:32:51,369 --> 00:32:53,542
Yes, they're green.
219
00:32:56,040 --> 00:32:59,453
Well, Susan's were brown.
220
00:33:21,065 --> 00:33:22,408
Who is it?
221
00:35:34,065 --> 00:35:37,410
How the hell
did you get my number?
222
00:35:37,468 --> 00:35:40,915
I bought it! For $200!
223
00:35:40,972 --> 00:35:44,852
$200?
224
00:35:44,909 --> 00:35:47,719
What do you have in mind,
the two of you?
225
00:35:47,778 --> 00:35:49,951
The two of us?
226
00:35:50,014 --> 00:35:54,190
We don't want anything. It's just me.
227
00:35:54,252 --> 00:35:59,361
You Won't believe me, honey,
but I'm shy.
228
00:35:59,423 --> 00:36:04,600
What you guys were offering me
at the club is not for me.
229
00:36:04,662 --> 00:36:06,767
I prefer the simple and normal way:
230
00:36:06,831 --> 00:36:11,302
the natural way, two people.
231
00:36:11,369 --> 00:36:13,906
No complications.
232
00:36:13,971 --> 00:36:16,747
You mean you Won't have a threesome?
233
00:36:16,807 --> 00:36:18,844
That depends on the money, dear.
234
00:36:18,910 --> 00:36:20,856
Have a look around, honey.
235
00:36:20,912 --> 00:36:24,257
It's a nice little place.
Elegant, chic, even.
236
00:36:24,315 --> 00:36:28,092
But it's very expensive,
237
00:36:28,152 --> 00:36:29,654
and I need to keep it up.
238
00:36:29,720 --> 00:36:31,859
Right, I can imagine.
239
00:36:31,923 --> 00:36:34,961
But that's not a problem for you.
240
00:36:35,026 --> 00:36:38,030
Someone like you, must be loaded, eh?
241
00:36:38,095 --> 00:36:40,268
Let's say I have enough money
242
00:36:40,331 --> 00:36:43,801
to do any stupid thing
that comes to my mind.
243
00:36:43,868 --> 00:36:45,939
Good for you.
244
00:36:46,003 --> 00:36:48,244
As I'm doing now.
245
00:36:50,908 --> 00:36:54,014
Well, thanks for the compliment.
246
00:36:55,580 --> 00:37:00,154
Sorry. But at times,
pleasant things are stupid.
247
00:37:00,218 --> 00:37:04,963
Umm, listen, what's-your-name...
I am not a genius.
248
00:37:06,257 --> 00:37:09,204
You talk a lot,
and I don't understand you.
249
00:37:11,529 --> 00:37:14,305
So speak more clearly, would you?
250
00:37:15,366 --> 00:37:18,506
Never mind.
It'd be even more stupid.
251
00:37:18,569 --> 00:37:23,211
Honey, would you do something smart?
252
00:37:24,675 --> 00:37:26,916
Take your clothes off.
253
00:41:41,098 --> 00:41:45,171
What's the matter, love?
Love makes you speechless?
254
00:41:47,471 --> 00:41:50,850
Well, I guess that's better than those
who start with their problems.
255
00:41:52,309 --> 00:41:55,256
Why? You don't smoke?
256
00:41:55,312 --> 00:41:58,725
I've never smoked. I don't like it.
257
00:41:58,782 --> 00:42:02,161
Or you have asthma
and you can't smoke?
258
00:42:04,154 --> 00:42:07,465
Who's this now?
Do you mind checking who it is?
259
00:42:07,525 --> 00:42:08,526
Like this?
260
00:42:08,592 --> 00:42:10,663
I can't now. Come on, honey.
261
00:42:18,302 --> 00:42:20,179
- Hi.
- Hello.
262
00:42:22,273 --> 00:42:26,050
Monica, Monica, honey,
can I have my sleeping drops back?
263
00:42:26,110 --> 00:42:28,215
- I'm having trouble sleeping.
- What drops?
264
00:42:28,279 --> 00:42:31,419
The sleeping drops.
I'll bet you didn't even take them.
265
00:42:31,482 --> 00:42:33,223
Oh, those! I did take them.
266
00:42:33,284 --> 00:42:34,922
They are here somewhere.
267
00:42:34,985 --> 00:42:38,762
Listen, Monica, do you remember
that guy from last night?
268
00:42:38,822 --> 00:42:40,324
Well, you can't imagine what--
269
00:42:43,527 --> 00:42:46,531
Is this what you're looking for?
270
00:42:46,597 --> 00:42:51,342
Yes, that's exactly it. Thanks.
271
00:42:56,574 --> 00:42:58,815
What's he laughing at?
272
00:42:58,876 --> 00:43:01,982
Maybe I am not 100% normal,
but that doesn't mean I'm crazy!
273
00:43:02,046 --> 00:43:04,151
It's me who was about to go crazy!
274
00:43:04,214 --> 00:43:07,093
Don't listen to him. He's usually quiet.
275
00:43:07,151 --> 00:43:09,927
But when he speaks,
nobody has a clue.
276
00:43:09,987 --> 00:43:11,330
Bye.
277
00:43:14,291 --> 00:43:16,293
Can you get that?
278
00:43:16,360 --> 00:43:18,203
Please?
279
00:43:23,167 --> 00:43:24,771
Hello.
280
00:43:24,835 --> 00:43:27,247
Hello.
281
00:43:27,304 --> 00:43:28,977
Hello!
282
00:43:30,908 --> 00:43:32,114
Hello.
283
00:43:32,176 --> 00:43:34,782
Monica Weston, please?
284
00:43:34,845 --> 00:43:37,223
I'd like to speak to Monica Weston.
285
00:43:40,517 --> 00:43:41,928
Who is it?
286
00:43:44,588 --> 00:43:46,431
Hello.
287
00:43:46,490 --> 00:43:48,663
Who?
288
00:43:48,726 --> 00:43:52,037
Carol? Carol Timmons?
289
00:43:52,096 --> 00:43:55,077
No, you got the wrong number.
290
00:43:55,132 --> 00:43:58,079
Yes, this is Monica Weston.
291
00:43:58,135 --> 00:44:00,240
I don't know anyone by that name.
292
00:44:02,773 --> 00:44:04,446
Stupid.
293
00:44:05,709 --> 00:44:08,121
Carol Timmons.
294
00:44:09,780 --> 00:44:11,782
Never heard of her, never met her.
