All language subtitles for The_Oath_of_Love_episode_23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,210 ♫ Time once stood still and everything stopped ♫ 2 00:00:07,210 --> 00:00:14,600 ♫ As it turns out, there is something special amidst a sea of people ♫ 3 00:00:14,600 --> 00:00:21,800 ♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:29,100 ♫ To uncover why I keep thinking of someone who makes my heart flutter ♫ 5 00:00:29,100 --> 00:00:36,230 ♫ What makes a moment extraordinary is an unexpected encounter ♫ 6 00:00:36,230 --> 00:00:43,600 ♫ Like being unaware as you breathe ♫ 7 00:00:43,600 --> 00:00:51,000 ♫ Holding hands for endless hours ♫ 8 00:00:51,000 --> 00:00:58,220 ♫ It's beyond any language of expression ♫ 9 00:00:58,220 --> 00:01:01,500 ♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫ 10 00:01:01,500 --> 00:01:04,660 ♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫ 11 00:01:04,660 --> 00:01:06,890 ♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫ 12 00:01:06,890 --> 00:01:10,550 ♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫ 13 00:01:10,550 --> 00:01:12,900 ♫ Your love leads me through the haze ♫ 14 00:01:12,900 --> 00:01:16,480 ♫ I'll be waiting while I seek (Waiting for the love of the rest of my life) ♫ 15 00:01:16,480 --> 00:01:21,500 ♫ A future with that one and only person (No longer having to wander about in a sea of people ♫ 16 00:01:21,500 --> 00:01:28,060 ♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫ 17 00:01:28,060 --> 00:01:30,270 [The Oath of Love] 18 00:01:30,270 --> 00:01:33,030 [Episode 23] 19 00:01:34,400 --> 00:01:36,050 Our San San has grown up. 20 00:01:36,050 --> 00:01:39,550 It's the first time I'm hearing you personally admit that you like someone. 21 00:01:39,550 --> 00:01:42,030 Softer. If he hears it, he'll brag again. 22 00:01:42,030 --> 00:01:45,000 Okay, okay. I won't say, I won't say. 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,950 ¥2,000,000 is not a small amount. 24 00:01:46,950 --> 00:01:49,570 It's the lifetime savings for many families. 25 00:01:49,570 --> 00:01:52,040 Why should I be compared to them? 26 00:01:52,040 --> 00:01:55,500 And you see, next week I'll return the ¥2,000,000 to him. 27 00:01:55,500 --> 00:01:57,540 This cafe has nothing to do with him then. 28 00:01:57,540 --> 00:02:00,700 I'll give everything to San San. He has no right to control. 29 00:02:00,700 --> 00:02:03,060 This cafe of yours, how much are the profits per month? 30 00:02:03,060 --> 00:02:04,960 Can you earn it back? 31 00:02:04,960 --> 00:02:07,000 I have other ways. 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,220 Hey, I can't 33 00:02:09,220 --> 00:02:12,540 have my dad and girlfriend look down on me, right? 34 00:02:12,540 --> 00:02:14,920 And San San told me, 35 00:02:14,920 --> 00:02:19,100 their business has some problems. I told her I'll support her. 36 00:02:19,100 --> 00:02:21,810 I'll give her the whole cafe. 37 00:02:21,810 --> 00:02:25,410 The money earned back will also be hers. She'll definitely be happy. 38 00:02:25,410 --> 00:02:27,300 Other ways? 39 00:02:27,300 --> 00:02:29,360 Uncle found other businesses for you? 40 00:02:29,360 --> 00:02:31,690 Brother, don't care about me. 41 00:02:31,690 --> 00:02:35,000 Plan your overseas life well. 42 00:02:35,000 --> 00:02:39,300 That... Don't let that Lin Zhixiao totally bind you. 43 00:02:39,300 --> 00:02:41,650 You're starting to talk nonsense again. 44 00:02:41,650 --> 00:02:43,310 Mind yourself. Let's go. 45 00:02:43,310 --> 00:02:44,690 Let's go. 46 00:02:45,990 --> 00:02:48,500 I just think meeting Dr. Gu 47 00:02:48,500 --> 00:02:50,900 a blessed thing. 48 00:02:50,900 --> 00:02:53,380 This thing is all thanks to me, right? 49 00:02:53,380 --> 00:02:56,360 Yes. At the spring joint performance, 50 00:02:56,360 --> 00:02:58,320 Teacher Lin and Madam Li didn't come. 51 00:02:58,320 --> 00:03:01,100 In the end, I went to the pub with you in a fit of anger. 52 00:03:01,100 --> 00:03:04,730 Then Teacher Lin fiercely came to the pub to catch you. 53 00:03:04,730 --> 00:03:07,080 - Then he said... - Said Gu Wei is a 54 00:03:07,080 --> 00:03:09,300 pervert! 55 00:03:10,130 --> 00:03:11,700 The pervert is here. 56 00:03:11,700 --> 00:03:14,720 - What were you guys happily talking about? - We didn't talk about you. 57 00:03:14,720 --> 00:03:18,340 We were talking about when we were at the pub the first time, 58 00:03:18,340 --> 00:03:21,000 the anecdote about your brother meeting Teacher Lin. 59 00:03:21,000 --> 00:03:24,010 - Anecdote? - Pervert. 60 00:03:24,010 --> 00:03:28,260 - Pervert. - Speaking of which, you are taking him to see Teacher Lin this weekend? 61 00:03:28,260 --> 00:03:29,920 Yes. 62 00:03:30,610 --> 00:03:33,260 Father-in-law seeing son-in-law, the more he sees the more angry he is. 63 00:03:33,260 --> 00:03:35,830 - Brother, you are on your own for your happiness. - Don't scare him. 64 00:03:35,830 --> 00:03:39,100 Don't gloat. Sooner or later you'll need to experience it. 65 00:03:39,100 --> 00:03:42,900 I can't wait. I don't know when somebody will give me the opportunity. 66 00:03:42,900 --> 00:03:44,800 You wish. 67 00:03:45,610 --> 00:03:47,450 Are you nervous? 68 00:03:52,040 --> 00:03:53,620 Actually I'm a little. 69 00:03:53,620 --> 00:03:55,270 A little? 70 00:03:55,270 --> 00:03:59,520 Then can you tell me what Teacher Lin likes and dislikes? 71 00:04:04,130 --> 00:04:06,640 I can tell you. Teacher Lin doesn't like a lot of things, 72 00:04:06,640 --> 00:04:09,910 but today I can tell you the minefields that cannot be stepped on. 73 00:04:09,910 --> 00:04:11,700 San San, can you don't brag? 74 00:04:11,700 --> 00:04:14,150 Then you'll need to talk until tomorrow. There's too many. 75 00:04:14,150 --> 00:04:17,810 No. Firstly, let him memorize the school rules from our high school. 