Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,469 --> 00:00:06,964
Vou fazer uns sandu�ches
para n�s por hoje.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,201
Peru ou rosbife?
3
00:00:08,202 --> 00:00:09,868
O que voc� est� fazendo?
4
00:00:09,869 --> 00:00:11,142
Estou aproveitando o dia.
5
00:00:11,143 --> 00:00:12,920
Ele s� est� entrando?
6
00:00:12,921 --> 00:00:14,708
-Ele est� b�bado?
-Eu n�o sei.
7
00:00:14,709 --> 00:00:16,203
Chama �tica de trabalho.
8
00:00:16,526 --> 00:00:18,494
-Que diabos?
-Certo, vejo voc� na van.
9
00:00:18,495 --> 00:00:20,462
Vou aquecer para voc�.
Quer saber?
10
00:00:20,463 --> 00:00:22,962
Ouviremos suas m�sicas.
Quem canta "The Streak"?
11
00:00:22,963 --> 00:00:24,307
Deixa. Eu vou colocar.
12
00:00:25,426 --> 00:00:27,747
-Tem algo errado com ele.
-Esse � seu filho.
13
00:00:27,748 --> 00:00:29,693
Legenda
LucaSkywalker� | wOlima42
14
00:00:29,694 --> 00:00:31,367
Legenda
AnaV | Nged | SilneiS
15
00:00:31,368 --> 00:00:33,259
Revis�o
rsquint
16
00:00:33,950 --> 00:00:36,455
-Nick est� falando contigo.
-N�o olhe meu celular.
17
00:00:36,456 --> 00:00:38,270
Ele quer levar voc� para jantar.
18
00:00:38,271 --> 00:00:41,173
-O qu�? Me d� isso.
-Ele n�o tem namorada?
19
00:00:42,214 --> 00:00:44,408
Sim, mas... ent�o nos beijamos,
20
00:00:44,409 --> 00:00:45,878
e n�o sei o que est� havendo.
21
00:00:46,311 --> 00:00:49,884
Parece bagun�ado.
Parece que voc� � a amante.
22
00:00:49,885 --> 00:00:51,177
Eu n�o sou a amante.
23
00:00:51,178 --> 00:00:53,494
Certo, ent�o voc� n�o vai
jantar com ele?
24
00:00:54,913 --> 00:00:56,543
N�o, provavelmente vou.
25
00:00:56,544 --> 00:00:57,673
Como uma amante.
26
00:00:57,674 --> 00:01:00,266
Cale a boca. Eu me sinto
muito mal com isso.
27
00:01:00,553 --> 00:01:02,889
Mas n�o � t�o ruim.
Eu o conheci primeiro.
28
00:01:02,890 --> 00:01:04,809
N�o sei se isso
� um argumento.
29
00:01:04,810 --> 00:01:07,719
Eu claramente n�o faria isso
se n�o pensasse
30
00:01:07,720 --> 00:01:09,867
que n�s ter�amos
uma chance real desta vez.
31
00:01:09,868 --> 00:01:12,464
E acha que est� no lugar certo
para fazer isso?
32
00:01:12,933 --> 00:01:15,910
N�o sei, parece que seu lado
rom�ntico desde o seu div�rcio,
33
00:01:15,911 --> 00:01:16,941
embora divertido,
34
00:01:16,942 --> 00:01:19,395
digo, quase beijou seu primo
e sua melhor amiga,
35
00:01:19,396 --> 00:01:22,164
e eles t�m sido menos
do que estelares.
36
00:01:22,165 --> 00:01:25,752
N�o, isso � diferente, certo?
Nick �... ele � diferente.
37
00:01:28,088 --> 00:01:30,733
O que foi toda a agita��o
esta manh�?
38
00:01:31,550 --> 00:01:35,049
Eu percebi que oportunidade
incr�vel �
39
00:01:35,050 --> 00:01:37,980
para assumir a empresa,
e estou muito grato.
40
00:01:38,381 --> 00:01:40,915
Certo. O que est� acontecendo?
41
00:01:41,319 --> 00:01:42,862
Eu menti para voc�, pai.
42
00:01:42,863 --> 00:01:44,788
Nunca desisti do neg�cio
de bebidas.
43
00:01:44,789 --> 00:01:46,314
E � claro que tudo pegou fogo.
44
00:01:46,315 --> 00:01:47,849
-O qu�?
-E terminei, terminei.
45
00:01:47,850 --> 00:01:50,103
-Quando diz "em chamas"...
-Metaforicamente.
46
00:01:50,104 --> 00:01:51,886
Porque est� em condicional.
47
00:01:51,887 --> 00:01:55,579
Sem chamas.
Foi s� uma epifania. Eu...
48
00:01:57,058 --> 00:01:59,067
Pensei ser um vision�rio,
mas n�o sou.
49
00:01:59,447 --> 00:02:01,850
-Eu disse isso.
-Voc� disse, muitas vezes.
50
00:02:02,681 --> 00:02:05,876
O mais importante �,
se estiver tudo bem,
51
00:02:06,898 --> 00:02:09,833
Eu ficaria honrado em assumir
a Moody Aquecimento e Ar
52
00:02:09,834 --> 00:02:11,365
para que possa se aposentar.
53
00:02:11,605 --> 00:02:14,343
Tudo bem, e por que devo
acreditar em voc� agora?
54
00:02:14,838 --> 00:02:17,012
Falo s�rio dessa vez. Eu...
55
00:02:19,473 --> 00:02:20,653
Eu preciso crescer.
56
00:02:20,654 --> 00:02:23,004
Sim, digo, voc� tem que crescer.
57
00:02:23,005 --> 00:02:24,185
Disse isso agora.
58
00:02:24,186 --> 00:02:25,323
Tenha casa pr�pria.
59
00:02:25,324 --> 00:02:26,728
Comecei a procurar online.