295
00:44:11,849 --> 00:44:12,850
And Jane Blicker?
296
00:44:12,916 --> 00:44:14,452
Jane who?
297
00:44:14,518 --> 00:44:16,361
Blicker.
298
00:44:16,420 --> 00:44:17,728
Don't know her.
299
00:44:19,289 --> 00:44:21,769
Why did I call? Guess.
300
00:44:21,825 --> 00:44:24,271
I don't want to. I want you to tell me.
301
00:44:24,328 --> 00:44:26,740
All right, I Will.
302
00:44:26,797 --> 00:44:29,004
Go back 3.
303
00:44:29,066 --> 00:44:32,070
I had this idea
that Susan could be Monica.
304
00:44:32,136 --> 00:44:34,514
That's a good one.
305
00:44:34,571 --> 00:44:36,573
Absurd, isn't it?
306
00:44:36,640 --> 00:44:38,347
That doesn't explain Why you called.
307
00:44:38,409 --> 00:44:44,189
Yes it does. I suppose you want
to be someone else.
308
00:44:44,248 --> 00:44:46,751
If you out it right here,
we could use it.
309
00:44:46,817 --> 00:44:51,061
If someone calls you
and says they know you,
310
00:44:51,121 --> 00:44:56,469
at first you pretend
to know who it is and let them talk.
311
00:44:56,527 --> 00:44:58,302
I tried this with Monica.
312
00:44:58,362 --> 00:45:02,833
If she had been Susan, she would have
fallen for it, don't you think?
313
00:45:02,900 --> 00:45:05,141
I don't buy it.
314
00:45:09,339 --> 00:45:11,717
Now it's your turn, George.
315
00:45:11,775 --> 00:45:15,484
I believe you slept with her
to test her as well.
316
00:45:15,546 --> 00:45:18,891
That's enough, Jane.
Let's look at the pictures.
317
00:45:18,949 --> 00:45:20,860
We're wasting time.
318
00:45:22,820 --> 00:45:24,197
You like it?
319
00:45:24,254 --> 00:45:25,892
Don't we have a close-up?
320
00:45:25,956 --> 00:45:29,165
Here it is, but I don't think
we need it, do we?
321
00:45:29,226 --> 00:45:30,398
They are only interested in--
322
00:45:30,461 --> 00:45:32,168
Wait! Go back one!
323
00:45:38,635 --> 00:45:40,410
You like her, don't you?
324
00:45:40,471 --> 00:45:44,146
Me, too. She is very hot.
325
00:45:44,208 --> 00:45:46,279
But the best part is down here.
326
00:45:46,343 --> 00:45:48,220
Have you seen her before?
327
00:45:48,278 --> 00:45:49,689
I know her.
328
00:45:51,515 --> 00:45:53,552
But I can't remember who she is.
329
00:46:00,891 --> 00:46:04,270
"ROYAL INSURANCE BUILDING"
330
00:46:09,767 --> 00:46:12,270
I'm telling you,
I was about to give it all up.
331
00:46:12,336 --> 00:46:14,714
I followed Dumurrier for days,
332
00:46:14,772 --> 00:46:16,752
and never noticed anything.
333
00:46:16,807 --> 00:46:18,878
A regular life.
334
00:46:18,942 --> 00:46:20,751
Yes, he's having an affair,
but nothing suspect.
335
00:46:20,811 --> 00:46:22,051
So what's up now?
336
00:46:22,112 --> 00:46:23,819
Look at this.
337
00:46:27,618 --> 00:46:29,996
That's his wife, Susan Dumurrier.
338
00:46:30,053 --> 00:46:31,157
Presnell!
339
00:46:31,221 --> 00:46:33,201
It was taken a few years ago.
340
00:46:33,257 --> 00:46:37,933
And now look at this one. Look close.
What do you think?
341
00:46:40,197 --> 00:46:43,940
It's still Mrs. Dumurrier,
only her hair is different.
342
00:46:44,001 --> 00:46:45,878
That Woman is not Mrs. Dumurrier.
343
00:46:45,936 --> 00:46:48,883
She's alive and well.
344
00:46:48,939 --> 00:46:52,216
Her name is Monica Weston.
She's a stripper.
345
00:46:52,276 --> 00:46:56,725
I'd bet they're the same person.
346
00:46:56,780 --> 00:46:59,693
Not only is Monica Weston alive and well,
347
00:46:59,750 --> 00:47:05,098
but she and Dr. Dumurrier
are, let's say, very close.
348
00:47:05,155 --> 00:47:07,533
A very interesting coincidence.
349
00:47:07,591 --> 00:47:10,367
That's exactly what I thought.
350
00:47:10,427 --> 00:47:11,997
You know, Mr. Bent,
351
00:47:12,062 --> 00:47:15,236
I bet the police would very interested
in hearing our story.
352
00:47:25,742 --> 00:47:28,586
Get out of the car.
353
00:47:28,645 --> 00:47:30,750
Come on, cutie, hurry up.
354
00:47:41,859 --> 00:47:44,465
What the hell do you want from me?
355
00:47:44,528 --> 00:47:46,599
I don't know. I'm just doing my job.
356
00:47:53,270 --> 00:47:55,409
Ladies first.
357
00:48:27,037 --> 00:48:29,779
Are you looking for Monica Weston?
358
00:48:32,809 --> 00:48:34,686
Yes.
359
00:48:41,351 --> 00:48:44,355
- Who are you?
- Police.
360
00:48:44,421 --> 00:48:46,423
But what are you doing here?
361
00:48:47,824 --> 00:48:49,929
What happened to Monica?
362
00:48:49,993 --> 00:48:52,098
Nothing, she's fine.
363
00:48:52,162 --> 00:48:54,642
She just went to the station
for a little chat.
364
00:48:54,698 --> 00:48:57,201
Then Why are you
searching her apartment?
365
00:48:57,267 --> 00:49:01,613
Look, is Monica in trouble? What is it?
366
00:49:01,672 --> 00:49:03,379
Is there anything
I can to for her?
367
00:49:03,440 --> 00:49:05,215
What you can do is get out of here.
368
00:49:05,275 --> 00:49:07,255
But I-I'd like to--
369
00:49:09,179 --> 00:49:10,886
Get out.
370
00:49:17,854 --> 00:49:21,495
At least, tell me what you're looking for.