76 00:04:17,810 --> 00:04:21,790 If he cannot memorize, you'll to run 20 rounds in the neighborhood. 77 00:04:21,790 --> 00:04:25,200 - Run 20 rounds in the neighborhood! - Okay. This is okay. 78 00:04:25,200 --> 00:04:27,910 Brother, you're scared? 79 00:04:27,910 --> 00:04:30,940 - Can you memorize? - What a joke. 80 00:04:30,940 --> 00:04:32,690 I have good physical strength. 81 00:04:32,690 --> 00:04:35,200 My memory is even better, right? 82 00:04:37,260 --> 00:04:39,650 Don't scare him. It's fine, it's fine. 83 00:04:39,650 --> 00:04:41,560 Okay, okay. 84 00:04:41,560 --> 00:04:45,510 Lastly, let's wish my brother 85 00:04:45,510 --> 00:04:49,200 - father-in-law seeing on-in-law, - a victory, 86 00:04:49,200 --> 00:04:51,010 - okay? - Okay! 87 00:04:51,010 --> 00:04:52,810 Thank you Gu Xiao! 88 00:04:52,810 --> 00:04:54,580 Give me some. 89 00:04:55,540 --> 00:04:58,100 - Drink lesser. - Got it. 90 00:04:58,100 --> 00:04:59,700 - Cheers! - Cheers! 91 00:04:59,700 --> 00:05:02,210 - Cheers! - Come on! 92 00:05:34,400 --> 00:05:35,910 Not coming in? 93 00:05:37,090 --> 00:05:39,220 Even though Teacher Lin dealt with you leniently, 94 00:05:39,220 --> 00:05:41,510 but if he knows I go to house at night like this, 95 00:05:41,510 --> 00:05:44,060 he'll definitely not let us off. 96 00:05:44,060 --> 00:05:47,190 Come in first. I have something to show you. 97 00:06:03,260 --> 00:06:04,540 [World Map] 98 00:06:20,510 --> 00:06:24,190 I didn't expect you to have such a girlish heart. 99 00:06:25,310 --> 00:06:29,460 Pin you here, this way you can't go anywhere. 100 00:06:31,020 --> 00:06:34,560 But I still want to go 101 00:06:35,800 --> 00:06:37,850 to Europe, 102 00:06:37,850 --> 00:06:40,340 Africa, 103 00:06:40,340 --> 00:06:42,970 Antarctica, 104 00:06:42,970 --> 00:06:44,740 Oceania. 105 00:06:44,740 --> 00:06:46,800 I want to go to a lot of places. 106 00:06:46,800 --> 00:06:50,880 I know. You pasted them on your cello case. 107 00:06:50,880 --> 00:06:55,790 And Tokyo, Paris, Mexico. 108 00:06:58,400 --> 00:07:01,100 Do you have any place that you really want to go? 109 00:07:03,320 --> 00:07:06,270 I don't have much plans. Being a doctor is busy. 110 00:07:06,270 --> 00:07:09,280 There's not much time and opportunity to go out and travel. 111 00:07:15,190 --> 00:07:17,910 But as long as it's a place that you want to go, 112 00:07:18,480 --> 00:07:20,290 I want to go too. 113 00:07:24,780 --> 00:07:26,630 Then 114 00:07:26,630 --> 00:07:30,440 Germany will be our first stop, okay? 115 00:07:55,700 --> 00:07:58,360 Teacher Lin. You know. 116 00:07:58,360 --> 00:08:01,090 If I still don't go back, I reckon he'll... 117 00:08:02,350 --> 00:08:04,520 - Then I'm leaving. - Go ahead. 118 00:08:13,280 --> 00:08:15,420 Remember to miss me. 119 00:08:17,300 --> 00:08:18,860 Go. 120 00:08:18,860 --> 00:08:20,720 I'm leaving. 121 00:09:10,030 --> 00:09:12,320 Hello, what's wrong? 122 00:09:12,320 --> 00:09:18,950 Yes. 123 00:09:34,400 --> 00:09:36,430 What doctor is he? Does he have any professional ethics? 124 00:09:36,430 --> 00:09:38,690 We've been every where from the south to north for so many years. 125 00:09:38,690 --> 00:09:41,400 We've seen all kinds of hospitals and doctors. 126 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 Disregard for human life! 127 00:09:43,800 --> 00:09:45,910 Don't be agitated. Drink some water. 128 00:09:47,390 --> 00:09:49,110 He's here. 129 00:09:49,110 --> 00:09:50,900 Come, come. 130 00:09:51,770 --> 00:09:55,320 This is patient's surgeon, Gu Wei. 131 00:09:58,760 --> 00:10:01,250 It was you who did the surgery? 132 00:10:02,140 --> 00:10:05,190 Okay. Then explain it to me. 133 00:10:05,190 --> 00:10:08,300 Why didn't you seek consent from the family members 134 00:10:08,300 --> 00:10:11,350 - before you operate on my son's organs? - Calm down first. 135 00:10:11,350 --> 00:10:14,040 This was the only way that we can save his life at that time. 136 00:10:14,040 --> 00:10:16,660 His condition can't wait, surgery must be done immediately. 137 00:10:16,660 --> 00:10:19,280 Calm down. Sit down and talk slowly. 138 00:10:20,700 --> 00:10:23,800 I've already explained it to you. 139 00:10:23,800 --> 00:10:25,760 During the situation at that time, 140 00:10:25,760 --> 00:10:28,460 performing the pancreas and spleen resection surgery 141 00:10:28,460 --> 00:10:31,800 was the only way to save the patient's life. There was no other way. 142 00:10:31,800 --> 00:10:35,380 Even though our Dr. Xiao Gu didn't contact you before the surgery, 143 00:10:35,380 --> 00:10:39,680 but we performed the emergency surgery on the patient according to the relevant regulations of the Medical Care Act 144 00:10:39,680 --> 00:10:42,700 Dr. Xiao Gu also reported it to the Medical Administration Division immediately. 145 00:10:42,700 --> 00:10:45,290 So in regards to the procedure, there's no problem. 146 00:10:45,290 --> 00:10:48,120 Excuse. You guys are in it together. 147 00:10:48,120 --> 00:10:50,530 You are the director, he's the doctor. 148 00:10:50,530 --> 00:10:52,400 You're covering for him. 149 00:10:52,400 --> 00:10:54,210 Please speak carefully. 150 00:10:54,210 --> 00:10:57,080 - We have the complete record of the medical procedure. - All right. 151 00:10:57,080 --> 00:11:00,620 Then tell me, why is my son not out of critical condition yet? 152 00:11:00,620 --> 00:11:02,770 Why is he still in the ICU? 153 00:11:02,770 --> 00:11:06,100 The pancreas and spleen resection surgery is a major surgery. 154 00:11:06,100 --> 00:11:10,140 And the patient has other organ damage from the car accident. 