All language subtitles for The.Tyrant.S01E01.Episode.1.1080p.DSNP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-CHIOS_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:15,974 [person] Yesterday, the National Intelligence Service 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,059 carried out a sudden ambush at the factory. 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,564 Currently, Dr. Jonas's team and the rest of the researchers are all detained. 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 The men from the office are turning the place upside down. 5 00:00:25,942 --> 00:00:29,779 As you suggested, Choe, we disposed of almost everything. 6 00:00:30,697 --> 00:00:34,576 But the issue is Jonas's team must have kept one sample alive. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,454 That's what the men from the office took. 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,415 [Choe] Yes, Professor. I am aware. 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,250 Don't worry. You can rest assured. 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,294 I'll take care of it. 11 00:00:45,879 --> 00:00:46,880 Uh-huh. 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 Yeah. 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,634 I'll see you at Jeongjinam. 14 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 [inhales deeply] 15 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 They say good-byes are inevitable, 16 00:02:51,045 --> 00:02:52,922 but I admit this is a bit sudden. 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,675 I'm sorry, Director. 18 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 We should be the ones apologizing. 19 00:02:58,178 --> 00:03:00,513 Thank you for everything you've done for us, ma'am. 20 00:03:01,389 --> 00:03:04,267 I remember the first time I saw you, Director Choe. 21 00:03:04,851 --> 00:03:08,646 I got the distinct feeling that your superiors were keeping an eye on you. 22 00:03:09,689 --> 00:03:10,982 Looking back at it now, 23 00:03:12,192 --> 00:03:15,695 it seems they always thought of you as their potential successor. 24 00:03:18,406 --> 00:03:21,242 I'm afraid they may have chosen the wrong man for the job. 25 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 I don't think so. 26 00:03:26,873 --> 00:03:29,667 The men who came before you knew what they were doing. 27 00:03:30,168 --> 00:03:33,546 If they sacrificed themselves so that you'd be spared, 28 00:03:33,630 --> 00:03:35,548 they must have had a good reason. 29 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 As a matter of fact, I think 30 00:03:38,509 --> 00:03:42,096 you got this far because you're a man of conviction. 31 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Don't blame yourself. 32 00:03:45,975 --> 00:03:47,685 That's very kind. I'm flattered. 33 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Thank you, ma'am. [inhales deeply] 34 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 The late payments. 35 00:03:54,400 --> 00:03:56,236 I'll definitely bring them to you next week. 36 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 [exhales] 37 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 That's not what I was implying. 38 00:04:02,575 --> 00:04:04,494 You don't need to worry about that now. 39 00:04:06,496 --> 00:04:09,082 It looks like I won't need that money anymore. 40 00:04:10,291 --> 00:04:13,461 I already told you I can no longer provide you with information. 41 00:04:14,170 --> 00:04:15,213 All of our… 42 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 antennas have also been cut off. 43 00:04:19,217 --> 00:04:22,553 Head one Japan sent me a package of the Alligators' handiwork. 44 00:04:26,516 --> 00:04:27,934 I mean, at this point, 45 00:04:28,726 --> 00:04:31,020 there is no place left for me to run away to. 