Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,240
♫ Time once stood still and everything stopped ♫
2
00:00:07,240 --> 00:00:14,600
♫ As it turns out, there is something special
amidst a sea of people ♫
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,780
♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫
4
00:00:21,780 --> 00:00:29,000
♫ To uncover why I keep thinking
of someone who makes my heart flutter ♫
5
00:00:29,000 --> 00:00:36,220
♫ What makes a moment extraordinary
is an unexpected encounter ♫
6
00:00:36,220 --> 00:00:43,510
♫ Like being unaware as you breathe ♫
7
00:00:43,510 --> 00:00:50,870
♫ Holding hands for endless hours ♫
8
00:00:50,870 --> 00:00:58,310
♫ It's beyond any language of expression ♫
9
00:00:58,310 --> 00:01:01,480
♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫
10
00:01:01,480 --> 00:01:04,660
♫ You’ll hold the umbrella for me
(I’ll be the special presence in your life) ♫
11
00:01:04,660 --> 00:01:06,940
♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫
12
00:01:06,940 --> 00:01:10,630
♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫
13
00:01:10,630 --> 00:01:12,870
♫ Your love leads me through the haze ♫
14
00:01:12,870 --> 00:01:16,960
♫ I'll be waiting while I seek
(Waiting for the love of the rest of my life) ♫
15
00:01:16,960 --> 00:01:21,700
♫ A future with that one and only person
(No longer having to wander about in a sea of people ♫
16
00:01:21,700 --> 00:01:27,890
♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫
17
00:01:27,890 --> 00:01:30,220
[The Oath of Love]
18
00:01:30,220 --> 00:01:33,220
[Episode 15]
19
00:01:43,940 --> 00:01:46,800
What's wrong, Teacher Lin?
20
00:01:46,800 --> 00:01:50,510
- What's wrong?
- Huijuan...
21
00:01:50,510 --> 00:01:52,810
Huijuan...
22
00:01:54,190 --> 00:01:56,490
I'll go give her a call.
23
00:02:05,690 --> 00:02:07,970
[Doctor in Charge: Gao Xi]
24
00:02:08,950 --> 00:02:18,970
Timing and Subtitles brought to you by
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
25
00:02:24,440 --> 00:02:29,590
Actually, when Old Lin is sleeping, you can rest too.
26
00:02:30,760 --> 00:02:32,500
Thank you.
27
00:02:47,100 --> 00:02:51,180
Madam Li, what's the matter with you? Why aren't you answering your phone?
28
00:02:53,050 --> 00:02:57,250
Xiao Xiao, I'm a little sleepy right now.
29
00:02:57,250 --> 00:02:59,130
Let's talk later.
30
00:02:59,130 --> 00:03:01,270
Madam Li, what's the matter?
31
00:03:01,270 --> 00:03:04,170
Mom? Mom?
32
00:03:04,790 --> 00:03:06,330
What's the matter?
33
00:03:07,120 --> 00:03:10,450
Nothing. I think I'm going to make a trip home.
34
00:03:12,670 --> 00:03:16,260
[In-patient]
35
00:03:29,080 --> 00:03:30,910
Hello.
36
00:04:12,760 --> 00:04:15,930
- What are you doing?
- Auntie Li will be worried if she sees you in this state.
37
00:04:15,930 --> 00:04:18,140
Let her have a good rest.
38
00:04:18,140 --> 00:04:19,760
Come with me.
39
00:04:50,440 --> 00:04:52,240
You're awake.
40
00:04:54,260 --> 00:04:56,400
How's my mom?
41
00:05:04,290 --> 00:05:07,450
Did you go look for my mom? How is she?
42
00:05:07,450 --> 00:05:09,250
Don't worry.
43
00:05:09,250 --> 00:05:11,920
Auntie Li just caught a cold.
44
00:05:11,920 --> 00:05:14,710
And she already knew that she has caught a cold in the daytime.
45
00:05:14,710 --> 00:05:16,830
She's afraid that Teacher Lin's immunity will be low after chemotherapy.
46
00:05:16,830 --> 00:05:18,970
Thus she didn't dare return to the hospital.
47
00:05:18,970 --> 00:05:20,920
She wanted to recover from the cold faster,
48
00:05:20,920 --> 00:05:22,910
so she doubled the medicine dosage.
49
00:05:22,910 --> 00:05:25,740
The medicine took effect and made her so sleepy that she couldn't keep awake.
50
00:05:25,740 --> 00:05:28,610
Don't worry. She's fine now.
51
00:05:28,610 --> 00:05:30,680
Let her have a good rest.
52
00:05:33,100 --> 00:05:36,260
You didn't tell her my current condition, did you?
53
00:05:36,800 --> 00:05:38,430
No.
54
00:05:40,870 --> 00:05:44,780
Old Lin is still in hospital.
55
00:05:44,780 --> 00:05:48,950
Don't worry. Xiaowei is on duty today. I've already told her
56
00:05:48,950 --> 00:05:52,510
to inform me immediately if anything happens.
57
00:05:53,190 --> 00:05:55,870
Thank you, Dr. Gu.
58
00:05:57,970 --> 00:05:59,810
I better go back to the hospital.
59
00:05:59,810 --> 00:06:02,860
I feel like I'm troubling you a lot here.
