Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,210
♫ Time once stood still and everything stopped ♫
2
00:00:07,210 --> 00:00:14,600
♫ As it turns out, there is something special
amidst a sea of people ♫
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,800
♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫
4
00:00:21,800 --> 00:00:29,100
♫ To uncover why I keep thinking
of someone who makes my heart flutter ♫
5
00:00:29,100 --> 00:00:36,230
♫ What makes a moment extraordinary
is an unexpected encounter ♫
6
00:00:36,230 --> 00:00:43,600
♫ Like being unaware as you breathe ♫
7
00:00:43,600 --> 00:00:51,000
♫ Holding hands for endless hours ♫
8
00:00:51,000 --> 00:00:58,220
♫ It's beyond any language of expression ♫
9
00:00:58,220 --> 00:01:01,500
♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫
10
00:01:01,500 --> 00:01:04,660
♫ You’ll hold the umbrella for me
(I’ll be the special presence in your life) ♫
11
00:01:04,660 --> 00:01:06,890
♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫
12
00:01:06,890 --> 00:01:10,550
♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫
13
00:01:10,550 --> 00:01:12,900
♫ Your love leads me through the haze ♫
14
00:01:12,900 --> 00:01:16,480
♫ I'll be waiting while I seek
(Waiting for the love of the rest of my life) ♫
15
00:01:16,480 --> 00:01:21,500
♫ A future with that one and only person
(No longer having to wander about in a sea of people ♫
16
00:01:21,500 --> 00:01:28,060
♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫
17
00:01:28,060 --> 00:01:30,270
[The Oath of Love]
18
00:01:30,270 --> 00:01:33,030
[Episode 23]
19
00:01:34,400 --> 00:01:36,050
Our San San has grown up.
20
00:01:36,050 --> 00:01:39,550
It's the first time I'm hearing you personally admit that you like someone.
21
00:01:39,550 --> 00:01:42,030
Softer. If he hears it, he'll brag again.
22
00:01:42,030 --> 00:01:45,000
Okay, okay. I won't say, I won't say.
23
00:01:45,000 --> 00:01:46,950
¥2,000,000 is not a small amount.
24
00:01:46,950 --> 00:01:49,570
It's the lifetime savings for many families.
25
00:01:49,570 --> 00:01:52,040
Why should I be compared to them?
26
00:01:52,040 --> 00:01:55,500
And you see, next week I'll return the ¥2,000,000 to him.
27
00:01:55,500 --> 00:01:57,540
This cafe has nothing to do with him then.
28
00:01:57,540 --> 00:02:00,700
I'll give everything to San San. He has no right to control.
29
00:02:00,700 --> 00:02:03,060
This cafe of yours, how much are the profits per month?
30
00:02:03,060 --> 00:02:04,960
Can you earn it back?
31
00:02:04,960 --> 00:02:07,000
I have other ways.
32
00:02:07,000 --> 00:02:09,220
Hey, I can't
33
00:02:09,220 --> 00:02:12,540
have my dad and girlfriend look down on me, right?
34
00:02:12,540 --> 00:02:14,920
And San San told me,
35
00:02:14,920 --> 00:02:19,100
their business has some problems. I told her I'll support her.
36
00:02:19,100 --> 00:02:21,810
I'll give her the whole cafe.
37
00:02:21,810 --> 00:02:25,410
The money earned back will also be hers. She'll definitely be happy.
38
00:02:25,410 --> 00:02:27,300
Other ways?
39
00:02:27,300 --> 00:02:29,360
Uncle found other businesses for you?
40
00:02:29,360 --> 00:02:31,690
Brother, don't care about me.
41
00:02:31,690 --> 00:02:35,000
Plan your overseas life well.
42
00:02:35,000 --> 00:02:39,300
That... Don't let that Lin Zhixiao totally bind you.
43
00:02:39,300 --> 00:02:41,650
You're starting to talk nonsense again.
44
00:02:41,650 --> 00:02:43,310
Mind yourself. Let's go.
45
00:02:43,310 --> 00:02:44,690
Let's go.
46
00:02:45,990 --> 00:02:48,500
I just think meeting Dr. Gu
47
00:02:48,500 --> 00:02:50,900
a blessed thing.
48
00:02:50,900 --> 00:02:53,380
This thing is all thanks to me, right?
49
00:02:53,380 --> 00:02:56,360
Yes. At the spring joint performance,
50
00:02:56,360 --> 00:02:58,320
Teacher Lin and Madam Li didn't come.
51
00:02:58,320 --> 00:03:01,100
In the end, I went to the pub with you in a fit of anger.
52
00:03:01,100 --> 00:03:04,730
Then Teacher Lin fiercely came to the pub to catch you.
53
00:03:04,730 --> 00:03:07,080
- Then he said...
- Said Gu Wei is a
54
00:03:07,080 --> 00:03:09,300
pervert!
55
00:03:10,130 --> 00:03:11,700
The pervert is here.
56
00:03:11,700 --> 00:03:14,720
- What were you guys happily talking about?
- We didn't talk about you.
57
00:03:14,720 --> 00:03:18,340
We were talking about when we were at the pub the first time,
58
00:03:18,340 --> 00:03:21,000
the anecdote about your brother meeting Teacher Lin.
59
00:03:21,000 --> 00:03:24,010
- Anecdote?
- Pervert.
60
00:03:24,010 --> 00:03:28,260
- Pervert.
- Speaking of which, you are taking him to see Teacher Lin this weekend?
61
00:03:28,260 --> 00:03:29,920
Yes.
62
00:03:30,610 --> 00:03:33,260
Father-in-law seeing son-in-law, the more he sees the more angry he is.
63
00:03:33,260 --> 00:03:35,830
- Brother, you are on your own for your happiness.
- Don't scare him.
64
00:03:35,830 --> 00:03:39,100
Don't gloat. Sooner or later you'll need to experience it.
65
00:03:39,100 --> 00:03:42,900
I can't wait. I don't know when somebody will give me the opportunity.
66
00:03:42,900 --> 00:03:44,800
You wish.
67
00:03:45,610 --> 00:03:47,450
Are you nervous?
68
00:03:52,040 --> 00:03:53,620
Actually I'm a little.
69
00:03:53,620 --> 00:03:55,270
A little?
70
00:03:55,270 --> 00:03:59,520
Then can you tell me what Teacher Lin likes and dislikes?
71
00:04:04,130 --> 00:04:06,640
I can tell you. Teacher Lin doesn't like a lot of things,
72
00:04:06,640 --> 00:04:09,910
but today I can tell you the minefields that cannot be stepped on.
73
00:04:09,910 --> 00:04:11,700
San San, can you don't brag?
74
00:04:11,700 --> 00:04:14,150
Then you'll need to talk until tomorrow. There's too many.
