All language subtitles for TheSmokeMaster20221080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_21401]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:07,174 [♪] 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,056 [swishing] 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,891 [cawing] 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,402 [Chinese music] 6 00:00:27,486 --> 00:00:30,614 A criminal faction, dissident from the ancient Heaven and Earth Society, 7 00:00:30,697 --> 00:00:34,076 used to pressure martial arts masters to train their armies of crime. 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 [men fighting] 9 00:00:40,249 --> 00:00:43,043 {\an8}[dramatic music playing] 10 00:00:51,635 --> 00:00:56,139 The Smoke Style belongs to no one. 11 00:00:57,641 --> 00:01:01,478 My dear, all other masters bowed to us. 12 00:01:04,940 --> 00:01:07,067 The smoke goes wherever it pleases... 13 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 and I'm leaving today. 14 00:01:39,683 --> 00:01:41,935 [grunting] 15 00:02:08,044 --> 00:02:10,088 Quit the mumbo jumbo. Let's fight. 16 00:02:12,007 --> 00:02:14,009 [grunting] 17 00:02:44,206 --> 00:02:46,333 [panting] 18 00:02:52,214 --> 00:02:53,966 [shouting] 19 00:02:56,176 --> 00:02:57,803 [exhales] 20 00:03:19,283 --> 00:03:21,118 [clapping] 21 00:03:48,270 --> 00:03:50,230 [man gasping] 22 00:03:53,692 --> 00:03:57,029 Did you poison my weed? 23 00:03:57,112 --> 00:03:58,405 Yes, my darling. 24 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 I hope your son is fine. 25 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 Because you won't be the only one to pay. 26 00:04:03,118 --> 00:04:07,998 No, the Three Generations Revenge, no! 27 00:04:08,832 --> 00:04:11,168 Yes my love. We're tracking your wife. 28 00:04:11,251 --> 00:04:14,338 When your son reaches your age, we'll kill him. 29 00:04:14,421 --> 00:04:17,673 When your grandchild reaches your age, we'll kill him, too. 30 00:04:17,757 --> 00:04:20,636 That's your curse. They shall not outlive you. 31 00:04:20,719 --> 00:04:23,555 I guarantee a fair fight. 32 00:04:23,639 --> 00:04:27,267 Both parties cannot use weapons, only fists. 33 00:04:27,351 --> 00:04:31,980 To be free, they'll have to survive their 27th birthday. 34 00:04:37,194 --> 00:04:38,570 Goodbye, my love. 35 00:04:40,656 --> 00:04:43,450 [dramatic music] 36 00:05:23,073 --> 00:05:25,701 Dani, let's go, we are late. Dani? 37 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 He's gone. 38 00:05:29,496 --> 00:05:31,123 [dog barking] 39 00:05:31,206 --> 00:05:32,499 [funk music] 40 00:06:29,806 --> 00:06:31,683 -[brakes squeal] -[men gasp] 41 00:06:35,145 --> 00:06:37,314 What the fuck? Can't you see me? 42 00:06:37,397 --> 00:06:38,607 Losers! 43 00:06:53,330 --> 00:06:55,207 Hello, Master Abel. 44 00:06:55,290 --> 00:06:56,625 How are you, Mrs. Wu? 45 00:06:56,708 --> 00:06:58,335 [Wu] I'm fine, thanks to your remedy. 46 00:06:58,418 --> 00:07:01,588 I woke up much better, my back pain is almost gone. 47 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 [Abel] Great. I will order some more. 48 00:07:03,590 --> 00:07:06,260 -[Wu] Thank you very much, see you later. -See you later. 49 00:07:16,728 --> 00:07:17,688 [kisses] 50 00:07:20,732 --> 00:07:22,192 Gabriel, Fajin! 51 00:07:30,951 --> 00:07:34,830 That boy seems to move well, but not good enough. 52 00:07:34,913 --> 00:07:38,166 He's a piece of shit. You'd destroy him in seconds. 53 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 Of course. 54 00:07:40,294 --> 00:07:43,297 You know, we've been watching these guys for a month now, 55 00:07:43,380 --> 00:07:47,217 they are fucking sheep, waiting to be put down. 56 00:07:47,301 --> 00:07:50,679 I know we are supposed to stay here and report. 57 00:07:50,762 --> 00:07:54,808 But I think I should have a little bit of fighting. 58 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 [grunts] 59 00:07:58,395 --> 00:07:59,646 [laughs] 60 00:08:02,941 --> 00:08:04,943 Eeny, meeny... 61 00:08:05,819 --> 00:08:06,904 miny... 62 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 moe. [laughs] 63 00:08:12,034 --> 00:08:13,368 [tranquil music] 64 00:08:24,254 --> 00:08:26,048 [belches] 65 00:08:37,726 --> 00:08:39,061 Okay. 66 00:08:46,276 --> 00:08:47,736 [man laughs] 67 00:08:54,785 --> 00:08:56,286 [grunting] 68 00:09:01,792 --> 00:09:03,460 [man] Motherfucker! 69 00:09:09,800 --> 00:09:11,343 [shouting] 70 00:09:30,988 --> 00:09:32,739 Don't you fucking touch me! 71 00:09:38,412 --> 00:09:40,414 Let's go now, you're embarrassing me. 72 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 What is it? [groans] 73 00:09:46,753 --> 00:09:48,589 [laughs] 74 00:09:53,760 --> 00:09:54,928 We'll be back. 75 00:09:59,516 --> 00:10:01,810 [dramatic music] 76 00:10:12,529 --> 00:10:14,156 Growing some balls? 77 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 -What for? -To face your father. 78 00:10:16,617 --> 00:10:17,910 After your little fight today. 79 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 Ah, for God's sake. 80 00:10:20,245 --> 00:10:21,580 Do you want some? 81 00:10:23,040 --> 00:10:24,666 No, thank you. 82 00:10:27,920 --> 00:10:29,755 [chatting] 83 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 Were those guys Triad? 84 00:10:40,474 --> 00:10:42,559 These guys have been watching us for quite sometime. 85 00:10:42,643 --> 00:10:44,895 -They are always there. -I doubt it's a coincidence. 86 00:10:44,978 --> 00:10:47,272 They almost ran me over. Then they show up in our training. 87 00:10:47,356 --> 00:10:48,690 Obviously, it's not a coincidence. 88 00:10:48,774 --> 00:10:50,484 They have a cool car, a thug's car. 89 00:10:50,567 --> 00:10:51,902 Will they really come back? 90 00:10:51,985 --> 00:10:54,238 Calm down, relax, they won't come back. 91 00:10:54,321 --> 00:10:55,906 But if they come back... 92 00:10:55,989 --> 00:10:58,116 they will have to face Rebecca. 93 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Girl, what was that? 94 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 -[chatter] -He destroyed him before me. 95 00:11:07,376 --> 00:11:10,462 I heard this story when I was about Gabriel's age. 96 00:11:12,339 --> 00:11:16,635 Legend says a young warrior stood in front of a temple. 97 00:11:17,719 --> 00:11:20,013 And challenged an old master to fight. 98 00:11:20,639 --> 00:11:24,101 The young man was known for his total lack of respect. 99 00:11:24,184 --> 00:11:27,271 He always waited for the opponent to make the first move. 100 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 Watched his mistakes 101 00:11:29,106 --> 00:11:31,400 to strike back furiously. 102 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 He had never lost a fight. 103 00:11:33,735 --> 00:11:36,613 Soon, the warrior began to insult the old master. 104 00:11:36,697 --> 00:11:40,534 Everything he did offended the master's ancestors and style, 105 00:11:40,617 --> 00:11:42,327 who remained unmoved. 106 00:11:43,829 --> 00:11:45,080 By the end of the day, 107 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 tired and humiliated... 108 00:11:47,624 --> 00:11:49,877 the young man gave up and withdrew. 109 00:11:49,960 --> 00:11:52,212 Without getting a single reaction. 110 00:11:53,380 --> 00:11:55,966 Everyone in the temple was disappointed with the master. 111 00:11:56,049 --> 00:11:57,843 Was he a coward? 112 00:11:57,926 --> 00:12:00,304 Did he not have the courage to face the young man? 113 00:12:00,387 --> 00:12:02,890 To that the wise master replied... 114 00:12:03,974 --> 00:12:06,059 "If you receive a gift 115 00:12:06,143 --> 00:12:08,520 and you don't accept, 116 00:12:08,604 --> 00:12:10,314 whose gift is it?" 117 00:12:24,536 --> 00:12:26,246 Damn it Daniel, it's too early to smoke. 118 00:12:29,541 --> 00:12:31,293 The smoke... 