371
00:49:21,558 --> 00:49:24,402
That, I'd like to know myself.
372
00:49:24,461 --> 00:49:26,532
Do you see anything, inspector?
373
00:49:26,596 --> 00:49:29,167
Yes, spots, scribbles...
374
00:49:29,232 --> 00:49:30,870
Next slide.
375
00:49:33,870 --> 00:49:35,281
Anything now?
376
00:49:35,339 --> 00:49:37,114
No.
377
00:49:37,174 --> 00:49:38,949
Number 5.
378
00:49:46,450 --> 00:49:51,559
Okay, this is an S, then U,
another S, A, and this is N.
379
00:49:51,621 --> 00:49:53,498
Susan. Can you read "Susan"?
380
00:49:55,759 --> 00:49:57,602
Number 6.
381
00:50:00,597 --> 00:50:05,046
In this slide, Dumurrier was enlarged
so you can see it better.
382
00:50:05,102 --> 00:50:07,582
Susan Dumurrier.
383
00:50:09,940 --> 00:50:11,112
Turn off the projector.
384
00:50:15,846 --> 00:50:18,690
This is the paper towel we enlarged.
385
00:50:18,749 --> 00:50:19,955
Where did you find it?
386
00:50:20,017 --> 00:50:21,428
In Monica Weston's apartment.
387
00:50:21,485 --> 00:50:23,487
We found it in a drawer.
388
00:50:23,553 --> 00:50:26,898
She'll regret this carelessness.
389
00:50:26,957 --> 00:50:28,300
She will.
390
00:50:31,328 --> 00:50:35,276
It proves she was practicing
Susan Dumurrier's signature.
391
00:51:07,297 --> 00:51:10,938
I'm sorry, but the law requires this, Miss.
392
00:51:14,571 --> 00:51:20,283
Yes, it's her, it's her.
But why can't we leave her alone!
393
00:52:05,422 --> 00:52:08,631
This is our report
on the Dumurrier's case.
394
00:52:08,692 --> 00:52:11,730
A horse could have died
with all the curare we found in her body.
395
00:52:11,795 --> 00:52:14,366
It's a poison that suffocates,
like asthma.
396
00:52:14,431 --> 00:52:17,412
When your friend Betty told you
397
00:52:17,467 --> 00:52:19,970
that your double was sick
and that she would die soon,
398
00:52:20,036 --> 00:52:22,744
you believed her right away, didn't you?
399
00:52:22,806 --> 00:52:25,150
And you never suspected,
not even for a moment,
400
00:52:25,208 --> 00:52:30,055
that someone might have been interested
in sending her to the grave?
401
00:52:30,113 --> 00:52:33,356
Don't you know that
the accomplice to a crime
402
00:52:33,416 --> 00:52:36,329
is just as guilty as he who committed it?
403
00:52:36,386 --> 00:52:39,993
We're now certain that
Mrs. Dumurrier was poisoned.
404
00:52:40,056 --> 00:52:43,230
And you too are responsible
for her death.
405
00:52:46,196 --> 00:52:52,044
But we are usually lenient towards those
who help us finding out the truth.
406
00:52:52,102 --> 00:52:55,276
This is something
you should consider.
407
00:53:02,979 --> 00:53:05,186
I already told you all I know.
408
00:53:05,248 --> 00:53:07,990
I don't believe you.
409
00:53:09,953 --> 00:53:14,333
There's something here
that doesn't make sense.
410
00:53:14,391 --> 00:53:18,862
If Dr. Dumurrier
used this Woman Betty to get to you,
411
00:53:18,929 --> 00:53:22,672
Why did he go directly to you
at the Roaring 20's?
412
00:53:22,732 --> 00:53:27,442
You think that Betty doesn't exist,
and that the doctor and I are partners?
413
00:53:27,504 --> 00:53:29,381
That's exactly my thinking.
414
00:53:31,942 --> 00:53:33,944
All right.
415
00:53:36,513 --> 00:53:38,789
I'll tell you everything, Inspector.
416
00:53:50,527 --> 00:53:51,699
Here it is!
417
00:53:54,864 --> 00:53:57,572
You didn't look in there, did you?
418
00:53:57,634 --> 00:54:00,808
We didn't know
we had to dismantle this place!
419
00:54:00,870 --> 00:54:03,077
I didn't know that, either.
420
00:54:03,139 --> 00:54:06,552
Take that envelope to the lab.
It'll clarify everything.
421
00:54:18,388 --> 00:54:22,666
Lean backwards, against the rail.
Like that.
422
00:54:22,726 --> 00:54:25,206
No, not too sexy.
423
00:54:25,262 --> 00:54:26,832
Hold the pose.
424
00:54:26,896 --> 00:54:27,966
Which pictures?
425
00:54:28,031 --> 00:54:30,477
Those we were looking at
when George was at the studio.
426
00:54:30,533 --> 00:54:32,774
He thought he knew that girl.
427
00:54:32,836 --> 00:54:35,009
- Lean to one side.
- We should find her.
428
00:54:35,071 --> 00:54:36,641
We should find who?
429
00:54:36,706 --> 00:54:41,052
That girl. She was not a model. You
had spotted her in a strip club.
430
00:54:41,111 --> 00:54:43,091
In a strip club?
431
00:54:43,146 --> 00:54:46,821
Oh, the girl with the red wig!
She was a Whore.
432
00:54:46,883 --> 00:54:48,419
That's all for today.
433
00:54:48,485 --> 00:54:50,761
Yeah, I see who you're talking about.
434
00:54:50,820 --> 00:54:52,891
She was dancing
in one of those places.
435
00:54:52,956 --> 00:54:55,163
It was more than a year ago.
436
00:54:55,225 --> 00:54:59,002
That Woman was at George's house
the night his Wife died.
437
00:54:59,062 --> 00:55:01,008
I know now where he saw her.
438
00:55:01,064 --> 00:55:02,270
She was the nurse!
439
00:55:02,332 --> 00:55:08,544
The restaurant is The Vajeunat
at 42 Saint Germain Boulevard.
440
00:55:08,605 --> 00:55:10,551
I'll talk to you later.
441
00:55:14,411 --> 00:55:17,415
So now you are spying on me
like a child, Benjamin?
442
00:55:17,480 --> 00:55:19,187
Now you have a French lover?
443
00:55:19,249 --> 00:55:21,752
Yeah right, a lover!