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 The last piece of intel we have for you. 47 00:05:10,476 --> 00:05:14,272 The port of entry date and a blueprint of a portable Swedish-made vault 48 00:05:14,355 --> 00:05:15,773 bought by Head one Japan. 49 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 We're short on time. 50 00:05:17,483 --> 00:05:19,402 You're thinking of ending the program? 51 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 No, not at all. 52 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 I've been keeping track of their movements. 53 00:05:23,197 --> 00:05:24,282 They will come to us. 54 00:05:24,782 --> 00:05:27,994 As long as they remain concealed, the contract I have with them is valid. 55 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 Whatever happens, I won't abandon the program. 56 00:05:30,830 --> 00:05:31,831 We will keep going. 57 00:05:34,542 --> 00:05:35,835 [grunts] 58 00:05:37,670 --> 00:05:38,921 [groaning] 59 00:05:44,969 --> 00:05:45,970 [Choe] This… 60 00:05:47,805 --> 00:05:48,806 is gonna complicate things. 61 00:05:48,890 --> 00:05:51,976 Mr. Chae's daughter is quite skilled. She'll crack it easily. 62 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 From what I've heard, 63 00:05:55,688 --> 00:05:56,773 she's mentally unstable. 64 00:05:56,856 --> 00:05:59,317 She has some kind of, uh, personality disorder. 65 00:05:59,400 --> 00:06:01,235 Dissociative identity disorder. 66 00:06:01,861 --> 00:06:04,072 She has another personality as her twin brother. 67 00:06:04,155 --> 00:06:07,450 -[thuds in distance] -[grunting, screaming in distance] 68 00:06:09,035 --> 00:06:09,994 Shit. 69 00:06:10,078 --> 00:06:12,705 [grunting, groaning] 70 00:06:13,790 --> 00:06:15,083 I believe it's time… 71 00:06:15,166 --> 00:06:17,460 [grunts, screams continue in distance] 72 00:06:17,543 --> 00:06:18,961 …for us to bid our good-byes. 73 00:06:23,132 --> 00:06:25,301 -[thud in distance] -[shout in distance] 74 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 [bodyguard 3 grunting, groaning] 75 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 [grunts] 76 00:06:33,393 --> 00:06:34,811 [groaning] 77 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 [flesh squelching] 78 00:08:03,733 --> 00:08:07,028 THE TYRANT 79 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 DELIVERY ACCIDENT 80 00:08:31,052 --> 00:08:32,637 [Mr. Chae's daughter sighs] 81 00:08:34,347 --> 00:08:36,474 Just a little longer and the sun will set. 82 00:08:37,850 --> 00:08:40,603 Since when are days so long in the winter? 83 00:08:42,313 --> 00:08:43,314 Anyway, 84 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 life is… 85 00:08:47,151 --> 00:08:48,152 interesting. 86 00:08:49,570 --> 00:08:51,614 Always full of surprises. 87 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 [sighs] 88 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 How on earth did all this happen? 89 00:09:18,182 --> 00:09:20,935 We found Dad in the parking lot of the water treatment plant 90 00:09:21,018 --> 00:09:22,812 near Sihwa Industrial Complex. 91 00:09:23,729 --> 00:09:24,730 [tires screech] 92 00:09:30,319 --> 00:09:31,612 [gunshots] 93 00:09:35,491 --> 00:09:37,493 [goon] What do you mean, "He doesn't know what he's talking about"? 94 00:09:37,577 --> 00:09:39,328 -How does he not know-- -Fuck it-- [grunts] 95 00:09:45,543 --> 00:09:47,295 [Mr. Chae's daughter] I wouldn't have recognized him 96 00:09:47,378 --> 00:09:48,629 if it weren't for the tattoo. 97 00:09:49,130 --> 00:09:53,050 I wonder how they crammed someone so big into such a tiny bag. 98 00:09:53,634 --> 00:09:55,636 I felt a lump in my throat, for a second, 99 00:09:55,720 --> 00:09:58,097 but I wouldn't say I was particularly sad. 100 00:09:58,598 --> 00:10:01,142 It was bound to happen, one way or another. 101 00:10:02,351 --> 00:10:06,022 The only thing I regret was that we were getting ready to retire. 