75
00:04:14,150 --> 00:04:17,810
No. Firstly, let him memorize the school rules from our high school.
76
00:04:17,810 --> 00:04:21,790
If he cannot memorize, you'll to run 20 rounds in the neighborhood.
77
00:04:21,790 --> 00:04:25,200
- Run 20 rounds in the neighborhood!
- Okay. This is okay.
78
00:04:25,200 --> 00:04:27,910
Brother, you're scared?
79
00:04:27,910 --> 00:04:30,940
- Can you memorize?
- What a joke.
80
00:04:30,940 --> 00:04:32,690
I have good physical strength.
81
00:04:32,690 --> 00:04:35,200
My memory is even better, right?
82
00:04:37,260 --> 00:04:39,650
Don't scare him. It's fine, it's fine.
83
00:04:39,650 --> 00:04:41,560
Okay, okay.
84
00:04:41,560 --> 00:04:45,510
Lastly, let's wish my brother
85
00:04:45,510 --> 00:04:49,200
- father-in-law seeing on-in-law,
- a victory,
86
00:04:49,200 --> 00:04:51,010
- okay?
- Okay!
87
00:04:51,010 --> 00:04:52,810
Thank you Gu Xiao!
88
00:04:52,810 --> 00:04:54,580
Give me some.
89
00:04:55,540 --> 00:04:58,100
- Drink lesser.
- Got it.
90
00:04:58,100 --> 00:04:59,700
- Cheers!
- Cheers!
91
00:04:59,700 --> 00:05:02,210
- Cheers!
- Come on!
92
00:05:34,400 --> 00:05:35,910
Not coming in?
93
00:05:37,090 --> 00:05:39,220
Even though Teacher Lin dealt with you leniently,
94
00:05:39,220 --> 00:05:41,510
but if he knows I go to house at night like this,
95
00:05:41,510 --> 00:05:44,060
he'll definitely not let us off.
96
00:05:44,060 --> 00:05:47,190
Come in first. I have something to show you.
97
00:06:03,260 --> 00:06:04,540
[World Map]
98
00:06:20,510 --> 00:06:24,190
I didn't expect you to have such a girlish heart.
99
00:06:25,310 --> 00:06:29,460
Pin you here, this way you can't go anywhere.
100
00:06:31,020 --> 00:06:34,560
But I still want to go
101
00:06:35,800 --> 00:06:37,850
to Europe,
102
00:06:37,850 --> 00:06:40,340
Africa,
103
00:06:40,340 --> 00:06:42,970
Antarctica,
104
00:06:42,970 --> 00:06:44,740
Oceania.
105
00:06:44,740 --> 00:06:46,800
I want to go to a lot of places.
106
00:06:46,800 --> 00:06:50,880
I know. You pasted them on your cello case.
107
00:06:50,880 --> 00:06:55,790
And Tokyo, Paris, Mexico.
108
00:06:58,400 --> 00:07:01,100
Do you have any place that you really want to go?
109
00:07:03,320 --> 00:07:06,270
I don't have much plans. Being a doctor is busy.
110
00:07:06,270 --> 00:07:09,280
There's not much time and opportunity to go out and travel.
111
00:07:15,190 --> 00:07:17,910
But as long as it's a place that you want to go,
112
00:07:18,480 --> 00:07:20,290
I want to go too.
113
00:07:24,780 --> 00:07:26,630
Then
114
00:07:26,630 --> 00:07:30,440
Germany will be our first stop, okay?
115
00:07:55,700 --> 00:07:58,360
Teacher Lin. You know.
116
00:07:58,360 --> 00:08:01,090
If I still don't go back, I reckon he'll...
117
00:08:02,350 --> 00:08:04,520
- Then I'm leaving.
- Go ahead.
118
00:08:13,280 --> 00:08:15,420
Remember to miss me.
119
00:08:17,300 --> 00:08:18,860
Go.
120
00:08:18,860 --> 00:08:20,720
I'm leaving.
121
00:09:10,030 --> 00:09:12,320
Hello, what's wrong?
122
00:09:12,320 --> 00:09:18,950
Yes.
123
00:09:34,400 --> 00:09:36,430
What doctor is he? Does he have any professional ethics?
124
00:09:36,430 --> 00:09:38,690
We've been every where from the south to north for so many years.
125
00:09:38,690 --> 00:09:41,400
We've seen all kinds of hospitals and doctors.
126
00:09:41,400 --> 00:09:43,800
Disregard for human life!
127
00:09:43,800 --> 00:09:45,910
Don't be agitated. Drink some water.
128
00:09:47,390 --> 00:09:49,110
He's here.
129
00:09:49,110 --> 00:09:50,900
Come, come.
130
00:09:51,770 --> 00:09:55,320
This is patient's surgeon, Gu Wei.
131
00:09:58,760 --> 00:10:01,250
It was you who did the surgery?
132
00:10:02,140 --> 00:10:05,190
Okay. Then explain it to me.
133
00:10:05,190 --> 00:10:08,300
Why didn't you seek consent from the family members
134
00:10:08,300 --> 00:10:11,350
- before you operate on my son's organs?
- Calm down first.
135
00:10:11,350 --> 00:10:14,040
This was the only way that we can save his life at that time.
136
00:10:14,040 --> 00:10:16,660
His condition can't wait, surgery must be done immediately.
137
00:10:16,660 --> 00:10:19,280
Calm down. Sit down and talk slowly.
138
00:10:20,700 --> 00:10:23,800
I've already explained it to you.
139
00:10:23,800 --> 00:10:25,760
During the situation at that time,
140
00:10:25,760 --> 00:10:28,460
performing the pancreas and spleen resection surgery
141
00:10:28,460 --> 00:10:31,800
was the only way to save the patient's life. There was no other way.
142
00:10:31,800 --> 00:10:35,380
Even though our Dr. Xiao Gu didn't contact you before the surgery,
143
00:10:35,380 --> 00:10:39,680
but we performed the emergency surgery on the patient according to the relevant regulations of the Medical Care Act
144
00:10:39,680 --> 00:10:42,700
Dr. Xiao Gu also reported it to the Medical Administration Division immediately.
145
00:10:42,700 --> 00:10:45,290
So in regards to the procedure, there's no problem.
146
00:10:45,290 --> 00:10:48,120
Excuse. You guys are in it together.
147
00:10:48,120 --> 00:10:50,530
You are the director, he's the doctor.
148
00:10:50,530 --> 00:10:52,400
You're covering for him.
149
00:10:52,400 --> 00:10:54,210
Please speak carefully.
150
00:10:54,210 --> 00:10:57,080
- We have the complete record of the medical procedure.
- All right.
151
00:10:57,080 --> 00:11:00,620
Then tell me, why is my son not out of critical condition yet?
152
00:11:00,620 --> 00:11:02,770
Why is he still in the ICU?