155 00:11:10,140 --> 00:11:12,410 All these need time to recover. 156 00:11:12,410 --> 00:11:14,320 Yes, Old Tang. 157 00:11:14,320 --> 00:11:18,900 Every patient has different recovery times after a major operation. 158 00:11:18,900 --> 00:11:21,760 It varies from person to person, so don't be worried. 159 00:11:21,760 --> 00:11:26,150 I tell you, my complaint today is a reminder to you. 160 00:11:26,150 --> 00:11:28,940 If my son gets well, everything is easy to say. 161 00:11:28,940 --> 00:11:33,100 If anything happens to my son, 162 00:11:33,100 --> 00:11:35,430 I won't let you off. 163 00:11:35,430 --> 00:11:37,000 This is not good. 164 00:11:38,300 --> 00:11:40,100 You watch out! 165 00:11:41,100 --> 00:11:42,800 Let's go! 166 00:11:52,800 --> 00:11:55,700 Xiao Gu, I hope it won't affect your mood 167 00:11:55,700 --> 00:11:57,800 because of this incident. 168 00:11:57,800 --> 00:12:00,100 I understand the patient family's feeling. 169 00:12:00,100 --> 00:12:01,900 It's only... 170 00:12:04,600 --> 00:12:06,000 I understand, 171 00:12:06,000 --> 00:12:09,100 as a doctor, it's a risky occupation. 172 00:12:09,100 --> 00:12:11,000 That's good. 173 00:12:14,790 --> 00:12:16,530 It'll be fine. 174 00:12:32,630 --> 00:12:34,340 Xiao Xiao! 175 00:12:35,060 --> 00:12:36,770 You are here. 176 00:12:37,400 --> 00:12:40,400 I'm sorry I'm late. There was something at the hospital. 177 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 It's fine. I just arrived. 178 00:12:42,400 --> 00:12:44,100 Have you had any idea what kind of gifts are you getting them? 179 00:12:44,100 --> 00:12:47,000 Madame Li likes you, you can just simply get her a scarf. 180 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 How about Teacher Lin? 181 00:12:48,800 --> 00:12:51,100 I thought about it. Since he likes to drink tea, 182 00:12:51,100 --> 00:12:54,000 - I'm going to get him tea leaves. What do you think? - It's good. I'll take your suggestion. 183 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 Let's go! 184 00:13:13,080 --> 00:13:14,490 What do you think? 185 00:13:14,500 --> 00:13:17,800 Do you think Teacher Lin would like this tea set? 186 00:13:17,800 --> 00:13:20,100 No. It's fine. Let's keep browsing. Miss, you've very good eye. 187 00:13:20,100 --> 00:13:23,200 Our owner brought this special tea set from Yi Xing. 188 00:13:23,200 --> 00:13:25,400 It's from a famous crafter, the quality is very good. 189 00:13:25,400 --> 00:13:28,200 It's a perfect gift for older relatives. 190 00:13:28,200 --> 00:13:29,880 I think it's pretty good. 191 00:13:29,880 --> 00:13:32,200 Can you warp it up please? 192 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 - No. It's too expensive. - It's fine. 193 00:13:36,000 --> 00:13:39,800 Doctors don't get pay a lot but I do have some savings. 194 00:13:39,800 --> 00:13:43,600 Also, Teacher Lin has a special role. 195 00:13:43,600 --> 00:13:47,000 I'm afraid this gift might not be enough to show my sincerity. 196 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 Don't worry, if you give him this gift, 197 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 he will loves it for sure. 198 00:13:52,200 --> 00:13:54,100 As long as he likes it. 199 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 Your phone. 200 00:14:00,900 --> 00:14:02,700 Xiao Xiao, how about this. 201 00:14:02,700 --> 00:14:04,800 Why don't you pay first, 202 00:14:04,800 --> 00:14:07,100 the password is your birthday. 203 00:14:07,100 --> 00:14:09,000 I'll pick up this call. 204 00:14:13,700 --> 00:14:15,500 Hi Xiao Du. 205 00:14:19,000 --> 00:14:22,400 Brother, the patient has some complications. 206 00:14:22,400 --> 00:14:25,600 - Can you rush back to the hospital? - What are you talking about? 207 00:14:25,600 --> 00:14:28,200 Don't rush, tell me what exactly is it. 208 00:14:34,200 --> 00:14:36,600 I got it. I will be back immediately. 209 00:14:36,600 --> 00:14:39,500 If there is anything else, wait until I'm there. 210 00:14:40,600 --> 00:14:44,500 What's going on? Is there anything happened at the hospital? 211 00:14:44,500 --> 00:14:48,000 It's the usual daily emergencies. 212 00:14:49,200 --> 00:14:53,800 Xiao Xiao, unfortunately, I can't have dinner with you tonight. 213 00:14:53,800 --> 00:14:57,800 It's fine. Work is more important. You better handle your work first. 214 00:15:00,300 --> 00:15:02,200 Thank you. 215 00:15:04,000 --> 00:15:05,900 It's done. 216 00:15:09,200 --> 00:15:12,800 I'll head out first. 217 00:15:14,200 --> 00:15:16,490 Be careful. 218 00:15:31,800 --> 00:15:35,500 The patient family's emotion has been unstable. 219 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 We cannot let this incident keep on escalating and 220 00:15:38,000 --> 00:15:40,600 interrupt your career and future. 221 00:15:40,600 --> 00:15:42,600 That's why I thought 222 00:15:42,600 --> 00:15:45,400 we will transfer this patient to Xiao Yan. 223 00:15:45,400 --> 00:15:47,800 In this case, you don't need to handle this anymore. 224 00:15:50,420 --> 00:15:53,990 Actually, I know I did nothing wrong at the surgery. 225 00:15:55,000 --> 00:15:58,300 When I see the patient having complications, I... 226 00:15:58,300 --> 00:16:00,200 Don't blame yourself. 227 00:16:00,200 --> 00:16:02,600 You've already done your very best. 228 00:16:02,600 --> 00:16:06,000 It's not unusual the patient's family not understanding the situation. 229 00:16:06,000 --> 00:16:09,600 I will explain everything to the management. 230 00:16:10,300 --> 00:16:12,100 Thank you, Vice President Gao. 231 00:16:12,100 --> 00:16:16,000 That's right. I want to ask you a question. 