119 00:12:32,127 --> 00:12:33,837 helps me think outside the box, 120 00:12:33,921 --> 00:12:35,130 and act at the right time. 121 00:12:35,214 --> 00:12:36,590 Yeah, great. 122 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 It's not even nine in the morning. 123 00:12:38,842 --> 00:12:40,385 [exhales] 124 00:12:40,928 --> 00:12:42,930 Mm. 125 00:12:43,013 --> 00:12:44,932 -[grunting] -What do you want? 126 00:12:45,974 --> 00:12:47,768 That's stupid, I won't hit you. 127 00:12:50,229 --> 00:12:52,272 -Idiot. -Come on, do it. 128 00:12:53,232 --> 00:12:55,609 So, you are going to leave us to move in with Kelly. 129 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 Then you’ll leave Kelly, to train with this weird master, right? 130 00:13:00,864 --> 00:13:02,616 What's up, bro? 131 00:13:02,699 --> 00:13:04,201 Will you miss me? 132 00:13:04,284 --> 00:13:06,328 Six months and I'm back. 133 00:13:06,411 --> 00:13:07,704 Just tell me one thing. 134 00:13:07,788 --> 00:13:09,373 How are you going to find a place 135 00:13:09,456 --> 00:13:11,208 no one knows where it is? 136 00:13:11,291 --> 00:13:13,168 No one has ever gone there. 137 00:13:14,628 --> 00:13:15,754 Well... 138 00:13:18,090 --> 00:13:19,466 I just have to go. 139 00:13:19,550 --> 00:13:21,260 -[Abel] Daniel! -Hold it for me! 140 00:13:21,343 --> 00:13:22,761 No, get this away from me. 141 00:13:26,181 --> 00:13:27,599 What a mess, Daniel. 142 00:13:27,683 --> 00:13:29,560 Are you sure you'll move out Saturday? 143 00:13:29,643 --> 00:13:30,602 Yes, Master. 144 00:13:30,686 --> 00:13:31,854 {\an8}[sniffs] 145 00:13:31,937 --> 00:13:32,980 Were you training? 146 00:13:33,063 --> 00:13:35,023 Yes, I was training. Gabriel was helping me. 147 00:13:35,107 --> 00:13:36,859 No, I wasn't helping. 148 00:13:36,942 --> 00:13:37,860 Well, ok... 149 00:13:39,111 --> 00:13:40,362 One more letter. 150 00:13:40,445 --> 00:13:42,573 -Send it for me please. -I will. 151 00:13:46,368 --> 00:13:48,078 -You're an idiot. -You shit yourself. 152 00:13:48,161 --> 00:13:49,705 Idiot! That's what you are. 153 00:13:52,708 --> 00:13:53,917 Those were Mom's, right? 154 00:13:55,502 --> 00:13:57,504 I will take these beauties with me. 155 00:13:57,588 --> 00:14:00,757 Okay. Take them. They're worthless anyway. 156 00:14:00,841 --> 00:14:03,260 Worthless for those who do not practice. 157 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 Sure. It's worthy for those who practice... 158 00:14:06,096 --> 00:14:08,140 You practiced to become Van Damme, 159 00:14:08,223 --> 00:14:10,684 now you'll train with this master and what will you become? 160 00:14:10,767 --> 00:14:12,728 Bruce Lee? Is this the next step? 161 00:14:12,811 --> 00:14:14,438 You are jealous. 162 00:14:14,855 --> 00:14:16,190 I'm leaving, I have to work. 163 00:14:16,273 --> 00:14:17,691 Okay, you go then. 164 00:14:35,000 --> 00:14:36,293 [tense music] 165 00:14:56,104 --> 00:14:57,731 Come on, Gabriel, a little help here. 166 00:14:57,814 --> 00:15:00,734 Are you here? Focus on the training. 167 00:15:00,817 --> 00:15:02,444 Sorry, I got it. 168 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 Shifu, what's going on? 169 00:15:13,830 --> 00:15:15,874 Is there any reason for you to be unfocused? 170 00:15:18,293 --> 00:15:19,419 Yes. 171 00:15:20,796 --> 00:15:23,006 I want to know, why the Triad is following us. 172 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 Yesterday, that guy... 173 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 shot me with his finger. This idiotic gesture. 174 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 They want what everybody wants. 175 00:15:30,347 --> 00:15:32,099 To see how far you guys go. 176 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 Fix that hair, take these rags off, 177 00:15:35,352 --> 00:15:37,646 because tonight we party, brother. 178 00:15:37,729 --> 00:15:39,231 Also, a shower won't hurt. 179 00:15:39,314 --> 00:15:41,233 [dance music] 180 00:15:48,448 --> 00:15:49,825 Let's do a J, shall we? 181 00:15:50,242 --> 00:15:52,411 This is to celebrate the birthday. 182 00:15:52,494 --> 00:15:55,289 Well, man, it's not that much of a celebration. 183 00:15:55,372 --> 00:15:57,291 This will only get you high. 184 00:15:58,709 --> 00:16:00,043 I'm kidding. 185 00:16:00,627 --> 00:16:02,754 -Yours is here. -Oh! 186 00:16:06,717 --> 00:16:08,302 Daniel, Daniel! 187 00:16:08,385 --> 00:16:10,762 Let's dance. Let's dance. 188 00:16:10,846 --> 00:16:12,264 [dance music] 189 00:16:17,686 --> 00:16:20,105 Your parents would be so proud of you. 190 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 You are my father. 191 00:16:24,693 --> 00:16:26,111 I taught you everything I knew. 192 00:16:26,195 --> 00:16:29,031 Now, you're ready to start your training 193 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 with the Smoke Master. 194 00:16:32,910 --> 00:16:35,704 -Would you grant me this dance? -Sure. 195 00:16:47,216 --> 00:16:48,425 [cheering] 196 00:16:48,509 --> 00:16:49,968 I know you're a Bruce Lee fan. 197 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 He used to say be yourself. 198 00:16:52,095 --> 00:16:53,680 It's not about repeating patterns. 199 00:16:53,764 --> 00:16:55,140 You must find your own style. 200 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 Tomorrow I will arrive earlier for training 201 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 and I will find my Way of the Dragon. 202 00:16:59,811 --> 00:17:01,730 -See you there. -I deserve it. 203 00:17:02,606 --> 00:17:04,816 [music on headphones] 204 00:17:16,869 --> 00:17:18,163 Ah. 205 00:17:18,789 --> 00:17:19,873 [can clanks] 206 00:17:33,887 --> 00:17:36,014 [dramatic music] 207 00:17:39,810 --> 00:17:41,937 [grunting] 208 00:18:08,380 --> 00:18:10,007 [grunts] 209 00:18:26,064 --> 00:18:27,232 Stop! 210 00:19:00,015 --> 00:19:01,642 [grunting] 211 00:19:09,983 --> 00:19:11,276 [groans] 212 00:19:16,031 --> 00:19:17,032 -[screams] -[bone crunching] 213 00:19:32,089 --> 00:19:34,633 [can clanks] 214 00:19:35,843 --> 00:19:37,636 What a hangover... 215 00:19:39,221 --> 00:19:40,722 Is that Hugo? 216 00:19:42,224 --> 00:19:43,183 Fuck! 217 00:19:44,268 --> 00:19:45,978 Hugo! Hey, Bro! 218 00:19:46,061 --> 00:19:47,563 What happened? 219 00:19:47,646 --> 00:19:49,523 -Give him some water. -[groans] 220 00:19:49,606 --> 00:19:51,024 Open your mouth. 221 00:19:52,568 --> 00:19:53,944 [coughs] 222 00:19:54,987 --> 00:19:57,906 It was my fault, I lost my focus. 223 00:19:57,990 --> 00:19:59,825 [coughs] Got carried away. 224 00:19:59,908 --> 00:20:01,618 Who did this to you? Who? 225 00:20:01,702 --> 00:20:03,120 They were three. 226 00:20:04,413 --> 00:20:06,623 -I gave him space. -Who was he? 227 00:20:06,707 --> 00:20:08,417 [whistles] 228 00:20:10,002 --> 00:20:12,171 -Let's go after them! -Calm down, Gabriel. 229 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 Let's go after them! 230 00:20:14,006 --> 00:20:15,883 Take him to the hospital. 231 00:20:15,966 --> 00:20:17,467 I will take care of it. 232 00:20:19,219 --> 00:20:20,429 Hey, pal, where are you going? 233 00:20:22,681 --> 00:20:24,057 [grunts] 234 00:20:35,402 --> 00:20:36,737 [grunting] 235 00:21:02,262 --> 00:21:04,223 [cartoon music] 236 00:21:18,529 --> 00:21:20,364 Fucking wanker. 237 00:21:51,770 --> 00:21:53,689 [man] No weapons! 238 00:21:53,772 --> 00:21:56,984 Only hands. I want him alive! 239 00:21:57,067 --> 00:21:58,610 You got lucky. 240 00:21:58,694 --> 00:22:00,195 [clinks weapons] 241 00:22:03,156 --> 00:22:05,200 Your Bagua Zhang stinks! 242 00:22:06,326 --> 00:22:07,661 Come on! 243 00:22:12,082 --> 00:22:13,500 [grunting] 244 00:22:34,188 --> 00:22:35,689 [mutters] 245 00:22:40,277 --> 00:22:43,280 This does not belong to you. 246 00:22:49,620 --> 00:22:50,871 Hey, babe. 247 00:22:50,954 --> 00:22:53,332 What does the monkey speak? It's... 248 00:22:53,415 --> 00:22:55,751 Spanish, right? 