60
00:06:02,860 --> 00:06:04,910
I feel very bad about it.
61
00:06:04,910 --> 00:06:08,320
Come on, where do you think you're going?
62
00:06:08,320 --> 00:06:10,580
Your condition is the most serious now.
63
00:06:10,580 --> 00:06:13,570
You caught a cold and your blood sugar is low due to exhaustion.
64
00:06:13,570 --> 00:06:15,140
So what you should do now
65
00:06:15,140 --> 00:06:18,930
is take medicine and have a good rest. Understand?
66
00:06:18,930 --> 00:06:21,960
Just now, at the hospital...
67
00:06:21,960 --> 00:06:24,380
when I was drowsy and fell asleep, I felt someone
68
00:06:24,380 --> 00:06:27,250
touching my neck and forehead.
69
00:06:27,250 --> 00:06:31,130
So that person was you, right?
70
00:06:32,880 --> 00:06:36,780
- That senior of yours...
- Senior Shao Jiang.
71
00:06:36,780 --> 00:06:38,420
Whatever.
72
00:06:38,420 --> 00:06:41,700
Since you're so busy, why didn't you ask him for help?
73
00:06:41,700 --> 00:06:44,310
Why should I?
74
00:06:44,910 --> 00:06:49,040
He's not our family's care worker. Why should I keep troubling him?
75
00:06:49,040 --> 00:06:52,340
True, how can he be a care worker?
76
00:06:52,340 --> 00:06:54,630
He's your family's prospective family member, right?
77
00:06:54,630 --> 00:06:56,510
Since you both like each other mutually,
78
00:06:56,510 --> 00:07:00,230
- then why...
- Who said I like him? I like someone else.
79
00:07:12,410 --> 00:07:16,030
Take your medicine first. Give me your hand.
80
00:07:27,850 --> 00:07:29,600
Thank you.
81
00:07:29,600 --> 00:07:31,980
Have a good rest once you've taken your medicine.
82
00:07:31,980 --> 00:07:34,640
Whatever it is, we'll talk about it tomorrow.
83
00:07:37,300 --> 00:07:40,050
I'm going to rest now then.
84
00:07:40,050 --> 00:07:41,770
Please go.
85
00:07:51,140 --> 00:07:55,460
Make sure you're getting air circulation. You're going to suffocate if you stay like this.
86
00:07:55,460 --> 00:07:59,180
I'm going outside now. Call for me anytime if you need me.
87
00:08:42,060 --> 00:08:44,960
- Hello?
- Hello, Bro?
88
00:08:44,960 --> 00:08:47,160
How are you feeling?
89
00:08:47,160 --> 00:08:50,720
Want your little brother to
90
00:08:50,720 --> 00:08:52,220
help you feel better?
91
00:08:52,220 --> 00:08:56,430
I'm feeling great. There's nothing that I can't handle.
92
00:08:56,430 --> 00:08:58,800
Just take care of your own matters.
93
00:08:59,510 --> 00:09:01,050
Hey!
94
00:09:04,990 --> 00:09:07,240
His temper is terrible.
95
00:09:31,450 --> 00:09:33,160
Lin Zhixiao.
96
00:09:33,880 --> 00:09:37,780
You took medicine on an empty stomach earlier. You need to drink some porridge.
97
00:09:47,720 --> 00:09:50,920
Lin Zhixiao. Lin Zhixiao.
98
00:09:52,110 --> 00:09:54,410
I want to sleep.
99
00:09:54,410 --> 00:09:57,140
Be good. Get up and drink some porridge first.
100
00:09:57,140 --> 00:09:59,670
Come on, I'll help you up.
101
00:10:14,960 --> 00:10:17,060
It might be kind of hot.
102
00:10:49,920 --> 00:10:51,800
Drink a little more.
103
00:10:59,810 --> 00:11:01,440
It tastes terrible.
104
00:11:01,440 --> 00:11:05,170
I don't want to drink anymore of it. I want to sleep.
105
00:11:07,670 --> 00:11:11,190
Alright, be careful.
106
00:11:22,840 --> 00:11:24,880
Then, I'll leave now.
107
00:11:31,690 --> 00:11:33,630
Don't go.
108
00:13:28,340 --> 00:13:30,260
You're awake?
109
00:13:33,690 --> 00:13:36,050
I'm sorry.
110
00:13:36,050 --> 00:13:39,610
You're quite sweaty. You should go wash up.
111
00:13:39,610 --> 00:13:41,740
I'll get you a change of clothes.
112
00:13:55,300 --> 00:13:57,300
Thank you.
113
00:14:38,800 --> 00:14:41,030
They smell like Dr. Gu.
114
00:15:17,120 --> 00:15:19,810
Xiao Xiao, what's going on? Lin Zhixiao.
115
00:15:19,830 --> 00:15:23,500
- Are you not feeling well?
- No, I'm fine.
116
00:15:25,130 --> 00:15:28,910
- I don't want to let you see.
- Be good, let me take a look.
117
00:15:34,160 --> 00:15:36,220
Are you having an allergic reaction?
118
00:15:36,220 --> 00:15:38,470
Are you allergic to peanuts? I put peanuts in the porridge.