102 00:10:07,398 --> 00:10:09,275 Since Dad was getting on in years, 103 00:10:09,358 --> 00:10:12,069 we talked about running a pub in Southeast Asia. 104 00:10:12,737 --> 00:10:13,863 Somewhere warm. 105 00:10:14,739 --> 00:10:16,741 Of course, Dad was always right. 106 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 He would always say things like, 107 00:10:20,077 --> 00:10:22,121 "Life never goes according to plan. 108 00:10:22,622 --> 00:10:25,791 No one can predict what surprises life has in store. 109 00:10:26,751 --> 00:10:29,462 Don't be discouraged if things don't go your way. 110 00:10:30,171 --> 00:10:31,839 That's just how it is." 111 00:10:32,423 --> 00:10:37,428 That's why, back then, I was willing to let it go quietly. 112 00:10:38,512 --> 00:10:39,513 Back then. 113 00:10:40,181 --> 00:10:41,223 But, now… 114 00:10:46,854 --> 00:10:48,731 [sighs] 115 00:11:03,454 --> 00:11:04,789 [sighs] 116 00:11:21,764 --> 00:11:22,848 [sighs] 117 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 Have you eaten? 118 00:11:31,148 --> 00:11:33,984 I mean, Mr. Chae's gone, so that's it. 119 00:11:34,485 --> 00:11:35,778 Let's talk business. 120 00:11:37,154 --> 00:11:39,699 Come to my restaurant. Have a bite. How's that sound? 121 00:11:40,574 --> 00:11:42,326 [chuckles] Just got some good seonji. 122 00:11:50,584 --> 00:11:53,587 [loud slurping] 123 00:12:00,469 --> 00:12:01,595 [sighs] 124 00:12:13,441 --> 00:12:16,527 Did you need jjajangmyeon delivered to my haejangguk restaurant? 125 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 -[slurps] -You got no damn manners, kid. 126 00:12:21,157 --> 00:12:22,533 No rush. Take your time. 127 00:12:23,033 --> 00:12:24,452 Yeah. 128 00:12:24,535 --> 00:12:26,454 -[slurping loudly] -Yeah, take your time. 129 00:12:26,954 --> 00:12:29,081 Here. Have some pickled radish too. 130 00:12:30,416 --> 00:12:31,876 [exclaims] 131 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 You okay? 132 00:12:35,629 --> 00:12:37,256 Want something else to eat? 133 00:12:37,339 --> 00:12:38,549 How about jjamppong? 134 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Tangsuyuk is an option too. 135 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 If not, you can have some of our seonji. 136 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Mm. 137 00:12:47,016 --> 00:12:49,143 Oh, yeah. [chuckles] Yeah, yeah. 138 00:12:49,643 --> 00:12:51,395 We should talk about work, huh? 139 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 [chuckles] 140 00:12:59,904 --> 00:13:01,197 Okay, look, Jagyeong. 141 00:13:01,989 --> 00:13:03,157 I've got a job for you. 142 00:13:03,908 --> 00:13:05,451 It's made in Sweden. [clicks tongue] 143 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 It's a state-of-the-art, portable, handcrafted vault. 144 00:13:11,040 --> 00:13:12,374 It'll be in transit. 145 00:13:13,042 --> 00:13:16,086 There will be high-end security personnel. A five-to-ten-minute window. 146 00:13:16,170 --> 00:13:17,671 So the job is… [inhales sharply] 147 00:13:17,755 --> 00:13:18,923 …complicated. 148 00:13:20,758 --> 00:13:22,802 [sighs] With Mr. Chae gone, 149 00:13:23,385 --> 00:13:26,388 your hands are the only ones in this country that can crack it. 150 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 Right? 151 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 [chuckles] 152 00:13:30,059 --> 00:13:31,060 Also… 153 00:13:34,230 --> 00:13:35,439 [sighs] 154 00:13:36,148 --> 00:13:38,317 Think of it as down payment for the gig. 155 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 That's all yours. 156 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 [breathes deeply] 157 00:13:43,572 --> 00:13:44,824 I know, okay? 158 00:13:44,907 --> 00:13:46,492 I know it's an insult. 159 00:13:46,575 --> 00:13:48,077 But cut me some slack. 