All language subtitles for The.Moodys.US.S02E07.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,469 --> 00:00:06,964 Vou fazer uns sandu�ches para n�s por hoje. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,201 Peru ou rosbife? 3 00:00:08,202 --> 00:00:09,868 O que voc� est� fazendo? 4 00:00:09,869 --> 00:00:11,142 Estou aproveitando o dia. 5 00:00:11,143 --> 00:00:12,920 Ele s� est� entrando? 6 00:00:12,921 --> 00:00:14,708 -Ele est� b�bado? -Eu n�o sei. 7 00:00:14,709 --> 00:00:16,203 Chama �tica de trabalho. 8 00:00:16,526 --> 00:00:18,494 -Que diabos? -Certo, vejo voc� na van. 9 00:00:18,495 --> 00:00:20,462 Vou aquecer para voc�. Quer saber? 10 00:00:20,463 --> 00:00:22,962 Ouviremos suas m�sicas. Quem canta "The Streak"? 11 00:00:22,963 --> 00:00:24,307 Deixa. Eu vou colocar. 12 00:00:25,426 --> 00:00:27,747 -Tem algo errado com ele. -Esse � seu filho. 13 00:00:27,748 --> 00:00:29,693 Legenda LucaSkywalker� | wOlima42 14 00:00:29,694 --> 00:00:31,367 Legenda AnaV | Nged | SilneiS 15 00:00:31,368 --> 00:00:33,259 Revis�o rsquint 16 00:00:33,950 --> 00:00:36,455 -Nick est� falando contigo. -N�o olhe meu celular. 17 00:00:36,456 --> 00:00:38,270 Ele quer levar voc� para jantar. 18 00:00:38,271 --> 00:00:41,173 -O qu�? Me d� isso. -Ele n�o tem namorada? 19 00:00:42,214 --> 00:00:44,408 Sim, mas... ent�o nos beijamos, 20 00:00:44,409 --> 00:00:45,878 e n�o sei o que est� havendo. 21 00:00:46,311 --> 00:00:49,884 Parece bagun�ado. Parece que voc� � a amante. 22 00:00:49,885 --> 00:00:51,177 Eu n�o sou a amante. 23 00:00:51,178 --> 00:00:53,494 Certo, ent�o voc� n�o vai jantar com ele? 24 00:00:54,913 --> 00:00:56,543 N�o, provavelmente vou. 25 00:00:56,544 --> 00:00:57,673 Como uma amante. 26 00:00:57,674 --> 00:01:00,266 Cale a boca. Eu me sinto muito mal com isso. 27 00:01:00,553 --> 00:01:02,889 Mas n�o � t�o ruim. Eu o conheci primeiro. 28 00:01:02,890 --> 00:01:04,809 N�o sei se isso � um argumento. 29 00:01:04,810 --> 00:01:07,719 Eu claramente n�o faria isso se n�o pensasse 30 00:01:07,720 --> 00:01:09,867 que n�s ter�amos uma chance real desta vez. 31 00:01:09,868 --> 00:01:12,464 E acha que est� no lugar certo para fazer isso? 32 00:01:12,933 --> 00:01:15,910 N�o sei, parece que seu lado rom�ntico desde o seu div�rcio, 33 00:01:15,911 --> 00:01:16,941 embora divertido, 34 00:01:16,942 --> 00:01:19,395 digo, quase beijou seu primo e sua melhor amiga, 35 00:01:19,396 --> 00:01:22,164 e eles t�m sido menos do que estelares. 36 00:01:22,165 --> 00:01:25,752 N�o, isso � diferente, certo? Nick �... ele � diferente. 37 00:01:28,088 --> 00:01:30,733 O que foi toda a agita��o esta manh�? 38 00:01:31,550 --> 00:01:35,049 Eu percebi que oportunidade incr�vel � 39 00:01:35,050 --> 00:01:37,980 para assumir a empresa, e estou muito grato. 40 00:01:38,381 --> 00:01:40,915 Certo. O que est� acontecendo? 41 00:01:41,319 --> 00:01:42,862 Eu menti para voc�, pai. 42 00:01:42,863 --> 00:01:44,788 Nunca desisti do neg�cio de bebidas. 43 00:01:44,789 --> 00:01:46,314 E � claro que tudo pegou fogo. 44 00:01:46,315 --> 00:01:47,849 -O qu�? -E terminei, terminei. 45 00:01:47,850 --> 00:01:50,103 -Quando diz "em chamas"... -Metaforicamente. 46 00:01:50,104 --> 00:01:51,886 Porque est� em condicional. 47 00:01:51,887 --> 00:01:55,579 Sem chamas. Foi s� uma epifania. Eu... 48 00:01:57,058 --> 00:01:59,067 Pensei ser um vision�rio, mas n�o sou. 49 00:01:59,447 --> 00:02:01,850 -Eu disse isso. -Voc� disse, muitas vezes. 50 00:02:02,681 --> 00:02:05,876 O mais importante �, se estiver tudo bem, 51 00:02:06,898 --> 00:02:09,833 Eu ficaria honrado em assumir a Moody Aquecimento e Ar 52 00:02:09,834 --> 00:02:11,365 para que possa se aposentar. 53 00:02:11,605 --> 00:02:14,343 Tudo bem, e por que devo acreditar em voc� agora? 54 00:02:14,838 --> 00:02:17,012 Falo s�rio dessa vez. Eu... 55 00:02:19,473 --> 00:02:20,653 Eu preciso crescer. 56 00:02:20,654 --> 00:02:23,004 Sim, digo, voc� tem que crescer. 57 00:02:23,005 --> 00:02:24,185 Disse isso agora. 58 00:02:24,186 --> 00:02:25,323 Tenha casa pr�pria. 59 00:02:25,324 --> 00:02:26,728 Comecei a procurar online. 60 00:02:27,797 --> 00:02:29,566 -Quando? -Ontem. 61 00:02:31,943 --> 00:02:33,402 Quando ia nos contar? 