60
00:02:27,797 --> 00:02:29,566
-Quando?
-Ontem.
61
00:02:31,943 --> 00:02:33,402
Quando ia nos contar?
62
00:02:33,403 --> 00:02:35,611
Meu Deus, pensei que queria
que me mudasse.
63
00:02:35,612 --> 00:02:38,699
Queremos que se mude, mas,
sabe, isso � um processo.
64
00:02:38,700 --> 00:02:40,667
N�o pode s� fazer isso. Entende?
65
00:02:40,668 --> 00:02:42,884
� o primeiro m�s,
�ltimo m�s, cheque cal��o.
66
00:02:42,885 --> 00:02:44,247
Vai saber o que mais.
67
00:02:45,040 --> 00:02:48,020
Isso � o que voc� deve fazer.
Dan est� se mudando.
68
00:02:48,021 --> 00:02:50,224
Passa do andar de cima
para o por�o.
69
00:02:50,225 --> 00:02:52,806
E voc� vai economizar dinheiro.
70
00:02:52,807 --> 00:02:54,938
E vou ajud�-lo nas visitas,
71
00:02:54,939 --> 00:02:56,931
e acharemos o melhor, certo?
Que tal?
72
00:02:56,932 --> 00:03:00,608
Digo, a press�o do chuveiro
� horr�vel l� embaixo.
73
00:03:00,609 --> 00:03:01,610
Eu consertarei isso.
74
00:03:04,212 --> 00:03:05,334
Foi t�o dif�cil?
75
00:03:05,754 --> 00:03:07,479
-N�o.
-N�o. N�o.
76
00:03:08,939 --> 00:03:11,796
Ent�o, Jenny, o que voc� decidiu
sobre o novo emprego?
77
00:03:12,281 --> 00:03:15,085
Disse a eles que preciso
de tempo para pensar sobre isso.
78
00:03:15,618 --> 00:03:18,635
E por que voc� acha que est�
lutando com essa decis�o?
79
00:03:18,636 --> 00:03:21,816
Meu namorado mora em Lincoln
Park, e seria dif�cil v�-lo.
80
00:03:21,817 --> 00:03:24,943
Conversou sobre isso com ele,
como discutimos?
81
00:03:24,944 --> 00:03:27,582
Nem moramos juntos, ent�o
n�o quero assust�-lo, sabe?
82
00:03:27,963 --> 00:03:29,017
Sabe, Jenny, n�s...
83
00:03:29,018 --> 00:03:32,343
Eu tenho ouvido voc� falar
sobre as mesmas coisas
84
00:03:32,344 --> 00:03:35,056
-de novo e de novo, por semanas.
-Eu sei.
85
00:03:35,747 --> 00:03:37,079
Devo ir para a p�s?
86
00:03:37,080 --> 00:03:39,191
Tamb�m falamos sobre isso.
87
00:03:39,192 --> 00:03:41,414
Quer ir para a p�s-gradua��o?
88
00:03:41,415 --> 00:03:43,107
N�o sei o que iria estudar.
89
00:03:43,774 --> 00:03:47,276
Sabe, estamos quase sem tempo,
ent�o, l� vai.
90
00:03:47,277 --> 00:03:50,355
Pegue o emprego. � uma ind�stria
crescente. Largue o namorado.
91
00:03:50,356 --> 00:03:53,858
Ele � caloteiro. V� para Nassau.
V� � praia se bronzear. N�o sei.
92
00:03:53,859 --> 00:03:56,330
Voc� est� pensando demais
em tudo.
93
00:03:56,776 --> 00:03:58,502
Voc� devia falar comigo assim?
94
00:03:58,503 --> 00:04:00,956
Provavelmente, n�o.
Mas sua completa incapacidade
95
00:04:00,957 --> 00:04:02,904
para seguir
ou ter responsabilidade
96
00:04:02,905 --> 00:04:04,119
por tudo em sua vida...
97
00:04:04,660 --> 00:04:07,985
Deus, � chato.
E isso est� me deixando louca.
98
00:04:07,986 --> 00:04:11,380
E sinto muito, n�o posso
mais ser seu terapeuta.
99
00:04:11,381 --> 00:04:13,315
N�o sei como me sinto
sobre isso.
100
00:04:13,316 --> 00:04:14,588
Claro que n�o.
101
00:04:17,549 --> 00:04:19,522
-Oi, tio Roger.
-Danny, meu rapaz.
102
00:04:19,523 --> 00:04:21,218
Mudan�a de planos. Abra.
103
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
A� vem o Camry h�brido.
104
00:04:23,180 --> 00:04:24,740
O qu�? Qual � a do h�brido?
105
00:04:24,741 --> 00:04:26,798
Estamos um pouco fora
do cronograma.
106
00:04:26,799 --> 00:04:29,875
Suroosh perdeu um cochilo
e ficamos com constipa��o.
107
00:04:29,876 --> 00:04:31,661
Comi muito queijo ontem � noite.
108
00:04:31,662 --> 00:04:33,287
Por que n�o deixamos
para �s 15h
109
00:04:33,288 --> 00:04:36,975
-para o retrato de fam�lia.
-N�o, 13h. Farei outras coisas.
110
00:04:36,976 --> 00:04:38,569
O solteiro est� ocupado.
111
00:04:38,570 --> 00:04:40,350
-Que coisas?
-Que coisas?
112
00:04:40,351 --> 00:04:42,631
-Estou ocupado.
-Voc� n�o sabe o que � ocupado
113
00:04:42,632 --> 00:04:43,640
at� ser pai.
114
00:04:43,641 --> 00:04:45,864
Aqui vem o Corolla
de quatro portas.
115
00:04:45,865 --> 00:04:47,662
Na verdade, tenho coisas para...
116
00:04:48,928 --> 00:04:49,955
Cora.
117
00:04:50,555 --> 00:04:53,498
-Dan.
