All language subtitles for The.Tyrant.S01E02.x265.720p.DSNP.WEB-DL-ADWeb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,994 --> 00:04:49,289 THE TYRANT 2 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 THE SWEEPERS 3 00:05:53,269 --> 00:05:55,146 SHINPYEONG VILLAGE RESIDENTS HOT SPRINGS TRIP 4 00:06:02,653 --> 00:06:04,447 Did I overdo it with the hair gel? 5 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Oh, man. 6 00:06:19,420 --> 00:06:20,421 Hello? 7 00:06:22,006 --> 00:06:23,091 Hello? 8 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 Anyone home? 9 00:06:27,678 --> 00:06:28,930 Ma'am? 10 00:06:36,813 --> 00:06:39,440 - Here you are. - Thank you. 11 00:06:39,524 --> 00:06:42,610 My name is Hong Jinuk, I work for Suwon Daily as a reporter. 12 00:06:42,693 --> 00:06:44,404 Oh, okay. 13 00:06:45,238 --> 00:06:47,365 Sorry, Mr. Hong. I feel bad. 14 00:06:47,448 --> 00:06:49,409 You came all this way, and he's such a mess… 15 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 Oh, no. It's okay. Don't worry about it. 16 00:06:51,828 --> 00:06:52,995 You're fine. 17 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 I won't be long. Just need to ask a few questions. 18 00:06:55,665 --> 00:06:56,874 Oh, yeah. 19 00:06:56,958 --> 00:07:01,421 I'm just glad someone is willing to listen to what he has to say and believe him. 20 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 This might make him feel a little bit better now. 21 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 So, what you're telling me is 22 00:07:07,260 --> 00:07:09,887 none of the other villagers believe what he's been saying? 23 00:07:09,971 --> 00:07:11,597 Who's going to believe it? 24 00:07:11,681 --> 00:07:13,474 Even I find it hard to believe. 25 00:07:13,975 --> 00:07:17,311 They all say he must have mistaken a wild boar for something else. 26 00:07:17,395 --> 00:07:20,773 Wild boar come stampeding their way down here every winter. 27 00:07:20,857 --> 00:07:21,732 Huh. 28 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 Wild boars, huh? 29 00:07:25,194 --> 00:07:26,237 Oh, on my way here, 30 00:07:26,320 --> 00:07:30,158 I thought I saw that the rest of the village has left for a trip today? 31 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 Out of nowhere, they told us 32 00:07:32,702 --> 00:07:36,372 some generous soul paid for a trip to the hot springs for the entire village. 33 00:07:37,290 --> 00:07:41,210 It's strange that we're getting these perks when it's not even election season. 34 00:07:41,752 --> 00:07:43,880 If it wasn't for him, I would have gone too. 35 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 Too bad. 36 00:07:46,257 --> 00:07:48,551 What happened to him was so unexpected, geez. 37 00:07:51,637 --> 00:07:53,139 By the way, Mr. Hong. 38 00:07:53,222 --> 00:07:54,891 About this interview… 39 00:07:55,391 --> 00:07:57,894 How much could you pay us? 40 00:07:59,562 --> 00:08:00,480 Uh… 41 00:08:00,563 --> 00:08:03,232 Well, that depends on the content, basically. 42 00:08:03,316 --> 00:08:06,277 In this case, it may not be a big amount, but I'll say… 43 00:08:07,820 --> 00:08:09,197 we won't be too stingy with it either. 44 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 So no need to worry, huh? 45 00:08:11,532 --> 00:08:12,783 -Of course not. -Yes. 46 00:08:16,120 --> 00:08:17,121 Hello, sir. 47 00:08:18,247 --> 00:08:19,081 Sir? 48 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 Sir. 49 00:08:20,958 --> 00:08:22,084 Oh. 50 00:08:22,168 --> 00:08:25,296 If it's all right with you, I'd like to ask a couple questions. 