62 00:02:33,403 --> 00:02:35,611 Meu Deus, pensei que queria que me mudasse. 63 00:02:35,612 --> 00:02:38,699 Queremos que se mude, mas, sabe, isso � um processo. 64 00:02:38,700 --> 00:02:40,667 N�o pode s� fazer isso. Entende? 65 00:02:40,668 --> 00:02:42,884 � o primeiro m�s, �ltimo m�s, cheque cal��o. 66 00:02:42,885 --> 00:02:44,247 Vai saber o que mais. 67 00:02:45,040 --> 00:02:48,020 Isso � o que voc� deve fazer. Dan est� se mudando. 68 00:02:48,021 --> 00:02:50,224 Passa do andar de cima para o por�o. 69 00:02:50,225 --> 00:02:52,806 E voc� vai economizar dinheiro. 70 00:02:52,807 --> 00:02:54,938 E vou ajud�-lo nas visitas, 71 00:02:54,939 --> 00:02:56,931 e acharemos o melhor, certo? Que tal? 72 00:02:56,932 --> 00:03:00,608 Digo, a press�o do chuveiro � horr�vel l� embaixo. 73 00:03:00,609 --> 00:03:01,610 Eu consertarei isso. 74 00:03:04,212 --> 00:03:05,334 Foi t�o dif�cil? 75 00:03:05,754 --> 00:03:07,479 -N�o. -N�o. N�o. 76 00:03:08,939 --> 00:03:11,796 Ent�o, Jenny, o que voc� decidiu sobre o novo emprego? 77 00:03:12,281 --> 00:03:15,085 Disse a eles que preciso de tempo para pensar sobre isso. 78 00:03:15,618 --> 00:03:18,635 E por que voc� acha que est� lutando com essa decis�o? 79 00:03:18,636 --> 00:03:21,816 Meu namorado mora em Lincoln Park, e seria dif�cil v�-lo. 80 00:03:21,817 --> 00:03:24,943 Conversou sobre isso com ele, como discutimos? 81 00:03:24,944 --> 00:03:27,582 Nem moramos juntos, ent�o n�o quero assust�-lo, sabe? 82 00:03:27,963 --> 00:03:29,017 Sabe, Jenny, n�s... 83 00:03:29,018 --> 00:03:32,343 Eu tenho ouvido voc� falar sobre as mesmas coisas 84 00:03:32,344 --> 00:03:35,056 -de novo e de novo, por semanas. -Eu sei. 85 00:03:35,747 --> 00:03:37,079 Devo ir para a p�s? 86 00:03:37,080 --> 00:03:39,191 Tamb�m falamos sobre isso. 87 00:03:39,192 --> 00:03:41,414 Quer ir para a p�s-gradua��o? 88 00:03:41,415 --> 00:03:43,107 N�o sei o que iria estudar. 89 00:03:43,774 --> 00:03:47,276 Sabe, estamos quase sem tempo, ent�o, l� vai. 90 00:03:47,277 --> 00:03:50,355 Pegue o emprego. � uma ind�stria crescente. Largue o namorado. 91 00:03:50,356 --> 00:03:53,858 Ele � caloteiro. V� para Nassau. V� � praia se bronzear. N�o sei. 92 00:03:53,859 --> 00:03:56,330 Voc� est� pensando demais em tudo. 93 00:03:56,776 --> 00:03:58,502 Voc� devia falar comigo assim? 94 00:03:58,503 --> 00:04:00,956 Provavelmente, n�o. Mas sua completa incapacidade 95 00:04:00,957 --> 00:04:02,904 para seguir ou ter responsabilidade 96 00:04:02,905 --> 00:04:04,119 por tudo em sua vida... 97 00:04:04,660 --> 00:04:07,985 Deus, � chato. E isso est� me deixando louca. 98 00:04:07,986 --> 00:04:11,380 E sinto muito, n�o posso mais ser seu terapeuta. 99 00:04:11,381 --> 00:04:13,315 N�o sei como me sinto sobre isso. 100 00:04:13,316 --> 00:04:14,588 Claro que n�o. 101 00:04:17,549 --> 00:04:19,522 -Oi, tio Roger. -Danny, meu rapaz. 102 00:04:19,523 --> 00:04:21,218 Mudan�a de planos. Abra. 103 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 A� vem o Camry h�brido. 104 00:04:23,180 --> 00:04:24,740 O qu�? Qual � a do h�brido? 105 00:04:24,741 --> 00:04:26,798 Estamos um pouco fora do cronograma. 106 00:04:26,799 --> 00:04:29,875 Suroosh perdeu um cochilo e ficamos com constipa��o. 107 00:04:29,876 --> 00:04:31,661 Comi muito queijo ontem � noite. 108 00:04:31,662 --> 00:04:33,287 Por que n�o deixamos para �s 15h 109 00:04:33,288 --> 00:04:36,975 -para o retrato de fam�lia. -N�o, 13h. Farei outras coisas. 110 00:04:36,976 --> 00:04:38,569 O solteiro est� ocupado. 111 00:04:38,570 --> 00:04:40,350 -Que coisas? -Que coisas? 112 00:04:40,351 --> 00:04:42,631 -Estou ocupado. -Voc� n�o sabe o que � ocupado 113 00:04:42,632 --> 00:04:43,640 at� ser pai. 114 00:04:43,641 --> 00:04:45,864 Aqui vem o Corolla de quatro portas. 115 00:04:45,865 --> 00:04:47,662 Na verdade, tenho coisas para... 116 00:04:48,928 --> 00:04:49,955 Cora. 117 00:04:50,555 --> 00:04:53,498 -Dan. -Voc� vai entrar? 118 00:04:53,499 --> 00:04:54,984 Na verdade, estou descendo. 119 00:04:57,589 --> 00:04:59,869 � a Cora? Est�o juntos de novo? 120 00:04:59,870 --> 00:05:02,397 N�o, n�o. Eu s� continuo encontrando com ela. 121 00:05:02,398 --> 00:05:04,899 -Isso � estranho. -N�o � estranho. � o destino. 