Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:15,974
Yesterday,
the National Intelligence Service
2
00:00:16,057 --> 00:00:18,059
carried out a sudden ambush
at the factory.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,564
Currently, Dr. Jonas's team and the rest
of the researchers are all detained.
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,859
The men from the office
are turning the place upside down.
5
00:00:25,942 --> 00:00:29,779
As you suggested, Choe,
we disposed of almost everything.
6
00:00:30,697 --> 00:00:34,576
But the issue is Jonas's team
must have kept one sample alive.
7
00:00:35,368 --> 00:00:37,454
That's what the men from the office took.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,415
Yes, Professor. I am aware.
9
00:00:40,498 --> 00:00:42,250
Don't worry. You can rest assured.
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,294
I'll take care of it.
11
00:00:45,879 --> 00:00:46,880
Uh-huh.
12
00:00:48,214 --> 00:00:49,215
Yeah.
13
00:00:50,008 --> 00:00:51,634
I'll see you at Jeongjinam.
14
00:02:48,293 --> 00:02:50,170
They say good-byes are inevitable,
15
00:02:51,045 --> 00:02:52,922
but I admit this is a bit sudden.
16
00:02:54,132 --> 00:02:55,675
I'm sorry, Director.
17
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
We should be the ones apologizing.
18
00:02:58,178 --> 00:03:00,513
Thank you for everything
you've done for us, ma'am.
19
00:03:01,389 --> 00:03:04,267
I remember the first time I saw you,
Director Choe.
20
00:03:04,851 --> 00:03:08,646
I got the distinct feeling that
your superiors were keeping an eye on you.
21
00:03:09,689 --> 00:03:10,982
Looking back at it now,
22
00:03:12,192 --> 00:03:15,695
it seems they always thought of you
as their potential successor.
23
00:03:18,406 --> 00:03:21,242
I'm afraid they may have chosen
the wrong man for the job.
24
00:03:23,995 --> 00:03:25,079
I don't think so.
25
00:03:26,873 --> 00:03:29,667
The men who came before you knew
what they were doing.
26
00:03:30,168 --> 00:03:33,546
If they sacrificed themselves
so that you'd be spared,
27
00:03:33,630 --> 00:03:35,548
they must have had a good reason.
28
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
As a matter of fact, I think
29
00:03:38,509 --> 00:03:42,096
you got this far
because you're a man of conviction.
30
00:03:42,972 --> 00:03:44,557
Don't blame yourself.
31
00:03:45,975 --> 00:03:47,685
That's very kind. I'm flattered.
32
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
Thank you, ma'am.
33
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
The late payments.
34
00:03:54,400 --> 00:03:56,236
I'll definitely bring them
to you next week.
35
00:04:00,198 --> 00:04:01,741
That's not what I was implying.
36
00:04:02,575 --> 00:04:04,494
You don't need to worry about that now.
37
00:04:06,496 --> 00:04:09,082
It looks like I won't need
that money anymore.
38
00:04:10,291 --> 00:04:13,461
I already told you I can no longer
provide you with information.
39
00:04:14,170 --> 00:04:15,213
All of our…
40
00:04:16,422 --> 00:04:18,383
antennas have also been cut off.
41
00:04:19,217 --> 00:04:22,553
Head one Japan sent me
a package of the Alligators' handiwork.
42
00:04:26,516 --> 00:04:27,934
I mean, at this point,
43
00:04:28,726 --> 00:04:31,020
there is no place left
for me to run away to.
44
00:05:08,599 --> 00:05:10,393
The last piece of intel we have for you.
45
00:05:10,476 --> 00:05:14,272
The port of entry date and a blueprint
of a portable Swedish-made vault
46
00:05:14,355 --> 00:05:15,773
bought by Head one Japan.
47
00:05:15,857 --> 00:05:16,899
We're short on time.
48
00:05:17,483 --> 00:05:19,402
You're thinking of ending the program?
49
00:05:19,485 --> 00:05:20,903
No, not at all.
50
00:05:20,987 --> 00:05:23,114
I've been keeping track
of their movements.
51
00:05:23,197 --> 00:05:24,282
They will come to us.