153
00:11:02,770 --> 00:11:06,100
The pancreas and spleen resection surgery is a major surgery.
154
00:11:06,100 --> 00:11:10,140
And the patient has other organ damage from the car accident.
155
00:11:10,140 --> 00:11:12,410
All these need time to recover.
156
00:11:12,410 --> 00:11:14,320
Yes, Old Tang.
157
00:11:14,320 --> 00:11:18,900
Every patient has different recovery times after a major operation.
158
00:11:18,900 --> 00:11:21,760
It varies from person to person, so don't be worried.
159
00:11:21,760 --> 00:11:26,150
I tell you, my complaint today is a reminder to you.
160
00:11:26,150 --> 00:11:28,940
If my son gets well, everything is easy to say.
161
00:11:28,940 --> 00:11:33,100
If anything happens to my son,
162
00:11:33,100 --> 00:11:35,430
I won't let you off.
163
00:11:35,430 --> 00:11:37,000
This is not good.
164
00:11:38,300 --> 00:11:40,100
You watch out!
165
00:11:41,100 --> 00:11:42,800
Let's go!
166
00:11:52,800 --> 00:11:55,700
Xiao Gu, I hope it won't affect your mood
167
00:11:55,700 --> 00:11:57,800
because of this incident.
168
00:11:57,800 --> 00:12:00,100
I understand the patient family's feeling.
169
00:12:00,100 --> 00:12:01,900
It's only...
170
00:12:04,600 --> 00:12:06,000
I understand,
171
00:12:06,000 --> 00:12:09,100
as a doctor, it's a risky occupation.
172
00:12:09,100 --> 00:12:11,000
That's good.
173
00:12:14,790 --> 00:12:16,530
It'll be fine.
174
00:12:32,630 --> 00:12:34,340
Xiao Xiao!
175
00:12:35,060 --> 00:12:36,770
You are here.
176
00:12:37,400 --> 00:12:40,400
I'm sorry I'm late. There was something at the hospital.
177
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
It's fine. I just arrived.
178
00:12:42,400 --> 00:12:44,100
Have you had any idea what kind of gifts are you getting them?
179
00:12:44,100 --> 00:12:47,000
Madame Li likes you, you can just simply get her a scarf.
180
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
How about Teacher Lin?
181
00:12:48,800 --> 00:12:51,100
I thought about it. Since he likes to drink tea,
182
00:12:51,100 --> 00:12:54,000
- I'm going to get him tea leaves. What do you think?
- It's good. I'll take your suggestion.
183
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
Let's go!
184
00:13:13,080 --> 00:13:14,490
What do you think?
185
00:13:14,500 --> 00:13:17,800
Do you think Teacher Lin would like this tea set?
186
00:13:17,800 --> 00:13:20,100
No. It's fine. Let's keep browsing.
Miss, you've very good eye.
187
00:13:20,100 --> 00:13:23,200
Our owner brought this special tea set from Yi Xing.
188
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
It's from a famous crafter, the quality is very good.
189
00:13:25,400 --> 00:13:28,200
It's a perfect gift for older relatives.
190
00:13:28,200 --> 00:13:29,880
I think it's pretty good.
191
00:13:29,880 --> 00:13:32,200
Can you warp it up please?
192
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
- No. It's too expensive.
- It's fine.
193
00:13:36,000 --> 00:13:39,800
Doctors don't get pay a lot but I do have some savings.
194
00:13:39,800 --> 00:13:43,600
Also, Teacher Lin has a special role.
195
00:13:43,600 --> 00:13:47,000
I'm afraid this gift might not be enough to show my sincerity.
196
00:13:47,800 --> 00:13:50,200
Don't worry, if you give him this gift,
197
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
he will loves it for sure.
198
00:13:52,200 --> 00:13:54,100
As long as he likes it.
199
00:13:54,600 --> 00:13:56,200
Your phone.
200
00:14:00,900 --> 00:14:02,700
Xiao Xiao, how about this.
201
00:14:02,700 --> 00:14:04,800
Why don't you pay first,
202
00:14:04,800 --> 00:14:07,100
the password is your birthday.
203
00:14:07,100 --> 00:14:09,000
I'll pick up this call.
204
00:14:13,700 --> 00:14:15,500
Hi Xiao Du.
205
00:14:19,000 --> 00:14:22,400
Brother, the patient has some complications.
206
00:14:22,400 --> 00:14:25,600
- Can you rush back to the hospital?
- What are you talking about?
207
00:14:25,600 --> 00:14:28,200
Don't rush, tell me what exactly is it.
208
00:14:34,200 --> 00:14:36,600
I got it. I will be back immediately.
209
00:14:36,600 --> 00:14:39,500
If there is anything else, wait until I'm there.
210
00:14:40,600 --> 00:14:44,500
What's going on? Is there anything happened at the hospital?
211
00:14:44,500 --> 00:14:48,000
It's the usual daily emergencies.
212
00:14:49,200 --> 00:14:53,800
Xiao Xiao, unfortunately, I can't have dinner with you tonight.
213
00:14:53,800 --> 00:14:57,800
It's fine. Work is more important. You better handle your work first.
214
00:15:00,300 --> 00:15:02,200
Thank you.
215
00:15:04,000 --> 00:15:05,900
It's done.
216
00:15:09,200 --> 00:15:12,800
I'll head out first.
217
00:15:14,200 --> 00:15:16,490
Be careful.
218
00:15:31,800 --> 00:15:35,500
The patient family's emotion has been unstable.
219
00:15:35,500 --> 00:15:38,000
We cannot let this incident keep on escalating and
220
00:15:38,000 --> 00:15:40,600
interrupt your career and future.
221
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
That's why I thought
222
00:15:42,600 --> 00:15:45,400
we will transfer this patient to Xiao Yan.
223
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
In this case, you don't need to handle this anymore.
224
00:15:50,420 --> 00:15:53,990
Actually, I know I did nothing wrong at the surgery.
225
00:15:55,000 --> 00:15:58,300
When I see the patient having complications, I...
226
00:15:58,300 --> 00:16:00,200
Don't blame yourself.
227
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
You've already done your very best.
228
00:16:02,600 --> 00:16:06,000
It's not unusual the patient's family not understanding the situation.
229
00:16:06,000 --> 00:16:09,600
I will explain everything to the management.
230
00:16:10,300 --> 00:16:12,100
Thank you, Vice President Gao.
231
00:16:12,100 --> 00:16:16,000
That's right. I want to ask you a question.
232
00:16:16,000 --> 00:16:19,700
I need the hospital's letter in order to process my Germany visa,
233
00:16:19,700 --> 00:16:22,600
but I still haven't received it.
234
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
For this matter,
235
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
I was planning to tell you in few days.
236
00:16:36,600 --> 00:16:39,000
I guess I won't able to go.