-Voc� vai entrar?
118
00:04:53,499 --> 00:04:54,984
Na verdade, estou descendo.
119
00:04:57,589 --> 00:04:59,869
� a Cora? Est�o juntos de novo?
120
00:04:59,870 --> 00:05:02,397
N�o, n�o. Eu s� continuo
encontrando com ela.
121
00:05:02,398 --> 00:05:04,899
-Isso � estranho.
-N�o � estranho. � o destino.
122
00:05:04,900 --> 00:05:07,098
Como quando uma certa
ag�ncia de bab�s
123
00:05:07,099 --> 00:05:09,558
envia uma beleza
sedutora de Gana.
124
00:05:09,559 --> 00:05:12,853
Sabe, n�o � bem assim.
-� exatamente assim.
125
00:05:12,854 --> 00:05:14,800
-Certo.
-Vi voc�s juntos. V� fundo.
126
00:05:14,801 --> 00:05:15,856
Agora n�o tenho tempo
127
00:05:15,857 --> 00:05:17,626
de papear o dia todo no celular.
128
00:05:17,627 --> 00:05:19,611
Eu sou pai. Adeus.
129
00:05:20,495 --> 00:05:21,583
Caras solteiros.
130
00:05:21,584 --> 00:05:23,823
Ele n�o entende.
Sobe e desce um elevador
131
00:05:23,824 --> 00:05:25,376
o dia todo, cuidando do cabelo.
132
00:05:28,845 --> 00:05:31,204
Esse cara n�o deve fazer
a manuten��o de rotina.
133
00:05:31,205 --> 00:05:33,250
-Ningu�m faz.
-Sabe, eles esperam
134
00:05:33,251 --> 00:05:35,678
o fim do inverno e tudo quebrar,
ent�o nos chamam
135
00:05:35,679 --> 00:05:37,762
quando os valores aumentam.
Uns idiotas.
136
00:05:37,763 --> 00:05:40,892
-Oi. Sean Moody. Como est�?
-Eu diria para sair do frio,
137
00:05:40,893 --> 00:05:42,258
mas est� mais frio aqui.
138
00:05:42,259 --> 00:05:44,862
- Bem, vamos arrumar.
- Certo.
139
00:05:44,863 --> 00:05:46,304
Espere. sr. Donahue.
140
00:05:46,305 --> 00:05:48,570
-Eu pensei que era voc�, Sean.
-� bom v�-lo.
141
00:05:48,571 --> 00:05:50,390
Sim, isso � uma coisa agora.
142
00:05:51,386 --> 00:05:54,483
O sr. Donahue dirigia
o clube de rob�tica na escola.
143
00:05:55,302 --> 00:05:57,421
Seu filho me impressionou muito.
144
00:05:57,422 --> 00:05:59,471
� o ano que ele tinha
sotaque ingl�s?
145
00:05:59,472 --> 00:06:01,468
Do Malcolm McDowell
com o chap�u-coco?
146
00:06:01,469 --> 00:06:03,985
Foi um dos melhores alunos.
Quando eu me aposentei,
147
00:06:03,986 --> 00:06:06,031
levei alguns projetos
favoritos comigo.
148
00:06:06,401 --> 00:06:07,649
Se lembra do Charlie,
149
00:06:07,650 --> 00:06:09,742
-seu rob�?
-Bem, claro que me lembro.
150
00:06:09,743 --> 00:06:11,999
Bem, na verdade,
era um prot�tipo
151
00:06:12,000 --> 00:06:16,153
para um dispositivo m�vel de LED
personalizado.
152
00:06:16,154 --> 00:06:18,010
Muito pouco pr�tico,
mas muito legal.
153
00:06:18,011 --> 00:06:19,330
Esses s�o meus adjetivos.
154
00:06:19,331 --> 00:06:21,957
Sempre adorei como funcionava
sua mente. Espere.
155
00:06:22,250 --> 00:06:23,358
Deixe-me pegar.
156
00:06:23,359 --> 00:06:26,050
-Isso � legal.
-Ele tem um dos seus brinquedos?
157
00:06:26,051 --> 00:06:27,261
Isso � assustador, n�o?
158
00:06:27,262 --> 00:06:29,682
Alguns pais teriam orgulho
ou algo assim.
159
00:06:29,683 --> 00:06:31,917
Tanto faz.
Digo, ele � um g�nio da ci�ncia.
160
00:06:31,918 --> 00:06:33,435
Mas n�o arruma o aquecedor.
161
00:06:34,855 --> 00:06:37,406
-Quero que fique contigo.
-� s�rio?
162
00:06:37,407 --> 00:06:38,456
Oi, Charlie.
163
00:06:38,457 --> 00:06:41,304
Sr. Donohue,
teremos que fazer um acordo.
164
00:06:41,305 --> 00:06:43,736
Bem, n�o vamos enlouquecer.
165
00:06:43,737 --> 00:06:45,699
Vamos deixar o m�dico
ver o paciente.
166
00:06:45,700 --> 00:06:46,793
Veja isso.
167
00:06:47,109 --> 00:06:50,034
ONDE EST� SEU AQUECEDOR?
-Olhem para ele.
168
00:06:50,035 --> 00:06:51,505
-G�nio.
-Nossa.
169
00:06:51,506 --> 00:06:53,845
-Obrigado.
-Meu filho, o g�nio.
170
00:06:56,465 --> 00:06:57,473
Bridget.
171
00:06:57,792 --> 00:07:00,111
-Meu Deus, Jocelyn. Oi.
-Oi.
172
00:07:01,058 --> 00:07:02,504
Eu sei que estou rid�cula.
173
00:07:02,505 --> 00:07:04,020
-N�o.
-Vou escalar na Patag�nia
174
00:07:04,021 --> 00:07:06,175
e de um algum modo preciso
percorrer 95 km.