52
00:05:24,782 --> 00:05:27,994
As long as they remain concealed,
the contract I have with them is valid.
53
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
Whatever happens,
I won't abandon the program.
54
00:05:30,830 --> 00:05:31,831
We will keep going.
55
00:05:44,969 --> 00:05:45,970
This…
56
00:05:47,805 --> 00:05:48,806
is gonna complicate things.
57
00:05:48,890 --> 00:05:51,976
Mr. Chae's daughter is quite skilled.
She'll crack it easily.
58
00:05:53,561 --> 00:05:54,937
From what I've heard,
59
00:05:55,688 --> 00:05:56,773
she's mentally unstable.
60
00:05:56,856 --> 00:05:59,317
She has some kind of, uh,
personality disorder.
61
00:05:59,400 --> 00:06:01,235
Dissociative identity disorder.
62
00:06:01,861 --> 00:06:04,072
She has another personality
as her twin brother.
63
00:06:09,035 --> 00:06:09,994
Shit.
64
00:06:13,790 --> 00:06:15,083
I believe it's time…
65
00:06:17,543 --> 00:06:18,961
…for us to bid our good-byes.
66
00:08:03,733 --> 00:08:07,028
THE TYRANT
67
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
DELIVERY ACCIDENT
68
00:08:34,347 --> 00:08:36,474
Just a little longer and the sun will set.
69
00:08:37,850 --> 00:08:40,603
Since when are days so long in the winter?
70
00:08:42,313 --> 00:08:43,314
Anyway,
71
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
life is…
72
00:08:47,151 --> 00:08:48,152
interesting.
73
00:08:49,570 --> 00:08:51,614
Always full of surprises.
74
00:08:55,326 --> 00:08:57,370
How on earth did all this happen?
75
00:09:18,182 --> 00:09:20,935
We found Dad in the parking lot
of the water treatment plant
76
00:09:21,018 --> 00:09:22,812
near Sihwa Industrial Complex.
77
00:09:35,491 --> 00:09:37,493
What do you mean,
"He doesn't know what he's talking about"?
78
00:09:37,577 --> 00:09:39,328
- How does he not know--
- Fuck it--
79
00:09:45,543 --> 00:09:47,295
I wouldn't have recognized him
80
00:09:47,378 --> 00:09:48,629
if it weren't for the tattoo.
81
00:09:49,130 --> 00:09:53,050
I wonder how they crammed
someone so big into such a tiny bag.
82
00:09:53,634 --> 00:09:55,636
I felt a lump in my throat, for a second,
83
00:09:55,720 --> 00:09:58,097
but I wouldn't say I was particularly sad.
84
00:09:58,598 --> 00:10:01,142
It was bound to happen,
one way or another.
85
00:10:02,351 --> 00:10:06,022
The only thing I regret was that
we were getting ready to retire.
86
00:10:07,398 --> 00:10:09,275
Since Dad was getting on in years,
87
00:10:09,358 --> 00:10:12,069
we talked about running a pub
in Southeast Asia.
88
00:10:12,737 --> 00:10:13,863
Somewhere warm.
89
00:10:14,739 --> 00:10:16,741
Of course, Dad was always right.
90
00:10:17,533 --> 00:10:19,410
He would always say things like,
91
00:10:20,077 --> 00:10:22,121
"Life never goes according to plan.
92
00:10:22,622 --> 00:10:25,791
No one can predict
what surprises life has in store.
93
00:10:26,751 --> 00:10:29,462
Don't be discouraged
if things don't go your way.
94
00:10:30,171 --> 00:10:31,839
That's just how it is."
95
00:10:32,423 --> 00:10:37,428
That's why, back then,
I was willing to let it go quietly.
96
00:10:38,512 --> 00:10:39,513
Back then.
97
00:10:40,181 --> 00:10:41,223
But, now…
98
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
Have you eaten?
99
00:11:31,148 --> 00:11:33,984
I mean, Mr. Chae's gone, so that's it.
100
00:11:34,485 --> 00:11:35,778
Let's talk business.
101
00:11:37,154 --> 00:11:39,699
Come to my restaurant. Have a bite.
How's that sound?
102
00:11:40,574 --> 00:11:42,326
Just got some good seonji.