249 00:22:55,834 --> 00:22:59,379 [laughs] No, honey, Portuguese. 250 00:23:00,005 --> 00:23:02,883 Now, um, what do you think you are going to accomplish by coming here? 251 00:23:02,966 --> 00:23:04,551 Listen. 252 00:23:04,635 --> 00:23:08,597 You got a problem with me, not my family. 253 00:23:09,389 --> 00:23:11,183 Um, well.... 254 00:23:11,266 --> 00:23:13,769 This has been a family oriented business for a while, boy. 255 00:23:14,311 --> 00:23:18,690 So what do I got to do for you to leave my family in peace? 256 00:23:18,774 --> 00:23:22,236 You know, at least for the next year. 257 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 [sighs] 258 00:23:26,114 --> 00:23:27,491 Well... 259 00:23:28,784 --> 00:23:30,869 you know, I am not suppose to do this... 260 00:23:32,162 --> 00:23:34,540 but I guess I could use some action. 261 00:23:43,715 --> 00:23:45,509 [imitating monkey] 262 00:23:48,345 --> 00:23:51,765 Oh, boy, I broke up with the tradition a long time ago. 263 00:23:51,849 --> 00:23:55,394 I guess your shitty shifu didn't tell you the whole story, did he? 264 00:23:57,354 --> 00:24:01,233 All right, let's see what you got, Lorenzo Lamas. 265 00:24:04,486 --> 00:24:05,946 [chuckles] 266 00:24:13,412 --> 00:24:15,038 [chuckles] 267 00:24:16,164 --> 00:24:17,791 [grunting] 268 00:24:22,337 --> 00:24:24,047 Get in there. 269 00:24:50,657 --> 00:24:51,909 [grunting] 270 00:25:00,626 --> 00:25:02,669 All right. 271 00:25:02,753 --> 00:25:05,839 You know, I've been looking for a decent challenge for a long time. 272 00:25:07,758 --> 00:25:09,593 Come on! I'll tear you apart! 273 00:25:09,676 --> 00:25:11,011 Come on! 274 00:25:28,862 --> 00:25:30,322 Get up! 275 00:25:31,323 --> 00:25:32,616 Up! 276 00:25:44,002 --> 00:25:47,214 Finally, an enemy worth fighting. 277 00:25:48,090 --> 00:25:49,925 [gunshot] 278 00:26:00,686 --> 00:26:02,855 [roars] 279 00:26:05,440 --> 00:26:07,317 Take him to the hospital, now! 280 00:26:09,236 --> 00:26:12,614 -If he dies, you all die! -Go, go, go, go! 281 00:26:27,546 --> 00:26:29,089 [door closes] 282 00:26:37,848 --> 00:26:39,766 [cocks] 283 00:26:41,560 --> 00:26:44,354 So fake and easy. 284 00:26:47,107 --> 00:26:48,817 [clatters] 285 00:26:51,570 --> 00:26:52,946 [clatters] 286 00:26:54,072 --> 00:26:57,075 Bang-bang, done. 287 00:27:00,120 --> 00:27:01,538 [clatters] 288 00:27:02,206 --> 00:27:04,124 Bang-bang, dirty. 289 00:27:05,375 --> 00:27:07,669 It's okay. It's okay. 290 00:27:09,296 --> 00:27:11,423 You do Wing Chun, right? 291 00:27:14,635 --> 00:27:16,303 Oh. 292 00:27:18,347 --> 00:27:19,890 Wing Chun... 293 00:27:19,973 --> 00:27:21,433 wrong. 294 00:27:22,309 --> 00:27:23,644 [grunts] 295 00:27:30,442 --> 00:27:31,902 [thuds] 296 00:27:34,947 --> 00:27:36,365 Cleaning! 297 00:27:38,951 --> 00:27:40,827 [tense music] 298 00:27:49,211 --> 00:27:51,797 Let's wait for Daniel to see what we'll do, okay, Hugo? 299 00:27:51,880 --> 00:27:55,300 Male patient, 26 years old, shot in the cervical spine. 300 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 Dani! Hey! What happened? 301 00:27:57,553 --> 00:27:59,179 Our blood is cursed. 302 00:27:59,263 --> 00:28:00,931 You must wait here. 303 00:28:03,475 --> 00:28:05,853 -Doctor... -You have to wait here. 304 00:28:09,690 --> 00:28:11,984 [phone ringing] 305 00:28:15,696 --> 00:28:16,905 Yes, this is Caine. 306 00:28:17,155 --> 00:28:18,866 What's happening there? 307 00:28:18,949 --> 00:28:22,995 Madam Liu. Good to hear you. Everything is going well. 308 00:28:23,078 --> 00:28:27,666 Tonight we'll close the deal with local politicians. 309 00:28:27,749 --> 00:28:33,547 The police already accepted our proposal. 310 00:28:33,630 --> 00:28:38,427 Businesses are running smoothly. 311 00:28:38,510 --> 00:28:42,264 What happened today is unacceptable. 312 00:28:42,347 --> 00:28:46,935 You weren't supposed to take care of Jonas's first grandson 313 00:28:47,019 --> 00:28:49,563 until he turns 27 years old. 314 00:28:51,023 --> 00:28:54,401 Now, on the day of the fight, and only then, 315 00:28:54,484 --> 00:28:57,529 you will kill the two brothers. 316 00:28:57,613 --> 00:29:00,699 No weapons. Only with your hands. 317 00:29:00,782 --> 00:29:05,204 Remember, this revenge is personal to me. 318 00:29:05,287 --> 00:29:11,543 Your return to America, and your life, depends on it. 319 00:29:11,627 --> 00:29:13,629 [hangs up] 320 00:29:17,591 --> 00:29:19,259 -How is he? -It's serious, Master. 321 00:29:19,343 --> 00:29:21,303 -Lets go inside. -No, let's solve this matter. 322 00:29:21,386 --> 00:29:22,971 We must do something now, Master! 323 00:29:23,055 --> 00:29:25,140 -Now is not the time. -My brother got shot, man! 324 00:29:25,224 --> 00:29:27,142 What do you want to do? Get shot too? 325 00:29:27,226 --> 00:29:28,310 Gunshot? 326 00:29:30,229 --> 00:29:31,939 I will kill you, motherfucker! 327 00:29:32,022 --> 00:29:33,899 I've got a present for you. 328 00:29:35,943 --> 00:29:38,529 Mr. Caine want to try and contact. 329 00:29:51,208 --> 00:29:53,252 This is good. Let's go check on him. 330 00:29:55,629 --> 00:29:57,673 [dramatic music] 331 00:30:37,796 --> 00:30:39,047 Who are you? 332 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 Wow, so strong. 333 00:30:53,937 --> 00:30:56,106 You must train hard. 334 00:30:56,190 --> 00:30:57,733 Drink with me? 335 00:30:57,816 --> 00:30:59,359 No. Uh, I don't... 336 00:30:59,443 --> 00:31:01,153 Okay. 337 00:31:09,870 --> 00:31:10,996 Who are you? 338 00:31:11,079 --> 00:31:12,539 [screams] 339 00:31:18,420 --> 00:31:19,630 I came after you! 340 00:31:26,970 --> 00:31:28,430 Did I invite him? 341 00:31:28,514 --> 00:31:30,474 I really don't think so. 342 00:31:31,517 --> 00:31:35,562 I am not going to waste my time with a fucking maggot like you. 343 00:31:36,271 --> 00:31:37,397 You see... 344 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 I only fight men. 345 00:31:44,613 --> 00:31:47,741 Your brother, he had something to offer. 346 00:31:47,824 --> 00:31:49,284 Now, you... 347 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 not even for a warm-up session, boy. 348 00:31:53,372 --> 00:31:54,790 Take him to the playground. 349 00:31:55,749 --> 00:31:57,376 -[groans] -You come with me! 350 00:31:59,002 --> 00:32:00,254 [Caine] Ooh! 351 00:32:00,337 --> 00:32:01,672 [laughs] 352 00:32:01,755 --> 00:32:03,006 Go play. 353 00:32:05,092 --> 00:32:07,511 All right, everyone, enjoy the party. 354 00:32:14,226 --> 00:32:15,894 [laughing] 355 00:32:32,327 --> 00:32:33,495 [grunting] 356 00:32:40,502 --> 00:32:42,462 [chuckling] 357 00:32:48,927 --> 00:32:50,637 [grunting] 358 00:32:52,848 --> 00:32:54,433 [laughing] 359 00:33:13,660 --> 00:33:14,870 Enough! 360 00:33:18,790 --> 00:33:20,209 Kill him! 361 00:33:21,793 --> 00:33:24,713 Georgie, take him to the sauna. 362 00:33:24,796 --> 00:33:26,507 Take the girls with you. 363 00:33:28,509 --> 00:33:30,719 [laughs] 364 00:33:35,015 --> 00:33:36,517 [Caine] Stop! 365 00:33:59,915 --> 00:34:01,500 [dog barking] 366 00:34:04,086 --> 00:34:05,295 [pounds] 367 00:34:05,712 --> 00:34:07,464 Your brother will survive. 368 00:34:07,548 --> 00:34:09,675 -[groans] -No more bullshit! 369 00:34:11,677 --> 00:34:13,637 [groans] 370 00:34:16,389 --> 00:34:18,391 [birds chirping] 371 00:34:24,857 --> 00:34:27,234 [eerie music] 372 00:34:37,578 --> 00:34:39,580 Dani, will you help me? 373 00:34:41,873 --> 00:34:43,041 Go inside, son. 374 00:34:44,126 --> 00:34:46,043 You kids stay here. 375 00:34:46,128 --> 00:34:49,464 Leave only when Mommy comes back. 376 00:34:49,547 --> 00:34:51,507 It's gonna be okay. 377 00:34:51,592 --> 00:34:53,342 [gasps] 378 00:34:55,469 --> 00:34:57,639 [dramatic music] 379 00:35:29,213 --> 00:35:32,674 [crying] What If he becomes paraplegic, Master? 380 00:35:32,758 --> 00:35:34,760 What are we going to do? 381 00:35:46,813 --> 00:35:48,398 That's the stuff! 