Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,994 --> 00:04:49,289
THE TYRANT
2
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
THE SWEEPERS
3
00:05:53,269 --> 00:05:55,146
SHINPYEONG VILLAGE RESIDENTS
HOT SPRINGS TRIP
4
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
Did I overdo it with the hair gel?
5
00:06:04,530 --> 00:06:05,531
Oh, man.
6
00:06:19,420 --> 00:06:20,421
Hello?
7
00:06:22,006 --> 00:06:23,091
Hello?
8
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
Anyone home?
9
00:06:27,678 --> 00:06:28,930
Ma'am?
10
00:06:36,813 --> 00:06:39,440
- Here you are.
- Thank you.
11
00:06:39,524 --> 00:06:42,610
My name is Hong Jinuk,
I work for Suwon Daily as a reporter.
12
00:06:42,693 --> 00:06:44,404
Oh, okay.
13
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
Sorry, Mr. Hong. I feel bad.
14
00:06:47,448 --> 00:06:49,409
You came all this way,
and he's such a mess…
15
00:06:49,492 --> 00:06:51,160
Oh, no. It's okay. Don't worry about it.
16
00:06:51,828 --> 00:06:52,995
You're fine.
17
00:06:53,079 --> 00:06:55,581
I won't be long.
Just need to ask a few questions.
18
00:06:55,665 --> 00:06:56,874
Oh, yeah.
19
00:06:56,958 --> 00:07:01,421
I'm just glad someone is willing to listen
to what he has to say and believe him.
20
00:07:01,504 --> 00:07:04,382
This might make him feel
a little bit better now.
21
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
So, what you're telling me is
22
00:07:07,260 --> 00:07:09,887
none of the other villagers believe
what he's been saying?
23
00:07:09,971 --> 00:07:11,597
Who's going to believe it?
24
00:07:11,681 --> 00:07:13,474
Even I find it hard to believe.
25
00:07:13,975 --> 00:07:17,311
They all say he must have
mistaken a wild boar for something else.
26
00:07:17,395 --> 00:07:20,773
Wild boar come stampeding
their way down here every winter.
27
00:07:20,857 --> 00:07:21,732
Huh.
28
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
Wild boars, huh?
29
00:07:25,194 --> 00:07:26,237
Oh, on my way here,
30
00:07:26,320 --> 00:07:30,158
I thought I saw that the rest
of the village has left for a trip today?
31
00:07:30,241 --> 00:07:32,618
Out of nowhere, they told us
32
00:07:32,702 --> 00:07:36,372
some generous soul paid for a trip
to the hot springs for the entire village.
33
00:07:37,290 --> 00:07:41,210
It's strange that we're getting these
perks when it's not even election season.
34
00:07:41,752 --> 00:07:43,880
If it wasn't for him,
I would have gone too.
35
00:07:43,963 --> 00:07:44,797
Too bad.
36
00:07:46,257 --> 00:07:48,551
What happened to him
was so unexpected, geez.
37
00:07:51,637 --> 00:07:53,139
By the way, Mr. Hong.
38
00:07:53,222 --> 00:07:54,891
About this interview…
39
00:07:55,391 --> 00:07:57,894
How much could you pay us?
40
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Uh…
41
00:08:00,563 --> 00:08:03,232
Well, that depends
on the content, basically.
42
00:08:03,316 --> 00:08:06,277
In this case, it may not be
a big amount, but I'll say…
43
00:08:07,820 --> 00:08:09,197
we won't be too stingy with it either.
44
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
So no need to worry, huh?
45
00:08:11,532 --> 00:08:12,783
-Of course not.
-Yes.
46
00:08:16,120 --> 00:08:17,121
Hello, sir.
47
00:08:18,247 --> 00:08:19,081
Sir?
48
00:08:19,582 --> 00:08:20,875
Sir.
49
00:08:20,958 --> 00:08:22,084
Oh.
50
00:08:22,168 --> 00:08:25,296
If it's all right with you,
I'd like to ask a couple questions.
51
00:08:25,379 --> 00:08:27,548
-If you don't mind--
-Oh, ask him as many as you want.