119
00:15:38,470 --> 00:15:40,150
I'm sorry, I didn't know you had a nut allergy!
120
00:15:40,150 --> 00:15:42,360
I must look really ugly right now.
121
00:15:42,360 --> 00:15:44,080
Let me see your symptoms.
122
00:15:44,080 --> 00:15:45,950
Trust me!
123
00:15:57,860 --> 00:16:01,260
You always look cute to me, no matter what.
124
00:16:06,120 --> 00:16:09,190
What is it? Are you in pain?
125
00:16:09,190 --> 00:16:11,320
Isn't cute just another way of saying I'm not pretty?
126
00:16:11,320 --> 00:16:15,390
I must look really ugly right now.
127
00:16:15,390 --> 00:16:19,540
Lin Zhixiao. Listen to me.
128
00:16:19,540 --> 00:16:21,820
You look pretty no matter what.
129
00:16:23,510 --> 00:16:26,530
♫ Looking at that pair of eyes ♫
130
00:16:26,530 --> 00:16:31,640
♫ I suddenly feel at ease ♫
131
00:16:31,640 --> 00:16:38,330
♫ Gentle as that pure white coat ♫
132
00:16:38,330 --> 00:16:42,310
♫ Concealing all worries ♫
133
00:16:42,310 --> 00:16:45,610
♫ Even if I'm hurt, I'm immediately healed ♫
134
00:16:45,610 --> 00:16:47,240
I'll go buy some medicine for you.
135
00:16:47,240 --> 00:16:49,850
You should rest for a bit.
136
00:17:02,530 --> 00:17:06,550
- Hello. Please give me a box of loratadine.
- Okay, please wait.
137
00:17:11,910 --> 00:17:14,630
- Please give me a bottle of Vitamin C too.
- Okay.
138
00:17:14,630 --> 00:17:16,750
I'll pay with WeChat Pay.
139
00:17:18,190 --> 00:17:20,010
Thank you.
140
00:17:45,020 --> 00:17:48,460
Lin Zhixiao. Don't worry, I'm not going to go inside.
141
00:17:48,460 --> 00:17:50,590
Open the door a little bit so I can give you the medicine.
142
00:17:50,590 --> 00:17:55,470
♫ ...in a quiet room ♫
143
00:17:55,470 --> 00:17:59,380
♫ I think about the questions you asked me ♫
144
00:17:59,380 --> 00:18:02,400
I have a glass of water for you too. Be careful.
145
00:18:02,400 --> 00:18:06,330
♫ At times, it’s about the weather ♫
146
00:18:06,330 --> 00:18:10,610
♫ At times, it’s about secrets ♫
147
00:18:11,680 --> 00:18:14,960
You just took fever-reducing medicine, so you should space out the allergy medicine.
148
00:18:14,960 --> 00:18:17,570
Take it once a day, one pill each time.
149
00:18:17,570 --> 00:18:21,450
♫ If love is a common matter ♫
150
00:18:21,450 --> 00:18:26,220
♫ Please accept my commonplace concern ♫
151
00:18:26,220 --> 00:18:28,090
Dr. Gu.
152
00:18:28,090 --> 00:18:29,600
I'm here.
153
00:18:31,240 --> 00:18:33,600
Did you mean what you said earlier?
154
00:18:33,600 --> 00:18:36,370
♫ I’ve been looking for you for a very long time ♫
155
00:18:36,370 --> 00:18:38,360
What I mean is,
156
00:18:39,820 --> 00:18:42,150
in your eyes,
157
00:18:42,920 --> 00:18:45,370
what am I like?
158
00:18:46,640 --> 00:18:53,120
♫ It’s just to wait for you for the rest of my life ♫
159
00:18:53,120 --> 00:18:55,640
You're like a little tabby cat.
160
00:19:00,080 --> 00:19:03,830
It's the smallest species in the feline family.
161
00:19:03,830 --> 00:19:07,530
Its body is small, but it has a fierce temper.
162
00:19:07,530 --> 00:19:12,560
It never accepts defeat, and it's fierce and stubborn.
163
00:19:13,530 --> 00:19:16,380
You're the one that's fierce and stubborn.
164
00:19:18,620 --> 00:19:22,510
♫ My heart that’s true to you is not done with expressing its sincerity ♫
165
00:19:22,510 --> 00:19:25,620
♫ I'll use the rest of my life to clearly demonstrate to you ♫
166
00:19:25,620 --> 00:19:29,580
♫ To give you only the best scenery ♫
167
00:19:29,580 --> 00:19:33,600
♫ To be partial only to you ♫
168
00:19:33,600 --> 00:19:36,620
Lin Zhixiao, do you know?
169
00:19:36,620 --> 00:19:38,910
Actually, in my eyes,
170
00:19:39,550 --> 00:19:42,750
you're extremely kind, strong, and optimistic.
171
00:19:42,750 --> 00:19:45,660
♫ I want them (to be envious of you) ♫
172
00:19:45,660 --> 00:19:49,000
You're braver than I could ever hope to be.
173
00:19:49,000 --> 00:19:50,880
I really envy you.
174
00:20:34,980 --> 00:20:37,510
I really like this side of you.
175
00:20:38,600 --> 00:20:40,210
I...