232 00:16:16,000 --> 00:16:19,700 I need the hospital's letter in order to process my Germany visa, 233 00:16:19,700 --> 00:16:22,600 but I still haven't received it. 234 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 For this matter, 235 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 I was planning to tell you in few days. 236 00:16:36,600 --> 00:16:39,000 I guess I won't able to go. 237 00:16:42,400 --> 00:16:46,100 But it's fine. You're still young. 238 00:16:46,100 --> 00:16:50,600 Once this incident has resolved, you'll have plenty of opportunities. 239 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Xiao Gu, sometimes 240 00:16:58,000 --> 00:17:00,260 my hands are tied. 241 00:17:00,260 --> 00:17:02,400 I hope you understand. 242 00:17:02,400 --> 00:17:04,200 I understand. 243 00:17:46,000 --> 00:17:51,200 - Hi Mom. - Didn't you say you're sending me the stuff you won't be taking to Germany? 244 00:17:51,200 --> 00:17:53,100 What time is the appointment? 245 00:17:53,100 --> 00:17:56,700 There is something happened at the hospital, I need to be there this afternoon. 246 00:17:59,700 --> 00:18:01,300 I've canceled it. 247 00:18:01,300 --> 00:18:03,500 You've canceled the courier? 248 00:18:04,920 --> 00:18:07,110 I'm not going to Germany anymore. 249 00:18:08,400 --> 00:18:11,200 Mom, I'll tell you more later. 250 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 I'm hanging up. 251 00:18:29,200 --> 00:18:32,900 My cutie pie, are you happy that I suddenly show up? 252 00:18:35,400 --> 00:18:38,300 Why are you so desolate? What kind of facial expression is that? 253 00:18:38,300 --> 00:18:41,100 It look at me like you see the ghost. 254 00:18:41,100 --> 00:18:44,000 Don't worry, Old Lin might keep me in tight leash, 255 00:18:44,000 --> 00:18:46,500 but with many years of battling experience, 256 00:18:46,500 --> 00:18:48,700 It will be fine, okay. 257 00:18:48,700 --> 00:18:50,800 Also, tonight is such an important occasion, 258 00:18:50,800 --> 00:18:53,100 I need to be here to cheer you up. 259 00:18:53,100 --> 00:18:54,600 You can do it, Dr. Gu! 260 00:18:54,600 --> 00:18:58,800 Dr. Gu! You can do it! 261 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 How's your packing? 262 00:19:03,500 --> 00:19:05,400 Let's go take a look. 263 00:19:07,600 --> 00:19:10,200 What's going on? Didn't we agree 264 00:19:10,200 --> 00:19:13,600 we'll be looking forward to just two of us in Germany. How come the books are not packed yet? 265 00:19:13,600 --> 00:19:17,000 I know, you want me to showcase my ability, isn't it? 266 00:19:17,000 --> 00:19:20,100 No problem, I'll help you to pack. 267 00:19:20,100 --> 00:19:23,200 You want to pack all these, correct? 268 00:19:25,600 --> 00:19:28,300 Don't move, let me do it. 269 00:19:28,300 --> 00:19:30,600 Let me show you my ability. 270 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 Your books are too thick. 271 00:19:35,200 --> 00:19:38,200 It's thicker than my Oxford dictionary. 272 00:19:39,600 --> 00:19:42,190 I can be very domestic. 273 00:19:53,200 --> 00:19:56,900 Are you planning to move your entire home to Germany? 274 00:20:01,200 --> 00:20:03,500 It'll be ready right away. 275 00:20:07,800 --> 00:20:10,200 There is one more to go. 276 00:20:16,300 --> 00:20:19,600 Are you in pain? - Yes. 277 00:20:19,600 --> 00:20:22,000 It's very painful. 278 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 Also, I'm very dizzy. 279 00:20:27,600 --> 00:20:31,200 I think that's it. I got concussion. 280 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 1+1 equals to what? 281 00:20:39,100 --> 00:20:40,700 3! 282 00:20:41,900 --> 00:20:44,800 That's it. You became dumb. 283 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 I cannot be dumb. 284 00:20:46,400 --> 00:20:49,800 If I become dumb, you'll fall in love with other young girls. 285 00:20:49,800 --> 00:20:51,500 When we arrived in Germany, 286 00:20:51,500 --> 00:20:54,200 I'll take your books to become 287 00:20:54,200 --> 00:20:57,800 table stands, okay? 288 00:21:04,100 --> 00:21:08,000 Xiao Xioa, regarding Germany... 289 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 I set the alarm 290 00:21:11,800 --> 00:21:14,700 is to sign the contract in the afternoon. I'm afraid I might be late. 291 00:21:14,700 --> 00:21:17,800 I need to leave right now, otherwise I will be late. 292 00:21:17,800 --> 00:21:19,600 I'm leaving. 293 00:21:24,200 --> 00:21:26,490 You told me something regarding Germany, 294 00:21:26,490 --> 00:21:28,500 what is it about? 295 00:21:28,500 --> 00:21:30,300 It's nothing. 296 00:21:30,300 --> 00:21:32,700 We can still talk about it next time. 297 00:21:33,400 --> 00:21:38,100 When you sign the contract, make sure you pay attention to all the conditions. 298 00:21:38,100 --> 00:21:40,800 I know, my Dr. Gu. 299 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 You can do it tonight! 300 00:22:17,700 --> 00:22:21,400 The patient family's emotion has been unstable. 301 00:22:21,400 --> 00:22:23,980 We cannot let this incident keep on escalating and 302 00:22:23,980 --> 00:22:26,100 interrupt your career and future. 303 00:22:26,100 --> 00:22:28,900 Medical Affairs Office has approved. Anesthetist, get ready. 304 00:22:28,900 --> 00:22:31,000 We can start the surgery. 305 00:22:32,500 --> 00:22:34,300 You don't need to blame yourself. 306 00:22:34,300 --> 00:22:36,800 You've already tried your best. 307 00:22:36,800 --> 00:22:39,300 I will explain that to the management. 308 00:22:41,000 --> 00:22:45,500 Vice President Gao, I need the hospital letter to apply the Germany visa. 309 00:22:45,500 --> 00:22:48,200 I still haven't received it yet. 310 00:23:03,180 --> 00:23:05,610 Hello, Xiao Du. What's up? 311 00:23:05,610 --> 00:23:08,940 Brother, you better hurry back. 312 00:23:08,940 --> 00:23:10,900 Don't panic. What's wrong? 