160 00:13:49,161 --> 00:13:50,162 I mean… 161 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 Damn it, this is embarrassing as fuck. 162 00:13:53,499 --> 00:13:55,292 But I'm flat broke at the moment, so… 163 00:13:55,918 --> 00:13:57,711 I had to hustle hard to make this happen. 164 00:13:58,420 --> 00:13:59,463 Listen. 165 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Finish the job, I'll double the amount. 166 00:14:01,841 --> 00:14:03,217 Huh? [clicks tongue] 167 00:14:11,642 --> 00:14:13,227 No chance. Forget it. 168 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 -Huh? -Wait a minute. 169 00:14:17,356 --> 00:14:18,899 Why are you calling the shots? 170 00:14:22,862 --> 00:14:25,155 Don't I get a say in this as your big brother? 171 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 -Why do you always decide for us? -[coughs] 172 00:14:29,952 --> 00:14:32,204 -[thug clears throat] -Think about it. 173 00:14:32,288 --> 00:14:34,540 Dad told us not to get involved with moles. 174 00:14:34,623 --> 00:14:36,667 Fuck you. Who are you calling a mole? 175 00:14:39,336 --> 00:14:40,421 You little… 176 00:14:44,425 --> 00:14:45,718 Yeon Moyong. 177 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 What's wrong with you? 178 00:14:50,806 --> 00:14:52,099 You wanna die? 179 00:14:54,768 --> 00:14:56,103 No. 180 00:14:56,186 --> 00:14:57,271 I'd rather not. 181 00:14:58,647 --> 00:14:59,648 Right. 182 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 Um… 183 00:15:01,817 --> 00:15:04,320 Uh, yeah. I'm sorry. [sniffs] 184 00:15:05,029 --> 00:15:08,741 Okay. I got, uh, worked up a little, didn't I? [breathes shakily] 185 00:15:10,618 --> 00:15:11,911 [exhales deeply] 186 00:15:11,994 --> 00:15:14,538 Everyone knows you're working for the office as their mole. 187 00:15:14,622 --> 00:15:16,916 Ugh. Seriously, I'm not. Okay? 188 00:15:17,791 --> 00:15:18,792 Hey. 189 00:15:20,711 --> 00:15:22,254 Rumor has it that you're… 190 00:15:28,218 --> 00:15:30,137 Let's not do this. Hmm? 191 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 You… [sighs] 192 00:15:34,058 --> 00:15:37,019 We're both broke as hell, aren't we? 193 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 You made all that cash, but spent it all tracking down his body. 194 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 You gotta admit, if it weren't for me, 195 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Mr. Chae's body wouldn't have been found. 196 00:15:48,447 --> 00:15:49,823 We have a history, don't we? 197 00:15:51,158 --> 00:15:52,159 Hmm? 198 00:15:53,077 --> 00:15:57,039 On behalf of your father, please help me out this one last time. 199 00:15:57,122 --> 00:15:58,165 Hmm? 200 00:15:59,458 --> 00:16:02,127 I'll double the payment and give you a bonus on top of that. 201 00:16:04,713 --> 00:16:06,882 Hmm. That's enough to retire, 202 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 go to, hmm, 203 00:16:08,884 --> 00:16:11,178 Southeast Asia and open a pub there, right? 204 00:16:11,720 --> 00:16:13,305 Come on. Do me this favor. 205 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 Yeah? 206 00:16:22,022 --> 00:16:23,899 -[vehicle engine revving] -[thud] 207 00:16:23,983 --> 00:16:27,403 [tires squealing] 208 00:16:27,486 --> 00:16:28,904 [agent] Hey, what's happening? 209 00:16:28,988 --> 00:16:30,781 [agent 2] Car four, sitrep! Sitrep! 210 00:16:31,281 --> 00:16:33,117 -[passenger] Hey, no! No! -[engine revs] 211 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 -[cars crashing] -[tires squealing] 212 00:16:39,373 --> 00:16:40,374 [agent] What the hell? 213 00:16:40,457 --> 00:16:41,959 -Cover those guys! -[hammer cocks] 214 00:16:42,042 --> 00:16:44,461 -[gunshots] -[agent 3] Cover Car one! Cover Car one! 215 00:16:45,838 --> 00:16:47,381 [grunts] Behind you! 216 00:16:47,464 --> 00:16:49,758 [gunshots continue] 217 00:16:49,842 --> 00:16:51,677 [agent 3] Take 'em out! Take them out! 218 00:16:52,678 --> 00:16:53,804 Oh, shit! 219 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 [thunder rumbling] 220 00:17:05,858 --> 00:17:07,192 [person] Fuck. 221 00:17:07,276 --> 00:17:09,403 Fuck, fuck, fuck. 222 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 [muttering] 223 00:17:11,447 --> 00:17:12,448 Fuck! 224 00:17:12,531 --> 00:17:13,365 [groans] 225 00:17:16,201 --> 00:17:17,202 Come out! 226 00:17:18,537 --> 00:17:20,247 Come the fuck out! 227 00:17:21,248 --> 00:17:22,624 Show yourself! 