51 00:08:25,379 --> 00:08:27,548 -If you don't mind-- -Oh, ask him as many as you want. 52 00:08:29,592 --> 00:08:32,428 About the thing you said you saw. Uh… 53 00:08:36,057 --> 00:08:36,974 Hmm. 54 00:08:39,060 --> 00:08:40,269 Is this what you saw? 55 00:08:50,279 --> 00:08:52,949 Hon… What's going on? 56 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 What's wrong? 57 00:08:55,243 --> 00:08:56,744 -What's happening to him? -So you did see it. 58 00:08:56,827 --> 00:08:58,788 Honey, pull yourself together. 59 00:08:58,871 --> 00:09:00,998 Oh, God! What's wrong with your eyes? Why are you doing that? 60 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 Does he need water? What is it? 61 00:09:02,875 --> 00:09:04,835 You need water? My God. Just tell me what you want. 62 00:09:04,919 --> 00:09:07,630 What do you need? Just tell me. 63 00:09:07,713 --> 00:09:10,675 I can get it for you. What do you want me to do? 64 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 Why are you doing that? No! Look at me. 65 00:09:12,760 --> 00:09:15,555 Look at me. You're scaring me. 66 00:09:15,638 --> 00:09:17,390 What's wrong? What's the matter? What's going on? 67 00:09:17,473 --> 00:09:20,643 Come on. Come on. Why are you doing this, for God's sake? 68 00:09:20,726 --> 00:09:22,520 What is wrong with you? Tell me. Come on! 69 00:09:28,150 --> 00:09:29,235 My goodness. 70 00:10:15,948 --> 00:10:17,783 It really is too bad he saw it. 71 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 God's sake. Not again. 72 00:10:47,229 --> 00:10:51,525 Let's go. Start up. Come on. Seriously. 73 00:10:52,193 --> 00:10:54,445 Ah. Thank you so much. Okay. 74 00:10:58,032 --> 00:10:58,949 Hmm. 75 00:11:05,247 --> 00:11:07,291 THE OFFICE 76 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 What a good-looking guy. 77 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Hello, Mr. Seong? 78 00:13:50,204 --> 00:13:51,288 Yeah, it's me. 79 00:13:51,997 --> 00:13:54,542 I want to ask you… It's that girl, Chae Jagyeong. 80 00:13:55,376 --> 00:13:56,877 Yes, that Chae Jagyeong. 81 00:13:57,711 --> 00:13:59,004 There's a bounty on her head, right? 82 00:14:00,673 --> 00:14:02,883 I mean, she's alive for now. 83 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 Would she be worth more dead? 84 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 Oh. 85 00:14:09,765 --> 00:14:12,017 Well, she does have a few stab wounds. 86 00:14:12,101 --> 00:14:14,103 Mmm. The bullet just grazed her head. 87 00:14:15,938 --> 00:14:16,981 Yeah. 88 00:14:17,064 --> 00:14:21,402 The thing is, I have a feeling that we're dealing with something major. 89 00:14:21,485 --> 00:14:22,736 It sounds like payday, 90 00:14:23,821 --> 00:14:24,822 doesn't it? 91 00:15:21,795 --> 00:15:23,213 Chae Jagyeong is alive? 92 00:15:23,297 --> 00:15:25,299 Yeah. The office just received fresh intel. 93 00:15:26,008 --> 00:15:28,302 She's at an underground clinic the opposition uses. 94 00:15:28,844 --> 00:15:29,845 So, 95 00:15:30,846 --> 00:15:32,264 it's still operating. 96 00:15:32,765 --> 00:15:33,724 Where is it? 97 00:15:33,807 --> 00:15:35,309 Hongje-dong, Iryong Plaza. 98 00:15:35,392 --> 00:15:37,645 - Did you dispatch a unit? - ETA 10 minutes. 99 00:15:37,728 --> 00:15:38,771 Tell 'em to hurry. 