Will you ever stop with this story?
444
00:55:21,818 --> 00:55:25,857
I'm in enough trouble,
I don't need a--if you only knew.
445
00:55:25,922 --> 00:55:30,393
I went to the police.
I wanted to pay your bail.
446
00:55:30,460 --> 00:55:36,843
Oh, Benjamin, I can't believe
you did that! I wouldn't allow it!
447
00:55:36,900 --> 00:55:40,040
Now I am sure you have a lover.
448
00:55:40,103 --> 00:55:42,515
Yes, you are right!
449
00:55:42,572 --> 00:55:45,781
Someone that loves me
more than you do.
450
00:55:45,842 --> 00:55:47,844
But it's a woman.
451
00:55:47,911 --> 00:55:49,754
It's me.
452
00:55:49,813 --> 00:55:52,259
$3,000 is a lot of money.
453
00:55:52,315 --> 00:55:54,056
Maybe I'm rich.
454
00:55:54,117 --> 00:55:56,688
What do you know about me,
after all?
455
00:55:58,054 --> 00:56:02,059
Benjamin. Leave me alone.
456
00:56:02,125 --> 00:56:06,437
It'd be better for you
if you had never met me.
457
00:56:06,496 --> 00:56:10,638
But I have, and now it's too late.
458
00:56:10,700 --> 00:56:12,179
Not for me!
459
00:56:12,235 --> 00:56:15,011
I'm fed up with your jealousy!
460
00:56:16,906 --> 00:56:19,682
No Monica, I'm not jealous.
461
00:56:19,743 --> 00:56:23,919
It doesn't matter to me
if you sleep with other men.
462
00:56:23,980 --> 00:56:26,927
But if you are having a long-term affair,
then it's the end for me.
463
00:56:26,983 --> 00:56:29,486
Everything ends sooner or later.
464
00:56:29,552 --> 00:56:34,058
No, not this. This cannot end.
465
00:56:34,124 --> 00:56:39,540
I ask so little of you.
I only ask that you stay here.
466
00:56:39,596 --> 00:56:41,769
You and I...
467
00:56:41,831 --> 00:56:45,210
only every once in a while,
whenever you Want.
468
00:56:45,268 --> 00:56:46,941
Can't you see, you're my whole life.
469
00:56:47,003 --> 00:56:52,612
Monica, if you take this away from me,
I'll have nothing.
470
00:56:52,675 --> 00:56:54,245
Nothing, understand?
471
00:56:54,310 --> 00:56:57,382
That's when you kill me, right?
472
00:56:57,447 --> 00:57:00,360
Yes.
473
00:57:00,417 --> 00:57:02,090
I'll kill you.
474
00:57:10,960 --> 00:57:13,372
I want you to leave now.
475
00:57:13,430 --> 00:57:16,138
Monica.
476
00:57:16,199 --> 00:57:18,110
Go away.
477
00:57:55,472 --> 00:57:56,815
So?
478
00:57:56,873 --> 00:57:59,911
Yes, not bad!
479
00:57:59,976 --> 00:58:01,148
Thanks.
480
00:58:21,364 --> 00:58:23,640
Jane, We're ready!
481
00:58:26,269 --> 00:58:29,273
- Jane is my partner.
- Yes.
482
00:58:30,306 --> 00:58:31,751
She's very good.
483
00:58:31,808 --> 00:58:36,279
You'll see, if she likes the model,
she'll take the pictures herself.
484
00:58:44,921 --> 00:58:46,400
Here she is.
485
00:58:55,765 --> 00:58:57,267
What do you think?
486
00:58:58,668 --> 00:59:02,616
That's good. I'll do it.
487
00:59:08,211 --> 00:59:11,454
Well, I'm going for a Disney movie.
488
00:59:13,449 --> 00:59:14,860
Bye.
489
00:59:20,590 --> 00:59:22,592
Didn't you recognize me?
490
00:59:24,260 --> 00:59:28,174
Yes, but there was no reason
to mention it.
491
00:59:38,241 --> 00:59:41,245
You were more confident
at the Roaring 20's.
492
00:59:41,311 --> 00:59:44,155
You were more friendly.
493
00:59:44,213 --> 00:59:47,888
It's different in the strip clubs, Jane.
494
01:00:01,531 --> 01:00:04,341
Does he always go
to Disney movies?
495
01:00:04,400 --> 01:00:08,576
Not always. Only when I ask him.
496
01:00:53,016 --> 01:00:56,361
Do I look okay?
497
01:00:56,419 --> 01:00:58,626
You're perfect.
498
01:01:50,440 --> 01:01:53,819
What if we turned the lights off?
499
01:01:53,876 --> 01:01:58,291
Your partner only talked
about doing some pictures.
500
01:01:58,347 --> 01:02:02,056
And you only do pictures?
501
01:02:02,118 --> 01:02:04,120
No, but it'll cost more.
502
01:02:05,555 --> 01:02:07,933
That's not a problem, honey.
503
01:03:07,950 --> 01:03:10,521
I can turn it off if that bothers you.
504
01:03:10,586 --> 01:03:12,395
It doesn't bother me.
505
01:03:13,689 --> 01:03:15,726
Who's she?
506
01:03:15,792 --> 01:03:20,832
She's a dancer.
Her name is Elizabeth O'Neal.
507
01:03:20,897 --> 01:03:23,309
You probably know her as Liz.
508
01:03:23,366 --> 01:03:28,611
She used to sleep in your room.
You used to be close.
509
01:03:28,671 --> 01:03:30,116
I don't know her.
510
01:03:30,173 --> 01:03:34,815
You worked together at Carol Dozen's,
in September.
511
01:03:34,877 --> 01:03:37,050
You can't deny that.
512
01:03:37,113 --> 01:03:38,990
And I can tell you the rest.
513
01:03:39,048 --> 01:03:41,528
What?
514
01:03:41,584 --> 01:03:43,427
Rumors.
515
01:03:43,486 --> 01:03:47,525
A friend of mine
heard about your relationship.
516
01:03:49,125 --> 01:03:51,833
All right, turn it off.
517
01:03:53,663 --> 01:03:56,803
I want to meet that girl.
518
01:04:00,970 --> 01:04:04,577
She's no longer in San Francisco.
She left.
519
01:04:04,640 --> 01:04:08,884
If you know Where she is,
you must tell me.
520
01:04:08,945 --> 01:04:11,585
That's all you wanted from me.