52
00:08:29,592 --> 00:08:32,428
About the thing you said you saw. Uh…
53
00:08:36,057 --> 00:08:36,974
Hmm.
54
00:08:39,060 --> 00:08:40,269
Is this what you saw?
55
00:08:50,279 --> 00:08:52,949
Hon… What's going on?
56
00:08:53,950 --> 00:08:55,159
What's wrong?
57
00:08:55,243 --> 00:08:56,744
-What's happening to him?
-So you did see it.
58
00:08:56,827 --> 00:08:58,788
Honey, pull yourself together.
59
00:08:58,871 --> 00:09:00,998
Oh, God! What's wrong with your eyes?
Why are you doing that?
60
00:09:01,082 --> 00:09:02,792
Does he need water? What is it?
61
00:09:02,875 --> 00:09:04,835
You need water? My God.
Just tell me what you want.
62
00:09:04,919 --> 00:09:07,630
What do you need? Just tell me.
63
00:09:07,713 --> 00:09:10,675
I can get it for you.
What do you want me to do?
64
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
Why are you doing that? No! Look at me.
65
00:09:12,760 --> 00:09:15,555
Look at me. You're scaring me.
66
00:09:15,638 --> 00:09:17,390
What's wrong?
What's the matter? What's going on?
67
00:09:17,473 --> 00:09:20,643
Come on. Come on.
Why are you doing this, for God's sake?
68
00:09:20,726 --> 00:09:22,520
What is wrong with you? Tell me. Come on!
69
00:09:28,150 --> 00:09:29,235
My goodness.
70
00:10:15,948 --> 00:10:17,783
It really is too bad he saw it.
71
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
God's sake. Not again.
72
00:10:47,229 --> 00:10:51,525
Let's go. Start up. Come on. Seriously.
73
00:10:52,193 --> 00:10:54,445
Ah. Thank you so much. Okay.
74
00:10:58,032 --> 00:10:58,949
Hmm.
75
00:11:05,247 --> 00:11:07,291
THE OFFICE
76
00:11:17,259 --> 00:11:18,678
What a good-looking guy.
77
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Hello, Mr. Seong?
78
00:13:50,204 --> 00:13:51,288
Yeah, it's me.
79
00:13:51,997 --> 00:13:54,542
I want to ask you…
It's that girl, Chae Jagyeong.
80
00:13:55,376 --> 00:13:56,877
Yes, that Chae Jagyeong.
81
00:13:57,711 --> 00:13:59,004
There's a bounty on her head, right?
82
00:14:00,673 --> 00:14:02,883
I mean, she's alive for now.
83
00:14:02,967 --> 00:14:04,718
Would she be worth more dead?
84
00:14:08,180 --> 00:14:09,181
Oh.
85
00:14:09,765 --> 00:14:12,017
Well, she does have a few stab wounds.
86
00:14:12,101 --> 00:14:14,103
Mmm. The bullet just grazed her head.
87
00:14:15,938 --> 00:14:16,981
Yeah.
88
00:14:17,064 --> 00:14:21,402
The thing is, I have a feeling that
we're dealing with something major.
89
00:14:21,485 --> 00:14:22,736
It sounds like payday,
90
00:14:23,821 --> 00:14:24,822
doesn't it?
91
00:15:21,795 --> 00:15:23,213
Chae Jagyeong is alive?
92
00:15:23,297 --> 00:15:25,299
Yeah. The office just
received fresh intel.
93
00:15:26,008 --> 00:15:28,302
She's at an underground clinic
the opposition uses.
94
00:15:28,844 --> 00:15:29,845
So,
95
00:15:30,846 --> 00:15:32,264
it's still operating.
96
00:15:32,765 --> 00:15:33,724
Where is it?
97
00:15:33,807 --> 00:15:35,309
Hongje-dong, Iryong Plaza.
98
00:15:35,392 --> 00:15:37,645
- Did you dispatch a unit?
- ETA 10 minutes.
99
00:15:37,728 --> 00:15:38,771
Tell 'em to hurry.
100
00:15:39,355 --> 00:15:41,690
We gotta take her out
before the office gets there.
101
00:15:42,316 --> 00:15:44,693
Make sure they handle it
as quietly as possible.