122 00:05:04,900 --> 00:05:07,098 Como quando uma certa ag�ncia de bab�s 123 00:05:07,099 --> 00:05:09,558 envia uma beleza sedutora de Gana. 124 00:05:09,559 --> 00:05:12,853 Sabe, n�o � bem assim. -� exatamente assim. 125 00:05:12,854 --> 00:05:14,800 -Certo. -Vi voc�s juntos. V� fundo. 126 00:05:14,801 --> 00:05:15,856 Agora n�o tenho tempo 127 00:05:15,857 --> 00:05:17,626 de papear o dia todo no celular. 128 00:05:17,627 --> 00:05:19,611 Eu sou pai. Adeus. 129 00:05:20,495 --> 00:05:21,583 Caras solteiros. 130 00:05:21,584 --> 00:05:23,823 Ele n�o entende. Sobe e desce um elevador 131 00:05:23,824 --> 00:05:25,376 o dia todo, cuidando do cabelo. 132 00:05:28,845 --> 00:05:31,204 Esse cara n�o deve fazer a manuten��o de rotina. 133 00:05:31,205 --> 00:05:33,250 -Ningu�m faz. -Sabe, eles esperam 134 00:05:33,251 --> 00:05:35,678 o fim do inverno e tudo quebrar, ent�o nos chamam 135 00:05:35,679 --> 00:05:37,762 quando os valores aumentam. Uns idiotas. 136 00:05:37,763 --> 00:05:40,892 -Oi. Sean Moody. Como est�? -Eu diria para sair do frio, 137 00:05:40,893 --> 00:05:42,258 mas est� mais frio aqui. 138 00:05:42,259 --> 00:05:44,862 - Bem, vamos arrumar. - Certo. 139 00:05:44,863 --> 00:05:46,304 Espere. sr. Donahue. 140 00:05:46,305 --> 00:05:48,570 -Eu pensei que era voc�, Sean. -� bom v�-lo. 141 00:05:48,571 --> 00:05:50,390 Sim, isso � uma coisa agora. 142 00:05:51,386 --> 00:05:54,483 O sr. Donahue dirigia o clube de rob�tica na escola. 143 00:05:55,302 --> 00:05:57,421 Seu filho me impressionou muito. 144 00:05:57,422 --> 00:05:59,471 � o ano que ele tinha sotaque ingl�s? 145 00:05:59,472 --> 00:06:01,468 Do Malcolm McDowell com o chap�u-coco? 146 00:06:01,469 --> 00:06:03,985 Foi um dos melhores alunos. Quando eu me aposentei, 147 00:06:03,986 --> 00:06:06,031 levei alguns projetos favoritos comigo. 148 00:06:06,401 --> 00:06:07,649 Se lembra do Charlie, 149 00:06:07,650 --> 00:06:09,742 -seu rob�? -Bem, claro que me lembro. 150 00:06:09,743 --> 00:06:11,999 Bem, na verdade, era um prot�tipo 151 00:06:12,000 --> 00:06:16,153 para um dispositivo m�vel de LED personalizado. 152 00:06:16,154 --> 00:06:18,010 Muito pouco pr�tico, mas muito legal. 153 00:06:18,011 --> 00:06:19,330 Esses s�o meus adjetivos. 154 00:06:19,331 --> 00:06:21,957 Sempre adorei como funcionava sua mente. Espere. 155 00:06:22,250 --> 00:06:23,358 Deixe-me pegar. 156 00:06:23,359 --> 00:06:26,050 -Isso � legal. -Ele tem um dos seus brinquedos? 157 00:06:26,051 --> 00:06:27,261 Isso � assustador, n�o? 158 00:06:27,262 --> 00:06:29,682 Alguns pais teriam orgulho ou algo assim. 159 00:06:29,683 --> 00:06:31,917 Tanto faz. Digo, ele � um g�nio da ci�ncia. 160 00:06:31,918 --> 00:06:33,435 Mas n�o arruma o aquecedor. 161 00:06:34,855 --> 00:06:37,406 -Quero que fique contigo. -� s�rio? 162 00:06:37,407 --> 00:06:38,456 Oi, Charlie. 163 00:06:38,457 --> 00:06:41,304 Sr. Donohue, teremos que fazer um acordo. 164 00:06:41,305 --> 00:06:43,736 Bem, n�o vamos enlouquecer. 165 00:06:43,737 --> 00:06:45,699 Vamos deixar o m�dico ver o paciente. 166 00:06:45,700 --> 00:06:46,793 Veja isso. 167 00:06:47,109 --> 00:06:50,034 ONDE EST� SEU AQUECEDOR? -Olhem para ele. 168 00:06:50,035 --> 00:06:51,505 -G�nio. -Nossa. 169 00:06:51,506 --> 00:06:53,845 -Obrigado. -Meu filho, o g�nio. 170 00:06:56,465 --> 00:06:57,473 Bridget. 171 00:06:57,792 --> 00:07:00,111 -Meu Deus, Jocelyn. Oi. -Oi. 172 00:07:01,058 --> 00:07:02,504 Eu sei que estou rid�cula. 173 00:07:02,505 --> 00:07:04,020 -N�o. -Vou escalar na Patag�nia 174 00:07:04,021 --> 00:07:06,175 e de um algum modo preciso percorrer 95 km. 175 00:07:06,176 --> 00:07:07,769 -Deixe-me ajud�-la. -Obrigado. 176 00:07:08,426 --> 00:07:10,160 Meu Deus, isso � muito pesado. 177 00:07:10,510 --> 00:07:11,994 -S�o... -Blocos de cimento. 178 00:07:12,892 --> 00:07:14,240 Tenho que simular o peso, 179 00:07:14,241 --> 00:07:17,177 e ent�o, depois de calcular a altitude, d� quase certo. 180 00:07:17,178 --> 00:07:18,913 Meu Deus, voc� parece t�o animada. 181 00:07:18,914 --> 00:07:20,838 Escalando uma montanha com o Nick. 182 00:07:20,839 --> 00:07:22,943 Pode ser melhor do que isso? 183 00:07:23,168 --> 00:07:25,992 Tr�s semanas fazendo qualquer outra coisa com Nick. 184 00:07:25,993 --> 00:07:27,364 Uma esp�cie de coisa nossa. 