237
00:16:42,400 --> 00:16:46,100
But it's fine. You're still young.
238
00:16:46,100 --> 00:16:50,600
Once this incident has resolved, you'll have plenty of opportunities.
239
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
Xiao Gu, sometimes
240
00:16:58,000 --> 00:17:00,260
my hands are tied.
241
00:17:00,260 --> 00:17:02,400
I hope you understand.
242
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
I understand.
243
00:17:46,000 --> 00:17:51,200
- Hi Mom.
- Didn't you say you're sending me the stuff you won't be taking to Germany?
244
00:17:51,200 --> 00:17:53,100
What time is the appointment?
245
00:17:53,100 --> 00:17:56,700
There is something happened at the hospital, I need to be there this afternoon.
246
00:17:59,700 --> 00:18:01,300
I've canceled it.
247
00:18:01,300 --> 00:18:03,500
You've canceled the courier?
248
00:18:04,920 --> 00:18:07,110
I'm not going to Germany anymore.
249
00:18:08,400 --> 00:18:11,200
Mom, I'll tell you more later.
250
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
I'm hanging up.
251
00:18:29,200 --> 00:18:32,900
My cutie pie, are you happy that I suddenly show up?
252
00:18:35,400 --> 00:18:38,300
Why are you so desolate? What kind of facial expression is that?
253
00:18:38,300 --> 00:18:41,100
It look at me like you see the ghost.
254
00:18:41,100 --> 00:18:44,000
Don't worry, Old Lin might keep me in tight leash,
255
00:18:44,000 --> 00:18:46,500
but with many years of battling experience,
256
00:18:46,500 --> 00:18:48,700
It will be fine, okay.
257
00:18:48,700 --> 00:18:50,800
Also, tonight is such an important occasion,
258
00:18:50,800 --> 00:18:53,100
I need to be here to cheer you up.
259
00:18:53,100 --> 00:18:54,600
You can do it, Dr. Gu!
260
00:18:54,600 --> 00:18:58,800
Dr. Gu! You can do it!
261
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
How's your packing?
262
00:19:03,500 --> 00:19:05,400
Let's go take a look.
263
00:19:07,600 --> 00:19:10,200
What's going on? Didn't we agree
264
00:19:10,200 --> 00:19:13,600
we'll be looking forward to just two of us in Germany. How come the books are not packed yet?
265
00:19:13,600 --> 00:19:17,000
I know, you want me to showcase my ability, isn't it?
266
00:19:17,000 --> 00:19:20,100
No problem, I'll help you to pack.
267
00:19:20,100 --> 00:19:23,200
You want to pack all these, correct?
268
00:19:25,600 --> 00:19:28,300
Don't move, let me do it.
269
00:19:28,300 --> 00:19:30,600
Let me show you my ability.
270
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
Your books are too thick.
271
00:19:35,200 --> 00:19:38,200
It's thicker than my Oxford dictionary.
272
00:19:39,600 --> 00:19:42,190
I can be very domestic.
273
00:19:53,200 --> 00:19:56,900
Are you planning to move your entire home to Germany?
274
00:20:01,200 --> 00:20:03,500
It'll be ready right away.
275
00:20:07,800 --> 00:20:10,200
There is one more to go.
276
00:20:16,300 --> 00:20:19,600
Are you in pain?
- Yes.
277
00:20:19,600 --> 00:20:22,000
It's very painful.
278
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Also, I'm very dizzy.
279
00:20:27,600 --> 00:20:31,200
I think that's it. I got concussion.
280
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
1+1 equals to what?
281
00:20:39,100 --> 00:20:40,700
3!
282
00:20:41,900 --> 00:20:44,800
That's it. You became dumb.
283
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
I cannot be dumb.
284
00:20:46,400 --> 00:20:49,800
If I become dumb, you'll fall in love with other young girls.
285
00:20:49,800 --> 00:20:51,500
When we arrived in Germany,
286
00:20:51,500 --> 00:20:54,200
I'll take your books to become
287
00:20:54,200 --> 00:20:57,800
table stands, okay?
288
00:21:04,100 --> 00:21:08,000
Xiao Xioa, regarding Germany...
289
00:21:10,200 --> 00:21:11,800
I set the alarm
290
00:21:11,800 --> 00:21:14,700
is to sign the contract in the afternoon. I'm afraid I might be late.
291
00:21:14,700 --> 00:21:17,800
I need to leave right now, otherwise I will be late.
292
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
I'm leaving.
293
00:21:24,200 --> 00:21:26,490
You told me something regarding Germany,
294
00:21:26,490 --> 00:21:28,500
what is it about?
295
00:21:28,500 --> 00:21:30,300
It's nothing.
296
00:21:30,300 --> 00:21:32,700
We can still talk about it next time.
297
00:21:33,400 --> 00:21:38,100
When you sign the contract, make sure you pay attention to all the conditions.
298
00:21:38,100 --> 00:21:40,800
I know, my Dr. Gu.
299
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
You can do it tonight!
300
00:22:17,700 --> 00:22:21,400
The patient family's emotion has been unstable.
301
00:22:21,400 --> 00:22:23,980
We cannot let this incident keep on escalating and
302
00:22:23,980 --> 00:22:26,100
interrupt your career and future.
303
00:22:26,100 --> 00:22:28,900
Medical Affairs Office has approved. Anesthetist, get ready.
304
00:22:28,900 --> 00:22:31,000
We can start the surgery.
305
00:22:32,500 --> 00:22:34,300
You don't need to blame yourself.
306
00:22:34,300 --> 00:22:36,800
You've already tried your best.
307
00:22:36,800 --> 00:22:39,300
I will explain that to the management.
308
00:22:41,000 --> 00:22:45,500
Vice President Gao, I need the hospital letter to apply the Germany visa.
309
00:22:45,500 --> 00:22:48,200
I still haven't received it yet.
310
00:23:03,180 --> 00:23:05,610
Hello, Xiao Du. What's up?
311
00:23:05,610 --> 00:23:08,940
Brother, you better hurry back.
312
00:23:08,940 --> 00:23:10,900
Don't panic. What's wrong?
313
00:23:10,900 --> 00:23:13,730
The medical administration office in the hospital set up a special investigation team.
314
00:23:13,730 --> 00:23:16,640
They are investigating the medical records of the injured victim of the car accident.
315
00:23:16,640 --> 00:23:19,020
Vice President Gao will also be interrogated too.
316
00:23:19,020 --> 00:23:21,950
This matter has blown up. Check it out on Weibo.
317
00:23:21,950 --> 00:23:25,450
Okay. I will call you again after I have seen it.
318
00:23:38,430 --> 00:23:40,390
Congratulations.
319
00:23:40,390 --> 00:23:43,010
Thank you.