175
00:07:06,176 --> 00:07:07,769
-Deixe-me ajud�-la.
-Obrigado.
176
00:07:08,426 --> 00:07:10,160
Meu Deus, isso � muito pesado.
177
00:07:10,510 --> 00:07:11,994
-S�o...
-Blocos de cimento.
178
00:07:12,892 --> 00:07:14,240
Tenho que simular o peso,
179
00:07:14,241 --> 00:07:17,177
e ent�o, depois de calcular
a altitude, d� quase certo.
180
00:07:17,178 --> 00:07:18,913
Meu Deus,
voc� parece t�o animada.
181
00:07:18,914 --> 00:07:20,838
Escalando uma montanha
com o Nick.
182
00:07:20,839 --> 00:07:22,943
Pode ser melhor do que isso?
183
00:07:23,168 --> 00:07:25,992
Tr�s semanas fazendo qualquer
outra coisa com Nick.
184
00:07:25,993 --> 00:07:27,364
Uma esp�cie de coisa nossa.
185
00:07:27,601 --> 00:07:30,097
-Isso � bom.
-Posso perguntar uma coisa?
186
00:07:30,378 --> 00:07:32,397
Pareci estranha
na academia de escalada?
187
00:07:32,398 --> 00:07:34,210
N�o. Por qu�?
188
00:07:34,211 --> 00:07:37,908
� que, n�o sei, Nick disse
ter convidado uma amiga, e...
189
00:07:37,909 --> 00:07:39,496
voc� aparece toda bonita.
190
00:07:39,497 --> 00:07:40,935
-Eca, Deus.
-Eu s�...
191
00:07:40,936 --> 00:07:42,500
Eu... fiquei insegura.
192
00:07:42,501 --> 00:07:45,336
N�o, n�o.
Voc� foi muito, muito legal.
193
00:07:45,337 --> 00:07:48,207
-Certo.
-Voc� tem muita for�a nos dedos.
194
00:07:48,632 --> 00:07:49,702
Obrigada.
195
00:07:50,533 --> 00:07:53,298
Se quiser ir tomar um smoothie
ou algo assim, s�...
196
00:07:53,697 --> 00:07:55,266
Voc� e eu, eu adoraria.
197
00:07:55,957 --> 00:07:57,181
Claro.
198
00:07:57,182 --> 00:07:59,592
-N�o, com certeza.
-Legal. �timo.
199
00:07:59,984 --> 00:08:02,641
Ch� verde sem gordura
com leite de aveia para Jocelyn?
200
00:08:02,642 --> 00:08:04,068
Essa sou eu. Dia da trapa�a.
201
00:08:04,069 --> 00:08:06,104
Com certeza. Grande trapa�a.
202
00:08:06,105 --> 00:08:09,352
Crumble de biscoito
de caf� grande para Bridget.
203
00:08:09,353 --> 00:08:10,794
N�o. Aquele n�o � o meu.
204
00:08:10,795 --> 00:08:12,385
-N�o?
-� para outra Bridget.
205
00:08:12,386 --> 00:08:13,963
Peguei �gua quente e lim�o.
206
00:08:13,964 --> 00:08:16,331
-Senhora, anotei o seu pedido.
-N�o me lembro.
207
00:08:16,332 --> 00:08:18,921
Vou aceitar,
para n�o ser desperdi�ado.
208
00:08:18,922 --> 00:08:21,163
Dev�amos sair daqui.
Este cara parece...
209
00:08:21,164 --> 00:08:23,197
-Tudo bem. Bem...
-Sim, vamos indo.
210
00:08:23,198 --> 00:08:25,439
-N�o esque�a o sandu�che.
-Sim, vamos embora.
211
00:08:25,440 --> 00:08:28,174
-Certo, bem, obrigada.
-Obrigado, esquisito.
212
00:08:28,730 --> 00:08:29,996
-Oi.
-Oi.
213
00:08:30,386 --> 00:08:31,744
O que est� fazendo em casa?
214
00:08:32,092 --> 00:08:34,487
� o seu jeito sexy
de cumprimentar o marido?
215
00:08:34,488 --> 00:08:36,128
S�rio, por que est� em casa?
216
00:08:36,129 --> 00:08:39,090
Estou em casa, porque meu filho
vai assumir meus neg�cios
217
00:08:39,091 --> 00:08:41,347
e terei muitos nadas para fazer,
querida.
218
00:08:41,348 --> 00:08:44,260
-�timo.
-Serei bastante imprevis�vel.
219
00:08:44,472 --> 00:08:47,228
Como hoje, posso comer panquecas
no almo�o. N�o sei.
220
00:08:47,444 --> 00:08:48,881
Tudo pode acontecer.
221
00:08:49,482 --> 00:08:52,170
-O que voc� est� fazendo?
-Estou fazendo uma lista.
222
00:08:52,171 --> 00:08:54,246
Recomendo aos meus clientes
que fa�am.
223
00:08:54,247 --> 00:08:56,337
Pr�s e contras do meu trabalho.
224
00:08:56,543 --> 00:08:58,495
-S�o muitos contras, querida.
-Sim.
225
00:08:58,496 --> 00:09:03,099
Talvez precisasse fazer terapia
ao inv�s de estud�-la.
226
00:09:03,100 --> 00:09:05,424
� poss�vel que eu tenha ido
para a faculdade
227
00:09:05,425 --> 00:09:08,684
por dois anos para fazer algo
que eu nem... gosto?
228
00:09:08,685 --> 00:09:10,998
Sim. Ou � poss�vel...
229
00:09:11,240 --> 00:09:12,801
Que voc� est� se globalizando?
230
00:09:12,802 --> 00:09:14,785
Meu Deus,
lamento ter te ensinado isso.
231
00:09:15,177 --> 00:09:18,050
Certo, acho que vou desistir.
232
00:09:19,159 --> 00:09:20,581
E quanto aos clientes?