185 00:07:27,601 --> 00:07:30,097 -Isso � bom. -Posso perguntar uma coisa? 186 00:07:30,378 --> 00:07:32,397 Pareci estranha na academia de escalada? 187 00:07:32,398 --> 00:07:34,210 N�o. Por qu�? 188 00:07:34,211 --> 00:07:37,908 � que, n�o sei, Nick disse ter convidado uma amiga, e... 189 00:07:37,909 --> 00:07:39,496 voc� aparece toda bonita. 190 00:07:39,497 --> 00:07:40,935 -Eca, Deus. -Eu s�... 191 00:07:40,936 --> 00:07:42,500 Eu... fiquei insegura. 192 00:07:42,501 --> 00:07:45,336 N�o, n�o. Voc� foi muito, muito legal. 193 00:07:45,337 --> 00:07:48,207 -Certo. -Voc� tem muita for�a nos dedos. 194 00:07:48,632 --> 00:07:49,702 Obrigada. 195 00:07:50,533 --> 00:07:53,298 Se quiser ir tomar um smoothie ou algo assim, s�... 196 00:07:53,697 --> 00:07:55,266 Voc� e eu, eu adoraria. 197 00:07:55,957 --> 00:07:57,181 Claro. 198 00:07:57,182 --> 00:07:59,592 -N�o, com certeza. -Legal. �timo. 199 00:07:59,984 --> 00:08:02,641 Ch� verde sem gordura com leite de aveia para Jocelyn? 200 00:08:02,642 --> 00:08:04,068 Essa sou eu. Dia da trapa�a. 201 00:08:04,069 --> 00:08:06,104 Com certeza. Grande trapa�a. 202 00:08:06,105 --> 00:08:09,352 Crumble de biscoito de caf� grande para Bridget. 203 00:08:09,353 --> 00:08:10,794 N�o. Aquele n�o � o meu. 204 00:08:10,795 --> 00:08:12,385 -N�o? -� para outra Bridget. 205 00:08:12,386 --> 00:08:13,963 Peguei �gua quente e lim�o. 206 00:08:13,964 --> 00:08:16,331 -Senhora, anotei o seu pedido. -N�o me lembro. 207 00:08:16,332 --> 00:08:18,921 Vou aceitar, para n�o ser desperdi�ado. 208 00:08:18,922 --> 00:08:21,163 Dev�amos sair daqui. Este cara parece... 209 00:08:21,164 --> 00:08:23,197 -Tudo bem. Bem... -Sim, vamos indo. 210 00:08:23,198 --> 00:08:25,439 -N�o esque�a o sandu�che. -Sim, vamos embora. 211 00:08:25,440 --> 00:08:28,174 -Certo, bem, obrigada. -Obrigado, esquisito. 212 00:08:28,730 --> 00:08:29,996 -Oi. -Oi. 213 00:08:30,386 --> 00:08:31,744 O que est� fazendo em casa? 214 00:08:32,092 --> 00:08:34,487 � o seu jeito sexy de cumprimentar o marido? 215 00:08:34,488 --> 00:08:36,128 S�rio, por que est� em casa? 216 00:08:36,129 --> 00:08:39,090 Estou em casa, porque meu filho vai assumir meus neg�cios 217 00:08:39,091 --> 00:08:41,347 e terei muitos nadas para fazer, querida. 218 00:08:41,348 --> 00:08:44,260 -�timo. -Serei bastante imprevis�vel. 219 00:08:44,472 --> 00:08:47,228 Como hoje, posso comer panquecas no almo�o. N�o sei. 220 00:08:47,444 --> 00:08:48,881 Tudo pode acontecer. 221 00:08:49,482 --> 00:08:52,170 -O que voc� est� fazendo? -Estou fazendo uma lista. 222 00:08:52,171 --> 00:08:54,246 Recomendo aos meus clientes que fa�am. 223 00:08:54,247 --> 00:08:56,337 Pr�s e contras do meu trabalho. 224 00:08:56,543 --> 00:08:58,495 -S�o muitos contras, querida. -Sim. 225 00:08:58,496 --> 00:09:03,099 Talvez precisasse fazer terapia ao inv�s de estud�-la. 226 00:09:03,100 --> 00:09:05,424 � poss�vel que eu tenha ido para a faculdade 227 00:09:05,425 --> 00:09:08,684 por dois anos para fazer algo que eu nem... gosto? 228 00:09:08,685 --> 00:09:10,998 Sim. Ou � poss�vel... 229 00:09:11,240 --> 00:09:12,801 Que voc� est� se globalizando? 230 00:09:12,802 --> 00:09:14,785 Meu Deus, lamento ter te ensinado isso. 231 00:09:15,177 --> 00:09:18,050 Certo, acho que vou desistir. 232 00:09:19,159 --> 00:09:20,581 E quanto aos clientes? 233 00:09:20,582 --> 00:09:23,038 -Eu dispensei meu �ltimo hoje. -Certo. 234 00:09:23,414 --> 00:09:26,353 Vamos pensar um pouco. Talvez mudar nossa perspectiva. 235 00:09:26,354 --> 00:09:28,697 -Pois �. -Dever�amos tirar uma folga? 236 00:09:28,698 --> 00:09:31,058 -Duas semanas, pelo menos. -Eu gosto disso. 237 00:09:31,059 --> 00:09:33,989 -Sim? -Lamento n�o termos o trailer. 238 00:09:33,990 --> 00:09:36,207 Tomei banho pensando nisso. Certo, podemos... 239 00:09:36,208 --> 00:09:38,766 pegar o carro e, voc� sabe, ir a um hotel. 240 00:09:38,767 --> 00:09:40,579 O que eu fiz para te merecer? 241 00:09:40,580 --> 00:09:41,773 Eu n�o sei. 242 00:09:42,754 --> 00:09:45,846 Mas se voc� estava pensando em me pagar... 243 00:09:46,791 --> 00:09:48,796 Acredito que a casa est� vazia, n�o �? 