100 00:15:39,355 --> 00:15:41,690 We gotta take her out before the office gets there. 101 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 Make sure they handle it as quietly as possible. 102 00:16:42,584 --> 00:16:43,961 Is that you, Mr. Seong? 103 00:16:44,044 --> 00:16:45,170 Wait, who's there-- 104 00:17:01,061 --> 00:17:02,229 Shit. Where is she? 105 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 Are you here for me? 106 00:17:17,244 --> 00:17:18,245 Wow. 107 00:17:19,580 --> 00:17:20,581 It's a pleasure. 108 00:17:21,081 --> 00:17:24,043 You're Chae Jagyeong. Mr. Chae's daughter. 109 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 Who the hell are you guys? 110 00:17:26,336 --> 00:17:28,130 That bastard Yeon Moyong sent you? 111 00:17:28,213 --> 00:17:30,591 Good question. Does it matter? 112 00:17:31,675 --> 00:17:33,093 You're gonna die soon anyway. 113 00:17:34,344 --> 00:17:37,639 You know, I gotta say. Really too bad about you two. 114 00:17:38,348 --> 00:17:39,349 You and your dad. 115 00:17:39,433 --> 00:17:42,394 You should have led a good life. Spared yourselves from the likes of us. 116 00:17:42,478 --> 00:17:43,645 Ah. 117 00:17:44,813 --> 00:17:45,898 So, my dad… 118 00:17:46,565 --> 00:17:48,192 You guys killed him? 119 00:17:48,275 --> 00:17:49,860 Something funny? 120 00:17:51,987 --> 00:17:53,906 Oh, you don't know me very well. 121 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 Let me show you. 122 00:18:07,961 --> 00:18:09,630 Damn. You fucking bitch! 123 00:18:56,593 --> 00:18:57,636 What? What's wrong? 124 00:18:59,388 --> 00:19:00,973 You still think it's funny? 125 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 What? 126 00:19:06,562 --> 00:19:10,899 You should've led a good life and spared yourselves from a bitch like me. 127 00:19:58,238 --> 00:19:59,364 You fucking-- 128 00:20:23,222 --> 00:20:26,225 Yeon Moyong, you son of a bitch. 129 00:20:32,105 --> 00:20:33,106 What is this? 130 00:20:33,982 --> 00:20:35,692 Ugh, just throw anything on. 131 00:20:37,444 --> 00:20:38,779 Come on, I'm not being picky. 132 00:20:38,862 --> 00:20:42,366 Look for yourself. There's nothing to wear! 133 00:20:42,991 --> 00:20:44,576 Oh, the stench… 134 00:20:45,077 --> 00:20:46,411 Scumbag. 135 00:20:49,414 --> 00:20:51,667 What? Just wear whatever. 136 00:22:13,874 --> 00:22:16,126 Ah, shit. Hey, stop! 137 00:22:16,209 --> 00:22:17,794 Thief! My truck! 138 00:23:13,100 --> 00:23:14,142 We lost her. 139 00:23:22,192 --> 00:23:23,944 Put Chae Jagyeong on Lim's list. 140 00:23:30,117 --> 00:23:33,370 On the outside, No.1 Monomono takes second place⦠141 00:23:37,666 --> 00:23:40,419 Go! Go, go, go. Come on! Faster! 142 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 What are you doing? Let's go. 143 00:23:41,837 --> 00:23:44,214 No. 3, No. 6, No. 3, No. 6! 144 00:23:44,297 --> 00:23:47,217 - Yeah. - Yeah, it's the red horse. Let's go, yeah! 145 00:23:49,511 --> 00:23:51,012 Go! Go! 146 00:23:55,642 --> 00:23:57,936 THE OFFICE 147 00:24:27,382 --> 00:24:29,050 Hey, you out? 148 00:24:33,180 --> 00:24:34,306 Hey, you. 149 00:24:38,560 --> 00:24:40,103 Who are you? 150 00:24:42,856 --> 00:24:46,067 This is why I never wanna work with someone who's a gambler. 151 00:24:47,068 --> 00:24:48,737 You know? 152 00:24:50,113 --> 00:24:51,156 See what I mean? 153 00:24:52,157 --> 00:24:53,992 The lives around them are ruined. 154 00:24:58,246 --> 00:25:03,543 I mean, with everything going on, how can you even consider gambling? 