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,715 Show yourself! 229 00:17:32,551 --> 00:17:33,886 [gunshot] 230 00:17:35,512 --> 00:17:36,513 [exhales deeply] 231 00:17:38,140 --> 00:17:40,142 [choking, breathing shakily] 232 00:17:58,994 --> 00:17:59,995 [gunshot] 233 00:18:26,438 --> 00:18:27,439 Man. 234 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 [in Korean] Goddamn. Impressive. 235 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 HANGOVER SOUP 236 00:19:15,988 --> 00:19:19,241 [news anchor] Now let's go live to our reporter on the scene. Ahn Taegeun? 237 00:19:20,242 --> 00:19:23,078 [Taegeun] Yes, I am here at Chuncheon Dam in Gangwon-do. 238 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 [news anchor] And what's the situation around the Chuncheon Dam? 239 00:19:26,498 --> 00:19:28,834 [Taegeun] Although the storm's intensity has diminished, 240 00:19:28,917 --> 00:19:31,837 the sky remains filled with thick, ominous clouds. 241 00:19:33,046 --> 00:19:36,717 Due to extremely heavy rain, a severe weather warning has been issued. 242 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 Because of the rainfall, as you see behind me, 243 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Bukhangang River levels are rising rapidly… 244 00:19:41,013 --> 00:19:44,016 -[Moyong slurping loudly] -[TV broadcast continues indistinctly] 245 00:19:54,067 --> 00:19:55,694 [tapping spoon on dish] 246 00:19:55,777 --> 00:19:56,987 [drops spoon on table] 247 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 [Moyong slurps] 248 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 Fuck, man. You been fasting or what? 249 00:20:01,575 --> 00:20:02,659 You should try it. 250 00:20:03,827 --> 00:20:06,038 -We only use fresh, high-quality blood. -[scoffs] 251 00:20:06,121 --> 00:20:08,498 Shove all the fresh, quality shit down your throat. 252 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 What am I doing here? 253 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 You know your phone's off? What the hell is going on? 254 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 My phone battery died. 255 00:20:18,133 --> 00:20:19,384 Such an ass. 256 00:20:20,344 --> 00:20:22,930 You are one shitty gangster, aren't you? 257 00:20:23,013 --> 00:20:24,014 Hey. 258 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 I don't want this new suit to smell. 259 00:20:28,685 --> 00:20:31,104 Come on. Finish your damn food, so we can talk. 260 00:20:44,868 --> 00:20:46,245 [news anchor] Na Yeonju, 261 00:20:46,328 --> 00:20:48,997 how much water is being discharged from Paldang Dam? 262 00:20:49,498 --> 00:20:53,919 [Yeonju] Yes, I am near an area that is downstream of Paldang Dam. 263 00:20:54,503 --> 00:20:59,174 Right now, the dam is still filling up with water, from yesterday's heavy rain 264 00:20:59,258 --> 00:21:00,384 that we saw in Jecheon… 265 00:21:00,467 --> 00:21:02,177 [manager] What about the other issue? 266 00:21:02,261 --> 00:21:03,971 [Yeonju] …places in and around Gangwon… 267 00:21:04,054 --> 00:21:05,722 [sighs] 268 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Do you even need to ask? 269 00:21:07,099 --> 00:21:10,602 [Yeonju] …1,500 tons of water per second… 270 00:21:10,686 --> 00:21:13,021 -Listen to the news. -[news report continues on TV] 271 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 -Why? -[sighs] 272 00:21:15,649 --> 00:21:18,944 That dam is releasing 1,500 tons of water per second. 