244 00:09:48,797 --> 00:09:50,538 E voc� est� com seu uniforme. 245 00:09:51,165 --> 00:09:52,282 Sim, estou. 246 00:09:53,207 --> 00:09:55,874 E ouvi que tem um problema com seu aquecedor, senhora. 247 00:09:55,875 --> 00:09:58,411 -Est� t�o quente aqui. -Claro que est�, e muito. 248 00:09:59,319 --> 00:10:01,218 E se eu puder ser ousado, 249 00:10:01,538 --> 00:10:03,808 onde est� o homem da casa no momento? 250 00:10:04,210 --> 00:10:05,590 Ele morreu. 251 00:10:05,591 --> 00:10:07,496 Isso � demais, querida, porque... 252 00:10:07,497 --> 00:10:08,880 -Sobrevivi ao c�ncer. -Sim. 253 00:10:08,881 --> 00:10:10,278 Tudo bem, vamos l�. 254 00:10:11,287 --> 00:10:13,928 Ent�o, onde est� o aquecedor? Est� l� em cima? 255 00:10:14,131 --> 00:10:15,325 L� em cima, no quarto. 256 00:10:15,326 --> 00:10:17,630 -Muito incomum ter no quarto. -Eu sei. 257 00:10:18,183 --> 00:10:19,621 Deixe-me ver. 258 00:10:23,082 --> 00:10:25,331 -Certo, vou ver esse. -De novo � mais f�cil 259 00:10:25,332 --> 00:10:27,849 se tirar v�rias, e escolhe as que mais gosta. 260 00:10:27,850 --> 00:10:30,317 -O cliente est� sempre certo. -Tudo bem. 261 00:10:31,312 --> 00:10:33,639 Suroosh n�o est� bom, e minha boca est� aberta. 262 00:10:33,640 --> 00:10:35,975 -Tente novamente. -Porque voc� demais. 263 00:10:35,976 --> 00:10:37,542 Ela me mant�m honesto. 264 00:10:37,917 --> 00:10:40,828 Eu trouxe seu sapinho. Isso o deixar� feliz. 265 00:10:40,829 --> 00:10:42,810 Deveria ter trazido algo para Roger. 266 00:10:42,811 --> 00:10:45,510 Cara solteiro tem o dia todo para pensar em piadas. 267 00:10:46,104 --> 00:10:47,770 Por que voc� n�o o segura, 268 00:10:47,771 --> 00:10:49,606 e ent�o ele ficar� feliz. Quer saber? 269 00:10:49,607 --> 00:10:52,150 Entre na foto, melhor ainda. Vamos. 270 00:10:52,151 --> 00:10:54,897 Voc� deveria estar aqui. Vamos l�. 271 00:10:54,898 --> 00:10:56,591 Tudo bem, Suroosh tem seu sapo, 272 00:10:56,592 --> 00:10:58,239 e voc� agora tem o mais bonito 273 00:10:58,240 --> 00:11:01,590 Oheneba Baa de Gana no lado sul. 274 00:11:01,591 --> 00:11:03,519 Sem desculpas agora, menino Danny. 275 00:11:05,314 --> 00:11:07,829 E uma r�pida olhada nisso. Muito trabalho. 276 00:11:08,134 --> 00:11:09,961 Voc� n�o vai se decepcionar. 277 00:11:09,962 --> 00:11:11,514 Vejo voc� �s 9h00 da manh�. 278 00:11:11,515 --> 00:11:13,116 Posso at� trazer alguns donuts. 279 00:11:13,694 --> 00:11:15,827 Tudo bem, obrigada. Tchau. 280 00:11:16,225 --> 00:11:19,075 Inacredit�vel. Apartamentos em Kedzie. 281 00:11:19,076 --> 00:11:21,567 16 unidades. Ven�amos os irm�os Dukakis 282 00:11:21,568 --> 00:11:25,357 -com a apresenta��o multim�dia. -16 unidades! 283 00:11:25,358 --> 00:11:27,170 Muito bem, pai. 284 00:11:27,171 --> 00:11:29,199 Vou contar algo sobre o neg�cio, filho. 285 00:11:29,200 --> 00:11:32,003 Tem muitos altos, e muitos baixos. 286 00:11:32,004 --> 00:11:34,460 Tem que manter o equil�brio, nunca se achar. 287 00:11:34,461 --> 00:11:35,612 Esse � o truque. 288 00:11:36,021 --> 00:11:38,826 E um cara chamado Bobert ligou. 289 00:11:38,827 --> 00:11:41,135 Ele examinou sua proposta. Vai nos escolher. 290 00:11:41,136 --> 00:11:44,206 Isso! Meu Deus, sou uma m�quina de fechamento. 291 00:11:44,902 --> 00:11:46,956 Vamos fechar e vamos comemorar. 292 00:11:46,957 --> 00:11:48,784 Na verdade, eu vou ficar aqui 293 00:11:48,785 --> 00:11:51,829 e fazer li��o, me familiarizar com as coisas. 294 00:11:52,102 --> 00:11:53,422 -Mesmo? -Sim. 295 00:11:54,006 --> 00:11:55,075 Certo. 296 00:11:56,735 --> 00:11:58,467 Gosto de voc� assim, filho. 297 00:11:58,468 --> 00:12:00,570 �tica de trabalho � muito atrativa. 298 00:12:00,571 --> 00:12:02,455 -Bem, �timo. -Tudo bem. 299 00:12:02,456 --> 00:12:03,841 -Vejo voc� mais tarde. -Sim. 300 00:12:30,595 --> 00:12:31,868 Oi, tio Roger. 301 00:12:31,869 --> 00:12:34,079 Hora do banho, Danny. Seja r�pido. 302 00:12:34,080 --> 00:12:35,954 A parte mais sagrada do dia. 303 00:12:35,955 --> 00:12:39,539 Certo, acabei de perceber que n�o passei meu PIX. 304 00:12:40,282 --> 00:12:41,960 Por que eu precisaria do seu PIX? 305 00:12:42,688 --> 00:12:45,390 -Para me pagar? -Isso � estranho. 