103
00:12:13,441 --> 00:12:16,527
Did you need jjajangmyeon
delivered to my haejangguk restaurant?
104
00:12:16,610 --> 00:12:19,321
You got no damn manners, kid.
105
00:12:21,157 --> 00:12:22,533
No rush. Take your time.
106
00:12:23,033 --> 00:12:24,452
Yeah.
107
00:12:24,535 --> 00:12:26,454
Yeah, take your time.
108
00:12:26,954 --> 00:12:29,081
Here. Have some pickled radish too.
109
00:12:32,626 --> 00:12:33,627
You okay?
110
00:12:35,629 --> 00:12:37,256
Want something else to eat?
111
00:12:37,339 --> 00:12:38,549
How about jjamppong?
112
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Tangsuyuk is an option too.
113
00:12:40,426 --> 00:12:42,720
If not, you can have some of our seonji.
114
00:12:45,473 --> 00:12:46,474
Mm.
115
00:12:47,016 --> 00:12:49,143
Oh, yeah. Yeah, yeah.
116
00:12:49,643 --> 00:12:51,395
We should talk about work, huh?
117
00:12:59,904 --> 00:13:01,197
Okay, look, Jagyeong.
118
00:13:01,989 --> 00:13:03,157
I've got a job for you.
119
00:13:03,908 --> 00:13:05,451
It's made in Sweden.
120
00:13:07,870 --> 00:13:10,206
It's a state-of-the-art,
portable, handcrafted vault.
121
00:13:11,040 --> 00:13:12,374
It'll be in transit.
122
00:13:13,042 --> 00:13:16,086
There will be high-end security personnel.
A five-to-ten-minute window.
123
00:13:16,170 --> 00:13:17,671
So the job is…
124
00:13:17,755 --> 00:13:18,923
…complicated.
125
00:13:20,758 --> 00:13:22,802
With Mr. Chae gone,
126
00:13:23,385 --> 00:13:26,388
your hands are the only ones
in this country that can crack it.
127
00:13:27,473 --> 00:13:28,474
Right?
128
00:13:30,059 --> 00:13:31,060
Also…
129
00:13:36,148 --> 00:13:38,317
Think of it as down payment for the gig.
130
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
That's all yours.
131
00:13:43,572 --> 00:13:44,824
I know, okay?
132
00:13:44,907 --> 00:13:46,492
I know it's an insult.
133
00:13:46,575 --> 00:13:48,077
But cut me some slack.
134
00:13:49,161 --> 00:13:50,162
I mean…
135
00:13:50,246 --> 00:13:52,122
Damn it, this is embarrassing as fuck.
136
00:13:53,499 --> 00:13:55,292
But I'm flat broke at the moment, so…
137
00:13:55,918 --> 00:13:57,711
I had to hustle hard to make this happen.
138
00:13:58,420 --> 00:13:59,463
Listen.
139
00:13:59,547 --> 00:14:01,757
Finish the job, I'll double the amount.
140
00:14:01,841 --> 00:14:03,217
Huh?
141
00:14:11,642 --> 00:14:13,227
No chance. Forget it.
142
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
-Huh?
-Wait a minute.
143
00:14:17,356 --> 00:14:18,899
Why are you calling the shots?
144
00:14:22,862 --> 00:14:25,155
Don't I get a say in this
as your big brother?
145
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
Why do you always decide for us?
146
00:14:29,952 --> 00:14:32,204
Think about it.
147
00:14:32,288 --> 00:14:34,540
Dad told us
not to get involved with moles.
148
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
Fuck you. Who are you calling a mole?
149
00:14:39,336 --> 00:14:40,421
You little…
150
00:14:44,425 --> 00:14:45,718
Yeon Moyong.
151
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
What's wrong with you?
152
00:14:50,806 --> 00:14:52,099
You wanna die?
153
00:14:54,768 --> 00:14:56,103
No.
154
00:14:56,186 --> 00:14:57,271
I'd rather not.
155
00:14:58,647 --> 00:14:59,648
Right.
156
00:15:00,316 --> 00:15:01,317
Um…
157
00:15:01,817 --> 00:15:04,320
Uh, yeah. I'm sorry.