521
01:04:11,647 --> 01:04:14,560
Yes, just that!
522
01:04:14,617 --> 01:04:17,427
I'll pay you any price
for the information.
523
01:04:21,557 --> 01:04:24,333
So you're behind all this!
524
01:04:24,393 --> 01:04:26,430
I thought the newspapers
were exaggerating
525
01:04:26,495 --> 01:04:29,032
when they spoke of your findings.
526
01:04:29,098 --> 01:04:32,807
Most of what was written about me is true
except one thing:
527
01:04:32,869 --> 01:04:35,042
I didn't kill my Wife.
528
01:04:35,104 --> 01:04:37,550
And to prove it,
I need to find your friend Liz.
529
01:04:37,607 --> 01:04:39,450
She doesn't have anything
to do with this case.
530
01:04:39,508 --> 01:04:42,352
She does.
531
01:04:42,411 --> 01:04:45,858
And you know more
than what you told Inspector Wald.
532
01:04:45,915 --> 01:04:48,828
I told him everything.
533
01:04:48,885 --> 01:04:51,161
More than you can imagine.
534
01:05:02,265 --> 01:05:03,972
He's still up there.
535
01:05:09,238 --> 01:05:13,311
We'll look for this Elizabeth O'Neal,
536
01:05:13,376 --> 01:05:17,722
interpretive dancer
and nurse on her spare time.
537
01:05:17,780 --> 01:05:18,850
You don't believe me, do you?
538
01:05:18,915 --> 01:05:20,223
Of course I do.
539
01:05:20,283 --> 01:05:21,626
You don't believe me.
540
01:05:21,684 --> 01:05:26,064
Show that picture to my sister-in-law
or at the clinic.
541
01:05:26,122 --> 01:05:28,102
Someone will recognize her.
542
01:05:28,157 --> 01:05:33,971
Yes, it's possible that Liz
poisoned your Wife while you were away.
543
01:05:36,432 --> 01:05:39,606
But unfortunately it's going to be hard
to convince the jury
544
01:05:39,669 --> 01:05:42,206
that you didn't pay her to do it.
545
01:05:42,271 --> 01:05:46,549
You believe that's the Way
it happened?
546
01:05:46,609 --> 01:05:50,182
All I know is that the Women
involved in this case--
547
01:05:50,246 --> 01:05:56,788
Betty, Monica Weston,
and now this nurse/dancer-
548
01:05:56,852 --> 01:05:59,196
didn't have a good reason
to kill your Wife.
549
01:05:59,255 --> 01:06:01,132
You were the only one
who did, Doctor.
550
01:06:01,190 --> 01:06:05,969
Didn't you get the insurance money?
That's a primary motive.
551
01:06:06,028 --> 01:06:09,032
Yes but...that doesn't prove I'm guilty.
552
01:06:09,098 --> 01:06:10,873
No, I admit it.
553
01:06:10,933 --> 01:06:12,935
But tell me one thing:
554
01:06:13,002 --> 01:06:17,280
doesn't accepting a blackmail
equal a confession?
555
01:06:17,340 --> 01:06:18,546
Blackmail?
556
01:06:18,607 --> 01:06:23,215
Yes! Monica Weston confessed.
557
01:06:23,279 --> 01:06:26,749
She told me Why she had you go
to the Roaring 20's that night.
558
01:06:26,816 --> 01:06:29,820
No, no. She's not the one who called.
559
01:06:29,885 --> 01:06:31,796
It was Monica Weston.
560
01:06:31,854 --> 01:06:34,130
She called,
and you went right away.
561
01:06:34,190 --> 01:06:36,693
And the next day
you gave her $10,000.
562
01:06:36,759 --> 01:06:39,365
No, I never gave her money.
563
01:06:39,428 --> 01:06:45,140
Come on, Doctor, we found it!
It was in this envelope!
564
01:06:45,201 --> 01:06:49,547
We found some fingerprints on it
which are now being examined.
565
01:06:49,605 --> 01:06:52,142
If they happen to be yours,
566
01:06:52,208 --> 01:06:55,621
you understand,
it'll be the gas chamber.
567
01:07:18,334 --> 01:07:20,245
We're going to death row.
568
01:07:20,302 --> 01:07:21,610
What's you name, sir?
569
01:07:21,670 --> 01:07:22,671
Henry Dumurrier.
570
01:07:22,738 --> 01:07:24,945
Are you carrying any packages,
cameras, alcohol?
571
01:07:25,007 --> 01:07:26,077
No.
572
01:07:26,142 --> 01:07:27,985
- You can go, then.
- Thanks.
573
01:07:28,044 --> 01:07:30,115
Show this pass at the next gate.
574
01:12:00,282 --> 01:12:04,025
I told the lawyer to leave us alone.
575
01:12:04,086 --> 01:12:07,795
It's just you and me now.
No one can hear us.
576
01:12:07,856 --> 01:12:10,200
It's a prisoner's right.
577
01:12:13,896 --> 01:12:18,811
I don't think I've got much to say to you.
578
01:12:18,867 --> 01:12:23,475
Jane knows how to take care of herself,
579
01:12:23,539 --> 01:12:27,612
and I don't have any children,
fortunately.
580
01:12:29,211 --> 01:12:33,591
I know, the clinic was your family.
581
01:12:33,649 --> 01:12:39,122
I could have never done your job.
582
01:12:39,188 --> 01:12:45,901
That's why I thought
it would be stupid to wait,
583
01:12:45,961 --> 01:12:47,440
so I sold it.
584
01:12:47,496 --> 01:12:52,172
Thanks to the policy, we don't have
any more mortgages or debts.
585
01:12:52,234 --> 01:12:56,910
It was a good deal. And now I can look
at the future with more optimism.
586
01:12:56,972 --> 01:13:02,581
It's like receiving a loan
with no interest.
587
01:13:02,644 --> 01:13:07,491
A money game
that'll cost me my life, Henry.
588
01:13:09,485 --> 01:13:14,332
Yes, a money game,
and in the end I won.
589
01:13:14,390 --> 01:13:16,427
Since you don't have any children,
590
01:13:16,492 --> 01:13:19,564
I'll be the one to benefit
from your death.
591
01:13:19,628 --> 01:13:22,472
The jury didn't consider that.