176
00:20:40,900 --> 00:20:42,690
I like you.
177
00:20:59,430 --> 00:21:02,510
♫ Looking at that pair of eyes ♫
178
00:21:02,510 --> 00:21:07,440
♫ I suddenly feel at ease ♫
179
00:21:07,440 --> 00:21:14,230
♫ Gentle as that pure white coat ♫
180
00:21:14,230 --> 00:21:18,290
♫ Concealing all worries ♫
181
00:21:18,290 --> 00:21:22,610
♫ Even if I'm hurt, I'm immediately healed ♫
182
00:21:22,610 --> 00:21:24,960
Then...
183
00:21:25,540 --> 00:21:27,450
I'm coming inside.
184
00:21:29,540 --> 00:21:31,680
♫ The wind on the rooftop is lipreading as it eavesdrops ♫
185
00:21:31,680 --> 00:21:33,550
I'm coming inside.
186
00:21:33,550 --> 00:21:38,480
♫ Following and changing according to the rhythm of your heartbeats ♫
187
00:21:38,480 --> 00:21:42,530
♫ As I search for a statement to describe you ♫
188
00:21:42,530 --> 00:21:45,510
♫ I realize it’s too difficult to explain clearly ♫
189
00:21:45,510 --> 00:21:49,450
♫ I want to be able to look you in the eye ♫
190
00:21:49,450 --> 00:21:54,520
♫ Even if I have to do that with the silliest expression ♫
191
00:21:54,520 --> 00:21:58,520
♫ Stretching out both hands to embrace you ♫
192
00:21:58,520 --> 00:22:08,780
♫ I did not miss out on the luckiest fortune ♫
193
00:22:23,850 --> 00:22:25,600
Good night!
194
00:22:26,560 --> 00:22:31,500
♫ (Quietly being together) in a quiet room ♫
195
00:22:31,500 --> 00:22:38,290
♫ I think about the questions you asked me ♫
196
00:22:38,290 --> 00:22:42,310
♫ At times, it’s about the weather ♫
197
00:22:42,310 --> 00:22:46,510
♫ At times, it’s about secrets ♫
198
00:22:46,510 --> 00:22:53,560
♫ At times, you’d smile happily ♫
199
00:22:53,560 --> 00:22:57,520
♫ If love is a common matter ♫
200
00:22:57,520 --> 00:23:02,380
♫ Please accept my commonplace concern ♫
201
00:23:02,380 --> 00:23:09,540
♫ When it's cold, I’ll give you a coat and hold your hand tightly ♫
202
00:23:09,540 --> 00:23:13,540
♫ To give you only the best scenery ♫
203
00:23:13,540 --> 00:23:18,510
♫ To be partial only to you ♫
204
00:23:18,510 --> 00:23:22,590
♫ In earnest, my girl ♫
205
00:23:22,590 --> 00:23:26,630
♫ I want others ♫
206
00:23:26,630 --> 00:23:33,790
♫ I want them to be envious of you ♫
207
00:24:35,620 --> 00:24:39,700
[The big thermos is soup for your dad. The small thermos is porridge for you. Remember to eat your meals on time. Also, I put together some materials regarding overseas treatment. I hope they'll be useful as you continue to think it over.
208
00:24:56,070 --> 00:24:57,740
There are pros and cons to going overseas for medical treatment.
209
00:24:57,740 --> 00:25:01,750
We need to assess the patient's condition and consider a variety of factors.
210
00:25:01,750 --> 00:25:05,950
If you decide to go, I'll do everything I can to help you.
211
00:25:16,280 --> 00:25:18,160
This is the patient's metastatic tumor.
212
00:25:18,160 --> 00:25:22,170
So we need to surgically remove the tumor from the pancreatic duodenum.
213
00:25:22,170 --> 00:25:24,560
For an anastomosis of the pancreatic jejunum, usually we can use
214
00:25:24,560 --> 00:25:27,120
a nested anastomosis.
215
00:25:27,670 --> 00:25:31,320
Or we can do a tissue-to-tissue anastomosis of the pancreatic duct jejunum.
216
00:25:31,320 --> 00:25:33,200
But no matter which method we use,
217
00:25:33,200 --> 00:25:36,590
we need to insert a supporting tube in the pancreatic duct,
218
00:25:36,590 --> 00:25:39,310
to facilitate fluid movement.
219
00:25:39,310 --> 00:25:41,160
Did you write all of that down?
220
00:25:42,150 --> 00:25:45,160
Bro, what's wrong? Did you catch a cold?
221
00:25:45,160 --> 00:25:47,400
I'm fine. I probably caught it from someone.
222
00:25:47,400 --> 00:25:49,580
Who did you catch it from?
223
00:25:52,160 --> 00:25:54,010
A small cat.
224
00:25:59,140 --> 00:26:02,370
This thermos doesn't belong to us, right? I've never seen it before.
225
00:26:02,370 --> 00:26:04,330
Where did you get this?
226
00:26:04,970 --> 00:26:07,830
I bought it on the way here. It's new.
227
00:26:13,200 --> 00:26:15,330
- Then, you–
Madam Li.
228
00:26:15,330 --> 00:26:18,870
Teacher Lin. I want to discuss something with you guys.