102
00:16:42,584 --> 00:16:43,961
Is that you, Mr. Seong?
103
00:16:44,044 --> 00:16:45,170
Wait, who's there--
104
00:17:01,061 --> 00:17:02,229
Shit. Where is she?
105
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
Are you here for me?
106
00:17:17,244 --> 00:17:18,245
Wow.
107
00:17:19,580 --> 00:17:20,581
It's a pleasure.
108
00:17:21,081 --> 00:17:24,043
You're Chae Jagyeong. Mr. Chae's daughter.
109
00:17:24,126 --> 00:17:25,544
Who the hell are you guys?
110
00:17:26,336 --> 00:17:28,130
That bastard Yeon Moyong sent you?
111
00:17:28,213 --> 00:17:30,591
Good question. Does it matter?
112
00:17:31,675 --> 00:17:33,093
You're gonna die soon anyway.
113
00:17:34,344 --> 00:17:37,639
You know, I gotta say.
Really too bad about you two.
114
00:17:38,348 --> 00:17:39,349
You and your dad.
115
00:17:39,433 --> 00:17:42,394
You should have led a good life.
Spared yourselves from the likes of us.
116
00:17:42,478 --> 00:17:43,645
Ah.
117
00:17:44,813 --> 00:17:45,898
So, my dad…
118
00:17:46,565 --> 00:17:48,192
You guys killed him?
119
00:17:48,275 --> 00:17:49,860
Something funny?
120
00:17:51,987 --> 00:17:53,906
Oh, you don't know me very well.
121
00:17:56,033 --> 00:17:57,367
Let me show you.
122
00:18:07,961 --> 00:18:09,630
Damn. You fucking bitch!
123
00:18:56,593 --> 00:18:57,636
What? What's wrong?
124
00:18:59,388 --> 00:19:00,973
You still think it's funny?
125
00:19:02,474 --> 00:19:03,475
What?
126
00:19:06,562 --> 00:19:10,899
You should've led a good life and
spared yourselves from a bitch like me.
127
00:19:58,238 --> 00:19:59,364
You fucking--
128
00:20:23,222 --> 00:20:26,225
Yeon Moyong, you son of a bitch.
129
00:20:32,105 --> 00:20:33,106
What is this?
130
00:20:33,982 --> 00:20:35,692
Ugh, just throw anything on.
131
00:20:37,444 --> 00:20:38,779
Come on, I'm not being picky.
132
00:20:38,862 --> 00:20:42,366
Look for yourself.
There's nothing to wear!
133
00:20:42,991 --> 00:20:44,576
Oh, the stench…
134
00:20:45,077 --> 00:20:46,411
Scumbag.
135
00:20:49,414 --> 00:20:51,667
What? Just wear whatever.
136
00:22:13,874 --> 00:22:16,126
Ah, shit. Hey, stop!
137
00:22:16,209 --> 00:22:17,794
Thief! My truck!
138
00:23:13,100 --> 00:23:14,142
We lost her.
139
00:23:22,192 --> 00:23:23,944
Put Chae Jagyeong on Lim's list.
140
00:23:30,117 --> 00:23:33,370
On the outside,
No.1 Monomono takes second placeā¦
141
00:23:37,666 --> 00:23:40,419
Go! Go, go, go. Come on! Faster!
142
00:23:40,502 --> 00:23:41,753
What are you doing? Let's go.
143
00:23:41,837 --> 00:23:44,214
No. 3, No. 6, No. 3, No. 6!
144
00:23:44,297 --> 00:23:47,217
- Yeah.
- Yeah, it's the red horse. Let's go, yeah!
145
00:23:49,511 --> 00:23:51,012
Go! Go!
146
00:23:55,642 --> 00:23:57,936
THE OFFICE
147
00:24:27,382 --> 00:24:29,050
Hey, you out?
148
00:24:33,180 --> 00:24:34,306
Hey, you.
149
00:24:38,560 --> 00:24:40,103
Who are you?
150
00:24:42,856 --> 00:24:46,067
This is why I never wanna work
with someone who's a gambler.
151
00:24:47,068 --> 00:24:48,737
You know?
152
00:24:50,113 --> 00:24:51,156
See what I mean?