592
01:13:22,531 --> 01:13:24,807
They're convinced you're guilty
593
01:13:24,867 --> 01:13:27,473
because you're the beneficiary
of that policy,
594
01:13:27,536 --> 01:13:30,745
but they didn't think
to investigate my interests.
595
01:13:30,806 --> 01:13:36,518
Me, your brother. The only heir.
596
01:13:36,578 --> 01:13:39,718
Of course
I could have killed you myself,
597
01:13:39,782 --> 01:13:41,659
but that would be quite dangerous.
598
01:13:43,452 --> 01:13:47,059
So now the state will do it,
and will do it for free.
599
01:13:48,857 --> 01:13:52,498
Henry! What are you trying to say?
600
01:13:55,330 --> 01:13:59,335
You don't get it yet, George?
601
01:13:59,401 --> 01:14:02,405
It's me, your own brother,
602
01:14:02,471 --> 01:14:04,951
who is sending you
to the gas chamber.
603
01:14:05,007 --> 01:14:10,685
You...killed Susan.
604
01:14:10,746 --> 01:14:13,488
No, nobody killed her.
605
01:14:13,549 --> 01:14:19,989
Not only is she alive, but she's also
very healthy, like you and me--
606
01:14:20,055 --> 01:14:23,161
you until tomorrow morning,
that is.
607
01:14:30,466 --> 01:14:35,211
Calm down, George.
They can't hear us, but they can see us.
608
01:14:35,270 --> 01:14:38,808
Sit down if you want to hear
the rest of the story,
609
01:14:38,874 --> 01:14:40,854
and if you don't want me
to call for help
610
01:14:40,909 --> 01:14:42,911
as my brother suddenly became crazy.
611
01:14:45,547 --> 01:14:49,791
But I saw Susan, and she was dead.
I saw her with my own eyes.
612
01:14:49,852 --> 01:14:55,063
Try to remember George.
How long did you look at her?
613
01:14:55,123 --> 01:14:59,367
You were so tired that night
and overwhelmed.
614
01:14:59,428 --> 01:15:02,466
Don't you remember?
You wanted a Valium,
615
01:15:02,531 --> 01:15:05,171
but I gave you
some sleeping drops instead.
616
01:15:05,234 --> 01:15:09,478
The nurse? The people at the morgue
didn't know Susan.
617
01:15:09,538 --> 01:15:12,417
Of course we had to bury
someone else instead,
618
01:15:12,474 --> 01:15:17,082
so we killed the person who should have
committed the murder:
619
01:15:17,145 --> 01:15:20,285
the dancer/nurse, Elizabeth O'Neil.
620
01:15:20,349 --> 01:15:22,260
When you saw her at the morgue,
621
01:15:22,317 --> 01:15:24,160
her corpse was already
in the decomposition process.
622
01:15:24,219 --> 01:15:25,721
Unrecognizable.
623
01:15:25,787 --> 01:15:27,164
Martha knew, too, then!
624
01:15:27,222 --> 01:15:29,998
Manna would do anything for Susan.
625
01:15:30,058 --> 01:15:34,871
Susan has a good sister,
while you have a bad brother--
626
01:15:34,930 --> 01:15:38,503
a brother who has been sleeping
with your Wife for many years.
627
01:15:40,202 --> 01:15:46,551
You see, this situation
couldn't last much longer.
628
01:15:46,608 --> 01:15:48,554
On the other hand,
629
01:15:48,610 --> 01:15:54,925
it would be absurd and stupid
to put an end to it simply with a divorce.
630
01:15:54,983 --> 01:16:00,296
Our father left the clinic to you
because you were his favorite.
631
01:16:00,355 --> 01:16:03,097
And he left me nothing.
632
01:16:03,158 --> 01:16:07,766
I had to make my own way
without a penny.
633
01:16:07,829 --> 01:16:10,901
Frankly, I didn't feel like starting
a new life with Susan
634
01:16:10,966 --> 01:16:13,378
under such conditions.
635
01:16:13,435 --> 01:16:18,851
You know Susan. She needs
a lot of money to be happy.
636
01:16:18,907 --> 01:16:21,751
You know this better than anyone else.
637
01:16:21,810 --> 01:16:26,281
I've always loved her, George,
638
01:16:26,348 --> 01:16:29,955
but she chose you
because you were rich.
639
01:16:30,018 --> 01:16:33,488
Now you can see why I hate you.
640
01:16:33,555 --> 01:16:37,298
This is not hate. It's madness.
641
01:16:37,359 --> 01:16:41,535
Maybe, but it's smart madness.
642
01:16:41,597 --> 01:16:46,842
You must admit that our plan was perfect.
643
01:16:46,902 --> 01:16:50,145
Each move has been
studied in detail
644
01:16:50,205 --> 01:16:53,516
and performed at the right moment.
645
01:16:53,575 --> 01:16:57,148
It wasn't hard
to create Monica Weston.
646
01:16:57,212 --> 01:17:01,991
Strippers travel around the world
and never stay in the same place for long.
647
01:17:02,050 --> 01:17:05,361
When you were on one
of your business trips,
648
01:17:05,420 --> 01:17:08,424
we created Monica, gave her life,
649
01:17:08,490 --> 01:17:11,699
and made her popular
here in San Francisco.
650
01:17:11,760 --> 01:17:15,867
Susan never stepped back.
She did everything she had to do
651
01:17:15,931 --> 01:17:18,639
to please those who were useful to her.
652
01:17:18,700 --> 01:17:21,271
Betty never existed, of course.
653
01:17:21,336 --> 01:17:24,715
You believed everything
that Susan wanted you to believe.
654
01:17:24,773 --> 01:17:28,550
Nobody suspected
she'd make such a great actress.
655
01:17:28,610 --> 01:17:30,988
Like when she pretended
to have asthma attacks?
656
01:17:31,046 --> 01:17:35,119
Well, that was the easiest part of all.
You're not such a doctor, George.
657
01:17:35,183 --> 01:17:39,461
Now I see why she used to look herself
in her room for days.
658
01:17:39,521 --> 01:17:41,831
Everything was planned,
659
01:17:41,890 --> 01:17:48,705
even what could look like a mistake,
like the paper towel.
660
01:17:48,764 --> 01:17:52,541
It's quite clear how Inspector Wald
got that envelope
661
01:17:52,601 --> 01:17:56,549
with the money and your fingerprints.
662
01:17:56,605 --> 01:17:59,518
I told you George, I hate you.