382 00:35:50,943 --> 00:35:52,277 Hey. 383 00:35:53,445 --> 00:35:55,197 That's enough, Big. 384 00:35:56,448 --> 00:35:57,658 Thanks. 385 00:35:58,825 --> 00:36:00,869 [coughs] 386 00:36:09,461 --> 00:36:12,422 He'll be fine, bro. He is strong. 387 00:36:15,509 --> 00:36:17,177 I just wanted to destroy those guys. 388 00:36:18,095 --> 00:36:19,513 Be grateful, man. 389 00:36:19,596 --> 00:36:21,682 If they wanted, you would be dead. 390 00:36:22,391 --> 00:36:24,893 Sad thing, Daniel was so happy. 391 00:36:24,977 --> 00:36:27,437 He was moving out, about to have a child. 392 00:36:27,521 --> 00:36:29,857 And he was going to start training with the Smoke Master. 393 00:36:29,940 --> 00:36:32,150 Big, don't start with this Smoke Master shit again. 394 00:36:32,234 --> 00:36:34,111 Do you remember Master Abel's stories? 395 00:36:34,194 --> 00:36:35,821 About an unbeatable master, 396 00:36:35,904 --> 00:36:38,365 that moves like smoke and nobody can touch? 397 00:36:38,448 --> 00:36:40,576 And he never teaches anyone. 398 00:36:43,453 --> 00:36:46,039 [dramatic music] 399 00:37:02,764 --> 00:37:04,057 What the fuck? 400 00:37:09,188 --> 00:37:11,815 [machines beeping] 401 00:37:18,071 --> 00:37:21,408 Shifu, what's going on? Why did you get in their car? 402 00:37:21,491 --> 00:37:22,868 With or without ice? 403 00:37:22,951 --> 00:37:24,203 [Caine] He doesn't drink, babe. 404 00:37:24,286 --> 00:37:25,579 Oh, and he doesn't fuck either. 405 00:37:26,914 --> 00:37:29,499 And he doesn't finish his own fights. 406 00:37:32,252 --> 00:37:33,837 Why don't you fight with me, then? 407 00:37:33,921 --> 00:37:36,548 You know, you're lucky Mrs. Liu honors the traditions. 408 00:37:36,632 --> 00:37:37,925 Boring. 409 00:37:38,008 --> 00:37:39,384 But this vengeance is not on you. 410 00:37:39,468 --> 00:37:43,680 On Daniel's 27th birthday, I will kill them. 411 00:37:43,764 --> 00:37:45,641 I'll tell you what, though. 412 00:37:45,724 --> 00:37:47,559 I will be happy to take your life as well. 413 00:37:49,561 --> 00:37:50,771 Our blood is cursed. 414 00:37:50,854 --> 00:37:52,439 What curse is this, Shifu? 415 00:37:52,523 --> 00:37:53,982 [sighs] 416 00:37:57,236 --> 00:37:58,529 [machine beeping] 417 00:38:01,281 --> 00:38:02,699 It all started with your grandfather. 418 00:38:02,783 --> 00:38:05,452 He was also 27 years old 419 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 when the Three Generations Revenge began. 420 00:38:11,250 --> 00:38:13,043 He was murdered by the Triad 421 00:38:13,126 --> 00:38:17,214 for refusing to reveal the secrets of the Smoke Style. 422 00:38:17,297 --> 00:38:20,551 Your father always talked about this curse. 423 00:38:20,634 --> 00:38:22,052 But we never believed. 424 00:38:22,135 --> 00:38:25,556 Until that day. Your father put up a good fight. 425 00:38:26,974 --> 00:38:28,600 Your mother shouldn't have died. 426 00:38:28,684 --> 00:38:31,812 But she has your spirit and decided to fight, too. 427 00:38:31,895 --> 00:38:33,605 I promised her I would take care of you 428 00:38:33,689 --> 00:38:36,149 and I would prepare your brother for when his time comes. 429 00:38:36,233 --> 00:38:38,193 [echoing] Take care of them. 430 00:38:38,944 --> 00:38:41,530 [beeping] 431 00:38:41,613 --> 00:38:43,532 How do we put an end to this? 432 00:38:43,615 --> 00:38:46,827 I can fight in his place. The Smoke Master can teach me. 433 00:38:47,494 --> 00:38:48,954 It's not that simple. 434 00:38:49,830 --> 00:38:51,415 You still have a lot to learn. 435 00:38:56,044 --> 00:38:57,796 I trained your brother for this. 436 00:38:58,380 --> 00:38:59,464 Your spirit... 437 00:39:00,382 --> 00:39:02,009 is not ready yet. 438 00:39:06,889 --> 00:39:09,516 [echoing] Your spirit is not ready yet. 439 00:39:31,496 --> 00:39:33,081 Mail Box: 024420. Payed. 440 00:40:23,590 --> 00:40:25,425 [train whistle blows] 441 00:40:44,319 --> 00:40:46,530 If I were you, I would disappear. 442 00:40:49,992 --> 00:40:52,828 [upbeat music] 443 00:40:57,791 --> 00:40:59,585 [train whistle blows] 444 00:40:59,668 --> 00:41:01,670 [wind blowing] 445 00:41:16,643 --> 00:41:18,937 [dramatic music] 446 00:41:35,954 --> 00:41:39,917 What did you think was going to happen, Mr. Effective? 447 00:41:42,586 --> 00:41:46,507 You lost the younger one! 448 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 So, I guess you’ll have to deal with Eva, 449 00:41:53,013 --> 00:41:55,724 my second favorite Colombian product.. 450 00:41:55,807 --> 00:41:57,518 [screams] 451 00:41:57,601 --> 00:41:58,769 [Caine laughing] 452 00:42:05,526 --> 00:42:07,444 -That's my girl. -Mm-hmm. 453 00:42:08,737 --> 00:42:10,906 [dramatic music] 454 00:42:38,308 --> 00:42:40,269 [straining] 455 00:42:40,352 --> 00:42:42,437 [upbeat music] 456 00:42:45,190 --> 00:42:46,316 Good one! 457 00:42:51,530 --> 00:42:53,949 Gabriel and Daniel are in deep shit. 458 00:42:56,243 --> 00:42:58,036 I'm with them until the end. 459 00:43:02,207 --> 00:43:03,959 No matter what. 460 00:43:12,718 --> 00:43:14,469 Oops, my bad. 461 00:43:18,390 --> 00:43:20,434 Get in here, you fuck. 462 00:43:20,767 --> 00:43:21,935 [dramatic music] 463 00:43:22,811 --> 00:43:24,646 You almost ran me over, brother. 464 00:43:24,730 --> 00:43:26,064 Nice car. 465 00:43:26,148 --> 00:43:27,482 Yeah, It's vintage. 466 00:43:27,566 --> 00:43:29,526 Vintage. Cool. 467 00:44:07,189 --> 00:44:08,357 Thanks. 468 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 Thanks. 469 00:44:20,494 --> 00:44:22,079 [birds chirping] 470 00:44:29,211 --> 00:44:30,337 [owl hooting] 471 00:44:40,389 --> 00:44:42,432 [tranquil music] 472 00:44:52,734 --> 00:44:54,736 Hello, good morning. Hey? 473 00:44:56,655 --> 00:44:59,199 Can you tell me the address of this mailbox, please? 474 00:44:59,741 --> 00:45:01,076 The letters keep coming, 475 00:45:01,159 --> 00:45:02,911 but I've never seen who gets it. 476 00:45:04,872 --> 00:45:05,956 Thanks. 477 00:45:11,461 --> 00:45:13,881 Good morning, do you know where the Smoke Master lives? 478 00:45:13,964 --> 00:45:15,215 I do not know. 479 00:45:21,930 --> 00:45:23,682 -Do you know the Smoke Master? -Never heard of him. 480 00:45:23,765 --> 00:45:25,475 -No. -We don't know him. 481 00:45:26,185 --> 00:45:27,936 Good morning, do you know the Smoke Master? 482 00:45:28,020 --> 00:45:29,313 -No. -You should go away. 483 00:45:29,396 --> 00:45:30,606 There is no such thing. 484 00:45:31,857 --> 00:45:33,317 Please, do you know the Smoke Master? 485 00:45:33,400 --> 00:45:34,693 -Ah, I know. -Do you? 486 00:45:34,776 --> 00:45:36,987 -I've never heard of him. -Who should I know? 487 00:45:37,070 --> 00:45:38,989 -The Smoke Master. -Ah, I know him. 488 00:45:39,072 --> 00:45:40,824 -Do you? -I never heard of him. 489 00:45:40,908 --> 00:45:42,701 Who should I know? 490 00:45:42,784 --> 00:45:44,203 I got it, thanks. 491 00:45:45,162 --> 00:45:46,330 Stupid! 492 00:45:48,582 --> 00:45:50,667 Good morning. Excuse me, please. 493 00:45:53,003 --> 00:45:56,215 Don't you know where I can find the Smoke Master? 494 00:45:58,634 --> 00:45:59,676 -Don't you know his name? -What? 495 00:45:59,760 --> 00:46:01,094 Do you know his name? 496 00:46:01,178 --> 00:46:02,679 Smoke Master? 497 00:46:04,848 --> 00:46:07,142 Grand Master Yan Wu. 498 00:46:13,524 --> 00:46:15,692 The worst kind of blind mind 499 00:46:15,776 --> 00:46:18,820 is the one who smokes and does not inhale. 500 00:46:20,656 --> 00:46:23,534 [laughs] 501 00:46:23,617 --> 00:46:26,537 They are all crazy. Gracias. 502 00:46:42,928 --> 00:46:45,973 Do you happen to know where this kung fu master lives? 503 00:46:46,056 --> 00:46:48,600 People say he lives near the mountains. 504 00:46:48,684 --> 00:46:50,143 [laughs] 505 00:46:50,227 --> 00:46:51,770 Another applicant. 506 00:46:51,854 --> 00:46:54,147 One more to cry out of here. 507 00:46:54,231 --> 00:46:56,900 Look, you can get a bus right there. 