306 00:12:45,391 --> 00:12:47,515 -Voc� n�o estava esperando, n�? -Sim. 307 00:12:47,516 --> 00:12:50,531 -Sim, minha taxa hor�ria. -Mas eu sou da fam�lia. 308 00:12:51,094 --> 00:12:54,121 Meu Deus. Isso � rid�culo. 309 00:12:56,305 --> 00:12:58,639 -Dan? -Podemos tomar um caf�? 310 00:12:58,640 --> 00:12:59,741 -Por favor? -Sim. sim. 311 00:12:59,742 --> 00:13:01,651 -Voc� est� livre agora? -Eu sou sim. 312 00:13:01,652 --> 00:13:04,514 Tem a cafeteria na esquina. S� preciso me livrar do Roger. 313 00:13:04,515 --> 00:13:06,741 -� a Cora de novo? Deus. -Certo, v�. Diga oi. 314 00:13:06,975 --> 00:13:11,327 � o destino. Tenho o local de casamento no Algren. 315 00:13:11,328 --> 00:13:13,665 -N�o � barato. -Nem meu hor�rio, Roger. 316 00:13:14,455 --> 00:13:16,000 Sou o rei dos neg�cios, Danny. 317 00:13:16,001 --> 00:13:17,315 Voc� n�o consegue. 318 00:13:22,298 --> 00:13:23,997 EST� DEMITIDO! 319 00:13:25,488 --> 00:13:27,157 Ol�? 320 00:13:28,852 --> 00:13:29,966 Oi. 321 00:13:30,855 --> 00:13:33,604 -N�o posso fazer isso com voc�. -Fazer o que comigo? 322 00:13:33,605 --> 00:13:37,107 Filho, voc� n�o � o cara do aquecimento, sabe? 323 00:13:37,108 --> 00:13:39,596 -O que voc� quer dizer? -Voc� simplesmente n�o �. 324 00:13:39,597 --> 00:13:41,800 Voc� � um, voc� sabe, um cara... 325 00:13:41,801 --> 00:13:43,626 que faz rob�s que dizem coisas. 326 00:13:43,627 --> 00:13:44,656 Esse tipo de cara. 327 00:13:44,657 --> 00:13:46,202 Voc� passou parte da inf�ncia 328 00:13:46,203 --> 00:13:47,952 naquela garagem, inventando coisas. 329 00:13:47,953 --> 00:13:49,428 Voc� vivia l�, eu pensei 330 00:13:49,429 --> 00:13:52,006 que as crian�as achariam voc� um tipo esquisit�o. 331 00:13:52,007 --> 00:13:54,291 -Elas acharam. -Mas onde est�o agora? 332 00:13:54,292 --> 00:13:56,376 Alguns come�aram um fundo de investimento. 333 00:13:56,377 --> 00:13:57,544 Mas est�o felizes? 334 00:13:57,545 --> 00:13:59,713 -Parece que sim, no Instagram. -Certo. 335 00:13:59,714 --> 00:14:02,018 Precisa parar de se comparar. Tudo bem, voc�... 336 00:14:02,302 --> 00:14:03,426 Voc� �, sabe... 337 00:14:03,427 --> 00:14:05,472 Qual palavra sempre usa para voc�? 338 00:14:05,473 --> 00:14:07,262 -Vision�rio? -Vision�rio. 339 00:14:07,263 --> 00:14:09,668 Talvez esse seja um termo um pouco exagerado, 340 00:14:09,669 --> 00:14:12,223 mas, sabe, voc� tem algo. Voc� tem algum tipo de... 341 00:14:12,801 --> 00:14:13,823 talento. 342 00:14:13,824 --> 00:14:16,019 Eu costumava acreditar nisso, mas, 343 00:14:16,417 --> 00:14:18,398 -N�o me levou a lugar algum. -Certo. 344 00:14:18,399 --> 00:14:21,093 Isso porque voc� teve algumas ideias idiotas. 345 00:14:21,094 --> 00:14:23,517 Mas n�o significa nada. Voc� continue, 346 00:14:23,518 --> 00:14:25,572 eventualmente, ter� uma ideia muito boa. 347 00:14:25,573 --> 00:14:26,578 N�o sei. 348 00:14:27,102 --> 00:14:28,617 Isso parece certo. 349 00:14:29,194 --> 00:14:31,201 Parece que estou fazendo algo na vida. 350 00:14:31,202 --> 00:14:33,045 Se eu acreditasse nisso, eu seria... 351 00:14:33,046 --> 00:14:34,200 um homem muito feliz. 352 00:14:34,201 --> 00:14:35,512 Mas, falando s�rio, 353 00:14:35,513 --> 00:14:38,810 voc� vai me dizer que imagina entrar e sair deste escrit�rio 354 00:14:39,411 --> 00:14:41,293 todos os dias, pelos pr�ximos 30 anos? 355 00:14:41,294 --> 00:14:42,402 Foi bom para voc�. 356 00:14:42,403 --> 00:14:44,508 Eu amei. Isso era o que eu queria fazer. 357 00:14:44,509 --> 00:14:47,604 E pagou por todas as suas aulas de rob�tica idiotas, sabe? 358 00:14:47,605 --> 00:14:48,620 Olha, 359 00:14:49,410 --> 00:14:51,018 pensei que queria se aposentar. 360 00:14:51,019 --> 00:14:53,354 N�o vou aposentar. Quem estou enganando? 361 00:14:53,355 --> 00:14:54,433 Provavelmente vou... 362 00:14:55,190 --> 00:14:57,856 cair morto naquela mesa como seu av�. Quero dizer... 363 00:14:57,857 --> 00:14:59,406 Bem, eu n�o... 364 00:14:59,407 --> 00:15:00,735 Agora n�o sei o que dizer. 365 00:15:00,736 --> 00:15:03,243 Que tal dizer: "Obrigado, pai", 366 00:15:03,975 --> 00:15:05,843 e levante da cadeira, pegue a jaqueta, 367 00:15:05,844 --> 00:15:07,897 vamos para casa ver o jogo dos Blackhawks? 368 00:15:08,398 --> 00:15:09,608 Porque est� demitido. 369 00:15:09,609 --> 00:15:11,661 -Estou demitido? -Est� demitido. Vamos. 