233
00:09:20,582 --> 00:09:23,038
-Eu dispensei meu �ltimo hoje.
-Certo.
234
00:09:23,414 --> 00:09:26,353
Vamos pensar um pouco.
Talvez mudar nossa perspectiva.
235
00:09:26,354 --> 00:09:28,697
-Pois �.
-Dever�amos tirar uma folga?
236
00:09:28,698 --> 00:09:31,058
-Duas semanas, pelo menos.
-Eu gosto disso.
237
00:09:31,059 --> 00:09:33,989
-Sim?
-Lamento n�o termos o trailer.
238
00:09:33,990 --> 00:09:36,207
Tomei banho pensando nisso.
Certo, podemos...
239
00:09:36,208 --> 00:09:38,766
pegar o carro e, voc� sabe,
ir a um hotel.
240
00:09:38,767 --> 00:09:40,579
O que eu fiz para te merecer?
241
00:09:40,580 --> 00:09:41,773
Eu n�o sei.
242
00:09:42,754 --> 00:09:45,846
Mas se voc� estava pensando
em me pagar...
243
00:09:46,791 --> 00:09:48,796
Acredito que a casa est� vazia,
n�o �?
244
00:09:48,797 --> 00:09:50,538
E voc� est� com seu uniforme.
245
00:09:51,165 --> 00:09:52,282
Sim, estou.
246
00:09:53,207 --> 00:09:55,874
E ouvi que tem um problema
com seu aquecedor, senhora.
247
00:09:55,875 --> 00:09:58,411
-Est� t�o quente aqui.
-Claro que est�, e muito.
248
00:09:59,319 --> 00:10:01,218
E se eu puder ser ousado,
249
00:10:01,538 --> 00:10:03,808
onde est� o homem
da casa no momento?
250
00:10:04,210 --> 00:10:05,590
Ele morreu.
251
00:10:05,591 --> 00:10:07,496
Isso � demais,
querida, porque...
252
00:10:07,497 --> 00:10:08,880
-Sobrevivi ao c�ncer.
-Sim.
253
00:10:08,881 --> 00:10:10,278
Tudo bem, vamos l�.
254
00:10:11,287 --> 00:10:13,928
Ent�o, onde est� o aquecedor?
Est� l� em cima?
255
00:10:14,131 --> 00:10:15,325
L� em cima, no quarto.
256
00:10:15,326 --> 00:10:17,630
-Muito incomum ter no quarto.
-Eu sei.
257
00:10:18,183 --> 00:10:19,621
Deixe-me ver.
258
00:10:23,082 --> 00:10:25,331
-Certo, vou ver esse.
-De novo � mais f�cil
259
00:10:25,332 --> 00:10:27,849
se tirar v�rias, e escolhe
as que mais gosta.
260
00:10:27,850 --> 00:10:30,317
-O cliente est� sempre certo.
-Tudo bem.
261
00:10:31,312 --> 00:10:33,639
Suroosh n�o est� bom,
e minha boca est� aberta.
262
00:10:33,640 --> 00:10:35,975
-Tente novamente.
-Porque voc� demais.
263
00:10:35,976 --> 00:10:37,542
Ela me mant�m honesto.
264
00:10:37,917 --> 00:10:40,828
Eu trouxe seu sapinho.
Isso o deixar� feliz.
265
00:10:40,829 --> 00:10:42,810
Deveria ter trazido
algo para Roger.
266
00:10:42,811 --> 00:10:45,510
Cara solteiro tem o dia todo
para pensar em piadas.
267
00:10:46,104 --> 00:10:47,770
Por que voc� n�o o segura,
268
00:10:47,771 --> 00:10:49,606
e ent�o ele ficar� feliz.
Quer saber?
269
00:10:49,607 --> 00:10:52,150
Entre na foto, melhor ainda.
Vamos.
270
00:10:52,151 --> 00:10:54,897
Voc� deveria estar aqui.
Vamos l�.
271
00:10:54,898 --> 00:10:56,591
Tudo bem, Suroosh tem seu sapo,
272
00:10:56,592 --> 00:10:58,239
e voc� agora tem o mais bonito
273
00:10:58,240 --> 00:11:01,590
Oheneba Baa
de Gana no lado sul.
274
00:11:01,591 --> 00:11:03,519
Sem desculpas agora,
menino Danny.
275
00:11:05,314 --> 00:11:07,829
E uma r�pida olhada nisso.
Muito trabalho.
276
00:11:08,134 --> 00:11:09,961
Voc� n�o vai se decepcionar.
277
00:11:09,962 --> 00:11:11,514
Vejo voc� �s 9h00 da manh�.
278
00:11:11,515 --> 00:11:13,116
Posso at� trazer alguns donuts.
279
00:11:13,694 --> 00:11:15,827
Tudo bem, obrigada. Tchau.
280
00:11:16,225 --> 00:11:19,075
Inacredit�vel.
Apartamentos em Kedzie.
281
00:11:19,076 --> 00:11:21,567
16 unidades.
Ven�amos os irm�os Dukakis
282
00:11:21,568 --> 00:11:25,357
-com a apresenta��o multim�dia.
-16 unidades!
283
00:11:25,358 --> 00:11:27,170
Muito bem, pai.
284
00:11:27,171 --> 00:11:29,199
Vou contar algo
sobre o neg�cio, filho.
285
00:11:29,200 --> 00:11:32,003
Tem muitos altos,
e muitos baixos.
286
00:11:32,004 --> 00:11:34,460
Tem que manter o equil�brio,
nunca se achar.
287
00:11:34,461 --> 00:11:35,612
Esse � o truque.
288
00:11:36,021 --> 00:11:38,826
E um cara chamado Bobert ligou.
289
00:11:38,827 --> 00:11:41,135
Ele examinou sua proposta.
Vai nos escolher.