155 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 All right. 156 00:25:09,090 --> 00:25:10,300 Start driving. 157 00:25:24,689 --> 00:25:27,275 Your eyes are next. 158 00:25:29,069 --> 00:25:30,320 Just so you know, 159 00:25:31,112 --> 00:25:33,657 I really hate repeating myself. 160 00:25:41,915 --> 00:25:44,543 I said, start driving. 161 00:25:46,127 --> 00:25:47,128 Now. 162 00:26:26,376 --> 00:26:27,460 You should eat. 163 00:26:28,420 --> 00:26:30,046 The toast here is splendid. 164 00:26:33,717 --> 00:26:36,011 Oh. The coffee's good here too. 165 00:26:36,094 --> 00:26:37,095 And coffee beans… 166 00:26:38,722 --> 00:26:40,557 These punks ground 'em to perfection. 167 00:26:41,099 --> 00:26:42,350 The coffee's really smooth. 168 00:26:42,892 --> 00:26:44,102 It's just coffee pods. 169 00:26:47,022 --> 00:26:48,648 Well, I mean… No wonder. 170 00:26:50,317 --> 00:26:51,401 Really smooth. 171 00:26:53,278 --> 00:26:54,487 Too smooth. 172 00:26:54,571 --> 00:26:58,742 You're really taking your sweet ass time. How could you possibly have an appetite? 173 00:26:59,534 --> 00:27:02,162 Why not? Why shouldn't I have an appetite? 174 00:27:02,245 --> 00:27:03,288 This is so good. 175 00:27:05,915 --> 00:27:07,042 You've had enough, I think. 176 00:27:07,125 --> 00:27:09,711 Let's talk about the Hae Dong Factory delivery incident. 177 00:27:10,295 --> 00:27:11,129 What delivery? 178 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 You know what I mean. 179 00:27:13,340 --> 00:27:15,300 The sample from the unauthorized program. 180 00:27:15,383 --> 00:27:18,595 The operation you've been running without the office's approval. 181 00:27:20,930 --> 00:27:23,725 What's with this nonsense during a perfectly delicious meal, hmm? 182 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 The office has already taken over the factory. 183 00:27:26,436 --> 00:27:28,938 Every money trail connected to the factory has been blocked. 184 00:27:29,522 --> 00:27:31,858 As we speak, we're conducting an internal investigation 185 00:27:31,941 --> 00:27:33,360 on you and your people. 186 00:27:33,443 --> 00:27:35,528 But you already knew that, didn't you? 187 00:27:41,910 --> 00:27:43,036 So what about it? 188 00:27:44,329 --> 00:27:45,580 What is it you want from me? 189 00:27:45,664 --> 00:27:47,332 Don't do this, Choe. 190 00:27:48,208 --> 00:27:50,585 I need you to give us what you took. 191 00:27:50,669 --> 00:27:53,838 Please tell me what it is that you want me to return to you. 192 00:27:53,922 --> 00:27:55,006 You have my word. 193 00:27:55,090 --> 00:27:59,469 Nobody will be asking you or anybody else to take responsibility for this matter. 194 00:28:00,261 --> 00:28:01,262 Come on. 195 00:28:01,888 --> 00:28:03,056 You want it in writing? 196 00:28:10,689 --> 00:28:13,483 Okay. Sir, let me get this straight. 197 00:28:14,359 --> 00:28:16,236 Hmm. So you're saying, 198 00:28:17,112 --> 00:28:19,364 "Give up what you took while I'm asking nicely. 199 00:28:20,198 --> 00:28:21,700 Then, quietly resign. 200 00:28:22,283 --> 00:28:25,537 We won't touch your damn severance pay or pension, so you can take it and go." 201 00:28:26,121 --> 00:28:27,372 Did I get that right? 202 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 Good God, your generosity abounds. 203 00:28:32,001 --> 00:28:34,921 You guys really racked your brains over this one, hmm? 204 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Hey, you got a light? 