370 00:15:18,793 --> 00:15:21,690 Eu estava muito nervoso, ent�o fiz duas reservas. 371 00:15:21,691 --> 00:15:24,519 Ambos os lugares de sushi, mas apenas um tem teriyaki. 372 00:15:25,308 --> 00:15:28,214 Nick, na verdade eu n�o posso. 373 00:15:28,469 --> 00:15:30,387 N�o precisa ser sushi. Isso, n�o. 374 00:15:30,388 --> 00:15:32,719 -Sushi � uma m� ideia. -Encontrei Jocelyn hoje. 375 00:15:34,304 --> 00:15:35,476 Ela � maravilhosa. 376 00:15:35,797 --> 00:15:37,320 Sim, eu sei. Digo, eu... 377 00:15:38,093 --> 00:15:40,329 � por isso que estou t�o dividido sobre isso. 378 00:15:41,397 --> 00:15:43,709 Sim, deixe-me tornar isso mais f�cil para voc�. 379 00:15:44,209 --> 00:15:46,231 Eu acabei de sair de um 380 00:15:46,232 --> 00:15:48,412 casamento muito ruim, 381 00:15:48,794 --> 00:15:50,598 e eu n�o sei 382 00:15:50,599 --> 00:15:53,013 o que estou fazendo de um minuto para o outro. 383 00:15:54,988 --> 00:15:56,808 E n�o o deixarei estragar as coisas. 384 00:15:56,809 --> 00:15:58,714 Digo, voc�s s�o o casal perfeito. 385 00:15:58,715 --> 00:16:01,089 Voc�s s�o, geneticamente feitos um para o outro. 386 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 � selvagem. 387 00:16:04,299 --> 00:16:05,625 Mas e quanto a n�s? 388 00:16:06,797 --> 00:16:09,008 H� algo aqui. Sempre houve algo aqui. 389 00:16:10,809 --> 00:16:12,114 Estou te fazendo um favor. 390 00:16:13,395 --> 00:16:14,556 Fale com a Jocelyn. 391 00:16:14,557 --> 00:16:16,713 Diga a ela que voc�s v�o comer sushi. 392 00:16:18,307 --> 00:16:19,686 Adeus, Nick. 393 00:16:19,687 --> 00:16:22,007 Divirta-se muito na Patag�nia. 394 00:16:36,496 --> 00:16:38,393 Certo, isso �... 395 00:16:38,394 --> 00:16:40,316 Isso � meio maluco, certo? 396 00:16:41,066 --> 00:16:43,946 Acho que o universo est� tentando nos dizer algo. 397 00:16:43,947 --> 00:16:46,139 Eu sei. Continuamos nos encontrando. 398 00:16:46,140 --> 00:16:48,169 -A festa de anivers�rio. -O elevador. 399 00:16:48,170 --> 00:16:50,702 Aquela vez no supermercado quando abaixei atr�s 400 00:16:50,703 --> 00:16:52,527 do papel higi�nico e n�o disse nada. 401 00:16:52,528 --> 00:16:53,874 O qu�? 402 00:16:53,875 --> 00:16:55,469 N�o paro de pensar em voc�. 403 00:16:55,470 --> 00:16:58,309 E eu estou do mesmo jeito. Eu penso em voc� o tempo todo. 404 00:16:58,310 --> 00:17:01,537 Eu at� imaginei ter visto voc� fora do meu apartamento, 405 00:17:02,270 --> 00:17:04,613 -Sim. -N�o. Isso seria estranho. 406 00:17:05,410 --> 00:17:07,359 Na verdade, eu pensei que era fofo. 407 00:17:07,360 --> 00:17:08,417 Certo, isso... 408 00:17:08,696 --> 00:17:09,898 Era eu. 409 00:17:09,899 --> 00:17:11,898 Eu fiquei l� por, tipo, uma hora. 410 00:17:11,899 --> 00:17:13,659 Por que voc� n�o subiu? 411 00:17:13,660 --> 00:17:15,159 Porque eu... 412 00:17:15,160 --> 00:17:16,619 Eu n�o quero bagun�ar isso. 413 00:17:18,292 --> 00:17:19,558 Existe um "isso"? 414 00:17:19,559 --> 00:17:22,249 N�o sei. Espero que sim. Pode haver? 415 00:17:22,250 --> 00:17:24,913 Eu nem me lembro porque n�s terminamos. 416 00:17:24,914 --> 00:17:25,914 Nem eu. 417 00:17:30,198 --> 00:17:32,720 -Senti a sua falta. -Eu tamb�m senti sua falta. 418 00:17:34,595 --> 00:17:36,342 Quer voltar para o meu apartamento? 419 00:17:36,343 --> 00:17:38,987 Desculpe. Para o nosso apartamento? 420 00:17:38,988 --> 00:17:41,124 Todas as partes do meu corpo querem isso, 421 00:17:41,125 --> 00:17:43,783 algumas partes mais do que outras, 422 00:17:44,447 --> 00:17:45,863 mas... 423 00:17:47,133 --> 00:17:48,845 N�o quero errar novamente. 424 00:17:49,330 --> 00:17:52,170 Viver e ficar na mesma cidade 425 00:17:52,171 --> 00:17:54,240 como pessoas normais, sabe? 426 00:17:54,241 --> 00:17:58,123 Sim, claro. Ir devagar pode ser uma boa ideia. 427 00:17:58,124 --> 00:18:00,634 Exatamente, ir devagar pode ser legal. 428 00:18:00,975 --> 00:18:02,530 Como estar� no fim de semana? 429 00:18:02,531 --> 00:18:04,553 Eu estou livre. Na verdade n�o, 430 00:18:04,554 --> 00:18:06,334 vou trabalhar no s�bado. 431 00:18:06,335 --> 00:18:08,350 Nesse rid�culo bar mitzvah. 432 00:18:08,351 --> 00:18:10,756 -Os Kleinfelders em Evanston? -Sim. 433 00:18:10,757 --> 00:18:11,916 Certo, j� entendemos! 