158
00:15:05,029 --> 00:15:08,741
Okay. I got, uh, worked up a little,
didn't I?
159
00:15:11,994 --> 00:15:14,538
Everyone knows you're working
for the office as their mole.
160
00:15:14,622 --> 00:15:16,916
Ugh. Seriously, I'm not. Okay?
161
00:15:17,791 --> 00:15:18,792
Hey.
162
00:15:20,711 --> 00:15:22,254
Rumor has it that you're…
163
00:15:28,218 --> 00:15:30,137
Let's not do this. Hmm?
164
00:15:32,890 --> 00:15:33,974
You…
165
00:15:34,058 --> 00:15:37,019
We're both broke as hell, aren't we?
166
00:15:37,102 --> 00:15:39,855
You made all that cash,
but spent it all tracking down his body.
167
00:15:40,356 --> 00:15:42,274
You gotta admit, if it weren't for me,
168
00:15:43,067 --> 00:15:45,027
Mr. Chae's body wouldn't have been found.
169
00:15:48,447 --> 00:15:49,823
We have a history, don't we?
170
00:15:51,158 --> 00:15:52,159
Hmm?
171
00:15:53,077 --> 00:15:57,039
On behalf of your father,
please help me out this one last time.
172
00:15:57,122 --> 00:15:58,165
Hmm?
173
00:15:59,458 --> 00:16:02,127
I'll double the payment
and give you a bonus on top of that.
174
00:16:04,713 --> 00:16:06,882
Hmm. That's enough to retire,
175
00:16:06,966 --> 00:16:08,300
go to, hmm,
176
00:16:08,884 --> 00:16:11,178
Southeast Asia
and open a pub there, right?
177
00:16:11,720 --> 00:16:13,305
Come on. Do me this favor.
178
00:16:13,931 --> 00:16:14,932
Yeah?
179
00:16:27,486 --> 00:16:28,904
Hey, what's happening?
180
00:16:28,988 --> 00:16:30,781
Car four, sitrep! Sitrep!
181
00:16:31,281 --> 00:16:33,117
Hey, no! No!
182
00:16:39,373 --> 00:16:40,374
What the hell?
183
00:16:40,457 --> 00:16:41,959
Cover those guys!
184
00:16:42,042 --> 00:16:44,461
Cover Car one! Cover Car one!
185
00:16:45,838 --> 00:16:47,381
Behind you!
186
00:16:49,842 --> 00:16:51,677
Take 'em out! Take them out!
187
00:16:52,678 --> 00:16:53,804
Oh, shit!
188
00:17:05,858 --> 00:17:07,192
Fuck.
189
00:17:07,276 --> 00:17:09,403
Fuck, fuck, fuck.
190
00:17:11,447 --> 00:17:12,448
Fuck!
191
00:17:16,201 --> 00:17:17,202
Come out!
192
00:17:18,537 --> 00:17:20,247
Come the fuck out!
193
00:17:21,248 --> 00:17:22,624
Show yourself!
194
00:17:28,338 --> 00:17:29,715
Show yourself!
195
00:18:26,438 --> 00:18:27,439
Man.
196
00:18:28,107 --> 00:18:30,067
Goddamn. Impressive.
197
00:19:00,347 --> 00:19:03,559
HANGOVER SOUP
198
00:19:15,988 --> 00:19:19,241
Now let's go live to
our reporter on the scene. Ahn Taegeun?
199
00:19:20,242 --> 00:19:23,078
Yes, I am here
at Chuncheon Dam in Gangwon-do.
200
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
And what's the situation
around the Chuncheon Dam?
201
00:19:26,498 --> 00:19:28,834
Although the storm's intensity
has diminished,
202
00:19:28,917 --> 00:19:31,837
the sky remains filled with thick,
ominous clouds.
203
00:19:33,046 --> 00:19:36,717
Due to extremely heavy rain,
a severe weather warning has been issued.
204
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
Because of the rainfall,
as you see behind me,
205
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
Bukhangang River levels
are rising rapidly…
206
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
Fuck, man. You been fasting or what?
207
00:20:01,575 --> 00:20:02,659
You should try it.
208
00:20:03,827 --> 00:20:06,038
We only use fresh, high-quality blood.