663
01:17:59,574 --> 01:18:03,317
I would have never sent you
to the gas chamber
664
01:18:03,378 --> 01:18:05,915
without telling you the truth.
665
01:18:05,981 --> 01:18:09,053
And you think that I Won't try
to use it against you?
666
01:18:09,117 --> 01:18:14,863
I know you will,
but I thought of that as well.
667
01:18:14,923 --> 01:18:19,133
You'll probably get a 24-hour deferral...
668
01:18:20,762 --> 01:18:24,141
but it'll only prolong the agony.
669
01:18:24,199 --> 01:18:26,941
Your lawyer will do his best to save you,
670
01:18:27,002 --> 01:18:28,948
and you'll Wait here, hoping.
671
01:18:29,004 --> 01:18:32,076
It's a vain hope, George.
672
01:18:32,140 --> 01:18:36,316
From the Governor
to the people in the street,
673
01:18:36,378 --> 01:18:39,757
everybody knows
about the miraculous treatments
674
01:18:39,815 --> 01:18:47,393
and the heart transplants that you
made up to advertise the clinic.
675
01:18:47,456 --> 01:18:52,405
It'd be only natural that now
you'd come up with another story,
676
01:18:52,461 --> 01:18:55,408
the most absurd one, to save your life!
677
01:19:00,368 --> 01:19:03,508
They call it the swan's cry.
678
01:19:29,498 --> 01:19:33,446
It all happened minutes
before the prisoner was taken
679
01:19:33,502 --> 01:19:37,780
from death row to maximum security
on the first floor,
680
01:19:37,839 --> 01:19:39,785
where we had to spend the night,
681
01:19:39,841 --> 01:19:42,617
watched by two guards
chosen by him.
682
01:19:42,677 --> 01:19:45,453
It's what they call “the death watch."
683
01:19:45,514 --> 01:19:47,960
At 10.00 tomorrow,
it would have been over.
684
01:19:48,016 --> 01:19:51,054
We can't tell you more about this story.
685
01:19:51,119 --> 01:19:55,329
We don't know
Mr. Mitchell's latest evidence.
686
01:19:55,390 --> 01:19:59,304
All we know is
that George Dumurrier's attorney
687
01:19:59,361 --> 01:20:02,069
was able to obtain a 24-hour deferral.
688
01:20:02,130 --> 01:20:06,545
During this time,
the Governor of California will decide
689
01:20:06,601 --> 01:20:12,244
whether or not to allow for a longer
deferral to reopen the case.
690
01:20:18,213 --> 01:20:22,025
This is an atrocious murder,
Mr. Mitchell.
691
01:20:22,083 --> 01:20:25,792
And Dr. Dumurrier's social position is
making things even more complicated.
692
01:20:25,854 --> 01:20:28,528
You are trying to create
a new Chessman case
693
01:20:28,590 --> 01:20:30,695
and to keep Dr. Dumurrier alive.
694
01:20:30,759 --> 01:20:32,500
If we did that,
we would go against public opinion
695
01:20:32,561 --> 01:20:34,438
and could be
accused of being partial.
696
01:20:34,496 --> 01:20:38,672
All this to find this Monica Weston
697
01:20:38,733 --> 01:20:41,839
to see Whether she's got
blue or brown eyes?
698
01:20:44,906 --> 01:20:47,284
Isn't that what you Want, Mr. Mitchell?
699
01:20:47,342 --> 01:20:52,815
Yes. Or at least we should
get in touch with Henry Dumurrier.
700
01:20:52,881 --> 01:20:56,226
And when we find him,
on what basis can we indict him?
701
01:20:56,284 --> 01:20:58,628
Let's suppose for a moment
that your story is true.
702
01:20:58,687 --> 01:21:00,860
Do you expect him to confess?
703
01:21:00,922 --> 01:21:04,961
No, he'll probably say
that his brother's crazy.
704
01:21:05,026 --> 01:21:08,235
Or he'll say he made it all up
to save himself.
705
01:21:13,268 --> 01:21:17,410
Well, when Miss Martha went to her room,
we heard them talking.
706
01:21:17,472 --> 01:21:19,748
Don't ask me to confirm that.
707
01:21:19,808 --> 01:21:23,620
These questions are an insult
to my sister's memory.
708
01:21:30,352 --> 01:21:36,098
When Mrs. Dumurrier died
and you went upstairs...
709
01:21:36,157 --> 01:21:38,364
did you see her dead?
710
01:21:38,426 --> 01:21:40,428
Of course I saw her.
711
01:21:40,495 --> 01:21:42,634
And didn't you notice anything?
712
01:21:42,697 --> 01:21:44,802
Notice What, sir?
713
01:21:44,866 --> 01:21:47,608
What the hell do I know?
714
01:21:47,669 --> 01:21:50,980
Something! Anything!
715
01:22:23,405 --> 01:22:25,180
Is there any news?
716
01:22:38,086 --> 01:22:41,499
Who do you want
to guard your cell tonight?
717
01:22:47,529 --> 01:22:50,135
- Oh, so this means that--
- No, it doesn't mean anything.
718
01:22:50,198 --> 01:22:56,012
It's only the rule: you have the right
to choose two guards,
719
01:22:56,071 --> 01:22:58,415
and I came to ask who you Want.
720
01:22:58,473 --> 01:23:02,853
But we don't know
if you're going downstairs.
721
01:23:02,911 --> 01:23:06,859
Try not to worry.
The police are Working very hard.
722
01:23:17,359 --> 01:23:20,101
No, I can't say which one it is.
723
01:23:20,161 --> 01:23:22,641
What if you looked at the corpse?
724
01:23:22,697 --> 01:23:26,543
Not with these pictures.
725
01:23:26,601 --> 01:23:31,710
If I had her dental records,
I could identify her.
726
01:23:31,773 --> 01:23:35,118
There isn't an American
who's never been to the dentist.
727
01:23:35,176 --> 01:23:38,419
Would the teeth be the same?
728
01:23:38,480 --> 01:23:41,324
Teeth remain intact for a long time.
729
01:23:41,383 --> 01:23:43,920
Bring me the corpse.
I'll take a mold.
730
01:23:43,985 --> 01:23:46,056
And then you'll be able to see.
731
01:24:12,547 --> 01:24:14,959
I can tell you that the Governor
had authorized
732
01:24:15,016 --> 01:24:16,757
the exhumation of
Susan Dumurrier's corpse.