508 00:46:56,984 --> 00:46:58,402 -There? -Yes. 509 00:46:58,485 --> 00:47:00,320 It can take you far away from here. 510 00:47:01,613 --> 00:47:02,656 Okay. 511 00:47:03,323 --> 00:47:05,367 -Thanks. -Hey. 512 00:47:07,119 --> 00:47:08,579 -That way. -Thanks. 513 00:47:10,789 --> 00:47:12,749 I just want to see... 514 00:47:12,833 --> 00:47:15,002 [soft music] 515 00:47:35,898 --> 00:47:38,233 Well, ahh, what's your name? 516 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Thereza. 517 00:47:41,153 --> 00:47:42,154 I'm Gabriel. 518 00:47:43,155 --> 00:47:45,949 Thereza, don't you know where the Smoke Master lives? 519 00:47:47,618 --> 00:47:48,911 Bye, thank you. 520 00:47:53,207 --> 00:47:54,875 Thereza, help him. 521 00:47:55,959 --> 00:47:58,086 [soft music] 522 00:48:07,262 --> 00:48:08,597 It's here. 523 00:48:10,599 --> 00:48:12,100 Thank you. 524 00:48:30,077 --> 00:48:31,662 [rings] 525 00:48:41,713 --> 00:48:43,924 [man speaking Chinese] 526 00:48:46,176 --> 00:48:48,804 You know the Smoke Master, right? 527 00:48:50,222 --> 00:48:51,807 Uh... 528 00:48:51,890 --> 00:48:53,392 Can you please tell him I'm here? 529 00:48:55,269 --> 00:48:57,229 -I can't. -No? 530 00:48:57,312 --> 00:48:58,605 No! 531 00:48:58,689 --> 00:48:59,940 [scoffs] 532 00:49:01,066 --> 00:49:02,734 [grunts] 533 00:49:08,365 --> 00:49:09,992 [groaning] 534 00:49:21,044 --> 00:49:23,130 Master, you are the Smoke Master. 535 00:49:23,213 --> 00:49:27,593 The smoke is my master! 536 00:49:27,676 --> 00:49:31,513 My name is Gabriel, Abel's son, a Bagua Zhang master. 537 00:49:31,597 --> 00:49:33,515 He sent me to train with you. 538 00:49:33,599 --> 00:49:36,059 This is not possible. 539 00:49:36,143 --> 00:49:40,230 Your brother... I am expecting him. 540 00:49:40,856 --> 00:49:41,732 Not you! 541 00:49:41,815 --> 00:49:43,859 But Master, I'm ready. Please, test me. 542 00:49:43,942 --> 00:49:45,110 [laughs] 543 00:49:46,236 --> 00:49:50,240 You? All right. Let's see what you can do. 544 00:49:52,201 --> 00:49:53,535 Let's see. 545 00:50:09,384 --> 00:50:11,053 Now it's your turn. 546 00:50:11,136 --> 00:50:15,349 Smoke as much as you can. 547 00:50:15,432 --> 00:50:17,142 Don't let the smoke out. 548 00:50:18,060 --> 00:50:20,979 No matter what. 549 00:50:27,903 --> 00:50:30,239 Take a deep hit, fill your body with smoke. 550 00:50:30,322 --> 00:50:31,615 I want to see you hold. 551 00:50:31,698 --> 00:50:34,284 -[coughing] -[laughing] 552 00:50:35,369 --> 00:50:36,620 Master. 553 00:50:36,703 --> 00:50:38,330 Please, one more chance. Here, I can. 554 00:50:38,413 --> 00:50:42,167 First, remove your foot off my doorstep. 555 00:50:42,251 --> 00:50:44,294 Sorry, sorry. 556 00:50:47,506 --> 00:50:48,757 -[tranquil music] -Neither the mind, 557 00:50:48,841 --> 00:50:50,384 nor the body. 558 00:50:50,467 --> 00:50:52,511 Not even the spirit. 559 00:50:53,428 --> 00:50:55,264 Are not ready. 560 00:50:57,850 --> 00:50:59,893 I will not give up. 561 00:50:59,977 --> 00:51:02,145 My father and grandfather died because of this stupid vengeance. 562 00:51:02,229 --> 00:51:03,939 I won't give up. 563 00:51:04,022 --> 00:51:05,524 I will not! 564 00:51:30,048 --> 00:51:31,925 Good morning, stranger. 565 00:51:32,009 --> 00:51:34,178 Good morning, pothead. 566 00:51:34,261 --> 00:51:35,929 I am Zhan, at your disposal. 567 00:51:36,013 --> 00:51:38,223 -And I am Zhuang. -Zhan, Zhuang? 568 00:51:38,307 --> 00:51:40,642 [laughs] 569 00:51:41,435 --> 00:51:44,271 I'm Gabriel, good morning. 570 00:51:44,354 --> 00:51:45,564 What are you doing here? 571 00:51:45,647 --> 00:51:47,900 Yeah, what are you doing here? 572 00:51:49,860 --> 00:51:52,821 I will become a disciple of the Smoke Master. 573 00:51:56,450 --> 00:51:58,285 [laughing] 574 00:52:08,587 --> 00:52:11,798 I will become a disciple of the Smoke Master. 575 00:52:11,882 --> 00:52:13,842 [laughing] 576 00:52:15,761 --> 00:52:19,473 This is harder than me letting my weed expire. 577 00:52:19,556 --> 00:52:21,642 Yeah, it never gets old. 578 00:52:21,725 --> 00:52:23,268 This one here. 579 00:52:24,269 --> 00:52:25,479 Can you see? 580 00:52:26,730 --> 00:52:28,649 This one I planted myself. 581 00:52:29,691 --> 00:52:31,568 Is better than Zhan's. 582 00:52:31,652 --> 00:52:33,445 It even tastes like guava. 583 00:52:33,529 --> 00:52:35,572 Here. I feel pity for you. 584 00:52:35,656 --> 00:52:36,698 Take it. 585 00:52:39,326 --> 00:52:41,286 This will help your training. 586 00:52:41,370 --> 00:52:42,579 Thank you, Zhan. 587 00:52:42,663 --> 00:52:43,747 No. 588 00:52:44,540 --> 00:52:46,458 I am Zhuang. He is Zhan. 589 00:52:46,542 --> 00:52:47,751 No, no, no. 590 00:52:47,835 --> 00:52:49,753 He is Zhuang. I am Zhan. 591 00:52:49,837 --> 00:52:51,129 You are confusing him. 592 00:52:51,213 --> 00:52:52,798 I am Zhuang. He is Zhan. 593 00:52:52,881 --> 00:52:55,133 No, it is not. I am Zhan and he is Zhuang. 594 00:52:55,217 --> 00:52:57,845 -Zhuang, Zhuang, Zhuang. -Zhan, Zhan, Zhan. 595 00:52:57,928 --> 00:52:58,971 [laughs] 596 00:52:59,054 --> 00:53:00,597 [Beethoven 5th symphony playing] 597 00:53:01,682 --> 00:53:03,183 Let's go. 598 00:53:03,267 --> 00:53:04,893 Good luck there, pothead. 599 00:53:04,977 --> 00:53:07,271 -Thanks. -Goodbye. 600 00:53:08,605 --> 00:53:10,440 He has a lot to learn. 601 00:53:11,191 --> 00:53:12,776 He will be there all the time, right? 602 00:53:12,860 --> 00:53:14,945 [music continues] 603 00:53:32,379 --> 00:53:34,214 [cracks] 604 00:53:35,716 --> 00:53:37,634 [wind blowing] 605 00:53:45,601 --> 00:53:47,686 Hi. You didn't have to... 606 00:53:53,275 --> 00:53:54,359 Thank you. 607 00:54:16,798 --> 00:54:19,009 [screams] 608 00:54:47,120 --> 00:54:48,789 Wake and bake, bro. 609 00:54:52,376 --> 00:54:54,503 What's up? Giving up? 610 00:54:54,586 --> 00:54:56,421 No, I'm fine. 611 00:54:57,005 --> 00:54:58,131 No, I am fine. 612 00:54:58,215 --> 00:54:59,675 -[laughing] -All right. 613 00:55:14,481 --> 00:55:15,816 Hands on the wall. Heads down! 614 00:55:15,899 --> 00:55:17,025 Where is the stash? 615 00:55:17,109 --> 00:55:18,902 Calm down. We're just students. 616 00:55:18,986 --> 00:55:20,863 You are no student. You're a bum! 617 00:55:20,946 --> 00:55:22,990 -Bum! -What are you looking at? Head down. 618 00:55:23,073 --> 00:55:25,033 -And this yellow finger? -It is from hard working. 619 00:55:25,117 --> 00:55:26,243 Hard working, my ass. 620 00:55:26,326 --> 00:55:27,661 Open your legs! 621 00:55:31,415 --> 00:55:32,833 And you, Ching Ling? 622 00:55:32,916 --> 00:55:34,960 Where's the marijuana? Will you show it? 623 00:55:35,544 --> 00:55:37,337 We will find it one way or another. 624 00:55:37,421 --> 00:55:39,339 No marijuana, no evidence. 625 00:55:39,423 --> 00:55:41,884 [laughing] 626 00:55:43,844 --> 00:55:45,679 I said open your fucking legs. 627 00:55:46,638 --> 00:55:47,931 Are you crazy? 628 00:55:55,230 --> 00:55:56,857 [shouts] 629 00:56:01,737 --> 00:56:03,280 [whimpers] 630 00:56:13,916 --> 00:56:15,667 [dramatic music] 631 00:56:28,847 --> 00:56:30,891 Welcome back. 632 00:56:51,203 --> 00:56:52,829 [groans] 633 00:57:06,885 --> 00:57:11,348 First of all. My name is Yan Wu. 634 00:57:11,431 --> 00:57:14,309 But outside this farm I have no name. 635 00:57:14,393 --> 00:57:16,395 Just like the smoke... 636 00:57:20,315 --> 00:57:22,568 we disappear. 637 00:57:22,651 --> 00:57:27,573 From now on, forget your life out there. 638 00:57:28,907 --> 00:57:32,536 But what about my brother? 639 00:57:32,619 --> 00:57:36,540 You will not be able to help your brother 640 00:57:36,623 --> 00:57:38,333 thinking about him. 641 00:57:39,084 --> 00:57:42,504 To train with me, how can I say... 642 00:57:42,588 --> 00:57:45,465 it may take days, it may take years. 643 00:57:46,300 --> 00:57:48,635 You are going to reap just what you sow. 644 00:57:49,887 --> 00:57:52,764 Your blooming is up to you. 645 00:57:53,557 --> 00:57:56,685 The training has no beginning and no end. 646 00:57:56,768 --> 00:57:58,437 Train, train! 647 00:57:58,520 --> 00:58:00,147 Smoke, smoke! 