290
00:11:41,136 --> 00:11:44,206
Isso! Meu Deus,
sou uma m�quina de fechamento.
291
00:11:44,902 --> 00:11:46,956
Vamos fechar
e vamos comemorar.
292
00:11:46,957 --> 00:11:48,784
Na verdade, eu vou ficar aqui
293
00:11:48,785 --> 00:11:51,829
e fazer li��o,
me familiarizar com as coisas.
294
00:11:52,102 --> 00:11:53,422
-Mesmo?
-Sim.
295
00:11:54,006 --> 00:11:55,075
Certo.
296
00:11:56,735 --> 00:11:58,467
Gosto de voc� assim, filho.
297
00:11:58,468 --> 00:12:00,570
�tica de trabalho �
muito atrativa.
298
00:12:00,571 --> 00:12:02,455
-Bem, �timo.
-Tudo bem.
299
00:12:02,456 --> 00:12:03,841
-Vejo voc� mais tarde.
-Sim.
300
00:12:30,595 --> 00:12:31,868
Oi, tio Roger.
301
00:12:31,869 --> 00:12:34,079
Hora do banho, Danny.
Seja r�pido.
302
00:12:34,080 --> 00:12:35,954
A parte mais sagrada do dia.
303
00:12:35,955 --> 00:12:39,539
Certo, acabei de perceber
que n�o passei meu PIX.
304
00:12:40,282 --> 00:12:41,960
Por que eu precisaria
do seu PIX?
305
00:12:42,688 --> 00:12:45,390
-Para me pagar?
-Isso � estranho.
306
00:12:45,391 --> 00:12:47,515
-Voc� n�o estava esperando, n�?
-Sim.
307
00:12:47,516 --> 00:12:50,531
-Sim, minha taxa hor�ria.
-Mas eu sou da fam�lia.
308
00:12:51,094 --> 00:12:54,121
Meu Deus. Isso � rid�culo.
309
00:12:56,305 --> 00:12:58,639
-Dan?
-Podemos tomar um caf�?
310
00:12:58,640 --> 00:12:59,741
-Por favor?
-Sim. sim.
311
00:12:59,742 --> 00:13:01,651
-Voc� est� livre agora?
-Eu sou sim.
312
00:13:01,652 --> 00:13:04,514
Tem a cafeteria na esquina.
S� preciso me livrar do Roger.
313
00:13:04,515 --> 00:13:06,741
-� a Cora de novo? Deus.
-Certo, v�. Diga oi.
314
00:13:06,975 --> 00:13:11,327
� o destino. Tenho o local
de casamento no Algren.
315
00:13:11,328 --> 00:13:13,665
-N�o � barato.
-Nem meu hor�rio, Roger.
316
00:13:14,455 --> 00:13:16,000
Sou o rei dos neg�cios,
Danny.
317
00:13:16,001 --> 00:13:17,315
Voc� n�o consegue.
318
00:13:22,298 --> 00:13:23,997
EST� DEMITIDO!
319
00:13:25,488 --> 00:13:27,157
Ol�?
320
00:13:28,852 --> 00:13:29,966
Oi.
321
00:13:30,855 --> 00:13:33,604
-N�o posso fazer isso com voc�.
-Fazer o que comigo?
322
00:13:33,605 --> 00:13:37,107
Filho, voc� n�o � o cara
do aquecimento, sabe?
323
00:13:37,108 --> 00:13:39,596
-O que voc� quer dizer?
-Voc� simplesmente n�o �.
324
00:13:39,597 --> 00:13:41,800
Voc� � um, voc� sabe, um cara...
325
00:13:41,801 --> 00:13:43,626
que faz rob�s que dizem coisas.
326
00:13:43,627 --> 00:13:44,656
Esse tipo de cara.
327
00:13:44,657 --> 00:13:46,202
Voc� passou parte da inf�ncia
328
00:13:46,203 --> 00:13:47,952
naquela garagem,
inventando coisas.
329
00:13:47,953 --> 00:13:49,428
Voc� vivia l�, eu pensei
330
00:13:49,429 --> 00:13:52,006
que as crian�as achariam
voc� um tipo esquisit�o.
331
00:13:52,007 --> 00:13:54,291
-Elas acharam.
-Mas onde est�o agora?
332
00:13:54,292 --> 00:13:56,376
Alguns come�aram
um fundo de investimento.
333
00:13:56,377 --> 00:13:57,544
Mas est�o felizes?
334
00:13:57,545 --> 00:13:59,713
-Parece que sim, no Instagram.
-Certo.
335
00:13:59,714 --> 00:14:02,018
Precisa parar de se comparar.
Tudo bem, voc�...
336
00:14:02,302 --> 00:14:03,426
Voc� �, sabe...
337
00:14:03,427 --> 00:14:05,472
Qual palavra sempre
usa para voc�?
338
00:14:05,473 --> 00:14:07,262
-Vision�rio?
-Vision�rio.
339
00:14:07,263 --> 00:14:09,668
Talvez esse seja um termo
um pouco exagerado,
340
00:14:09,669 --> 00:14:12,223
mas, sabe, voc� tem algo.
Voc� tem algum tipo de...
341
00:14:12,801 --> 00:14:13,823
talento.
342
00:14:13,824 --> 00:14:16,019
Eu costumava acreditar
nisso, mas,
343
00:14:16,417 --> 00:14:18,398
-N�o me levou a lugar algum.
-Certo.
344
00:14:18,399 --> 00:14:21,093
Isso porque voc�
teve algumas ideias idiotas.
345
00:14:21,094 --> 00:14:23,517
Mas n�o significa nada.
Voc� continue,
346
00:14:23,518 --> 00:14:25,572
eventualmente,
ter� uma ideia muito boa.
347
00:14:25,573 --> 00:14:26,578
N�o sei.
348
00:14:27,102 --> 00:14:28,617
Isso parece certo.