229
00:26:18,870 --> 00:26:23,390
[In-patient Department]
230
00:26:35,480 --> 00:26:39,500
Xiao Xiao. Then, you think that...?
231
00:26:39,500 --> 00:26:44,240
First of all, I didn't make this decision impulsively.
232
00:26:46,240 --> 00:26:48,130
Dr. Gu.
233
00:26:49,270 --> 00:26:51,210
Oh, right, Xiao Wei.
234
00:26:52,100 --> 00:26:56,470
When you made your rounds earlier, did you see if Lin Jianguo's family members are here?
235
00:26:56,470 --> 00:26:59,410
Auntie Li and Lin Zhixiao are both here.
236
00:27:00,230 --> 00:27:03,690
Did you want to ask about their plans to seek treatment overseas?
237
00:27:04,580 --> 00:27:08,470
When I delivered their medicine earlier, I heard them talking about it.
238
00:27:13,880 --> 00:27:18,900
Lao Lin. I just want you to receive the best treatment possible.
239
00:27:18,900 --> 00:27:20,800
Yes, just like you said,
240
00:27:21,450 --> 00:27:25,260
the treatment available in China isn't worse than treatment we could find anywhere else.
241
00:27:25,260 --> 00:27:29,130
And where else could we find a doctor
242
00:27:29,130 --> 00:27:32,180
as dedicated and responsible as Dr. Gu?
243
00:27:35,150 --> 00:27:38,930
Okay. We'll do as you said.
244
00:27:38,930 --> 00:27:41,130
Let's stay in China.
245
00:27:42,200 --> 00:27:44,540
And we'll see how it goes.
246
00:28:21,620 --> 00:28:23,630
Can you give it a rest and sit down?
247
00:28:23,630 --> 00:28:26,640
You're making me dizzy with all your pacing. I can't even watch television properly.
248
00:28:26,640 --> 00:28:29,460
Madam Li, Madam Li. Dr. Gu already said that
249
00:28:29,460 --> 00:28:32,830
as soon as the test results are out, he'll call us.
250
00:28:32,830 --> 00:28:36,640
Look, Lao Lin isn't even worried. Stop pacing back and forth.
251
00:28:36,640 --> 00:28:39,760
- Sit for a bit.
- But they said the results would come out around 10am.
252
00:28:39,760 --> 00:28:42,030
Look, it's already been two minutes, and they still haven't called yet.
253
00:28:42,030 --> 00:28:44,860
Let's wait a little bit longer. They won't call right away.
254
00:28:44,860 --> 00:28:48,030
It's here, it's here. Who's going to pick up? I'm too nervous.
255
00:28:48,030 --> 00:28:50,220
- Quick, pick up.
- I'll do it.
256
00:28:52,490 --> 00:28:55,410
Dr. Gu, this is Lin Zhixiao.
257
00:28:56,330 --> 00:28:59,790
- Are the test results out? - I have good news.
258
00:28:59,790 --> 00:29:04,740
The amount of carcinoembryonic antigens show that the results of the chemotherapy are much better than expected.
259
00:29:04,740 --> 00:29:08,020
So that means that we were right to continue treating Lao Lin in China?
260
00:29:08,020 --> 00:29:09,680
Yes.
261
00:29:12,640 --> 00:29:15,430
See? What did I tell you?
262
00:29:35,070 --> 00:29:37,320
Thank you, Dr. Gu.
263
00:29:39,580 --> 00:29:41,620
Today is such a great day. We have to celebrate.
264
00:29:41,620 --> 00:29:44,770
Xiao Xiao, come with me to buy groceries later.
265
00:29:46,680 --> 00:29:49,650
Dr. Gu, thank you.
266
00:29:49,650 --> 00:29:52,310
We're a little bit overexcited right now.
267
00:29:52,310 --> 00:29:54,450
If there's nothing else,
268
00:29:54,450 --> 00:29:56,710
I'll hang up now.
269
00:29:57,570 --> 00:29:59,750
Wait a second.
270
00:29:59,750 --> 00:30:01,740
What is it?
271
00:30:03,390 --> 00:30:06,800
There's something I've been meaning to tell you.
272
00:30:06,800 --> 00:30:08,360
What is it?
273
00:30:08,360 --> 00:30:11,560
I've been meaning to apologize to you.
274
00:30:11,560 --> 00:30:13,980
Before, I had a very poor attitude towards you.
275
00:30:13,980 --> 00:30:16,300
Part of it was because I was under a lot of pressure at work.
276
00:30:16,300 --> 00:30:18,730
But it was also because
277
00:30:19,680 --> 00:30:22,450
I mistakenly thought that you and Shao Jiang had started dating.
278
00:30:28,100 --> 00:30:30,660
What does that mean, Dr. Gu?
279
00:30:35,140 --> 00:30:37,130
It means exactly what it sounds like.
280
00:30:37,820 --> 00:30:40,060
Bro Gu Wei.
281
00:30:41,920 --> 00:30:44,160
Excuse me, I have to go.
282
00:30:44,160 --> 00:30:46,330
Let's talk again later.
283
00:30:46,330 --> 00:30:48,540
Okay, no problem.
284
00:30:48,540 --> 00:30:50,530
Bye-bye, Dr. Gu.