648 00:58:01,565 --> 00:58:02,608 Drink your tea. 649 00:58:02,691 --> 00:58:04,234 Smoke a joint. 650 00:58:05,068 --> 00:58:08,989 Tea and food I am happy to provide. 651 00:58:09,072 --> 00:58:11,158 But the joint... 652 00:58:11,241 --> 00:58:13,118 it's up to you. 653 00:58:13,202 --> 00:58:14,828 [laughs] Can you dig it? 654 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 It's up to you. 655 00:58:23,795 --> 00:58:26,340 [upbeat music] 656 00:59:17,015 --> 00:59:19,017 [chuckles] 657 00:59:20,811 --> 00:59:21,812 Ahh! 658 00:59:22,479 --> 00:59:23,814 Great! 659 00:59:23,897 --> 00:59:27,401 Now, roll another one, and smoke again! 660 00:59:42,708 --> 00:59:45,043 You can't roll? Why didn't you tell me? 661 00:59:45,127 --> 00:59:47,963 No. When I used it a few times 662 00:59:48,046 --> 00:59:50,549 it was pre-rolled. 663 00:59:51,133 --> 00:59:52,259 [grunts] 664 00:59:52,342 --> 00:59:55,012 First lesson: To grind. 665 00:59:55,095 --> 00:59:57,264 Use your fingers. 666 00:59:57,347 --> 01:00:00,809 Start with this one. 667 01:00:01,476 --> 01:00:03,937 I will be back when you are done. 668 01:00:05,522 --> 01:00:07,274 [Abel] Calm down, trust me. 669 01:00:08,567 --> 01:00:09,943 You can do it. 670 01:00:11,486 --> 01:00:12,821 [grunts] 671 01:00:43,352 --> 01:00:47,189 I expect you to be faster. 672 01:00:48,023 --> 01:00:49,608 Now, second lesson: 673 01:00:49,691 --> 01:00:52,027 To roll a joint. 674 01:00:53,028 --> 01:00:55,822 There are many ways, 675 01:00:55,906 --> 01:00:58,992 but you have to find... 676 01:00:59,868 --> 01:01:02,037 yours. 677 01:01:02,663 --> 01:01:04,081 Smoke this one. 678 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Try to relax. 679 01:01:07,709 --> 01:01:09,253 But, Grand Master... 680 01:01:09,920 --> 01:01:11,839 why can't I use the pipe? 681 01:01:11,922 --> 01:01:14,591 Pipe smoking is an art. 682 01:01:14,675 --> 01:01:18,971 -[tranquil music] -If you can't even use your fingers... 683 01:01:19,638 --> 01:01:23,684 how will you control your body? 684 01:01:41,076 --> 01:01:43,620 Grand Master, this will take ages. 685 01:01:56,884 --> 01:01:58,343 Try to relax. 686 01:02:23,035 --> 01:02:26,038 These three are more or less. 687 01:02:26,705 --> 01:02:28,248 Do it all again. 688 01:02:38,675 --> 01:02:40,135 From now on 689 01:02:40,219 --> 01:02:43,639 you have to wake up as early as the fog. 690 01:02:43,722 --> 01:02:44,806 Uh-huh. 691 01:02:44,890 --> 01:02:45,974 Uh-huh, what? 692 01:02:46,683 --> 01:02:48,352 No. Yes, Master, of course. 693 01:02:49,228 --> 01:02:53,190 Now, do Zhan Zhuang of the smoke. 694 01:02:53,273 --> 01:02:54,358 Okay. 695 01:02:58,904 --> 01:02:59,947 And now? 696 01:03:00,030 --> 01:03:02,199 You will stay in that position 697 01:03:02,282 --> 01:03:05,327 until the next fog. 698 01:03:05,410 --> 01:03:07,329 [wind blowing] 699 01:03:07,412 --> 01:03:09,248 [tranquil music] 700 01:03:22,553 --> 01:03:26,014 Learning to grow is mandatory. 701 01:03:29,184 --> 01:03:32,271 In the beginning of the world, there was smoke. 702 01:03:32,354 --> 01:03:35,357 There is no life without smoke. 703 01:03:36,733 --> 01:03:38,610 Hmm. Not so bad. 704 01:03:42,447 --> 01:03:43,991 [grunts] 705 01:03:44,992 --> 01:03:46,660 [chuckles] 706 01:03:48,036 --> 01:03:49,413 Hah! 707 01:03:49,663 --> 01:03:52,374 You have to control your reactions. 708 01:03:52,457 --> 01:03:57,379 Use the fright to train your Fajin abilities. 709 01:03:58,881 --> 01:04:00,674 Push the ground. 710 01:04:00,757 --> 01:04:02,384 Use the strength of the whole body. 711 01:04:02,467 --> 01:04:04,595 [chuckles] 712 01:04:14,438 --> 01:04:16,315 [chuckles] 713 01:04:18,025 --> 01:04:20,152 [music continues] 714 01:04:26,158 --> 01:04:27,284 [sighs] 715 01:04:34,374 --> 01:04:38,086 All martial arts originated from nature. 716 01:04:38,170 --> 01:04:40,464 Mainly the Smoke Style. 717 01:04:40,547 --> 01:04:42,007 You feel the water, right? 718 01:04:42,090 --> 01:04:44,676 Water is like smoke. 719 01:04:44,760 --> 01:04:46,762 It can involve you on the outside 720 01:04:46,845 --> 01:04:49,431 and fill you up on the inside. 721 01:04:52,267 --> 01:04:53,435 [groans] 722 01:05:23,966 --> 01:05:25,217 Let's go. 723 01:05:26,093 --> 01:05:27,845 It's taking too long. 724 01:05:28,428 --> 01:05:31,306 Holy shit, I don't believe it. 725 01:05:31,390 --> 01:05:33,600 [laughing] 726 01:05:44,570 --> 01:05:46,655 [Yan Wu] The history of the Smoke Style 727 01:05:46,738 --> 01:05:49,241 and marijuana growing, share the same ground. 728 01:05:49,324 --> 01:05:52,327 They are like water and milk, which mix perfectly. 729 01:05:52,411 --> 01:05:54,955 This has been going on for over three thousand years. 730 01:05:57,875 --> 01:05:59,751 [coughs] 731 01:06:05,174 --> 01:06:07,176 Now you will taste the medicine. 732 01:06:07,259 --> 01:06:09,178 Come on, go in! 733 01:06:15,851 --> 01:06:17,519 Grab balls, push. 734 01:06:17,603 --> 01:06:19,396 [coughing] 735 01:06:21,190 --> 01:06:23,525 It's my turn. My turn. 736 01:06:40,334 --> 01:06:42,961 Ahh! That is wrong. 737 01:06:47,382 --> 01:06:48,967 [grunts] 738 01:06:55,390 --> 01:06:57,017 [laughing] 739 01:06:57,100 --> 01:06:59,019 Practice more. 740 01:07:07,945 --> 01:07:09,154 Not good! 741 01:07:17,621 --> 01:07:18,872 Too weak! 742 01:07:19,748 --> 01:07:20,791 Why can't you do it right? 743 01:07:24,670 --> 01:07:25,671 [coughing] 744 01:07:27,881 --> 01:07:30,050 Son of bitch. You fucking pussies. 745 01:07:31,176 --> 01:07:32,886 [upbeat music] 746 01:08:04,918 --> 01:08:07,337 It's okay. It's okay. It's okay. 747 01:08:07,421 --> 01:08:09,006 [grunting] 748 01:08:12,801 --> 01:08:15,095 [music continues] 749 01:08:19,892 --> 01:08:21,185 Think fast! 750 01:08:33,488 --> 01:08:35,365 I will visit a friend. 751 01:08:35,991 --> 01:08:38,702 -You are coming, too. -Really? 752 01:08:39,368 --> 01:08:41,078 Better than training here alone. I'm up to it. 753 01:08:41,705 --> 01:08:42,997 Did you say train? 754 01:08:43,874 --> 01:08:46,877 This is a great opportunity for you to train. 755 01:08:47,544 --> 01:08:49,587 You can see the mountains and the rivers. 756 01:08:50,589 --> 01:08:51,840 Relax and enjoy. 757 01:08:51,924 --> 01:08:53,008 [laughs] 758 01:08:53,091 --> 01:08:54,551 Wait a second, let me see if I understand. 759 01:08:55,219 --> 01:08:56,553 Will I be the horse? 760 01:08:57,345 --> 01:08:58,430 Horse! 761 01:08:58,514 --> 01:08:59,890 Horse. Horse. Horse. Horse. 762 01:08:59,973 --> 01:09:01,183 Okay. 763 01:09:01,892 --> 01:09:03,185 Get up there. Come on. 764 01:09:03,268 --> 01:09:04,937 -Put a little bit down. -Down? 765 01:09:05,020 --> 01:09:07,022 [groaning] 766 01:09:07,731 --> 01:09:09,649 [laughing] 767 01:09:11,984 --> 01:09:13,362 Let's go. 768 01:09:20,410 --> 01:09:22,246 [Gabriel groaning] 769 01:09:23,287 --> 01:09:24,706 Stop, stop, stop. 770 01:09:24,790 --> 01:09:26,542 Stop, stop, stop. 771 01:09:34,049 --> 01:09:36,343 -Hello, my friend! -How are you? 772 01:09:38,345 --> 01:09:39,846 -Is everything all right? -Mm-hmm. 773 01:09:41,515 --> 01:09:43,140 Did you smoke well today? 774 01:09:43,225 --> 01:09:44,059 Did you eat well today? 775 01:09:44,142 --> 01:09:45,560 [both laugh] 776 01:09:46,728 --> 01:09:49,523 He is my student, Gabriel. 777 01:09:50,314 --> 01:09:51,942 -Have you been smoking? -Mm-hmm. 778 01:09:52,024 --> 01:09:54,486 Smoking, smoking a lot. 779 01:09:54,570 --> 01:09:56,613 A lot. A lot. 780 01:10:00,826 --> 01:10:03,704 Look how beautiful. It is magnificent. 781 01:10:05,706 --> 01:10:07,374 The quality is very good. 782 01:10:07,457 --> 01:10:10,127 To reach this quality, you need skilled hands. 783 01:10:10,210 --> 01:10:12,880 You have to remove the oils while the plant is alive. 784 01:10:12,963 --> 01:10:14,673 This is the real Charas. 785 01:10:21,346 --> 01:10:23,849 This is the real kung fu. 786 01:10:26,643 --> 01:10:28,896 [upbeat music] 787 01:10:48,457 --> 01:10:49,958 [inhales] 788 01:11:12,564 --> 01:11:14,274 I will get some coffee. 