349
00:14:29,194 --> 00:14:31,201
Parece que estou
fazendo algo na vida.
350
00:14:31,202 --> 00:14:33,045
Se eu acreditasse nisso,
eu seria...
351
00:14:33,046 --> 00:14:34,200
um homem muito feliz.
352
00:14:34,201 --> 00:14:35,512
Mas, falando s�rio,
353
00:14:35,513 --> 00:14:38,810
voc� vai me dizer que imagina
entrar e sair deste escrit�rio
354
00:14:39,411 --> 00:14:41,293
todos os dias,
pelos pr�ximos 30 anos?
355
00:14:41,294 --> 00:14:42,402
Foi bom para voc�.
356
00:14:42,403 --> 00:14:44,508
Eu amei.
Isso era o que eu queria fazer.
357
00:14:44,509 --> 00:14:47,604
E pagou por todas as suas
aulas de rob�tica idiotas, sabe?
358
00:14:47,605 --> 00:14:48,620
Olha,
359
00:14:49,410 --> 00:14:51,018
pensei que queria se aposentar.
360
00:14:51,019 --> 00:14:53,354
N�o vou aposentar.
Quem estou enganando?
361
00:14:53,355 --> 00:14:54,433
Provavelmente vou...
362
00:14:55,190 --> 00:14:57,856
cair morto naquela mesa
como seu av�. Quero dizer...
363
00:14:57,857 --> 00:14:59,406
Bem, eu n�o...
364
00:14:59,407 --> 00:15:00,735
Agora n�o sei o que dizer.
365
00:15:00,736 --> 00:15:03,243
Que tal dizer: "Obrigado, pai",
366
00:15:03,975 --> 00:15:05,843
e levante da cadeira,
pegue a jaqueta,
367
00:15:05,844 --> 00:15:07,897
vamos para casa ver
o jogo dos Blackhawks?
368
00:15:08,398 --> 00:15:09,608
Porque est� demitido.
369
00:15:09,609 --> 00:15:11,661
-Estou demitido?
-Est� demitido. Vamos.
370
00:15:18,793 --> 00:15:21,690
Eu estava muito nervoso,
ent�o fiz duas reservas.
371
00:15:21,691 --> 00:15:24,519
Ambos os lugares de sushi,
mas apenas um tem teriyaki.
372
00:15:25,308 --> 00:15:28,214
Nick, na verdade eu n�o posso.
373
00:15:28,469 --> 00:15:30,387
N�o precisa ser sushi.
Isso, n�o.
374
00:15:30,388 --> 00:15:32,719
-Sushi � uma m� ideia.
-Encontrei Jocelyn hoje.
375
00:15:34,304 --> 00:15:35,476
Ela � maravilhosa.
376
00:15:35,797 --> 00:15:37,320
Sim, eu sei. Digo, eu...
377
00:15:38,093 --> 00:15:40,329
� por isso que estou
t�o dividido sobre isso.
378
00:15:41,397 --> 00:15:43,709
Sim, deixe-me tornar
isso mais f�cil para voc�.
379
00:15:44,209 --> 00:15:46,231
Eu acabei de sair de um
380
00:15:46,232 --> 00:15:48,412
casamento muito ruim,
381
00:15:48,794 --> 00:15:50,598
e eu n�o sei
382
00:15:50,599 --> 00:15:53,013
o que estou fazendo
de um minuto para o outro.
383
00:15:54,988 --> 00:15:56,808
E n�o o deixarei
estragar as coisas.
384
00:15:56,809 --> 00:15:58,714
Digo, voc�s s�o
o casal perfeito.
385
00:15:58,715 --> 00:16:01,089
Voc�s s�o, geneticamente
feitos um para o outro.
386
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
� selvagem.
387
00:16:04,299 --> 00:16:05,625
Mas e quanto a n�s?
388
00:16:06,797 --> 00:16:09,008
H� algo aqui.
Sempre houve algo aqui.
389
00:16:10,809 --> 00:16:12,114
Estou te fazendo um favor.
390
00:16:13,395 --> 00:16:14,556
Fale com a Jocelyn.
391
00:16:14,557 --> 00:16:16,713
Diga a ela que voc�s
v�o comer sushi.
392
00:16:18,307 --> 00:16:19,686
Adeus, Nick.
393
00:16:19,687 --> 00:16:22,007
Divirta-se muito na Patag�nia.
394
00:16:36,496 --> 00:16:38,393
Certo, isso �...
395
00:16:38,394 --> 00:16:40,316
Isso � meio maluco, certo?
396
00:16:41,066 --> 00:16:43,946
Acho que o universo
est� tentando nos dizer algo.
397
00:16:43,947 --> 00:16:46,139
Eu sei.
Continuamos nos encontrando.
398
00:16:46,140 --> 00:16:48,169
-A festa de anivers�rio.
-O elevador.
399
00:16:48,170 --> 00:16:50,702
Aquela vez no supermercado
quando abaixei atr�s
400
00:16:50,703 --> 00:16:52,527
do papel higi�nico
e n�o disse nada.
401
00:16:52,528 --> 00:16:53,874
O qu�?
402
00:16:53,875 --> 00:16:55,469
N�o paro de pensar em voc�.
403
00:16:55,470 --> 00:16:58,309
E eu estou do mesmo jeito.
Eu penso em voc� o tempo todo.
404
00:16:58,310 --> 00:17:01,537
Eu at� imaginei ter visto voc�
fora do meu apartamento,
405
00:17:02,270 --> 00:17:04,613
-Sim.
-N�o. Isso seria estranho.
406
00:17:05,410 --> 00:17:07,359
Na verdade,
eu pensei que era fofo.
407
00:17:07,360 --> 00:17:08,417
Certo, isso...
408
00:17:08,696 --> 00:17:09,898
Era eu.
409
00:17:09,899 --> 00:17:11,898
Eu fiquei l� por,
tipo, uma hora.