285
00:30:58,540 --> 00:31:00,560
I made all the changes you suggested for my thesis.
286
00:31:00,560 --> 00:31:03,400
I have to submit it soon. Can you look it over for me?
287
00:31:08,260 --> 00:31:11,520
Don't give me the impression that you have nothing to do, or else you'll be responsible for the consequences.
288
00:31:11,520 --> 00:31:13,000
- I'll send it to you after I'm done editing it.
- Okay.
289
00:31:13,000 --> 00:31:15,610
Then, Bro, please look at it soon.
290
00:31:22,120 --> 00:31:23,470
What's wrong, Xiao Xiao?
291
00:31:23,470 --> 00:31:26,990
- Xiao Xiao. What is it?
- It's nothing.
292
00:31:26,990 --> 00:31:30,520
- Did Dr. Gu say something's wrong with your dad?
- No, no.
293
00:31:30,520 --> 00:31:34,410
Dr. Gu said that Lao Lin is doing really well. Don't worry.
294
00:31:34,410 --> 00:31:38,380
He just said some medical terms
295
00:31:38,380 --> 00:31:40,370
that I didn't really understand.
296
00:31:40,370 --> 00:31:44,560
When I get the test results from him, I'll ask him more about it.
297
00:31:45,560 --> 00:31:48,910
Aren't we going to get groceries, Madam Li?
298
00:31:48,910 --> 00:31:51,560
- I'll go get changed, and I'll come with you.
- Right, right, right.
299
00:31:51,560 --> 00:31:54,580
- We're going to go get groceries now, okay?
- Okay, sure.
300
00:32:24,220 --> 00:32:27,390
Why do I feel like Gu Xiao is quite responsible now?
301
00:32:27,390 --> 00:32:29,790
He seems much more reliable now.
302
00:32:31,130 --> 00:32:33,160
He just acts like that during the day.
303
00:32:33,160 --> 00:32:36,870
At night, he brings all his friends here to drink our alcohol.
304
00:32:36,870 --> 00:32:38,790
He's going to make us go bankrupt.
305
00:32:38,790 --> 00:32:40,310
You're not going to rethink your decision?
306
00:32:40,310 --> 00:32:42,840
- Aren't you worried that he'll run away?
- So what if he runs away?
307
00:32:42,840 --> 00:32:44,830
- I can find a new boyfriend anytime.
- Oh, okay.
308
00:32:44,830 --> 00:32:48,320
I'm not like you, with all your eggs in one basket.
309
00:32:48,320 --> 00:32:50,970
What do you mean?
310
00:32:50,970 --> 00:32:53,360
I don't understand what you're saying.
311
00:32:53,360 --> 00:32:57,020
A certain someone said that she is going
312
00:32:57,020 --> 00:32:58,830
to go and properly thank her Dr. Gu.
313
00:32:58,830 --> 00:33:00,890
Isn't that normal?
314
00:33:00,890 --> 00:33:02,620
Lao Lin is doing much better now.
315
00:33:02,620 --> 00:33:05,900
Of course I need to thank Dr. Gu.
316
00:33:05,900 --> 00:33:07,960
If that's the case, then I suggest that
317
00:33:07,960 --> 00:33:10,680
you give him a banner. On the banner, you can write
318
00:33:10,680 --> 00:33:13,380
"My great benefactor, and benevolent doctor."
319
00:33:13,380 --> 00:33:16,360
They sell these at the hospital entrance. There are several different designs.
320
00:33:16,360 --> 00:33:19,260
You want me to give him a banner as a present?
321
00:33:19,260 --> 00:33:21,700
And write "my great benefactor" on it?
322
00:33:21,700 --> 00:33:23,650
That would be so strange.
323
00:33:23,650 --> 00:33:26,290
If I'm giving him a present, it should at least be–
324
00:33:26,290 --> 00:33:28,310
at least–
325
00:33:28,310 --> 00:33:32,080
Dr. Gu, this is a set for preventing hair loss. This is a gas station for men.
326
00:33:32,080 --> 00:33:33,910
Good luck!
327
00:33:37,580 --> 00:33:40,320
So you think that the banner isn't a good choice
328
00:33:40,320 --> 00:33:44,110
because what you want is for the person you like to confess their feelings to you.
329
00:33:44,110 --> 00:33:48,160
- Don't say nonsense. That's not what I said.
- You don't have to pretend with me.
330
00:33:48,160 --> 00:33:50,220
I've been doing everything I can to help you. You don't appreciate my efforts at all.
331
00:33:50,220 --> 00:33:53,580
What do you mean pretending? I'm not pretending at all. Also, keep your voice down.
332
00:33:54,630 --> 00:33:57,090
Who was it that said,
333
00:33:57,090 --> 00:33:59,360
"Let's talk again later"?
334
00:33:59,360 --> 00:34:04,310
- When is later? Are you going to talk later or not?
- Be quiet.
335
00:34:04,310 --> 00:34:07,590
All I want to do is sincerely give him a present.
336
00:34:07,590 --> 00:34:09,850
But I really don't know what to get for him.
337
00:34:09,850 --> 00:34:14,030
Help me think of ideas. What should I get for him?
338
00:34:14,030 --> 00:34:17,520
I think that a physical present is too ordinary.