313 00:23:10,900 --> 00:23:13,730 The medical administration office in the hospital set up a special investigation team. 314 00:23:13,730 --> 00:23:16,640 They are investigating the medical records of the injured victim of the car accident. 315 00:23:16,640 --> 00:23:19,020 Vice President Gao will also be interrogated too. 316 00:23:19,020 --> 00:23:21,950 This matter has blown up. Check it out on Weibo. 317 00:23:21,950 --> 00:23:25,450 Okay. I will call you again after I have seen it. 318 00:23:38,430 --> 00:23:40,390 Congratulations. 319 00:23:40,390 --> 00:23:43,010 Thank you. 320 00:23:43,010 --> 00:23:45,390 We can see your potential. 321 00:23:45,390 --> 00:23:47,650 Let's grow together in the future. 322 00:23:47,650 --> 00:23:52,450 Thanks. I will not let everyone down. 323 00:23:52,450 --> 00:23:55,640 Would you like to dine with me and Shawn later? 324 00:23:55,640 --> 00:23:59,240 Let him tell you what to take note of when you go to Germany later. 325 00:23:59,240 --> 00:24:01,480 Apology, I have something tie up today. 326 00:24:01,480 --> 00:24:04,390 I cannot be able to have meal with you. No worry, next time. 327 00:24:04,390 --> 00:24:06,460 Of course, would do. 328 00:24:06,460 --> 00:24:10,870 [Weibo Top 5 trending topic : Unscrupulous doctor has been exposed] 329 00:24:15,180 --> 00:24:19,370 [Negative posts about Doctor Gu] 330 00:24:27,920 --> 00:24:30,660 - What kind of doctor is he? How did he get his medical licence? - Don't become a doctor. 331 00:24:30,660 --> 00:24:33,150 He doesn't even has a basic conscience to be humane. 332 00:24:33,150 --> 00:24:35,460 What medical skills? He even dares to save patients? Give us your comments. 333 00:24:35,460 --> 00:24:37,100 - How could there be someone like you? - How did you become a doctor? 334 00:24:37,100 --> 00:24:38,280 Say something. 335 00:24:38,280 --> 00:24:40,100 Explain to us. 336 00:24:40,100 --> 00:24:42,040 Give us an explanation. 337 00:24:42,040 --> 00:24:43,830 [The chief surgeon is responsible.STop tolerating evil people again.] 338 00:24:43,830 --> 00:24:45,720 [Protection against doctors from intentional murders.] 339 00:24:45,720 --> 00:24:47,420 [Is he taking the opportunity to take revenge?] 340 00:24:47,420 --> 00:24:49,080 My god, what a shady doctor!! 341 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 [It's really so scary.] 342 00:24:50,600 --> 00:24:52,150 [He killed a good person from his treatments. Lock him up immediately] 343 00:24:52,150 --> 00:24:54,020 Give us an explanation. 344 00:25:16,730 --> 00:25:19,750 [In-patient] 345 00:25:19,750 --> 00:25:23,560 Believe it or not, I won't let you become a doctor. 346 00:25:23,560 --> 00:25:25,210 I know your details. 347 00:25:25,210 --> 00:25:27,990 I released the information on the internet. 348 00:25:27,990 --> 00:25:29,990 You are a quack doctor. 349 00:25:29,990 --> 00:25:32,060 You even caused your teacher death. 350 00:25:32,060 --> 00:25:34,300 What reason you can hold to be able to be a doctor. 351 00:25:34,300 --> 00:25:36,700 Why my son up till now not be able to wake up? 352 00:25:36,700 --> 00:25:38,690 Say something/ 353 00:25:38,690 --> 00:25:41,190 You don't speak so you admit. 354 00:25:41,890 --> 00:25:43,770 I know. 355 00:25:43,770 --> 00:25:45,790 Someone like you, must have someone back you. 356 00:25:45,790 --> 00:25:48,940 You can be unscrupulous and 357 00:25:48,940 --> 00:25:50,580 takes someone's life during surgery. 358 00:25:50,580 --> 00:25:52,680 You can shirk the responsibility. Isn't that so? 359 00:25:52,680 --> 00:25:55,450 Be honest. Vice President Gao is your father-in-law. 360 00:25:55,450 --> 00:25:58,180 You can do whatever you like. 361 00:25:58,180 --> 00:26:01,620 I just want to ask what you two are up to. 362 00:26:01,620 --> 00:26:03,490 What are you? 363 00:26:04,200 --> 00:26:08,960 - I'm Vice Director Gao Fuyang's daughter, Gao Xi. - What? 364 00:26:08,960 --> 00:26:13,330 There's nothing going on between Doctor Gu Wei and I. We are just colleagues. 365 00:26:13,330 --> 00:26:17,290 You are spreading rumors in the hospital. Believe it or not, I can sue you. 366 00:26:18,270 --> 00:26:20,300 Go back to your meeting. 367 00:26:23,430 --> 00:26:25,890 Don't leave. 368 00:26:26,850 --> 00:26:30,190 Fine. Even if you are the heiress of Vice President Gao, 369 00:26:30,190 --> 00:26:33,010 Doctor Gao, we will wait for you to 370 00:26:33,010 --> 00:26:35,320 Give me an answer. 371 00:26:35,320 --> 00:26:38,310 As for your hospital, don't even think of being perfunctory. 372 00:26:39,870 --> 00:26:41,520 Let's go. 373 00:26:45,600 --> 00:26:49,670 [A Doctor with Compassion and Responsibility] 374 00:26:52,400 --> 00:26:54,420 Behind closed door, we can say that 375 00:26:54,420 --> 00:26:57,360 a patient is not excluded from having his own views. 376 00:26:58,580 --> 00:27:00,490 They don't understand medical science. 377 00:27:00,490 --> 00:27:04,390 No matter how we communicate, they will distrust us. 378 00:27:04,390 --> 00:27:07,800 The biggest problem is that they spread this on the internet 379 00:27:07,800 --> 00:27:10,080 till it's an uproar. 380 00:27:10,080 --> 00:27:12,870 It created a bad impression in society. 381 00:27:14,950 --> 00:27:18,260 The hospital has set up a special investigation team. 382 00:27:19,500 --> 00:27:21,420 I just received notice that 383 00:27:21,420 --> 00:27:25,100 the Health Commission has sent someone here to know more about this. 384 00:27:25,830 --> 00:27:29,560 Hence, currently, what's most sensitive and frightening 385 00:27:29,560 --> 00:27:32,420 are the influence of the public opinions. 