320
00:23:43,010 --> 00:23:45,390
We can see your potential.
321
00:23:45,390 --> 00:23:47,650
Let's grow together in the future.
322
00:23:47,650 --> 00:23:52,450
Thanks. I will not let everyone down.
323
00:23:52,450 --> 00:23:55,640
Would you like to dine with me and Shawn later?
324
00:23:55,640 --> 00:23:59,240
Let him tell you what to take note of when you go to Germany later.
325
00:23:59,240 --> 00:24:01,480
Apology, I have something tie up today.
326
00:24:01,480 --> 00:24:04,390
I cannot be able to have meal with you.
No worry, next time.
327
00:24:04,390 --> 00:24:06,460
Of course, would do.
328
00:24:06,460 --> 00:24:10,870
[Weibo Top 5 trending topic : Unscrupulous doctor has been exposed]
329
00:24:15,180 --> 00:24:19,370
[Negative posts about Doctor Gu]
330
00:24:27,920 --> 00:24:30,660
- What kind of doctor is he? How did he get his medical licence?
- Don't become a doctor.
331
00:24:30,660 --> 00:24:33,150
He doesn't even has a basic conscience to be humane.
332
00:24:33,150 --> 00:24:35,460
What medical skills? He even dares to save patients? Give us your comments.
333
00:24:35,460 --> 00:24:37,100
- How could there be someone like you?
- How did you become a doctor?
334
00:24:37,100 --> 00:24:38,280
Say something.
335
00:24:38,280 --> 00:24:40,100
Explain to us.
336
00:24:40,100 --> 00:24:42,040
Give us an explanation.
337
00:24:42,040 --> 00:24:43,830
[The chief surgeon is responsible.STop tolerating evil people again.]
338
00:24:43,830 --> 00:24:45,720
[Protection against doctors from intentional murders.]
339
00:24:45,720 --> 00:24:47,420
[Is he taking the opportunity to take revenge?]
340
00:24:47,420 --> 00:24:49,080
My god, what a shady doctor!!
341
00:24:49,080 --> 00:24:50,600
[It's really so scary.]
342
00:24:50,600 --> 00:24:52,150
[He killed a good person from his treatments. Lock him up immediately]
343
00:24:52,150 --> 00:24:54,020
Give us an explanation.
344
00:25:16,730 --> 00:25:19,750
[In-patient]
345
00:25:19,750 --> 00:25:23,560
Believe it or not, I won't let you become a doctor.
346
00:25:23,560 --> 00:25:25,210
I know your details.
347
00:25:25,210 --> 00:25:27,990
I released the information on the internet.
348
00:25:27,990 --> 00:25:29,990
You are a quack doctor.
349
00:25:29,990 --> 00:25:32,060
You even caused your teacher death.
350
00:25:32,060 --> 00:25:34,300
What reason you can hold to be able to be a doctor.
351
00:25:34,300 --> 00:25:36,700
Why my son up till now not be able to wake up?
352
00:25:36,700 --> 00:25:38,690
Say something/
353
00:25:38,690 --> 00:25:41,190
You don't speak so you admit.
354
00:25:41,890 --> 00:25:43,770
I know.
355
00:25:43,770 --> 00:25:45,790
Someone like you, must have someone back you.
356
00:25:45,790 --> 00:25:48,940
You can be unscrupulous and
357
00:25:48,940 --> 00:25:50,580
takes someone's life during surgery.
358
00:25:50,580 --> 00:25:52,680
You can shirk the responsibility. Isn't that so?
359
00:25:52,680 --> 00:25:55,450
Be honest. Vice President Gao is your father-in-law.
360
00:25:55,450 --> 00:25:58,180
You can do whatever you like.
361
00:25:58,180 --> 00:26:01,620
I just want to ask what you two are up to.
362
00:26:01,620 --> 00:26:03,490
What are you?
363
00:26:04,200 --> 00:26:08,960
- I'm Vice Director Gao Fuyang's daughter, Gao Xi.
- What?
364
00:26:08,960 --> 00:26:13,330
There's nothing going on between Doctor Gu Wei and I. We are just colleagues.
365
00:26:13,330 --> 00:26:17,290
You are spreading rumors in the hospital. Believe it or not, I can sue you.
366
00:26:18,270 --> 00:26:20,300
Go back to your meeting.
367
00:26:23,430 --> 00:26:25,890
Don't leave.
368
00:26:26,850 --> 00:26:30,190
Fine. Even if you are the heiress of Vice President Gao,
369
00:26:30,190 --> 00:26:33,010
Doctor Gao, we will wait for you to
370
00:26:33,010 --> 00:26:35,320
Give me an answer.
371
00:26:35,320 --> 00:26:38,310
As for your hospital, don't even think of being perfunctory.
372
00:26:39,870 --> 00:26:41,520
Let's go.
373
00:26:45,600 --> 00:26:49,670
[A Doctor with Compassion and Responsibility]
374
00:26:52,400 --> 00:26:54,420
Behind closed door, we can say that
375
00:26:54,420 --> 00:26:57,360
a patient is not excluded from having his own views.
376
00:26:58,580 --> 00:27:00,490
They don't understand medical science.
377
00:27:00,490 --> 00:27:04,390
No matter how we communicate, they will distrust us.
378
00:27:04,390 --> 00:27:07,800
The biggest problem is that they spread this on the internet
379
00:27:07,800 --> 00:27:10,080
till it's an uproar.
380
00:27:10,080 --> 00:27:12,870
It created a bad impression in society.
381
00:27:14,950 --> 00:27:18,260
The hospital has set up a special investigation team.
382
00:27:19,500 --> 00:27:21,420
I just received notice that
383
00:27:21,420 --> 00:27:25,100
the Health Commission has sent someone here to know more about this.
384
00:27:25,830 --> 00:27:29,560
Hence, currently, what's most sensitive and frightening
385
00:27:29,560 --> 00:27:32,420
are the influence of the public opinions.
386
00:27:36,990 --> 00:27:39,020
[Anonymous texts : Is this kind of person fit to be a doctor? A disgrace to doctors.]
387
00:27:39,020 --> 00:27:40,560
[Aren't you afraid of retribution? The other party had so much faith in your treatment...]
388
00:27:40,560 --> 00:27:42,930
[What were you thinking of? How could you do something like this?]
389
00:27:44,260 --> 00:27:46,860
Xiao Gu, let's do this.
390
00:27:46,860 --> 00:27:50,610
Let's suspend the surgeries and ward rounds for the time being.
391
00:27:54,720 --> 00:27:57,360
The hospital wants me to suspend surgeries...
392
00:27:57,360 --> 00:27:59,280
We have no other way.
393
00:27:59,280 --> 00:28:02,700
We are doing this to protect you too.
394
00:28:18,120 --> 00:28:20,070
How long is the suspension?