205 00:28:48,226 --> 00:28:50,395 But I'm wondering what's got you playing hardball. 206 00:28:50,478 --> 00:28:54,065 -Oh, you got sponsors, huh? The Americans? -Watch it, Director Choe. 207 00:28:55,191 --> 00:28:57,819 Head one? It's Paul, isn't it? That bastard. 208 00:28:59,028 --> 00:28:59,904 Ah. 209 00:29:00,405 --> 00:29:01,489 Knew it. 210 00:29:02,365 --> 00:29:04,576 You couldn't be this bold without their support. 211 00:29:08,204 --> 00:29:09,205 So? 212 00:29:10,248 --> 00:29:11,583 What is the angle here? 213 00:29:12,459 --> 00:29:16,796 You recruited those idiots to eliminate each and every one of us on your behalf. 214 00:29:17,297 --> 00:29:19,799 Was that scumbag Paul gonna get the whole project in return? 215 00:29:19,883 --> 00:29:21,718 So he can serve it up to Head one? 216 00:29:21,801 --> 00:29:24,137 You don't have to tell me. I get it. 217 00:29:25,930 --> 00:29:28,057 Things here always seem to stay the same. 218 00:29:30,894 --> 00:29:36,191 There's this thing that all our superiors used to share with us all the time. 219 00:29:38,860 --> 00:29:40,403 "It's always been obvious… 220 00:29:42,489 --> 00:29:45,033 that there are a great number of American assholes with dark hair 221 00:29:45,116 --> 00:29:48,203 who are earning their monthly wage from us here in Korea. 222 00:29:48,286 --> 00:29:50,413 Yet their allegiance is still to those bastards-- 223 00:29:51,998 --> 00:29:54,250 Careful, Director Choe. 224 00:30:02,884 --> 00:30:05,512 Your eyeballs are about to pop out. Relax, asshole. 225 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 -The fuck? -If you want my respect, 226 00:30:08,139 --> 00:30:09,516 you better earn it. 227 00:30:09,599 --> 00:30:11,768 We both hold the same rank. 228 00:30:11,851 --> 00:30:12,852 How dare you say anything-- 229 00:30:12,936 --> 00:30:15,271 Let's at least show each other basic manners. 230 00:30:16,272 --> 00:30:18,358 Oh, yeah… 231 00:30:18,441 --> 00:30:20,401 …you're not arresting me, are you? 232 00:30:22,695 --> 00:30:24,072 Thanks for the coffee. 233 00:30:25,824 --> 00:30:26,825 Next time you call me, 234 00:30:26,908 --> 00:30:29,369 bring me hard evidence instead of wasting my time. 235 00:30:30,078 --> 00:30:32,038 I'm busy too, you know, Director. 236 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 If you keep making false accusations, 237 00:30:36,459 --> 00:30:38,837 I'll be compelled to lodge a formal complaint. 238 00:30:40,588 --> 00:30:44,926 Hey. I'm sure you know the investigation into the delivery accident is almost done. 239 00:30:45,593 --> 00:30:47,595 Your people have already been identified. 240 00:30:48,304 --> 00:30:50,306 They've been put on the wanted list. 241 00:30:52,100 --> 00:30:54,602 Wow. Very impressive, Mr. Sa. 242 00:30:54,686 --> 00:30:57,689 So what? Is my face on the list too? 243 00:30:59,107 --> 00:31:00,483 It's only a matter of time. 244 00:31:01,901 --> 00:31:03,653 We will capture your black ops team. 245 00:31:03,736 --> 00:31:05,196 Oh, I see. Go right ahead. 246 00:31:06,114 --> 00:31:07,532 Keep up the good work. 247 00:31:11,953 --> 00:31:14,539 Hey, where are your manners? Huh? 248 00:31:14,622 --> 00:31:17,292 What the fuck happened to respecting your superiors? 249 00:32:16,392 --> 00:32:17,685 Oh, sorry. 250 00:32:18,603 --> 00:32:20,855 Uh, it's fine. You go ahead. 17808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.