209
00:20:06,121 --> 00:20:08,498
Shove all the fresh, quality shit
down your throat.
210
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
What am I doing here?
211
00:20:13,253 --> 00:20:15,714
You know your phone's off?
What the hell is going on?
212
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
My phone battery died.
213
00:20:18,133 --> 00:20:19,384
Such an ass.
214
00:20:20,344 --> 00:20:22,930
You are one shitty gangster, aren't you?
215
00:20:23,013 --> 00:20:24,014
Hey.
216
00:20:25,474 --> 00:20:27,184
I don't want this new suit to smell.
217
00:20:28,685 --> 00:20:31,104
Come on. Finish your damn food,
so we can talk.
218
00:20:44,868 --> 00:20:46,245
Na Yeonju,
219
00:20:46,328 --> 00:20:48,997
how much water is being discharged
from Paldang Dam?
220
00:20:49,498 --> 00:20:53,919
Yes, I am near an area
that is downstream of Paldang Dam.
221
00:20:54,503 --> 00:20:59,174
Right now, the dam is still filling up
with water, from yesterday's heavy rain
222
00:20:59,258 --> 00:21:00,384
that we saw in Jecheon…
223
00:21:00,467 --> 00:21:02,177
What about the other issue?
224
00:21:02,261 --> 00:21:03,971
…places in and around Gangwon…
225
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
Do you even need to ask?
226
00:21:07,099 --> 00:21:10,602
…1,500 tons of water per second…
227
00:21:10,686 --> 00:21:13,021
Listen to the news.
228
00:21:13,105 --> 00:21:15,148
Why?
229
00:21:15,649 --> 00:21:18,944
That dam is releasing
1,500 tons of water per second.
230
00:21:20,070 --> 00:21:22,614
Wow. 1,500 tons.
231
00:21:23,198 --> 00:21:24,950
What would happen if she fell into that?
232
00:21:25,492 --> 00:21:26,827
Think she'd live?
233
00:21:26,910 --> 00:21:29,663
Hey. Make sure you cover your ass.
234
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
The office will identify the body quick.
235
00:21:32,624 --> 00:21:35,752
Ah. Man, you know how long
we've been doing this together?
236
00:21:35,836 --> 00:21:37,462
What are you so freaked out about?
237
00:21:38,297 --> 00:21:39,631
Quit your worrying.
238
00:21:40,799 --> 00:21:43,093
Now, why don't we settle
those overdue payments, huh?
239
00:21:45,304 --> 00:21:48,640
DAMS RELEASE WATER
TO CONTROL WATER LEVELS
240
00:22:34,269 --> 00:22:35,645
Fuck, seriously.
241
00:24:54,117 --> 00:24:55,202
Hey, girl.
242
00:24:55,785 --> 00:24:57,746
I appreciate you working all night.
243
00:24:57,829 --> 00:24:59,998
As for this, we'll put this to good use.
244
00:25:00,749 --> 00:25:02,334
Don't kill me, sir.
245
00:25:02,417 --> 00:25:04,920
You said you'd keep me alive
if I gave you the cash.
246
00:25:05,420 --> 00:25:07,214
I was kidding.
247
00:25:07,714 --> 00:25:09,007
You thought I was serious?
248
00:25:09,883 --> 00:25:11,176
Come on. You're an adult.
249
00:25:11,676 --> 00:25:12,969
I won't say a word.
250
00:25:13,053 --> 00:25:15,013
I promise.
251
00:25:15,639 --> 00:25:17,849
Sir, please. Please don't kill me.
252
00:25:17,933 --> 00:25:19,017
Don't kill me.
253
00:25:19,518 --> 00:25:21,102
"Please, sir. Don't kill me."
254
00:25:21,186 --> 00:25:22,729
"Please, sir. Don't kill me."
255
00:25:23,313 --> 00:25:24,481
Well, unfortunately,
256
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
I have to kill you.
257
00:25:26,525 --> 00:25:28,235
So let's make this quick. Would ya?
258
00:25:28,985 --> 00:25:30,153
Don't kill me.
259
00:25:31,279 --> 00:25:34,032
Hey, get rid of her quickly,
and let's go get breakfast.