339
00:34:17,520 --> 00:34:19,990
You should give him a song.
340
00:34:19,990 --> 00:34:23,680
- Give him a song?
- You have to create the right atmosphere first.
341
00:34:23,680 --> 00:34:26,340
Then, if he really likes you, he'll confess his feelings to you on the spot.
342
00:34:26,340 --> 00:34:30,300
I'll say it again. I'm not trying to get a confession out of him.
343
00:34:30,300 --> 00:34:31,920
Then what are you trying to do?
344
00:34:31,920 --> 00:34:33,470
I just want to thank him.
345
00:34:33,470 --> 00:34:35,700
All I want to do is thank him.
346
00:34:35,700 --> 00:34:38,890
I get it, I get it. You want to act out
347
00:34:38,890 --> 00:34:42,940
- "The Unforgettable Memory" with him, right? If that's the case, you won't be able to start dating for another 100 episodes.
- Stop. Stop talking.
(The Unforgettable Memory is a Taiwanese drama that ran for 526 episodes)
348
00:34:42,940 --> 00:34:44,630
Stop talking, okay?
349
00:34:44,630 --> 00:34:48,210
My good friend, I'll see you again later. Goodbye.
350
00:34:48,210 --> 00:34:50,190
- Don't go. I still have several more–
- I'm leaving now. Bye-bye.
351
00:34:50,190 --> 00:34:53,320
Xiao Xiao! Xiao Xiao!
352
00:35:12,780 --> 00:35:14,920
Old Lin, it's time for your medicine.
353
00:35:14,920 --> 00:35:17,290
Go into the room and take your medicine.
354
00:35:19,640 --> 00:35:22,280
Don't forget to take Vitamin C.
355
00:35:26,500 --> 00:35:29,640
Xiao Xiao, where are you going at this time of day?
356
00:35:29,640 --> 00:35:32,930
- Are you going for a duel?
- Something like that.
357
00:35:38,910 --> 00:35:40,330
I'm too tired.
358
00:35:40,330 --> 00:35:43,250
[Gastroenterology Center]
359
00:35:49,320 --> 00:35:52,810
- If there's nothing else, I'll be getting off work.
- Alright.
360
00:35:52,810 --> 00:35:55,160
- Carry on with your work.
- Alright.
361
00:36:01,700 --> 00:36:03,730
Why are you here?
362
00:36:05,950 --> 00:36:10,190
Dr. Gu, I want to play a song for you.
363
00:36:11,040 --> 00:36:12,860
Can I?
364
00:36:13,630 --> 00:36:15,120
Sure.
365
00:36:15,120 --> 00:36:16,840
The rooftop?
366
00:36:20,980 --> 00:36:23,050
Is it heavy?
367
00:36:27,550 --> 00:36:29,640
Aren't you going to play a song for me?
368
00:36:29,640 --> 00:36:31,300
Let's start.
369
00:37:24,050 --> 00:37:28,970
Dr. Gu, I'm going to play you the Polka.
370
00:37:28,970 --> 00:37:32,020
It's not brilliant nor complicated.
371
00:37:32,020 --> 00:37:36,760
Just like me liking you. You can hear it.
372
00:38:05,270 --> 00:38:07,100
Thank you.
373
00:38:09,330 --> 00:38:11,200
That was very nice.
374
00:38:15,310 --> 00:38:18,320
- But-
- Dr. Gu, you don't have to say anything.
375
00:38:21,400 --> 00:38:26,070
I just wanted to play you a song to thank you for treating Teacher Lin whole-heartedly.
376
00:38:26,070 --> 00:38:28,830
I don't have any other intentions. I'll make a move.
377
00:38:28,830 --> 00:38:30,700
I...
378
00:39:04,450 --> 00:39:06,580
Hello, where are you?
379
00:39:06,580 --> 00:39:09,120
I-I...
380
00:39:09,120 --> 00:39:12,680
- I'm at...
- I see you.
381
00:39:20,240 --> 00:39:22,040
Let me send you home.
382
00:39:22,040 --> 00:39:23,800
It's okay. I can leave on my own.
383
00:39:23,800 --> 00:39:26,320
Don't you have work to do?
384
00:39:29,900 --> 00:39:31,930
Did you bring an umbrella?
385
00:39:32,760 --> 00:39:36,120
I'll take the subway. It's very near. I'll just run over.
386
00:39:40,180 --> 00:39:41,960
I'll take you there.
387
00:40:24,610 --> 00:40:28,400
[Exit]
388
00:40:52,210 --> 00:40:53,890
Thank you.
389
00:40:54,460 --> 00:40:57,520
You were drenched in the rain. Drink more hot water when you get home.
390
00:40:57,520 --> 00:40:59,560
Don't catch a cold.
391
00:41:00,080 --> 00:41:01,740
Okay.
392
00:41:04,620 --> 00:41:09,020
Dr. Gu, in the past...
393
00:41:09,640 --> 00:41:12,530
how many people have you taken to the subway station?
394
00:41:13,860 --> 00:41:15,970
My younger cousin,
395
00:41:15,970 --> 00:41:18,940
friends and classmates.
396
00:41:20,740 --> 00:41:23,040
How about your patients' family members?