789 01:11:21,615 --> 01:11:23,158 What's going on, Gabriel? 790 01:11:24,326 --> 01:11:26,411 I don't know what kind of training this is. 791 01:11:26,495 --> 01:11:29,540 Either you want me to become a pack mule or just a stoner. 792 01:11:29,623 --> 01:11:31,875 When smoke surrounds you 793 01:11:31,959 --> 01:11:36,630 you can touch it to feel the whole universe. 794 01:11:37,422 --> 01:11:39,216 When you release the smoke, 795 01:11:39,299 --> 01:11:41,301 you become the smoke. 796 01:11:41,385 --> 01:11:42,845 Be smoke. 797 01:11:42,928 --> 01:11:45,055 Be smoke, my friend. [laughs] 798 01:11:45,389 --> 01:11:47,182 -Coffee? -Brilliant. 799 01:11:47,266 --> 01:11:48,892 Brilliant. 800 01:11:50,477 --> 01:11:52,938 [singing] The moonlight 801 01:11:53,021 --> 01:11:55,899 Shining over my bed 802 01:11:55,983 --> 01:12:01,154 Looks like ice on the floor 803 01:12:02,823 --> 01:12:08,287 I look up to the moon 804 01:12:09,621 --> 01:12:15,794 And remember my homeland 805 01:12:16,712 --> 01:12:19,673 [playing] 806 01:12:19,756 --> 01:12:21,675 [man] Your master is unique. 807 01:12:21,758 --> 01:12:23,552 He is one of the last Smoke Masters. 808 01:12:23,635 --> 01:12:25,053 I know that, but... 809 01:12:25,137 --> 01:12:27,890 Trust him! He knows what is best for you. 810 01:12:27,973 --> 01:12:29,433 Do you do Tui Shou? 811 01:12:29,516 --> 01:12:31,226 -Tui Shou? Yes, I do. -Let's go? 812 01:12:31,310 --> 01:12:33,061 [continues playing] 813 01:12:51,747 --> 01:12:53,373 [laughing] 814 01:12:53,457 --> 01:12:57,836 Now, let's smoke from my personal stash. 815 01:12:57,920 --> 01:13:00,088 [laughs] 816 01:13:09,056 --> 01:13:10,307 {\an8}[slams] 817 01:13:10,390 --> 01:13:12,518 I came here to avenge my family. 818 01:13:12,601 --> 01:13:14,478 Not to be watering plants. 819 01:13:14,978 --> 01:13:18,232 You said you were going to teach me the Smoke Style. 820 01:13:18,315 --> 01:13:19,775 So, why don't you teach me? 821 01:13:20,859 --> 01:13:21,777 Good. 822 01:13:21,860 --> 01:13:23,153 Good what? 823 01:13:23,904 --> 01:13:25,739 [laughing] 824 01:13:28,825 --> 01:13:30,911 [dramatic music] 825 01:14:02,109 --> 01:14:03,235 [laughs] 826 01:14:05,946 --> 01:14:07,447 [laughs] 827 01:14:37,477 --> 01:14:39,980 [upbeat music] 828 01:14:52,326 --> 01:14:53,702 He tricked me. 829 01:14:55,204 --> 01:14:56,622 Ahh! 830 01:14:56,705 --> 01:14:58,832 [laughs] Getting better. 831 01:15:01,919 --> 01:15:03,170 Now it is your turn. 832 01:15:24,191 --> 01:15:25,526 [blows] 833 01:15:27,069 --> 01:15:28,278 Thereza? 834 01:15:41,500 --> 01:15:42,918 Thereza? 835 01:15:44,002 --> 01:15:45,838 I'm here, you silly boy. 836 01:15:52,010 --> 01:15:53,846 Don't bogart that joint. 837 01:15:58,642 --> 01:16:00,185 You still have a lot to learn. 838 01:16:03,105 --> 01:16:04,481 [exhales] 839 01:16:16,076 --> 01:16:19,621 The bong is your strongest hit. 840 01:16:19,705 --> 01:16:23,792 Your body has to be fully relaxed. 841 01:16:33,177 --> 01:16:34,928 [shouts] 842 01:16:44,313 --> 01:16:46,732 [Yan Wu laughing] 843 01:16:49,610 --> 01:16:51,028 [exhaling] 844 01:16:52,613 --> 01:16:54,656 [shouts] 845 01:16:54,740 --> 01:16:55,908 It's not too warm. 846 01:16:55,991 --> 01:16:58,160 Perfect! That's all we needed. 847 01:16:58,243 --> 01:17:00,621 Look at this, man! 848 01:17:00,704 --> 01:17:02,247 Take this. 849 01:17:02,331 --> 01:17:04,166 -Everything? -Take it all. 850 01:17:04,249 --> 01:17:06,502 Come on, give me that. 851 01:17:08,837 --> 01:17:11,423 For love sake, bring it here. 852 01:17:11,507 --> 01:17:12,466 Wonderful. 853 01:17:12,549 --> 01:17:13,717 [laughing] 854 01:17:13,800 --> 01:17:15,427 I'm going to the city for some paper? 855 01:17:15,511 --> 01:17:17,429 Not just paper. The best paper in town. 856 01:17:18,972 --> 01:17:20,933 There is always a first time for everything. 857 01:17:22,559 --> 01:17:24,353 Here, Master. 858 01:17:24,436 --> 01:17:26,188 That is a joint. 859 01:17:26,271 --> 01:17:28,106 Yeah. 860 01:17:28,857 --> 01:17:30,817 [sizzling] 861 01:17:49,545 --> 01:17:51,088 [laughing] 862 01:17:53,549 --> 01:17:56,134 [Zhuang] Master, how can a sacred plant 863 01:17:56,218 --> 01:17:58,053 be banned out there? 864 01:17:58,136 --> 01:17:59,221 I have no idea. 865 01:17:59,304 --> 01:18:02,099 [laughing] 866 01:18:06,645 --> 01:18:08,272 [Zhuang] I think this one hasn't kicked yet. 867 01:18:09,523 --> 01:18:11,316 Let's roll another one. 868 01:18:11,817 --> 01:18:13,402 You need to buy more bread. 869 01:18:13,485 --> 01:18:14,987 What? No! 870 01:18:15,070 --> 01:18:16,697 [laughing] 871 01:18:20,075 --> 01:18:23,495 Some people feel... 872 01:18:25,247 --> 01:18:27,374 the rain. Others-- 873 01:18:27,457 --> 01:18:28,709 others... 874 01:18:29,918 --> 01:18:32,880 just get wet. 875 01:18:32,963 --> 01:18:34,715 Confucius? 876 01:18:34,798 --> 01:18:36,216 Bruce Lee? 877 01:18:36,925 --> 01:18:38,093 Bob Marley! 878 01:18:38,760 --> 01:18:41,346 Oh! 879 01:18:42,890 --> 01:18:46,351 Now you have to gather all the puffs. 880 01:18:46,435 --> 01:18:49,021 In one single Tao Lu. 881 01:18:49,104 --> 01:18:51,773 The Smoke Tao Lu. 882 01:18:52,399 --> 01:18:54,860 First of all, grind the weed. 883 01:18:58,614 --> 01:19:00,532 Mmm. 884 01:19:03,785 --> 01:19:06,538 Now roll the joint. 885 01:19:15,839 --> 01:19:16,882 Light it up. 886 01:19:19,468 --> 01:19:20,636 [laughs] 887 01:19:22,804 --> 01:19:23,847 Smoke it! 888 01:19:29,186 --> 01:19:31,939 Smoke Sativa of the Americas. 889 01:19:35,442 --> 01:19:37,152 Smoke Indica from Asia. 890 01:19:43,116 --> 01:19:44,451 Use the pipe. 891 01:19:47,746 --> 01:19:49,915 End with hit from the bong. 892 01:19:49,998 --> 01:19:51,208 [grunts] 893 01:19:52,584 --> 01:19:53,919 Good! 894 01:20:02,928 --> 01:20:05,180 [thunder crashing] 895 01:20:05,264 --> 01:20:07,516 A storm is coming soon. 896 01:20:07,599 --> 01:20:09,935 It smells like our pot. 897 01:20:10,853 --> 01:20:11,979 [wind blowing] 898 01:20:17,985 --> 01:20:22,781 You are missing your old life. 899 01:20:24,199 --> 01:20:27,619 You will see your family pretty soon. 900 01:20:28,495 --> 01:20:31,290 That is why you have to face 901 01:20:31,373 --> 01:20:35,252 your biggest difficulty. 902 01:20:35,961 --> 01:20:37,421 Your weak point. 903 01:20:38,380 --> 01:20:40,883 Fear can blind you. 904 01:20:40,966 --> 01:20:43,760 It breeds anger and suffering. 905 01:20:45,053 --> 01:20:47,556 Take good care of your fear. 906 01:20:48,849 --> 01:20:50,350 Gather your things. 907 01:20:50,434 --> 01:20:52,769 Let's go up the mountain. 908 01:20:53,520 --> 01:20:55,063 [beats] 909 01:20:57,107 --> 01:20:58,525 [drum beats] 910 01:20:59,610 --> 01:21:01,069 [drum beats] 911 01:21:01,612 --> 01:21:03,113 [rings] 912 01:21:04,239 --> 01:21:05,824 [wind blowing] 913 01:21:10,579 --> 01:21:12,080 [bowl rings] 914 01:21:13,707 --> 01:21:15,292 [rings] 915 01:21:17,920 --> 01:21:19,630 Everything is gonna be okay. 916 01:21:21,590 --> 01:21:23,342 Our blood is cursed. 917 01:21:23,425 --> 01:21:24,927 I trained your brother for this. 918 01:21:26,386 --> 01:21:28,722 -Burn! -I only fight men. 919 01:21:29,431 --> 01:21:30,516 Burn! 920 01:21:30,599 --> 01:21:32,059 [rings] 921 01:21:41,068 --> 01:21:42,694 Burn! 922 01:21:54,706 --> 01:21:56,542 -[laughing] -Grandmaster? 923 01:22:01,463 --> 01:22:03,215 -[bowl rings] -[winces] 924 01:22:08,220 --> 01:22:09,179 Daniel? 925 01:22:11,932 --> 01:22:13,767 [slices] 926 01:22:34,246 --> 01:22:36,081 [knife clatters] 927 01:22:41,003 --> 01:22:42,629 [grunting] 928 01:22:46,508 --> 01:22:47,968 [groaning] 929 01:22:57,186 --> 01:22:58,687 [Yan Wu] Look. 930 01:22:58,770 --> 01:23:02,191 This ganja I grew. 931 01:23:03,859 --> 01:23:06,486 This Ganja you grew. 932 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 Nourished. 933 01:23:08,488 --> 01:23:09,531 Reaped. 934 01:23:09,615 --> 01:23:10,949 Cured. 