273 00:21:20,070 --> 00:21:22,614 Wow. 1,500 tons. 274 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 What would happen if she fell into that? 275 00:21:25,492 --> 00:21:26,827 Think she'd live? 276 00:21:26,910 --> 00:21:29,663 Hey. Make sure you cover your ass. 277 00:21:30,163 --> 00:21:32,541 -The office will identify the body quick. -[drops spoon] 278 00:21:32,624 --> 00:21:35,752 Ah. Man, you know how long we've been doing this together? 279 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 What are you so freaked out about? 280 00:21:38,297 --> 00:21:39,631 Quit your worrying. 281 00:21:40,799 --> 00:21:43,093 Now, why don't we settle those overdue payments, huh? 282 00:21:44,011 --> 00:21:45,220 [lighter clicks] 283 00:21:45,304 --> 00:21:48,640 DAMS RELEASE WATER TO CONTROL WATER LEVELS 284 00:21:49,349 --> 00:21:54,021 [water flowing] 285 00:21:59,067 --> 00:22:04,698 [Jagyeong humming] 286 00:22:21,381 --> 00:22:23,884 [continues humming] 287 00:22:34,269 --> 00:22:35,645 Fuck, seriously. 288 00:22:38,065 --> 00:22:39,232 [sighs] 289 00:22:42,903 --> 00:22:45,822 [continues humming] 290 00:22:55,791 --> 00:22:57,084 [exclaims] 291 00:23:01,797 --> 00:23:04,466 [continues humming] 292 00:23:11,640 --> 00:23:12,974 [sighs] 293 00:24:18,373 --> 00:24:19,583 [grunts] 294 00:24:50,155 --> 00:24:53,325 [hostage whimpering] 295 00:24:54,117 --> 00:24:55,202 [driver] Hey, girl. 296 00:24:55,785 --> 00:24:57,746 -I appreciate you working all night. -[cries] 297 00:24:57,829 --> 00:24:59,998 As for this, we'll put this to good use. 298 00:25:00,749 --> 00:25:02,334 Don't kill me, sir. 299 00:25:02,417 --> 00:25:04,920 You said you'd keep me alive if I gave you the cash. 300 00:25:05,420 --> 00:25:07,214 -[driver] I was kidding. -[cries] 301 00:25:07,714 --> 00:25:09,007 You thought I was serious? 302 00:25:09,883 --> 00:25:11,176 Come on. You're an adult. 303 00:25:11,676 --> 00:25:12,969 I won't say a word. 304 00:25:13,053 --> 00:25:15,013 I promise. [crying] 305 00:25:15,639 --> 00:25:17,849 Sir, please. Please don't kill me. 306 00:25:17,933 --> 00:25:19,017 Don't kill me. 307 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 "Please, sir. Don't kill me." 308 00:25:21,186 --> 00:25:22,729 "Please, sir. Don't kill me." 309 00:25:23,313 --> 00:25:24,481 Well, unfortunately, 310 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 I have to kill you. 311 00:25:26,525 --> 00:25:28,235 So let's make this quick. Would ya? 312 00:25:28,985 --> 00:25:30,153 Don't kill me. 313 00:25:31,279 --> 00:25:34,032 Hey, get rid of her quickly, and let's go get breakfast. 314 00:25:34,699 --> 00:25:36,660 Shit, I got to take a leak. 315 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 [hostage screams] 316 00:25:45,085 --> 00:25:47,712 [hostage crying, muffled] 317 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 [chuckling] 318 00:25:57,347 --> 00:25:58,640 [twig snaps] 319 00:26:09,651 --> 00:26:10,860 Oh, shit. What the fuck? 320 00:26:21,121 --> 00:26:22,414 Who are you? 321 00:26:38,805 --> 00:26:40,140 [hostage choking, gasps] 322 00:26:41,349 --> 00:26:42,767 [grunts] 323 00:26:44,561 --> 00:26:46,896 [hostage crying] 324 00:26:46,980 --> 00:26:48,356 The hell, man? 325 00:26:51,776 --> 00:26:53,069 Yo. 326 00:26:53,153 --> 00:26:55,113 -Hey, what happened? -[driver groaning] 327 00:26:56,615 --> 00:26:57,699 [engine starts] 328 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 [groans] 329 00:26:59,075 --> 00:27:00,910 Yo, what the fuck? What the fuck? 330 00:27:00,994 --> 00:27:02,120 Open up! 331 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 I said open the door, you little bitch! 332 00:27:05,999 --> 00:27:09,419 Stop the car! I saw your face, you fucking bitch! 333 00:27:10,962 --> 00:27:13,006 I'm going to kill you, you piece of shit! 334 00:27:13,089 --> 00:27:14,382 You fucking bitch! 