386 00:27:36,990 --> 00:27:39,020 [Anonymous texts : Is this kind of person fit to be a doctor? A disgrace to doctors.] 387 00:27:39,020 --> 00:27:40,560 [Aren't you afraid of retribution? The other party had so much faith in your treatment...] 388 00:27:40,560 --> 00:27:42,930 [What were you thinking of? How could you do something like this?] 389 00:27:44,260 --> 00:27:46,860 Xiao Gu, let's do this. 390 00:27:46,860 --> 00:27:50,610 Let's suspend the surgeries and ward rounds for the time being. 391 00:27:54,720 --> 00:27:57,360 The hospital wants me to suspend surgeries... 392 00:27:57,360 --> 00:27:59,280 We have no other way. 393 00:27:59,280 --> 00:28:02,700 We are doing this to protect you too. 394 00:28:18,120 --> 00:28:20,070 How long is the suspension? 395 00:28:27,440 --> 00:28:30,000 Seems like there's no time limit. 396 00:28:30,000 --> 00:28:32,480 Wait till the investigation is done. 397 00:28:39,050 --> 00:28:41,920 I have an operation performed tomorrow. 398 00:28:41,920 --> 00:28:44,850 At least, I finish that operation. 399 00:28:49,670 --> 00:28:51,320 You may. 400 00:28:57,430 --> 00:28:59,620 Doctor Gu, 401 00:29:00,750 --> 00:29:03,390 I heard about what happened to you. 402 00:29:03,390 --> 00:29:06,170 How are you? Are you okay? 403 00:29:06,170 --> 00:29:10,550 You don't need to worry, I will perform tomorrow morning's operation 404 00:29:10,550 --> 00:29:12,190 It's like this, Doctor Gu. 405 00:29:12,190 --> 00:29:14,100 Many incidences happened to you. 406 00:29:14,100 --> 00:29:17,160 Your mood must not be that good. You need to rest, right? 407 00:29:17,160 --> 00:29:20,970 Don't worry. I put in my best efforts in my surgeries. 408 00:29:20,970 --> 00:29:23,130 I don't mean that. 409 00:29:23,790 --> 00:29:26,320 I just put it straight, we have thought through. 410 00:29:26,320 --> 00:29:29,280 It is better we change the surgeon. 411 00:29:36,080 --> 00:29:38,740 I got it. 412 00:29:38,740 --> 00:29:43,320 I would pass your wish to the hospital. 413 00:29:43,320 --> 00:29:46,290 Thank you. 414 00:29:51,020 --> 00:29:52,790 Gu Wei. 415 00:30:04,830 --> 00:30:07,280 Do you need me to do anything? 416 00:30:08,960 --> 00:30:10,890 What you can do. 417 00:30:12,250 --> 00:30:14,130 You have heard everything. 418 00:30:14,130 --> 00:30:16,490 What you can do for me? 419 00:30:18,280 --> 00:30:20,620 You must have solution. 420 00:30:21,190 --> 00:30:23,100 Your operation skill has no issue. 421 00:30:23,100 --> 00:30:26,020 Just let them investigate. 422 00:30:26,020 --> 00:30:27,970 I help you finding the proof. 423 00:30:49,560 --> 00:30:52,690 Gao Xi, tell me. 424 00:30:52,690 --> 00:30:56,050 Why did we persistently work so hard? 425 00:30:56,640 --> 00:30:59,100 I think our persistence is just like a joke. 426 00:30:59,100 --> 00:31:01,300 What do you mean? 427 00:31:01,300 --> 00:31:03,230 You believe in me. 428 00:31:03,230 --> 00:31:06,600 This matter will not get any worse. 429 00:31:06,600 --> 00:31:08,890 Have you thought about future. 430 00:31:08,890 --> 00:31:11,310 The worse. 431 00:31:12,580 --> 00:31:15,430 Do you still remember what Teacher told us? 432 00:31:15,430 --> 00:31:18,070 To the doctor. 433 00:31:18,070 --> 00:31:22,490 the professional reputation and medical career are more important than life. 434 00:31:24,830 --> 00:31:27,320 My patients don't even trust me now. 435 00:31:27,320 --> 00:31:30,580 You talked to me about the worst scenario. 436 00:31:32,100 --> 00:31:34,990 Isn't this already the worst scenario? 437 00:31:37,020 --> 00:31:39,250 I am sorry. 438 00:31:39,250 --> 00:31:41,830 I need some quiet time to think. 439 00:31:55,520 --> 00:32:00,950 [The life of a doctor is for others and not for himself. Don't think about comfort. Don't think about fame and fortune...] 440 00:32:00,950 --> 00:32:04,580 The family member have already filed a lawsuit. 441 00:32:04,580 --> 00:32:07,720 The hospital's lawyer is in the midst of discussing this. 442 00:32:07,720 --> 00:32:12,420 The surgeries and ward rounds will be suspended for the time being. We can't do anything. We are doing this to protect you. 443 00:32:29,540 --> 00:32:32,880 The number you called can't be reached for the time being. 444 00:32:32,880 --> 00:32:35,250 Please call again later. 445 00:32:40,330 --> 00:32:42,460 Why are you alone? Where's Gu Wei? 446 00:32:42,460 --> 00:32:47,030 Gu Wei should be busy at the hospital. He will be here later. 447 00:32:47,030 --> 00:32:51,650 What's going on. What do you mean? 448 00:32:51,650 --> 00:32:54,290 Do you need to dress up like this? 449 00:32:54,290 --> 00:32:56,630 Is that no great to be formal? 450 00:32:56,630 --> 00:33:00,050 No. You look funny this way. 451 00:33:00,050 --> 00:33:02,400 Don't wear this. Take this off. 452 00:33:02,400 --> 00:33:05,590 Just wear the shirt instead. 453 00:33:05,590 --> 00:33:07,800 - What's so funny? - It's true. 454 00:33:07,800 --> 00:33:11,220 Contract, I have got it. 455 00:33:11,930 --> 00:33:13,970 Congratulations. 456 00:33:13,970 --> 00:33:16,940 You are congratulating me dressed like this. You seem like a leader. 457 00:33:16,940 --> 00:33:19,350 Of course. 458 00:33:19,350 --> 00:33:20,900 You are back? I am home. 459 00:33:20,900 --> 00:33:24,450 Come here to help. Coming. 460 00:33:24,450 --> 00:33:26,520 Trust me. Take it off. 461 00:33:26,520 --> 00:33:29,090 Believe me, take it off. 462 00:33:30,010 --> 00:33:32,000 I'm coming. 463 00:33:32,000 --> 00:33:35,430 Have you seen what he wears. Isn't he silly. 464 00:33:35,430 --> 00:33:39,250 You made your father unhappy. Did you forget who's coming? 465 00:33:40,450 --> 00:33:41,870 You are right. 466 00:33:41,870 --> 00:33:44,960 If Old Lin gives Doctor Gu a hard time in the evening, 467 00:33:44,960 --> 00:33:47,380 let's help with mediating the dispute. 