935 01:23:11,033 --> 01:23:16,163 Just like your plants, you are ready. 936 01:23:16,997 --> 01:23:18,165 This is your pipe. 937 01:23:19,958 --> 01:23:21,210 Thank you. 938 01:23:21,293 --> 01:23:22,794 You're welcome. 939 01:23:22,878 --> 01:23:26,173 -Remember... -Remember your friends! 940 01:23:27,216 --> 01:23:28,926 Just roll one of each. 941 01:23:29,009 --> 01:23:30,802 We would not miss this day for anything. 942 01:23:30,886 --> 01:23:32,471 The two messy dudes arrived. 943 01:23:33,388 --> 01:23:34,973 Do you see what happens? 944 01:23:35,057 --> 01:23:37,059 [phone ringing] 945 01:23:37,142 --> 01:23:38,727 See what happens 946 01:23:38,810 --> 01:23:41,355 when you fuck someone in the ass? 947 01:23:41,438 --> 01:23:43,440 [muffled] 948 01:23:45,400 --> 01:23:46,652 This is Caine. 949 01:23:46,735 --> 01:23:48,487 -Mr. Co. -Mrs. Liu. 950 01:23:49,112 --> 01:23:50,989 I hope you have good news. 951 01:23:51,073 --> 01:23:52,991 Have you found the younger one? 952 01:23:55,869 --> 01:23:58,830 We are working on it. Don't worry. 953 01:23:59,915 --> 01:24:04,086 You must ensure the Three Generations Revenge's success. 954 01:24:04,169 --> 01:24:08,048 In 3000 years we have never failed. 955 01:24:08,131 --> 01:24:11,552 Everything is already prepared. 956 01:24:11,635 --> 01:24:14,054 What about the situation with the politicians? 957 01:24:17,182 --> 01:24:19,601 It's done... 958 01:24:25,899 --> 01:24:27,651 [gurgling] 959 01:24:34,491 --> 01:24:36,952 You look like a street rat. 960 01:24:38,078 --> 01:24:39,371 Bedwetter. 961 01:24:41,331 --> 01:24:43,500 Will you limp like your father? 962 01:24:44,209 --> 01:24:46,086 Say bye to Daddy. 963 01:24:50,799 --> 01:24:51,967 [pot shatters] 964 01:24:55,721 --> 01:24:59,808 Gabriel still has a long way... 965 01:25:00,559 --> 01:25:02,060 ahead. 966 01:25:04,438 --> 01:25:06,565 [tranquil music] 967 01:25:27,794 --> 01:25:29,922 [snorting] 968 01:25:32,466 --> 01:25:34,426 Hey! Come back here, you tramp. 969 01:25:36,261 --> 01:25:37,471 -Me? -Yes, you. 970 01:25:38,180 --> 01:25:39,389 Look who's here, Miyagi. 971 01:25:40,766 --> 01:25:43,769 Today, that old pothead won't help you. 972 01:25:46,271 --> 01:25:49,191 -Listen to me... -Just a second. 973 01:25:51,860 --> 01:25:53,779 -[upbeat music] -Who do you think you are? 974 01:25:55,072 --> 01:25:56,782 [shouting] 975 01:26:02,079 --> 01:26:03,038 [screams] 976 01:26:10,629 --> 01:26:12,047 [screams] 977 01:26:16,009 --> 01:26:17,886 [sobbing] 978 01:26:20,138 --> 01:26:23,100 It's all cool. It's cool. 979 01:26:24,726 --> 01:26:25,769 Want some? 980 01:26:25,853 --> 01:26:28,355 It's good, you're nervous, you'll relax. 981 01:26:28,438 --> 01:26:29,606 Just kidding. 982 01:26:29,690 --> 01:26:31,859 Okay, it's okay. 983 01:26:48,041 --> 01:26:49,668 -Hi. -Hi. 984 01:26:56,967 --> 01:26:58,802 [soft music] 985 01:27:39,593 --> 01:27:41,637 [dialing] 986 01:27:42,930 --> 01:27:44,723 [line ringing] 987 01:27:46,308 --> 01:27:47,559 -Hello? -Dad? 988 01:27:47,643 --> 01:27:49,811 Gabriel, the time has come. 989 01:27:49,895 --> 01:27:52,731 The Triad kidnapped your niece. Where are you? 990 01:27:52,814 --> 01:27:55,108 Gabriel? Gabriel? 991 01:27:57,861 --> 01:28:00,822 [tense music] 992 01:28:06,203 --> 01:28:07,329 Lame! 993 01:28:10,332 --> 01:28:12,084 Fucking Karate Kid. 994 01:28:12,167 --> 01:28:13,627 [knocking on door] 995 01:28:27,099 --> 01:28:28,350 Everything will be fine. 996 01:28:29,434 --> 01:28:31,019 I am so glad you are here. 997 01:28:34,940 --> 01:28:36,441 What's up, Big? 998 01:28:38,068 --> 01:28:39,111 Hugo. 999 01:28:42,447 --> 01:28:44,658 -How is Kelly? -She is focused. 1000 01:28:45,492 --> 01:28:47,160 Tomorrow is Daniel's 27th birthday 1001 01:28:47,244 --> 01:28:49,246 and we'll face our destiny. 1002 01:28:49,329 --> 01:28:51,415 You choose to fight with us. 1003 01:28:51,498 --> 01:28:55,127 Remember, kung fu brothers are for life. 1004 01:28:57,379 --> 01:28:58,672 We will destroy them all. 1005 01:28:58,755 --> 01:29:00,549 [upbeat music] 1006 01:29:12,978 --> 01:29:14,771 [laughing] 1007 01:29:14,855 --> 01:29:15,731 {\an8}[Abel] 1008 01:29:15,814 --> 01:29:19,026 Now that we started, we won't stop anymore. 1009 01:29:23,530 --> 01:29:25,699 [calm music] 1010 01:29:49,640 --> 01:29:52,017 Give back my daughter! 1011 01:29:52,100 --> 01:29:54,478 The bedwetter? She's here, come and get her. 1012 01:29:57,814 --> 01:30:01,777 You know, Mrs. Liu sent this stupid little memory 1013 01:30:01,860 --> 01:30:05,322 from your dead grandfather. Go fetch, boy. 1014 01:30:06,823 --> 01:30:08,325 Good dog. 1015 01:30:11,995 --> 01:30:15,123 We came to end this damn vengeance, once and for all. 1016 01:30:16,250 --> 01:30:17,376 [claps] 1017 01:30:19,545 --> 01:30:21,672 [tense music] 1018 01:30:36,186 --> 01:30:38,105 [shouting] 1019 01:30:38,188 --> 01:30:39,690 [intense music] 1020 01:31:54,264 --> 01:31:55,766 [grunts] 1021 01:31:59,228 --> 01:32:00,562 [screams] 1022 01:32:10,072 --> 01:32:13,283 Did you bring the bedwetter's teddy bear? 1023 01:32:31,885 --> 01:32:33,345 [cracks] 1024 01:32:45,190 --> 01:32:46,900 [screams] 1025 01:33:01,748 --> 01:33:03,250 [screams] 1026 01:33:31,153 --> 01:33:32,446 Come on. 1027 01:33:32,529 --> 01:33:33,947 [music ends] 1028 01:33:34,031 --> 01:33:36,241 [groans] 1029 01:33:36,325 --> 01:33:38,327 [grunts] 1030 01:33:43,415 --> 01:33:45,250 Oops. [laughs] 1031 01:33:56,970 --> 01:34:00,891 This time I will destroy you. 1032 01:34:03,477 --> 01:34:04,937 [clatters] 1033 01:34:07,397 --> 01:34:09,316 [intense music] 1034 01:34:23,247 --> 01:34:25,082 When I'm done with you 1035 01:34:25,165 --> 01:34:27,084 I'm going to finish your crippled brother 1036 01:34:27,167 --> 01:34:29,336 and the rest of your fucking family. 1037 01:35:11,712 --> 01:35:13,589 [roars] 1038 01:35:45,454 --> 01:35:48,207 -[groans] -Gabriel. 1039 01:35:48,290 --> 01:35:51,293 Today I will end 1040 01:35:51,376 --> 01:35:54,421 this reefer madness kung fu of yours. 1041 01:35:57,382 --> 01:35:59,259 [Yan Wu] When you exhale the smoke, 1042 01:35:59,343 --> 01:36:01,428 you become the smoke. 1043 01:36:01,512 --> 01:36:03,222 Be smoke! 1044 01:36:49,726 --> 01:36:51,395 [inhales] 1045 01:36:52,729 --> 01:36:54,481 [roars] 1046 01:37:04,783 --> 01:37:06,660 [phone ringing] 1047 01:37:12,749 --> 01:37:14,835 You guys fought really well. 1048 01:37:15,669 --> 01:37:18,672 You have honored your ancestors 1049 01:37:18,755 --> 01:37:20,841 and the tradition was maintained. 1050 01:37:21,842 --> 01:37:25,262 Sorry we had to kidnap the child. 1051 01:37:29,892 --> 01:37:32,394 Now leave us alone. 1052 01:37:33,187 --> 01:37:39,568 The Three Generations Revenge is over. 1053 01:37:39,651 --> 01:37:43,697 But the Smoke Style 1054 01:37:43,780 --> 01:37:49,828 will still bow before the Triad. 1055 01:37:49,912 --> 01:37:53,832 We will see about that. 1056 01:37:57,711 --> 01:37:59,630 [footsteps] 1057 01:37:59,713 --> 01:38:01,507 [rings] 1058 01:38:04,593 --> 01:38:06,678 [gate squeaks] 1059 01:38:12,559 --> 01:38:14,561 [knocks] 1060 01:38:18,774 --> 01:38:20,567 [footsteps] 1061 01:38:33,247 --> 01:38:34,706 [lighter strikes] 1062 01:38:40,212 --> 01:38:41,964 [exhales] 1063 01:38:42,047 --> 01:38:43,882 [tranquil music] 1064 01:38:43,966 --> 01:38:46,009 [wind blowing] 1065 01:38:48,512 --> 01:38:50,722 [upbeat music] 1066 01:38:54,226 --> 01:38:56,562 [echoing laughter] 1067 01:40:20,145 --> 01:40:23,398 {\an8}[music continues] 1068 01:41:48,692 --> 01:41:50,819 {\an8}[music fades] 1069 01:41:59,077 --> 01:42:01,455 {\an8}[rock music] 1070 01:42:08,170 --> 01:42:10,714 {\an8}[singing in Portuguese] 1071 01:43:37,092 --> 01:43:38,760 {\an8}[music fades] 1072 01:43:41,555 --> 01:43:44,016 {\an8}[Yan Wu singing in Chinese] 1072 01:43:45,305 --> 01:44:45,830 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 68408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.