335 00:27:14,466 --> 00:27:16,426 [panting] 336 00:27:17,886 --> 00:27:20,513 [breathing shakily] 337 00:27:27,395 --> 00:27:28,647 [hostage screams] 338 00:27:28,730 --> 00:27:30,398 [tires squeal] 339 00:27:30,482 --> 00:27:32,442 [panting] 340 00:27:32,525 --> 00:27:34,152 [groaning] 341 00:27:35,779 --> 00:27:37,447 -[gasps] -[car engine revving] 342 00:27:43,244 --> 00:27:44,579 [choking, groaning] 343 00:27:46,748 --> 00:27:47,999 DELUXE TAXI 344 00:27:51,628 --> 00:27:54,297 [gangster wheezing, groaning] 345 00:28:10,939 --> 00:28:12,023 Hey. 346 00:28:12,982 --> 00:28:15,068 I didn't give you permission to take that out. 347 00:28:16,111 --> 00:28:17,862 [continues groaning] 348 00:28:20,407 --> 00:28:22,784 -[flesh squelching] -[shushes] 349 00:28:22,867 --> 00:28:23,785 [groans] 350 00:28:23,868 --> 00:28:26,955 Hey, I'll do it. Give it to me. 351 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 No, you stay put, Brother. 352 00:28:30,750 --> 00:28:31,751 I'll do it. 353 00:28:34,295 --> 00:28:36,089 Why are you looking at me like that? 354 00:28:36,673 --> 00:28:37,924 Is something wrong? 355 00:28:38,800 --> 00:28:40,135 [groans] 356 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 [gasps] 357 00:28:43,930 --> 00:28:45,640 [hostage crying] 358 00:28:50,770 --> 00:28:52,272 [gangster groaning, crying] 359 00:28:58,278 --> 00:28:59,487 [groaning] 360 00:29:58,922 --> 00:29:59,923 [phone buzzes] 361 00:30:14,562 --> 00:30:16,648 [line ringing] 362 00:30:20,527 --> 00:30:21,653 [person] Hello? 363 00:30:28,117 --> 00:30:29,202 [sniffs] 364 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 [sighs] 365 00:31:03,695 --> 00:31:05,446 [politician] An accident during the delivery? 366 00:31:05,530 --> 00:31:06,698 Yes, sir. 367 00:31:06,781 --> 00:31:10,660 Such refreshing news you've brought me so early in the morning, huh? 368 00:31:10,743 --> 00:31:13,746 -I'm sorry, sir. -You think an apology's gonna cut it? 369 00:31:13,830 --> 00:31:14,914 [clicks tongue] 370 00:31:22,505 --> 00:31:25,717 You bastards can take the stairs. It's only a couple of floors. 371 00:31:31,681 --> 00:31:33,349 Are you sure they were Choe's men? 372 00:31:33,933 --> 00:31:37,645 Yes, sir. He's put together a black ops team from the opposition. 373 00:31:37,729 --> 00:31:39,272 We're identifying them now. 374 00:31:41,399 --> 00:31:44,736 How far is Director Choe willing to go, that crazy prick? 375 00:31:45,945 --> 00:31:48,323 He'll try anything now that he's cornered, won't he? 376 00:31:49,657 --> 00:31:50,950 This is an issue. 377 00:31:51,034 --> 00:31:54,329 Paul, that savage, will lose his goddamn mind over this. 378 00:31:56,372 --> 00:31:58,041 Get Choe to meet with you here. 379 00:31:58,833 --> 00:31:59,834 Huh? 380 00:32:00,376 --> 00:32:01,461 Choe and me? 381 00:32:04,714 --> 00:32:07,300 -An official summons? -For God's sake, you idiot. 382 00:32:07,383 --> 00:32:09,594 On what grounds? We don't have any evidence yet. 383 00:32:09,677 --> 00:32:12,805 You want to get screwed? By that sly prick? 384 00:32:14,724 --> 00:32:15,892 Don't poke the bear. 385 00:32:15,975 --> 00:32:17,602 You two just have some tea. 386 00:32:18,478 --> 00:32:21,105 We've shown our cards and it looks like they have too. 387 00:32:21,189 --> 00:32:22,941 Now let's see if there's a way for us to win. 388 00:32:26,444 --> 00:32:28,279 Out of the way, useless morons. 389 00:32:29,405 --> 00:32:31,449 [sighs] 390 00:33:25,962 --> 00:33:27,296 Have a coffee on me. 391 00:33:29,298 --> 00:33:30,967 I don't drink crappy coffee. 392 00:33:32,010 --> 00:33:35,430 Sure, Planning Committee officials have such refined tastes. 393 00:33:37,223 --> 00:33:39,809 I get to return to the office this time like you promised, right? 394 00:33:40,601 --> 00:33:43,688 Stay put and be on standby until I give you further orders. 395 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 [Moyong sighs] 396 00:33:45,982 --> 00:33:47,025 Still on standby? 