395
00:28:27,440 --> 00:28:30,000
Seems like there's no time limit.
396
00:28:30,000 --> 00:28:32,480
Wait till the investigation is done.
397
00:28:39,050 --> 00:28:41,920
I have an operation performed tomorrow.
398
00:28:41,920 --> 00:28:44,850
At least, I finish that operation.
399
00:28:49,670 --> 00:28:51,320
You may.
400
00:28:57,430 --> 00:28:59,620
Doctor Gu,
401
00:29:00,750 --> 00:29:03,390
I heard about what happened to you.
402
00:29:03,390 --> 00:29:06,170
How are you? Are you okay?
403
00:29:06,170 --> 00:29:10,550
You don't need to worry, I will perform tomorrow morning's operation
404
00:29:10,550 --> 00:29:12,190
It's like this, Doctor Gu.
405
00:29:12,190 --> 00:29:14,100
Many incidences happened to you.
406
00:29:14,100 --> 00:29:17,160
Your mood must not be that good. You need to rest, right?
407
00:29:17,160 --> 00:29:20,970
Don't worry. I put in my best efforts in my surgeries.
408
00:29:20,970 --> 00:29:23,130
I don't mean that.
409
00:29:23,790 --> 00:29:26,320
I just put it straight, we have thought through.
410
00:29:26,320 --> 00:29:29,280
It is better we change the surgeon.
411
00:29:36,080 --> 00:29:38,740
I got it.
412
00:29:38,740 --> 00:29:43,320
I would pass your wish to the hospital.
413
00:29:43,320 --> 00:29:46,290
Thank you.
414
00:29:51,020 --> 00:29:52,790
Gu Wei.
415
00:30:04,830 --> 00:30:07,280
Do you need me to do anything?
416
00:30:08,960 --> 00:30:10,890
What you can do.
417
00:30:12,250 --> 00:30:14,130
You have heard everything.
418
00:30:14,130 --> 00:30:16,490
What you can do for me?
419
00:30:18,280 --> 00:30:20,620
You must have solution.
420
00:30:21,190 --> 00:30:23,100
Your operation skill has no issue.
421
00:30:23,100 --> 00:30:26,020
Just let them investigate.
422
00:30:26,020 --> 00:30:27,970
I help you finding the proof.
423
00:30:49,560 --> 00:30:52,690
Gao Xi, tell me.
424
00:30:52,690 --> 00:30:56,050
Why did we persistently work so hard?
425
00:30:56,640 --> 00:30:59,100
I think our persistence is just like a joke.
426
00:30:59,100 --> 00:31:01,300
What do you mean?
427
00:31:01,300 --> 00:31:03,230
You believe in me.
428
00:31:03,230 --> 00:31:06,600
This matter will not get any worse.
429
00:31:06,600 --> 00:31:08,890
Have you thought about future.
430
00:31:08,890 --> 00:31:11,310
The worse.
431
00:31:12,580 --> 00:31:15,430
Do you still remember what Teacher told us?
432
00:31:15,430 --> 00:31:18,070
To the doctor.
433
00:31:18,070 --> 00:31:22,490
the professional reputation and medical career are more important than life.
434
00:31:24,830 --> 00:31:27,320
My patients don't even trust me now.
435
00:31:27,320 --> 00:31:30,580
You talked to me about the worst scenario.
436
00:31:32,100 --> 00:31:34,990
Isn't this already the worst scenario?
437
00:31:37,020 --> 00:31:39,250
I am sorry.
438
00:31:39,250 --> 00:31:41,830
I need some quiet time to think.
439
00:31:55,520 --> 00:32:00,950
[The life of a doctor is for others and not for himself. Don't think about comfort. Don't think about fame and fortune...]
440
00:32:00,950 --> 00:32:04,580
The family member have already filed a lawsuit.
441
00:32:04,580 --> 00:32:07,720
The hospital's lawyer is in the midst of discussing this.
442
00:32:07,720 --> 00:32:12,420
The surgeries and ward rounds will be suspended for the time being. We can't do anything. We are doing this to protect you.
443
00:32:29,540 --> 00:32:32,880
The number you called can't be reached for the time being.
444
00:32:32,880 --> 00:32:35,250
Please call again later.
445
00:32:40,330 --> 00:32:42,460
Why are you alone? Where's Gu Wei?
446
00:32:42,460 --> 00:32:47,030
Gu Wei should be busy at the hospital. He will be here later.
447
00:32:47,030 --> 00:32:51,650
What's going on.
What do you mean?
448
00:32:51,650 --> 00:32:54,290
Do you need to dress up like this?
449
00:32:54,290 --> 00:32:56,630
Is that no great to be formal?
450
00:32:56,630 --> 00:33:00,050
No. You look funny this way.
451
00:33:00,050 --> 00:33:02,400
Don't wear this. Take this off.
452
00:33:02,400 --> 00:33:05,590
Just wear the shirt instead.
453
00:33:05,590 --> 00:33:07,800
- What's so funny?
- It's true.
454
00:33:07,800 --> 00:33:11,220
Contract, I have got it.
455
00:33:11,930 --> 00:33:13,970
Congratulations.
456
00:33:13,970 --> 00:33:16,940
You are congratulating me dressed like this. You seem like a leader.
457
00:33:16,940 --> 00:33:19,350
Of course.
458
00:33:19,350 --> 00:33:20,900
You are back?
I am home.
459
00:33:20,900 --> 00:33:24,450
Come here to help.
Coming.
460
00:33:24,450 --> 00:33:26,520
Trust me. Take it off.
461
00:33:26,520 --> 00:33:29,090
Believe me, take it off.
462
00:33:30,010 --> 00:33:32,000
I'm coming.
463
00:33:32,000 --> 00:33:35,430
Have you seen what he wears.
Isn't he silly.
464
00:33:35,430 --> 00:33:39,250
You made your father unhappy. Did you forget who's coming?
465
00:33:40,450 --> 00:33:41,870
You are right.
466
00:33:41,870 --> 00:33:44,960
If Old Lin gives Doctor Gu a hard time in the evening,
467
00:33:44,960 --> 00:33:47,380
let's help with mediating the dispute.
468
00:33:47,380 --> 00:33:48,890
Let me consider.
469
00:33:48,890 --> 00:33:50,970
Why you need to consider?
470
00:33:50,970 --> 00:33:53,590
Didn't you like Doctor Gu?
471
00:33:53,590 --> 00:33:56,880
Doctor Gu prepared a huge gift for you.
472
00:33:56,880 --> 00:34:00,920
You silly girl, gift is not important, it is the sincerity.
473
00:34:00,920 --> 00:34:04,140
Gift is important too, he sincerely chose it.
474
00:34:04,140 --> 00:34:05,930
It suits you perfectly.