434 00:18:14,204 --> 00:18:15,338 Sexta-feira � noite? 435 00:18:16,307 --> 00:18:17,494 � um encontro? 436 00:18:18,214 --> 00:18:19,739 � um encontro! 437 00:18:20,721 --> 00:18:22,240 Entre 438 00:18:22,241 --> 00:18:24,683 Em South Side Toyota 439 00:18:25,007 --> 00:18:26,666 Voc� sabe que deve 440 00:18:27,613 --> 00:18:29,475 Vir 441 00:18:29,476 --> 00:18:32,678 Para South Side Toyota 442 00:18:32,679 --> 00:18:34,994 Voc� sabe que deve vir 443 00:18:35,460 --> 00:18:39,658 Sem dinheiro mesmo 444 00:18:40,511 --> 00:18:41,653 Certo. 445 00:18:41,654 --> 00:18:44,417 Est� tudo bem. Voc� vai dormir. 446 00:18:44,418 --> 00:18:45,619 Pronto. 447 00:18:46,056 --> 00:18:47,634 -Est� tudo bem. -Dorme, beb�. 448 00:18:49,734 --> 00:18:50,915 Obrigado, querida. 449 00:18:51,390 --> 00:18:52,447 -J� vou. -Est� bem. 450 00:18:56,388 --> 00:18:59,502 Suroosh, o que voc� acha de Agape? 451 00:19:01,158 --> 00:19:02,158 Eu tamb�m. 452 00:19:02,946 --> 00:19:04,431 Como tivemos tanta sorte? 453 00:19:08,831 --> 00:19:11,080 �gape, quando Mukta morreu, 454 00:19:11,573 --> 00:19:13,861 nunca pensei que encontraria o amor novamente. 455 00:19:14,807 --> 00:19:16,420 E voc� apareceu na minha vida 456 00:19:16,421 --> 00:19:18,353 e eu sei que faz pouco tempo, 457 00:19:19,194 --> 00:19:22,250 mas se este ano me ensinou algo � que a vida � fr�gil 458 00:19:23,109 --> 00:19:24,415 e cheia de mist�rio. 459 00:19:26,622 --> 00:19:28,850 E alguns podem questionar meus motivos 460 00:19:28,851 --> 00:19:30,787 por causa do que aconteceu 461 00:19:30,788 --> 00:19:33,365 no sal�o Richard M. Daley no Hotel Algren, 462 00:19:33,366 --> 00:19:35,603 mas tenho 53 anos e... 463 00:19:36,568 --> 00:19:38,361 eu sei quando o amor � real. 464 00:19:39,797 --> 00:19:41,002 Ent�o, �gape... 465 00:19:46,336 --> 00:19:48,634 Voc� vai me daria a honra de se casar comigo 466 00:19:49,436 --> 00:19:51,798 e oficializar a nossa pequena fam�lia? 467 00:19:55,452 --> 00:19:56,580 �gape? 468 00:19:57,981 --> 00:20:00,280 Fala s�rio, n�o est� ligado? 469 00:20:00,281 --> 00:20:01,291 S�rio? 470 00:20:01,980 --> 00:20:03,165 Sim. 471 00:20:04,220 --> 00:20:05,611 Ela disse "sim". 472 00:20:08,155 --> 00:20:09,650 Estou t�o feliz. 473 00:20:09,874 --> 00:20:11,548 Estou t�o feliz. 474 00:20:14,026 --> 00:20:15,592 Tudo bem, todo mundo l� fora. 475 00:20:15,593 --> 00:20:17,217 Tenho uma surpresa grande. 476 00:20:17,218 --> 00:20:20,475 -Hawks est�o jogando, querida. -Rapidinho. 477 00:20:20,476 --> 00:20:22,853 O jogo tamb�m. 478 00:20:23,782 --> 00:20:25,905 Agora, vamos! 479 00:20:25,906 --> 00:20:26,923 -Certo. -Certo. 480 00:20:32,666 --> 00:20:34,259 -Que diabos? -Minha nossa. 481 00:20:36,321 --> 00:20:37,451 Eu comprei de volta. 482 00:20:37,452 --> 00:20:39,842 O neg�cio n�o foi bom, 483 00:20:39,843 --> 00:20:41,744 mas poderemos viajar no ver�o. 484 00:20:41,745 --> 00:20:44,334 -Sim, isso seria legal. -Legal? 485 00:20:44,335 --> 00:20:46,033 Como assim, "legal"? 486 00:20:47,116 --> 00:20:49,641 � que assim, querida, ainda n�o vou me aposentar. 487 00:20:49,642 --> 00:20:51,210 Conversamos sobre isso 488 00:20:51,211 --> 00:20:53,149 antes de fazermos amor a noite toda. 489 00:20:53,150 --> 00:20:55,287 -Pelo amor de Deus. -Por qu�? 490 00:20:55,288 --> 00:20:56,655 � que � assim: 491 00:20:56,656 --> 00:20:58,040 Voc� se lembra do rob� 492 00:20:58,041 --> 00:21:00,319 que o Sean fez na aula do sr. Donahue? 493 00:21:00,320 --> 00:21:01,622 -Eu adorava ele. -Obrigado. 494 00:21:01,623 --> 00:21:03,947 Espera, espera. Ent�o n�o vai se aposentar? 495 00:21:04,994 --> 00:21:05,994 Pelo... 496 00:21:07,095 --> 00:21:08,225 Certo. 497 00:21:08,226 --> 00:21:10,233 -Voc� pode devolv�-lo. -Espere. 498 00:21:10,234 --> 00:21:11,397 Ela emburrou. 499 00:21:11,398 --> 00:21:13,874 -Espere. -Estou bem! 500 00:21:13,875 --> 00:21:15,478 -O qu�? -Mam�e... 501 00:21:16,321 --> 00:21:18,506 Se voc� amou o rob�, ent�o... 502 00:21:18,507 --> 00:21:20,525 Isso n�o � culpa do rob�! 503 00:21:20,526 --> 00:21:23,804 Legende conosco! silneis.treinamento@gmail.com 504 00:21:23,805 --> 00:21:26,178 SilneiS Team Doidos por legendas! 37772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.