153
00:24:52,157 --> 00:24:53,992
The lives around them are ruined.
154
00:24:58,246 --> 00:25:03,543
I mean, with everything going on,
how can you even consider gambling?
155
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
All right.
156
00:25:09,090 --> 00:25:10,300
Start driving.
157
00:25:24,689 --> 00:25:27,275
Your eyes are next.
158
00:25:29,069 --> 00:25:30,320
Just so you know,
159
00:25:31,112 --> 00:25:33,657
I really hate repeating myself.
160
00:25:41,915 --> 00:25:44,543
I said, start driving.
161
00:25:46,127 --> 00:25:47,128
Now.
162
00:26:26,376 --> 00:26:27,460
You should eat.
163
00:26:28,420 --> 00:26:30,046
The toast here is splendid.
164
00:26:33,717 --> 00:26:36,011
Oh. The coffee's good here too.
165
00:26:36,094 --> 00:26:37,095
And coffee beans…
166
00:26:38,722 --> 00:26:40,557
These punks ground 'em to perfection.
167
00:26:41,099 --> 00:26:42,350
The coffee's really smooth.
168
00:26:42,892 --> 00:26:44,102
It's just coffee pods.
169
00:26:47,022 --> 00:26:48,648
Well, I mean… No wonder.
170
00:26:50,317 --> 00:26:51,401
Really smooth.
171
00:26:53,278 --> 00:26:54,487
Too smooth.
172
00:26:54,571 --> 00:26:58,742
You're really taking your sweet ass time.
How could you possibly have an appetite?
173
00:26:59,534 --> 00:27:02,162
Why not? Why shouldn't I have an appetite?
174
00:27:02,245 --> 00:27:03,288
This is so good.
175
00:27:05,915 --> 00:27:07,042
You've had enough, I think.
176
00:27:07,125 --> 00:27:09,711
Let's talk about
the Hae Dong Factory delivery incident.
177
00:27:10,295 --> 00:27:11,129
What delivery?
178
00:27:11,755 --> 00:27:12,756
You know what I mean.
179
00:27:13,340 --> 00:27:15,300
The sample from the unauthorized program.
180
00:27:15,383 --> 00:27:18,595
The operation you've been running
without the office's approval.
181
00:27:20,930 --> 00:27:23,725
What's with this nonsense
during a perfectly delicious meal, hmm?
182
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
The office has already
taken over the factory.
183
00:27:26,436 --> 00:27:28,938
Every money trail connected
to the factory has been blocked.
184
00:27:29,522 --> 00:27:31,858
As we speak, we're conducting
an internal investigation
185
00:27:31,941 --> 00:27:33,360
on you and your people.
186
00:27:33,443 --> 00:27:35,528
But you already knew that, didn't you?
187
00:27:41,910 --> 00:27:43,036
So what about it?
188
00:27:44,329 --> 00:27:45,580
What is it you want from me?
189
00:27:45,664 --> 00:27:47,332
Don't do this, Choe.
190
00:27:48,208 --> 00:27:50,585
I need you to give us what you took.
191
00:27:50,669 --> 00:27:53,838
Please tell me what it is
that you want me to return to you.
192
00:27:53,922 --> 00:27:55,006
You have my word.
193
00:27:55,090 --> 00:27:59,469
Nobody will be asking you or anybody else
to take responsibility for this matter.
194
00:28:00,261 --> 00:28:01,262
Come on.
195
00:28:01,888 --> 00:28:03,056
You want it in writing?
196
00:28:10,689 --> 00:28:13,483
Okay. Sir, let me get this straight.
197
00:28:14,359 --> 00:28:16,236
Hmm. So you're saying,
198
00:28:17,112 --> 00:28:19,364
"Give up what you took
while I'm asking nicely.
199
00:28:20,198 --> 00:28:21,700
Then, quietly resign.
200
00:28:22,283 --> 00:28:25,537
We won't touch your damn severance pay
or pension, so you can take it and go."
201
00:28:26,121 --> 00:28:27,372
Did I get that right?
202
00:28:29,124 --> 00:28:31,376
Good God, your generosity abounds.
203
00:28:32,001 --> 00:28:34,921
You guys really racked your brains
over this one, hmm?