397
00:41:25,080 --> 00:41:29,360
A doctor's job scope does not include taking patients' family members to the subway.
398
00:41:31,920 --> 00:41:34,850
If I'm not a patient's family member,
399
00:41:34,850 --> 00:41:36,950
then what am I?
400
00:41:38,210 --> 00:41:40,540
I'm sorry, it was too noisy just now. I didn't hear you clearly.
401
00:41:40,540 --> 00:41:42,790
What did you say just now?
402
00:41:42,790 --> 00:41:44,750
Nothing. I didn't say anything.
403
00:41:44,750 --> 00:41:46,760
I'm leaving.
404
00:41:48,620 --> 00:41:51,740
Wait for me. Don't board yet.
405
00:42:39,840 --> 00:42:42,300
Finish this when you get home.
406
00:42:42,300 --> 00:42:44,200
Pepsi?
407
00:42:45,390 --> 00:42:46,980
Okay.
408
00:42:47,600 --> 00:42:49,450
I'm leaving then.
409
00:42:49,450 --> 00:42:51,270
Bye bye.
410
00:43:09,970 --> 00:43:20,010
Timing and Subtitles brought to you by
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
411
00:43:21,570 --> 00:43:24,420
[Lin & Gu Theatrette of Sweetness]
Why do you always believe Shao Jiang but not me?
412
00:43:24,420 --> 00:43:26,650
Because you're in my heart.
413
00:43:26,650 --> 00:43:30,820
Because you're in my heart, that's why I mention him to make you jealous.
414
00:43:30,820 --> 00:43:34,100
Because you're in my heart. This is a girl's trick, don't you know?
415
00:43:34,100 --> 00:43:36,120
- My mom is right then.
- What did she say?
416
00:43:36,120 --> 00:43:39,430
The prettier a woman is, the better she is at deceiving people.
417
00:43:39,430 --> 00:43:41,490
Only lies come out of a man's mouth.
418
00:43:41,490 --> 00:43:45,760
Let me ask you. Why did we quarrel here the last time?
419
00:43:46,840 --> 00:43:50,040
How do I know? I should be asking you.
420
00:43:50,040 --> 00:43:52,350
Why?
421
00:43:52,350 --> 00:43:55,750
Quarreling, according to medical science, is actually a type of
422
00:43:55,750 --> 00:43:57,980
outlet to allow people to vent their emotions.
423
00:43:57,980 --> 00:43:59,890
So for example, some people
424
00:43:59,890 --> 00:44:04,690
when their lives are not going well, like to use this method to vent their frustrations.
425
00:44:05,590 --> 00:44:07,170
What are you implying?
426
00:44:07,170 --> 00:44:09,150
You're implying that
427
00:44:09,150 --> 00:44:13,980
- my life isn't going well and I'm trying to vent my frustrations?
- That's not I meant.
428
00:44:13,980 --> 00:44:17,110
- Then you're saying that I'm finding fault for no reason?
- No.
429
00:44:17,110 --> 00:44:19,160
I'm taking the opportunity to quarrel with you, right?
430
00:44:19,160 --> 00:44:21,400
No, you're overthinking this. How can that be?
431
00:44:21,400 --> 00:44:24,080
Do you feel that my temper is very bad?
432
00:44:25,150 --> 00:44:26,940
You hesitated.
433
00:44:26,940 --> 00:44:29,760
- You hesitated.
- Just a little.
434
00:44:29,760 --> 00:44:32,080
A little? I'll give you another chance.
435
00:44:32,080 --> 00:44:34,160
Totally not.
436
00:44:35,530 --> 00:44:38,960
[The Oath of Love: Epilogue]
437
00:44:45,050 --> 00:44:51,540
(The Luckiest Fortune by Xiao Zhan)
438
00:44:51,540 --> 00:44:57,990
♫ Walking by a bustling scenery ♫
439
00:44:57,990 --> 00:45:04,310
♫ But I became mesmerized by a single raindrop ♫
440
00:45:04,310 --> 00:45:09,230
♫ Watching it gliding down my fingertip ♫
441
00:45:09,230 --> 00:45:17,140
♫ It's like pressing the intersection of strings
on the (cello's) fingerboard ♫
442
00:45:17,140 --> 00:45:23,570
♫ There are some insignificant matters ♫
443
00:45:23,570 --> 00:45:29,800
♫ They were already planted in my heart at the outset ♫
444
00:45:29,800 --> 00:45:36,500
♫ Later, as I leaned on you, I remembered with a smile ♫
445
00:45:36,500 --> 00:45:41,970
♫ At that time, I was beyond self-control ♫
446
00:45:41,970 --> 00:45:46,200
♫ A gesture that shows a person likes another person ♫
447
00:45:46,200 --> 00:45:49,400
♫ It's to slowly draw closer ♫
448
00:45:49,400 --> 00:45:54,760
♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫
449
00:45:54,760 --> 00:45:58,910
♫ A poetic sentiment that conveys
a person likes another person ♫
450
00:45:58,910 --> 00:46:02,550
♫ It’s to care with abandon ♫
451
00:46:02,550 --> 00:46:05,490
♫ Leaving no trace and no room to maneuver ♫
452
00:46:05,490 --> 00:46:09,810
♫ Giving my all to you ♫
34580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.