475
00:34:05,930 --> 00:34:08,220
It's one hundred percent sincere.
476
00:34:08,220 --> 00:34:09,630
Is that right?
Definitely.
477
00:34:09,630 --> 00:34:12,610
You can looking forward to it.
478
00:34:13,340 --> 00:34:16,020
So how? You will take his side, right?
479
00:34:16,020 --> 00:34:18,130
I got it.
480
00:34:19,040 --> 00:34:22,200
Let me see the soup.
Don't touch.
481
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
Have not done yet.
482
00:34:24,200 --> 00:34:26,120
You didn't add
483
00:34:26,120 --> 00:34:28,500
parsley in the food today, right?
484
00:34:29,100 --> 00:34:31,780
I forgot, all have them.
485
00:34:35,460 --> 00:34:38,060
Don't be nervous, I didn't.
486
00:34:38,060 --> 00:34:40,600
I diligently follow your list of requirement.
487
00:34:40,600 --> 00:34:43,640
- They are his favorites.
- Don’t scar me.
488
00:34:43,640 --> 00:34:45,540
Dr.Gu not only doesn’t eat cilantros.
489
00:34:45,540 --> 00:34:47,580
Even the smell of it.
490
00:34:47,580 --> 00:34:51,100
I’m afraid you might put it on your dish and he has nothing to eat.
491
00:34:51,100 --> 00:34:53,570
Old Lin will think it's hard to serve him.
492
00:34:53,570 --> 00:34:56,320
I want him to scores a few points in front of Old Lin.
493
00:34:56,320 --> 00:34:59,720
I need to take care of this.
494
00:35:00,730 --> 00:35:02,690
It’s ve
495
00:35:03,280 --> 00:35:04,950
I will tell him to be here soon.
496
00:35:04,950 --> 00:35:06,850
Yes. Tell him to be here soon.
497
00:35:06,850 --> 00:35:09,550
Old Lin hates those who are late.
498
00:35:36,350 --> 00:35:39,870
[Xiao Xiao, sorry.]
499
00:35:39,870 --> 00:35:42,390
[There's an unplanned surgery in the hospital today.]
500
00:35:43,480 --> 00:35:46,760
[Today, I...]
501
00:35:47,910 --> 00:35:50,060
[may not be able to make...]
502
00:36:06,820 --> 00:36:09,550
[Doctor Gu, is your work done?]
503
00:36:09,550 --> 00:36:10,760
[Are you on the way?]
504
00:36:10,760 --> 00:36:13,920
Look at them, almost ready.
505
00:36:45,850 --> 00:36:48,630
Old Lin, I'm guessing Doctor Gu will arrive soon.
506
00:36:48,630 --> 00:36:50,650
I'm going down to receive him.
507
00:36:50,650 --> 00:36:52,800
Get ready.
508
00:37:26,640 --> 00:37:28,750
How come take you so long to arrive.
509
00:37:28,750 --> 00:37:30,480
I almost thought you are late again.
510
00:37:30,480 --> 00:37:33,900
If you are late, Old Lin will pick on you again.
511
00:37:33,900 --> 00:37:37,040
Why don't you wear that suit?
512
00:37:37,040 --> 00:37:39,670
It's okay. Anyway, Old Lin didn't wear a suit today too.
513
00:37:39,670 --> 00:37:42,930
It's good for us to have a meal together.
514
00:37:42,930 --> 00:37:46,270
What's up?
Nothing.
515
00:37:46,270 --> 00:37:49,150
Where are the items? In the car?
516
00:37:49,150 --> 00:37:51,180
Let me see.
517
00:37:53,480 --> 00:37:55,270
Xiao Xiao...
518
00:37:57,870 --> 00:37:59,340
What are you waiting for?
519
00:37:59,340 --> 00:38:02,260
Hold this. Give this to Old Lin later. Understand?
520
00:38:02,260 --> 00:38:04,110
And this too.
521
00:38:07,620 --> 00:38:11,080
- Xiao Xiao, I have something to tell you.
- What's wrong with you?
522
00:38:11,080 --> 00:38:13,860
- Are you coming?
- Yes.
523
00:38:13,860 --> 00:38:16,430
Come in. Don't just stand there.
524
00:38:16,430 --> 00:38:18,450
Ok, you go up first.
525
00:38:18,450 --> 00:38:21,700
Be quick, dinner is ready.
526
00:38:27,400 --> 00:38:29,700
Excellent. You look handsome today.
527
00:38:29,700 --> 00:38:31,240
Don't be nervous while there, ok.
528
00:38:31,240 --> 00:38:32,880
Do your best.
529
00:38:33,630 --> 00:38:35,270
Let's go.
530
00:38:39,120 --> 00:38:40,630
Let's dig in.
531
00:38:40,630 --> 00:38:43,920
Gu Wei, don't be shy. Just be your usual self.
532
00:38:43,920 --> 00:38:47,580
Eat more. Madam Li cooked these specially for you.
533
00:38:47,580 --> 00:38:49,530
Thank you autie.
534
00:38:49,530 --> 00:38:51,210
Don't mention that.
535
00:38:51,210 --> 00:38:52,650
We have to say thanks to you.
536
00:38:52,650 --> 00:38:55,210
I can see that you put a lot of thoughts in the gifts.
537
00:38:55,210 --> 00:38:57,170
Especially the purple clay teapot for Old Lin.
538
00:38:57,170 --> 00:39:00,210
It's very beautiful.
539
00:39:00,210 --> 00:39:04,090
Doctor Gu, you are here today
540
00:39:04,090 --> 00:39:05,660
as Xiao Xiao's boyfriend.
541
00:39:05,660 --> 00:39:08,590
I will call you Xiao Gu then.
542
00:39:10,000 --> 00:39:13,290
- Xiao Gu, where are you from?
- I'm born here.
543
00:39:13,290 --> 00:39:14,680
- How old are you?
- Thirty one years old.
544
00:39:14,680 --> 00:39:16,360
- Educational background?
- Doctorate.
545
00:39:16,360 --> 00:39:19,640
What are your parents doing?
Doctors.
546
00:39:19,640 --> 00:39:22,950
A family of doctors. No wonder Xiao Gu is young and promising,
547
00:39:22,950 --> 00:39:24,630
and outstanding.
548
00:39:24,630 --> 00:39:26,410
My Lin Zhixiao is not lacking too.
549
00:39:26,410 --> 00:39:28,230
Although Xiao Xiao's study is not considered top-notch
550
00:39:28,230 --> 00:39:30,150
but she's passionate in liberal arts.
551
00:39:30,150 --> 00:39:31,900
She trained in cello since she was young
552
00:39:31,900 --> 00:39:35,180
and can be a professional musician now.
553
00:39:35,180 --> 00:39:38,850
Teacher Lin, you are really something today. It's rare for you to praise me.