733
01:24:16,818 --> 01:24:18,092
That's all I can say.
734
01:24:18,153 --> 01:24:19,496
So this means there will be more--
735
01:24:19,554 --> 01:24:20,965
I can't tell you more.
736
01:24:21,022 --> 01:24:22,160
Thank you.
737
01:24:30,265 --> 01:24:32,404
Tell Inspector Wald that We're ready.
738
01:25:48,109 --> 01:25:52,216
George, there's still hope.
739
01:25:54,816 --> 01:25:58,628
Is it better, is it worse?
740
01:25:58,686 --> 01:26:04,637
I don't know,
but there are rumors in the prison.
741
01:26:04,692 --> 01:26:08,538
It looks like they might have
found something.
742
01:26:11,132 --> 01:26:13,908
We examined it very carefully,
743
01:26:13,968 --> 01:26:16,812
and I can absolutely guarantee
that the person it belongs to
744
01:26:16,871 --> 01:26:18,373
is Susan Dumurrier.
745
01:26:18,439 --> 01:26:21,682
What? It's impossible.
746
01:26:21,743 --> 01:26:26,852
I'm sorry, but this is the mold
I took from the corpse,
747
01:26:26,915 --> 01:26:30,260
and this is Mrs. Dumurrier's
dental record from the clinic.
748
01:26:30,318 --> 01:26:33,231
The teeth match perfectly.
749
01:26:35,757 --> 01:26:39,068
Unfortunately,
there is no doubt about that.
750
01:26:39,127 --> 01:26:43,337
But, as you can see,
the report is from Dumurrier's clinic.
751
01:26:43,398 --> 01:26:46,641
Well, it was her husband's.
It's only natural that she went there.
752
01:26:46,701 --> 01:26:47,736
- Yes, but--
753
01:26:47,802 --> 01:26:51,113
Are you trying to say
that Henry changed the records?
754
01:27:02,784 --> 01:27:08,200
Mr. Mitchell,
do you believe George's story?
755
01:27:08,256 --> 01:27:14,332
I did what I had to do.
What I believe doesn't matter anymore.
756
01:27:23,605 --> 01:27:28,145
What did you pour in my glass?
757
01:27:28,209 --> 01:27:30,621
Give me a hand, will you?
758
01:27:36,951 --> 01:27:39,830
I gave her something to sleep.
759
01:32:20,067 --> 01:32:22,047
What time is it?
760
01:32:27,642 --> 01:32:30,020
I don't know. My watch doesn't work.
761
01:32:35,283 --> 01:32:41,063
This is Donald Grant, KBAT,
from San Quentin State Prison.
762
01:32:41,122 --> 01:32:44,501
I am currently inside
the prison's gas chamber.
763
01:32:44,559 --> 01:32:46,095
It's 10130 AM.
764
01:32:46,160 --> 01:32:50,404
Exactly one hour ago,
Dr. George Dumurrier was brought here.
765
01:32:50,464 --> 01:32:54,708
He sat on one of these chairs,
and he was tied with one of these belts.
766
01:32:54,769 --> 01:32:57,181
After these procedures
were accomplished,
767
01:32:57,238 --> 01:33:01,084
this door was locked
by turning this wheel.
768
01:33:01,142 --> 01:33:05,613
This phone is directly connected
to the Governor's office in Sacramento
769
01:33:05,680 --> 01:33:10,425
so that the execution can be stopped
even at the last second.
770
01:33:10,484 --> 01:33:14,899
As you might know, the California
Governor had already authorized
771
01:33:14,956 --> 01:33:17,459
a 24-hour deferral of the execution.
772
01:33:17,525 --> 01:33:20,062
Attorney Arthur Mitchell
had requested it
773
01:33:20,127 --> 01:33:22,869
in order to be able
to produce new evidence.
774
01:33:22,930 --> 01:33:25,206
Nevertheless, the new elements
were not considered relevant,
775
01:33:25,266 --> 01:33:27,439
and were thought to be the result
776
01:33:27,501 --> 01:33:31,540
of George Dumurrier's
infamous creative ideas.
777
01:34:06,641 --> 01:34:07,984
Monica!
778
01:34:10,244 --> 01:34:12,622
Monica.
779
01:34:44,278 --> 01:34:47,657
This happened in Paris
at 11:00 AM,
780
01:34:47,715 --> 01:34:49,251
about 2:00 A. M. our time,
781
01:34:49,316 --> 01:34:55,130
exactly nine hours before George Dumurrier
entered the gas chamber.
782
01:34:55,189 --> 01:34:58,796
Those hours were crucial for his life.
783
01:34:58,859 --> 01:35:03,308
A telex has been received
from the French Police:
784
01:35:03,364 --> 01:35:06,971
"Paris, February 2, 1969.
785
01:35:07,034 --> 01:35:10,948
"Killed today, February 2, 1969,
786
01:35:11,005 --> 01:35:14,077
two American citizens
from San Francisco, California.
787
01:35:16,077 --> 01:35:19,547
The man is Dr. Henry Dumurrier.
788
01:35:21,849 --> 01:35:24,762
The identity of the Woman is unknown.
789
01:35:27,321 --> 01:35:35,103
The murderer, Benjamin Warmser,
also American from San Francisco,
790
01:35:35,162 --> 01:35:39,235
claims that the Woman
is Monica Weston...
791
01:35:40,468 --> 01:35:46,214
but her passport, number 109356,
792
01:35:46,273 --> 01:35:48,879
belongs to Susan Dumurrier.
793
01:35:48,943 --> 01:35:51,981
The San Francisco Police
received the message
794
01:35:52,046 --> 01:35:53,889
only a few minutes before 10:00 A.M.
795
01:35:53,948 --> 01:35:56,155
It was exactly at 10:00
796
01:35:56,217 --> 01:36:02,031
that the lever that would have released
the gas was about to be pulled,
797
01:36:02,089 --> 01:36:04,592
when suddenly this phone rang.
798
01:36:04,658 --> 01:36:08,299
Mr. George Dumurrier was free.
799
01:36:10,097 --> 01:36:12,077
This is Donald Grant, KBAT,
800
01:36:12,133 --> 01:36:15,376
from San Quentin State Prison,
California.
801
01:37:04,084 --> 01:37:07,088
Subtitled By JR. Media Services, Inc.
Burbank, CA60494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.