204
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
Hey, you got a light?
205
00:28:48,226 --> 00:28:50,395
But I'm wondering
what's got you playing hardball.
206
00:28:50,478 --> 00:28:54,065
-Oh, you got sponsors, huh? The Americans?
-Watch it, Director Choe.
207
00:28:55,191 --> 00:28:57,819
Head one?
It's Paul, isn't it? That bastard.
208
00:28:59,028 --> 00:28:59,904
Ah.
209
00:29:00,405 --> 00:29:01,489
Knew it.
210
00:29:02,365 --> 00:29:04,576
You couldn't be this bold
without their support.
211
00:29:08,204 --> 00:29:09,205
So?
212
00:29:10,248 --> 00:29:11,583
What is the angle here?
213
00:29:12,459 --> 00:29:16,796
You recruited those idiots to eliminate
each and every one of us on your behalf.
214
00:29:17,297 --> 00:29:19,799
Was that scumbag Paul gonna
get the whole project in return?
215
00:29:19,883 --> 00:29:21,718
So he can serve it up to Head one?
216
00:29:21,801 --> 00:29:24,137
You don't have to tell me. I get it.
217
00:29:25,930 --> 00:29:28,057
Things here always seem to stay the same.
218
00:29:30,894 --> 00:29:36,191
There's this thing that all our superiors
used to share with us all the time.
219
00:29:38,860 --> 00:29:40,403
"It's always been obvious…
220
00:29:42,489 --> 00:29:45,033
that there are a great number
of American assholes with dark hair
221
00:29:45,116 --> 00:29:48,203
who are earning their monthly wage
from us here in Korea.
222
00:29:48,286 --> 00:29:50,413
Yet their allegiance is
still to those bastards--
223
00:29:51,998 --> 00:29:54,250
Careful, Director Choe.
224
00:30:02,884 --> 00:30:05,512
Your eyeballs are about to pop out.
Relax, asshole.
225
00:30:05,595 --> 00:30:07,597
-The fuck?
-If you want my respect,
226
00:30:08,139 --> 00:30:09,516
you better earn it.
227
00:30:09,599 --> 00:30:11,768
We both hold the same rank.
228
00:30:11,851 --> 00:30:12,852
How dare you say anything--
229
00:30:12,936 --> 00:30:15,271
Let's at least show
each other basic manners.
230
00:30:16,272 --> 00:30:18,358
Oh, yeah…
231
00:30:18,441 --> 00:30:20,401
…you're not arresting me, are you?
232
00:30:22,695 --> 00:30:24,072
Thanks for the coffee.
233
00:30:25,824 --> 00:30:26,825
Next time you call me,
234
00:30:26,908 --> 00:30:29,369
bring me hard evidence
instead of wasting my time.
235
00:30:30,078 --> 00:30:32,038
I'm busy too, you know, Director.
236
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
If you keep making false accusations,
237
00:30:36,459 --> 00:30:38,837
I'll be compelled
to lodge a formal complaint.
238
00:30:40,588 --> 00:30:44,926
Hey. I'm sure you know the investigation
into the delivery accident is almost done.
239
00:30:45,593 --> 00:30:47,595
Your people have already been identified.
240
00:30:48,304 --> 00:30:50,306
They've been put on the wanted list.
241
00:30:52,100 --> 00:30:54,602
Wow. Very impressive, Mr. Sa.
242
00:30:54,686 --> 00:30:57,689
So what?
Is my face on the list too?
243
00:30:59,107 --> 00:31:00,483
It's only a matter of time.
244
00:31:01,901 --> 00:31:03,653
We will capture your black ops team.
245
00:31:03,736 --> 00:31:05,196
Oh, I see. Go right ahead.
246
00:31:06,114 --> 00:31:07,532
Keep up the good work.
247
00:31:11,953 --> 00:31:14,539
Hey, where are your manners? Huh?
248
00:31:14,622 --> 00:31:17,292
What the fuck happened
to respecting your superiors?
249
00:32:16,392 --> 00:32:17,685
Oh, sorry.
250
00:32:18,603 --> 00:32:20,855
Uh, it's fine. You go ahead.
17808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.