260
00:25:34,699 --> 00:25:36,660
Shit, I got to take a leak.
261
00:26:09,651 --> 00:26:10,860
Oh, shit. What the fuck?
262
00:26:21,121 --> 00:26:22,414
Who are you?
263
00:26:46,980 --> 00:26:48,356
The hell, man?
264
00:26:51,776 --> 00:26:53,069
Yo.
265
00:26:53,153 --> 00:26:55,113
Hey, what happened?
266
00:26:59,075 --> 00:27:00,910
Yo, what the fuck? What the fuck?
267
00:27:00,994 --> 00:27:02,120
Open up!
268
00:27:03,538 --> 00:27:05,498
I said open the door, you little bitch!
269
00:27:05,999 --> 00:27:09,419
Stop the car!
I saw your face, you fucking bitch!
270
00:27:10,962 --> 00:27:13,006
I'm going to kill you, you piece of shit!
271
00:27:13,089 --> 00:27:14,382
You fucking bitch!
272
00:27:46,748 --> 00:27:47,999
DELUXE TAXI
273
00:28:10,939 --> 00:28:12,023
Hey.
274
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
I didn't give you permission
to take that out.
275
00:28:23,868 --> 00:28:26,955
Hey, I'll do it. Give it to me.
276
00:28:27,872 --> 00:28:29,374
No, you stay put, Brother.
277
00:28:30,750 --> 00:28:31,751
I'll do it.
278
00:28:34,295 --> 00:28:36,089
Why are you looking at me like that?
279
00:28:36,673 --> 00:28:37,924
Is something wrong?
280
00:30:20,527 --> 00:30:21,653
Hello?
281
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
An accident
during the delivery?
282
00:31:05,530 --> 00:31:06,698
Yes, sir.
283
00:31:06,781 --> 00:31:10,660
Such refreshing news you've brought me
so early in the morning, huh?
284
00:31:10,743 --> 00:31:13,746
-I'm sorry, sir.
-You think an apology's gonna cut it?
285
00:31:22,505 --> 00:31:25,717
You bastards can take the stairs.
It's only a couple of floors.
286
00:31:31,681 --> 00:31:33,349
Are you sure they were Choe's men?
287
00:31:33,933 --> 00:31:37,645
Yes, sir. He's put together
a black ops team from the opposition.
288
00:31:37,729 --> 00:31:39,272
We're identifying them now.
289
00:31:41,399 --> 00:31:44,736
How far is Director Choe willing to go,
that crazy prick?
290
00:31:45,945 --> 00:31:48,323
He'll try anything
now that he's cornered, won't he?
291
00:31:49,657 --> 00:31:50,950
This is an issue.
292
00:31:51,034 --> 00:31:54,329
Paul, that savage,
will lose his goddamn mind over this.
293
00:31:56,372 --> 00:31:58,041
Get Choe to meet with you here.
294
00:31:58,833 --> 00:31:59,834
Huh?
295
00:32:00,376 --> 00:32:01,461
Choe and me?
296
00:32:04,714 --> 00:32:07,300
-An official summons?
-For God's sake, you idiot.
297
00:32:07,383 --> 00:32:09,594
On what grounds?
We don't have any evidence yet.
298
00:32:09,677 --> 00:32:12,805
You want to get screwed?
By that sly prick?
299
00:32:14,724 --> 00:32:15,892
Don't poke the bear.
300
00:32:15,975 --> 00:32:17,602
You two just have some tea.
301
00:32:18,478 --> 00:32:21,105
We've shown our cards
and it looks like they have too.
302
00:32:21,189 --> 00:32:22,941
Now let's see if there's a way
for us to win.
303
00:32:26,444 --> 00:32:28,279
Out of the way, useless morons.
304
00:33:25,962 --> 00:33:27,296
Have a coffee on me.
305
00:33:29,298 --> 00:33:30,967
I don't drink crappy coffee.
306
00:33:32,010 --> 00:33:35,430
Sure, Planning Committee officials have
such refined tastes.
307
00:33:37,223 --> 00:33:39,809
I get to return to the office this time
like you promised, right?