468 00:33:47,380 --> 00:33:48,890 Let me consider. 469 00:33:48,890 --> 00:33:50,970 Why you need to consider? 470 00:33:50,970 --> 00:33:53,590 Didn't you like Doctor Gu? 471 00:33:53,590 --> 00:33:56,880 Doctor Gu prepared a huge gift for you. 472 00:33:56,880 --> 00:34:00,920 You silly girl, gift is not important, it is the sincerity. 473 00:34:00,920 --> 00:34:04,140 Gift is important too, he sincerely chose it. 474 00:34:04,140 --> 00:34:05,930 It suits you perfectly. 475 00:34:05,930 --> 00:34:08,220 It's one hundred percent sincere. 476 00:34:08,220 --> 00:34:09,630 Is that right? Definitely. 477 00:34:09,630 --> 00:34:12,610 You can looking forward to it. 478 00:34:13,340 --> 00:34:16,020 So how? You will take his side, right? 479 00:34:16,020 --> 00:34:18,130 I got it. 480 00:34:19,040 --> 00:34:22,200 Let me see the soup. Don't touch. 481 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 Have not done yet. 482 00:34:24,200 --> 00:34:26,120 You didn't add 483 00:34:26,120 --> 00:34:28,500 parsley in the food today, right? 484 00:34:29,100 --> 00:34:31,780 I forgot, all have them. 485 00:34:35,460 --> 00:34:38,060 Don't be nervous, I didn't. 486 00:34:38,060 --> 00:34:40,600 I diligently follow your list of requirement. 487 00:34:40,600 --> 00:34:43,640 - They are his favorites. - Don’t scar me. 488 00:34:43,640 --> 00:34:45,540 Dr.Gu not only doesn’t eat cilantros. 489 00:34:45,540 --> 00:34:47,580 Even the smell of it. 490 00:34:47,580 --> 00:34:51,100 I’m afraid you might put it on your dish and he has nothing to eat. 491 00:34:51,100 --> 00:34:53,570 Old Lin will think it's hard to serve him. 492 00:34:53,570 --> 00:34:56,320 I want him to scores a few points in front of Old Lin. 493 00:34:56,320 --> 00:34:59,720 I need to take care of this. 494 00:35:00,730 --> 00:35:02,690 It’s ve 495 00:35:03,280 --> 00:35:04,950 I will tell him to be here soon. 496 00:35:04,950 --> 00:35:06,850 Yes. Tell him to be here soon. 497 00:35:06,850 --> 00:35:09,550 Old Lin hates those who are late. 498 00:35:36,350 --> 00:35:39,870 [Xiao Xiao, sorry.] 499 00:35:39,870 --> 00:35:42,390 [There's an unplanned surgery in the hospital today.] 500 00:35:43,480 --> 00:35:46,760 [Today, I...] 501 00:35:47,910 --> 00:35:50,060 [may not be able to make...] 502 00:36:06,820 --> 00:36:09,550 [Doctor Gu, is your work done?] 503 00:36:09,550 --> 00:36:10,760 [Are you on the way?] 504 00:36:10,760 --> 00:36:13,920 Look at them, almost ready. 505 00:36:45,850 --> 00:36:48,630 Old Lin, I'm guessing Doctor Gu will arrive soon. 506 00:36:48,630 --> 00:36:50,650 I'm going down to receive him. 507 00:36:50,650 --> 00:36:52,800 Get ready. 508 00:37:26,640 --> 00:37:28,750 How come take you so long to arrive. 509 00:37:28,750 --> 00:37:30,480 I almost thought you are late again. 510 00:37:30,480 --> 00:37:33,900 If you are late, Old Lin will pick on you again. 511 00:37:33,900 --> 00:37:37,040 Why don't you wear that suit? 512 00:37:37,040 --> 00:37:39,670 It's okay. Anyway, Old Lin didn't wear a suit today too. 513 00:37:39,670 --> 00:37:42,930 It's good for us to have a meal together. 514 00:37:42,930 --> 00:37:46,270 What's up? Nothing. 515 00:37:46,270 --> 00:37:49,150 Where are the items? In the car? 516 00:37:49,150 --> 00:37:51,180 Let me see. 517 00:37:53,480 --> 00:37:55,270 Xiao Xiao... 518 00:37:57,870 --> 00:37:59,340 What are you waiting for? 519 00:37:59,340 --> 00:38:02,260 Hold this. Give this to Old Lin later. Understand? 520 00:38:02,260 --> 00:38:04,110 And this too. 521 00:38:07,620 --> 00:38:11,080 - Xiao Xiao, I have something to tell you. - What's wrong with you? 522 00:38:11,080 --> 00:38:13,860 - Are you coming? - Yes. 523 00:38:13,860 --> 00:38:16,430 Come in. Don't just stand there. 524 00:38:16,430 --> 00:38:18,450 Ok, you go up first. 525 00:38:18,450 --> 00:38:21,700 Be quick, dinner is ready. 526 00:38:27,400 --> 00:38:29,700 Excellent. You look handsome today. 527 00:38:29,700 --> 00:38:31,240 Don't be nervous while there, ok. 528 00:38:31,240 --> 00:38:32,880 Do your best. 529 00:38:33,630 --> 00:38:35,270 Let's go. 530 00:38:39,120 --> 00:38:40,630 Let's dig in. 531 00:38:40,630 --> 00:38:43,920 Gu Wei, don't be shy. Just be your usual self. 532 00:38:43,920 --> 00:38:47,580 Eat more. Madam Li cooked these specially for you. 533 00:38:47,580 --> 00:38:49,530 Thank you autie. 534 00:38:49,530 --> 00:38:51,210 Don't mention that. 535 00:38:51,210 --> 00:38:52,650 We have to say thanks to you. 536 00:38:52,650 --> 00:38:55,210 I can see that you put a lot of thoughts in the gifts. 537 00:38:55,210 --> 00:38:57,170 Especially the purple clay teapot for Old Lin. 538 00:38:57,170 --> 00:39:00,210 It's very beautiful. 539 00:39:00,210 --> 00:39:04,090 Doctor Gu, you are here today 540 00:39:04,090 --> 00:39:05,660 as Xiao Xiao's boyfriend. 541 00:39:05,660 --> 00:39:08,590 I will call you Xiao Gu then. 542 00:39:10,000 --> 00:39:13,290 - Xiao Gu, where are you from? - I'm born here. 543 00:39:13,290 --> 00:39:14,680 - How old are you? - Thirty one years old. 544 00:39:14,680 --> 00:39:16,360 - Educational background? - Doctorate. 545 00:39:16,360 --> 00:39:19,640 What are your parents doing? Doctors. 546 00:39:19,640 --> 00:39:22,950 A family of doctors. No wonder Xiao Gu is young and promising, 547 00:39:22,950 --> 00:39:24,630 and outstanding. 548 00:39:24,630 --> 00:39:26,410 My Lin Zhixiao is not lacking too. 549 00:39:26,410 --> 00:39:28,230 Although Xiao Xiao's study is not considered top-notch 550 00:39:28,230 --> 00:39:30,150 but she's passionate in liberal arts. 551 00:39:30,150 --> 00:39:31,900 She trained in cello since she was young 552 00:39:31,900 --> 00:39:35,180 and can be a professional musician now. 553 00:39:35,180 --> 00:39:38,850 Teacher Lin, you are really something today. It's rare for you to praise me. 554 00:39:38,850 --> 00:39:42,110 Focus on your food. Ok I don't speak. 