397 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Yeah, okay. 398 00:33:50,069 --> 00:33:52,447 My team is always just a phone call away. 399 00:33:54,615 --> 00:33:56,284 Tell Director Choe I said hi. 400 00:33:57,660 --> 00:33:58,661 Wait. 401 00:33:59,162 --> 00:34:01,664 Does that dude remember that he's the one that got me stuck up here? 402 00:34:01,748 --> 00:34:02,790 "Dude"? 403 00:34:03,374 --> 00:34:04,542 Director Choe? 404 00:34:05,418 --> 00:34:06,878 So not good. 405 00:34:08,004 --> 00:34:09,714 Right, "Director Choe." 406 00:34:09,797 --> 00:34:11,507 Watch your mouth, kid. 407 00:34:13,301 --> 00:34:14,427 I'm out. 408 00:34:29,275 --> 00:34:31,194 [phone buzzes] 409 00:34:33,780 --> 00:34:36,616 -Yeah? -The sample's been retrieved. 410 00:34:36,699 --> 00:34:39,202 Check the contents and eliminate the team immediately. 411 00:34:39,827 --> 00:34:41,788 The entire field ops team? 412 00:34:43,748 --> 00:34:46,459 [Choe] Yes, the entire team. 413 00:34:48,169 --> 00:34:49,587 I'll take care of the rest here. 414 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 [team member] Oh, man. 415 00:35:40,012 --> 00:35:42,223 Let's get ready to go! 416 00:35:42,306 --> 00:35:43,975 We're going off the grid. 417 00:36:01,617 --> 00:36:03,995 So, what happened? Did they get in touch? 418 00:36:04,078 --> 00:36:05,121 Yes, Professor. 419 00:36:05,705 --> 00:36:07,874 -It's all taken care of. -Oh, great. 420 00:36:07,957 --> 00:36:11,085 Dr. Jonas and his staff members. They are all unharmed. 421 00:36:11,169 --> 00:36:12,461 Good to hear. 422 00:36:12,545 --> 00:36:14,839 So then, we just need to go into hiding. 423 00:36:15,423 --> 00:36:17,175 Come on. Let's get you to the safe house. 424 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Yeah. 425 00:36:41,115 --> 00:36:43,326 [muffled screams from video] 426 00:36:43,951 --> 00:36:45,995 [groans] 427 00:36:46,078 --> 00:36:49,415 -What the fuck? -[screams continue] 428 00:36:50,958 --> 00:36:51,959 What do you think? 429 00:36:52,043 --> 00:36:54,003 [caller] We think what's being developed in Korea 430 00:36:54,086 --> 00:36:56,714 is closer to a virus than an ordinary serum. 431 00:36:57,298 --> 00:37:01,761 Unlike ours, it doesn't need to be administered directly to the brain. 432 00:37:01,844 --> 00:37:06,307 It appears it can be activated through the skin or the mucous membrane. 433 00:37:08,267 --> 00:37:10,061 Fucking idiots. 434 00:37:10,144 --> 00:37:14,523 Why do they keep making shit that they can't control? 435 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 Huh? 436 00:37:15,983 --> 00:37:19,195 I can't say for sure, but I don't think it was created. 437 00:37:19,278 --> 00:37:21,697 I think they found something already existing. 438 00:37:23,366 --> 00:37:24,617 [chuckles] 439 00:37:25,743 --> 00:37:27,620 "Already existing"? 440 00:37:30,706 --> 00:37:32,625 [person screaming] 441 00:37:33,584 --> 00:37:36,504 [screaming continues] 442 00:37:37,922 --> 00:37:41,342 [captive mumbling, screaming] 443 00:37:43,594 --> 00:37:44,762 [chuckles] 444 00:37:45,638 --> 00:37:46,681 What's he saying? 445 00:37:47,348 --> 00:37:49,267 He's too far away. I can't hear shit. 446 00:37:49,350 --> 00:37:52,979 He's saying he'll do anything you want if you just give him a chance. 447 00:37:53,062 --> 00:37:54,563 Just tell him what you want. 448 00:37:59,360 --> 00:38:01,279 No, too late. 449 00:38:01,362 --> 00:38:03,739 I fucking hate useless people. 450 00:38:03,823 --> 00:38:07,702 Cut their heads off. Send them back to their headquarters for me. 451 00:38:09,829 --> 00:38:11,038 All right. 452 00:38:11,706 --> 00:38:13,249 To Korea. 453 00:38:13,833 --> 00:38:15,334 Got to go clean up their mess. 454 00:38:16,127 --> 00:38:18,004 What's the weather in Seoul? 455 00:38:18,087 --> 00:38:21,090 [screaming continues] 31620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.