308
00:33:40,601 --> 00:33:43,688
Stay put and be on standby
until I give you further orders.
309
00:33:45,982 --> 00:33:47,025
Still on standby?
310
00:33:48,568 --> 00:33:49,569
Yeah, okay.
311
00:33:50,069 --> 00:33:52,447
My team is always just a phone call away.
312
00:33:54,615 --> 00:33:56,284
Tell Director Choe I said hi.
313
00:33:57,660 --> 00:33:58,661
Wait.
314
00:33:59,162 --> 00:34:01,664
Does that dude remember that he's
the one that got me stuck up here?
315
00:34:01,748 --> 00:34:02,790
"Dude"?
316
00:34:03,374 --> 00:34:04,542
Director Choe?
317
00:34:05,418 --> 00:34:06,878
So not good.
318
00:34:08,004 --> 00:34:09,714
Right, "Director Choe."
319
00:34:09,797 --> 00:34:11,507
Watch your mouth, kid.
320
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
I'm out.
321
00:34:33,780 --> 00:34:36,616
-Yeah?
-The sample's been retrieved.
322
00:34:36,699 --> 00:34:39,202
Check the contents
and eliminate the team immediately.
323
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
The entire field ops team?
324
00:34:43,748 --> 00:34:46,459
Yes, the entire team.
325
00:34:48,169 --> 00:34:49,587
I'll take care of the rest here.
326
00:35:30,753 --> 00:35:31,921
Oh, man.
327
00:35:40,012 --> 00:35:42,223
Let's get ready to go!
328
00:35:42,306 --> 00:35:43,975
We're going off the grid.
329
00:36:01,617 --> 00:36:03,995
So, what happened? Did they get in touch?
330
00:36:04,078 --> 00:36:05,121
Yes, Professor.
331
00:36:05,705 --> 00:36:07,874
-It's all taken care of.
-Oh, great.
332
00:36:07,957 --> 00:36:11,085
Dr. Jonas and his staff members.
They are all unharmed.
333
00:36:11,169 --> 00:36:12,461
Good to hear.
334
00:36:12,545 --> 00:36:14,839
So then, we just need to go into hiding.
335
00:36:15,423 --> 00:36:17,175
Come on. Let's get you to the safe house.
336
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Yeah.
337
00:36:46,078 --> 00:36:49,415
What the fuck?
338
00:36:50,958 --> 00:36:51,959
What do you think?
339
00:36:52,043 --> 00:36:54,003
We think what's being developed in Korea
340
00:36:54,086 --> 00:36:56,714
is closer to a virus
than an ordinary serum.
341
00:36:57,298 --> 00:37:01,761
Unlike ours, it doesn't need
to be administered directly to the brain.
342
00:37:01,844 --> 00:37:06,307
It appears it can be activated
through the skin or the mucous membrane.
343
00:37:08,267 --> 00:37:10,061
Fucking idiots.
344
00:37:10,144 --> 00:37:14,523
Why do they keep making shit
that they can't control?
345
00:37:14,607 --> 00:37:15,900
Huh?
346
00:37:15,983 --> 00:37:19,195
I can't say for sure,
but I don't think it was created.
347
00:37:19,278 --> 00:37:21,697
I think they found
something already existing.
348
00:37:25,743 --> 00:37:27,620
"Already existing"?
349
00:37:45,638 --> 00:37:46,681
What's he saying?
350
00:37:47,348 --> 00:37:49,267
He's too far away. I can't hear shit.
351
00:37:49,350 --> 00:37:52,979
He's saying he'll do anything you want
if you just give him a chance.
352
00:37:53,062 --> 00:37:54,563
Just tell him what you want.
353
00:37:59,360 --> 00:38:01,279
No, too late.
354
00:38:01,362 --> 00:38:03,739
I fucking hate useless people.
355
00:38:03,823 --> 00:38:07,702
Cut their heads off. Send them back
to their headquarters for me.
356
00:38:09,829 --> 00:38:11,038
All right.
357
00:38:11,706 --> 00:38:13,249
To Korea.
358
00:38:13,833 --> 00:38:15,334
Got to go clean up their mess.
359
00:38:16,127 --> 00:38:18,004
What's the weather in Seoul?
25473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.