555 00:39:42,110 --> 00:39:44,420 Come, let's eat. Don't just sit there. 556 00:39:44,420 --> 00:39:46,530 Let's eat. 557 00:39:50,610 --> 00:39:54,670 Teacher Lin, Auntie Li, I have something to say. 558 00:39:54,670 --> 00:39:56,810 Xiao Gu, don't be nervous. 559 00:39:56,810 --> 00:39:58,710 Anyone can say something nice. 560 00:39:58,710 --> 00:40:00,510 We don't need to do. 561 00:40:00,510 --> 00:40:02,820 those superficial stuff. 562 00:40:03,320 --> 00:40:06,480 I just want to ask you a question. 563 00:40:08,500 --> 00:40:12,500 What do you plan for your future? 564 00:40:12,500 --> 00:40:14,560 When you plan to get married. 565 00:40:14,560 --> 00:40:17,740 Teacher Lin, this question is too rushed. 566 00:40:17,740 --> 00:40:19,660 Just let him eat, okay? 567 00:40:19,660 --> 00:40:21,590 Just a casual talk. 568 00:40:21,590 --> 00:40:24,340 It's no big deal and you are protecting him. 569 00:40:24,340 --> 00:40:25,810 When did I? 570 00:40:25,810 --> 00:40:29,280 Let Xiao Gu speak. 571 00:40:31,020 --> 00:40:35,360 Believe it or not, I won't let you become a doctor. 572 00:40:37,950 --> 00:40:39,900 Xiao Gu? 573 00:40:48,500 --> 00:40:53,150 Teacher Lin, I think marriage is a major matter. 574 00:40:53,150 --> 00:40:57,190 Xiao Xiao is also still young. My job is not stable yet. 575 00:40:57,190 --> 00:41:00,760 Let me get stable for the career, then, gradually 576 00:41:00,760 --> 00:41:03,600 I would plan for it. 577 00:41:10,630 --> 00:41:13,800 I...I think Xiao Gu has thought through this in totality. 578 00:41:13,800 --> 00:41:16,060 Establish career first before family, right? 579 00:41:16,060 --> 00:41:17,880 We should have a financial foundation first. 580 00:41:17,880 --> 00:41:20,220 Then, it will come with stable living. 581 00:41:20,220 --> 00:41:24,260 Moreover, they are going to Germany for a year. They can seize this opportunity to 582 00:41:24,260 --> 00:41:27,680 Let them develop their relationship further. 583 00:41:32,380 --> 00:41:35,200 True, we are going to Germany. 584 00:41:35,200 --> 00:41:37,170 After Germany. 585 00:41:37,170 --> 00:41:40,930 Doctor Du even told us to bring gifts for him. 586 00:41:40,930 --> 00:41:42,910 I asked him what we should give him. 587 00:41:42,910 --> 00:41:46,210 We can't even bring beer or a car. 588 00:41:46,210 --> 00:41:50,570 He wants us to bring a hundred euros. 589 00:41:50,570 --> 00:41:55,030 I refused to give it to him. I changed it into coins to crush him to death. 590 00:41:56,480 --> 00:41:59,080 Isn't this very resourceful, Doctor Gu? 591 00:42:00,180 --> 00:42:02,310 If you place your intelligence into your practice, 592 00:42:02,310 --> 00:42:04,370 I'm guessing you would now be in Musikverein 593 00:42:04,370 --> 00:42:06,880 and performing solo in a concert. 594 00:42:07,850 --> 00:42:12,040 After you arrived in Germany, 595 00:42:12,040 --> 00:42:15,440 you and Xiao Xiao must work hard to make progress together. When both are at the same pace, your relationship will last for a long time. 596 00:42:15,440 --> 00:42:18,630 Believe us, we will do our best. 597 00:42:19,420 --> 00:42:23,830 Xiao Gu, you are more matured and stable than Xiao Xiao. 598 00:42:23,830 --> 00:42:26,300 You must take good care of her. 599 00:42:28,400 --> 00:42:30,800 Xiao...Xiao Gu. 600 00:42:34,070 --> 00:42:36,070 Xiao Gu. 601 00:42:36,830 --> 00:42:39,740 - Auntie Li... - Xiao Gu, 602 00:42:39,740 --> 00:42:41,990 I just asked you. 603 00:42:41,990 --> 00:42:44,710 if you can take good care of Xiao Xiao. 604 00:42:53,690 --> 00:42:55,740 He work so hard the whole day. 605 00:42:55,740 --> 00:42:59,940 doing surgery. I think he's still in a daze. 606 00:42:59,940 --> 00:43:02,430 You first not to say. 607 00:43:04,940 --> 00:43:06,740 Doctor Gu, 608 00:43:08,200 --> 00:43:10,910 We invite you to our home. 609 00:43:10,910 --> 00:43:14,190 You should be clearly understood what we try to ask you. 610 00:43:50,990 --> 00:43:52,680 Sorry, Teacher Lin. 611 00:43:52,680 --> 00:43:56,970 The promise you ask, I cannot give you now. 612 00:44:00,000 --> 00:44:10,060 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 613 00:44:12,010 --> 00:44:18,280 (A Person Likes Another Person by Yang Zi) 614 00:44:18,280 --> 00:44:24,620 ♫ Walking by a bustling scenery ♫ 615 00:44:24,620 --> 00:44:31,000 ♫ But I became mesmerized by a single raindrop ♫ 616 00:44:31,000 --> 00:44:35,920 ♫ Watching it gliding down my fingertip ♫ 617 00:44:35,920 --> 00:44:43,810 ♫ It's like pressing the intersection of strings on the (cello's) fingerboard ♫ 618 00:44:43,810 --> 00:44:50,310 ♫ There are some insignificant matters ♫ 619 00:44:50,310 --> 00:44:56,450 ♫ They were already planted in my heart at the outset ♫ 620 00:44:56,450 --> 00:45:03,240 ♫ Later, as I leaned on you, I remembered with a smile ♫ 621 00:45:03,240 --> 00:45:08,620 ♫ At that time, I was beyond self-control ♫ 622 00:45:08,620 --> 00:45:13,030 ♫ A gesture that shows a person likes another person ♫ 623 00:45:13,030 --> 00:45:16,070 ♫ It's to slowly draw closer ♫ 624 00:45:16,070 --> 00:45:21,250 ♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫ 625 00:45:21,250 --> 00:45:25,560 ♫ A poetic sentiment that conveys a person likes another person ♫ 626 00:45:25,560 --> 00:45:29,190 ♫ It’s to care with abandon ♫ 627 00:45:29,190 --> 00:45:32,290 ♫ Leaving no trace and no room to maneuver ♫ 628 00:45:32,290 --> 00:45:36,490 ♫ Giving my all to you ♫ 46143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.