554
00:39:38,850 --> 00:39:42,110
Focus on your food.
Ok I don't speak.
555
00:39:42,110 --> 00:39:44,420
Come, let's eat. Don't just sit there.
556
00:39:44,420 --> 00:39:46,530
Let's eat.
557
00:39:50,610 --> 00:39:54,670
Teacher Lin, Auntie Li, I have something to say.
558
00:39:54,670 --> 00:39:56,810
Xiao Gu, don't be nervous.
559
00:39:56,810 --> 00:39:58,710
Anyone can say something nice.
560
00:39:58,710 --> 00:40:00,510
We don't need to do.
561
00:40:00,510 --> 00:40:02,820
those superficial stuff.
562
00:40:03,320 --> 00:40:06,480
I just want to ask you a question.
563
00:40:08,500 --> 00:40:12,500
What do you plan for your future?
564
00:40:12,500 --> 00:40:14,560
When you plan to get married.
565
00:40:14,560 --> 00:40:17,740
Teacher Lin, this question is too rushed.
566
00:40:17,740 --> 00:40:19,660
Just let him eat, okay?
567
00:40:19,660 --> 00:40:21,590
Just a casual talk.
568
00:40:21,590 --> 00:40:24,340
It's no big deal and you are protecting him.
569
00:40:24,340 --> 00:40:25,810
When did I?
570
00:40:25,810 --> 00:40:29,280
Let Xiao Gu speak.
571
00:40:31,020 --> 00:40:35,360
Believe it or not, I won't let you become a doctor.
572
00:40:37,950 --> 00:40:39,900
Xiao Gu?
573
00:40:48,500 --> 00:40:53,150
Teacher Lin, I think marriage is a major matter.
574
00:40:53,150 --> 00:40:57,190
Xiao Xiao is also still young. My job is not stable yet.
575
00:40:57,190 --> 00:41:00,760
Let me get stable for the career, then, gradually
576
00:41:00,760 --> 00:41:03,600
I would plan for it.
577
00:41:10,630 --> 00:41:13,800
I...I think Xiao Gu has thought through this in totality.
578
00:41:13,800 --> 00:41:16,060
Establish career first before family, right?
579
00:41:16,060 --> 00:41:17,880
We should have a financial foundation first.
580
00:41:17,880 --> 00:41:20,220
Then, it will come with stable living.
581
00:41:20,220 --> 00:41:24,260
Moreover, they are going to Germany for a year. They can seize this opportunity to
582
00:41:24,260 --> 00:41:27,680
Let them develop their relationship further.
583
00:41:32,380 --> 00:41:35,200
True, we are going to Germany.
584
00:41:35,200 --> 00:41:37,170
After Germany.
585
00:41:37,170 --> 00:41:40,930
Doctor Du even told us to bring gifts for him.
586
00:41:40,930 --> 00:41:42,910
I asked him what we should give him.
587
00:41:42,910 --> 00:41:46,210
We can't even bring beer or a car.
588
00:41:46,210 --> 00:41:50,570
He wants us to bring a hundred euros.
589
00:41:50,570 --> 00:41:55,030
I refused to give it to him. I changed it into coins to crush him to death.
590
00:41:56,480 --> 00:41:59,080
Isn't this very resourceful, Doctor Gu?
591
00:42:00,180 --> 00:42:02,310
If you place your intelligence into your practice,
592
00:42:02,310 --> 00:42:04,370
I'm guessing you would now be in Musikverein
593
00:42:04,370 --> 00:42:06,880
and performing solo in a concert.
594
00:42:07,850 --> 00:42:12,040
After you arrived in Germany,
595
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
you and Xiao Xiao must work hard to make progress together. When both are at the same pace, your relationship will last for a long time.
596
00:42:15,440 --> 00:42:18,630
Believe us, we will do our best.
597
00:42:19,420 --> 00:42:23,830
Xiao Gu, you are more matured and stable than Xiao Xiao.
598
00:42:23,830 --> 00:42:26,300
You must take good care of her.
599
00:42:28,400 --> 00:42:30,800
Xiao...Xiao Gu.
600
00:42:34,070 --> 00:42:36,070
Xiao Gu.
601
00:42:36,830 --> 00:42:39,740
- Auntie Li...
- Xiao Gu,
602
00:42:39,740 --> 00:42:41,990
I just asked you.
603
00:42:41,990 --> 00:42:44,710
if you can take good care of Xiao Xiao.
604
00:42:53,690 --> 00:42:55,740
He work so hard the whole day.
605
00:42:55,740 --> 00:42:59,940
doing surgery. I think he's still in a daze.
606
00:42:59,940 --> 00:43:02,430
You first not to say.
607
00:43:04,940 --> 00:43:06,740
Doctor Gu,
608
00:43:08,200 --> 00:43:10,910
We invite you to our home.
609
00:43:10,910 --> 00:43:14,190
You should be clearly understood what we try to ask you.
610
00:43:50,990 --> 00:43:52,680
Sorry, Teacher Lin.
611
00:43:52,680 --> 00:43:56,970
The promise you ask, I cannot give you now.
612
00:44:00,000 --> 00:44:10,060
Timing and Subtitles brought to you by
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
613
00:44:12,010 --> 00:44:18,280
(A Person Likes Another Person by Yang Zi)
614
00:44:18,280 --> 00:44:24,620
♫ Walking by a bustling scenery ♫
615
00:44:24,620 --> 00:44:31,000
♫ But I became mesmerized by a single raindrop ♫
616
00:44:31,000 --> 00:44:35,920
♫ Watching it gliding down my fingertip ♫
617
00:44:35,920 --> 00:44:43,810
♫ It's like pressing the intersection of strings
on the (cello's) fingerboard ♫
618
00:44:43,810 --> 00:44:50,310
♫ There are some insignificant matters ♫
619
00:44:50,310 --> 00:44:56,450
♫ They were already planted in my heart at the outset ♫
620
00:44:56,450 --> 00:45:03,240
♫ Later, as I leaned on you, I remembered with a smile ♫
621
00:45:03,240 --> 00:45:08,620
♫ At that time, I was beyond self-control ♫
622
00:45:08,620 --> 00:45:13,030
♫ A gesture that shows a person likes another person ♫
623
00:45:13,030 --> 00:45:16,070
♫ It's to slowly draw closer ♫
624
00:45:16,070 --> 00:45:21,250
♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫
625
00:45:21,250 --> 00:45:25,560
♫ A poetic sentiment that conveys
a person likes another person ♫
626
00:45:25,560 --> 00:45:29,190
♫ It’s to care with abandon ♫
627
00:45:29,190 --> 00:45:32,290
♫ Leaving no trace and no room to maneuver ♫
628
00:45:32,290 --> 00:45:36,490
♫ Giving my all to you ♫
46143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.