410
00:17:11,899 --> 00:17:13,659
Por que voc� n�o subiu?
411
00:17:13,660 --> 00:17:15,159
Porque eu...
412
00:17:15,160 --> 00:17:16,619
Eu n�o quero bagun�ar isso.
413
00:17:18,292 --> 00:17:19,558
Existe um "isso"?
414
00:17:19,559 --> 00:17:22,249
N�o sei. Espero que sim.
Pode haver?
415
00:17:22,250 --> 00:17:24,913
Eu nem me lembro
porque n�s terminamos.
416
00:17:24,914 --> 00:17:25,914
Nem eu.
417
00:17:30,198 --> 00:17:32,720
-Senti a sua falta.
-Eu tamb�m senti sua falta.
418
00:17:34,595 --> 00:17:36,342
Quer voltar para o
meu apartamento?
419
00:17:36,343 --> 00:17:38,987
Desculpe.
Para o nosso apartamento?
420
00:17:38,988 --> 00:17:41,124
Todas as partes do meu corpo
querem isso,
421
00:17:41,125 --> 00:17:43,783
algumas partes
mais do que outras,
422
00:17:44,447 --> 00:17:45,863
mas...
423
00:17:47,133 --> 00:17:48,845
N�o quero errar novamente.
424
00:17:49,330 --> 00:17:52,170
Viver e ficar na mesma cidade
425
00:17:52,171 --> 00:17:54,240
como pessoas normais, sabe?
426
00:17:54,241 --> 00:17:58,123
Sim, claro. Ir devagar
pode ser uma boa ideia.
427
00:17:58,124 --> 00:18:00,634
Exatamente,
ir devagar pode ser legal.
428
00:18:00,975 --> 00:18:02,530
Como estar� no fim de semana?
429
00:18:02,531 --> 00:18:04,553
Eu estou livre.
Na verdade n�o,
430
00:18:04,554 --> 00:18:06,334
vou trabalhar no s�bado.
431
00:18:06,335 --> 00:18:08,350
Nesse rid�culo bar mitzvah.
432
00:18:08,351 --> 00:18:10,756
-Os Kleinfelders em Evanston?
-Sim.
433
00:18:10,757 --> 00:18:11,916
Certo, j� entendemos!
434
00:18:14,204 --> 00:18:15,338
Sexta-feira � noite?
435
00:18:16,307 --> 00:18:17,494
� um encontro?
436
00:18:18,214 --> 00:18:19,739
� um encontro!
437
00:18:20,721 --> 00:18:22,240
Entre
438
00:18:22,241 --> 00:18:24,683
Em South Side Toyota
439
00:18:25,007 --> 00:18:26,666
Voc� sabe que deve
440
00:18:27,613 --> 00:18:29,475
Vir
441
00:18:29,476 --> 00:18:32,678
Para South Side Toyota
442
00:18:32,679 --> 00:18:34,994
Voc� sabe que deve vir
443
00:18:35,460 --> 00:18:39,658
Sem dinheiro mesmo
444
00:18:40,511 --> 00:18:41,653
Certo.
445
00:18:41,654 --> 00:18:44,417
Est� tudo bem. Voc� vai dormir.
446
00:18:44,418 --> 00:18:45,619
Pronto.
447
00:18:46,056 --> 00:18:47,634
-Est� tudo bem.
-Dorme, beb�.
448
00:18:49,734 --> 00:18:50,915
Obrigado, querida.
449
00:18:51,390 --> 00:18:52,447
-J� vou.
-Est� bem.
450
00:18:56,388 --> 00:18:59,502
Suroosh, o que voc� acha
de Agape?
451
00:19:01,158 --> 00:19:02,158
Eu tamb�m.
452
00:19:02,946 --> 00:19:04,431
Como tivemos tanta sorte?
453
00:19:08,831 --> 00:19:11,080
�gape, quando Mukta morreu,
454
00:19:11,573 --> 00:19:13,861
nunca pensei que encontraria
o amor novamente.
455
00:19:14,807 --> 00:19:16,420
E voc� apareceu na minha vida
456
00:19:16,421 --> 00:19:18,353
e eu sei que faz pouco tempo,
457
00:19:19,194 --> 00:19:22,250
mas se este ano me ensinou
algo � que a vida � fr�gil
458
00:19:23,109 --> 00:19:24,415
e cheia de mist�rio.
459
00:19:26,622 --> 00:19:28,850
E alguns podem questionar
meus motivos
460
00:19:28,851 --> 00:19:30,787
por causa do que aconteceu
461
00:19:30,788 --> 00:19:33,365
no sal�o Richard M. Daley
no Hotel Algren,
462
00:19:33,366 --> 00:19:35,603
mas tenho 53 anos e...
463
00:19:36,568 --> 00:19:38,361
eu sei quando o amor � real.
464
00:19:39,797 --> 00:19:41,002
Ent�o, �gape...
465
00:19:46,336 --> 00:19:48,634
Voc� vai me daria a honra
de se casar comigo
466
00:19:49,436 --> 00:19:51,798
e oficializar
a nossa pequena fam�lia?
467
00:19:55,452 --> 00:19:56,580
�gape?
468
00:19:57,981 --> 00:20:00,280
Fala s�rio, n�o est� ligado?
469
00:20:00,281 --> 00:20:01,291
S�rio?
470
00:20:01,980 --> 00:20:03,165
Sim.
471
00:20:04,220 --> 00:20:05,611
Ela disse "sim".
472
00:20:08,155 --> 00:20:09,650
Estou t�o feliz.
473
00:20:09,874 --> 00:20:11,548
Estou t�o feliz.
474
00:20:14,026 --> 00:20:15,592
Tudo bem, todo mundo l� fora.
475
00:20:15,593 --> 00:20:17,217
Tenho uma surpresa grande.
476
00:20:17,218 --> 00:20:20,475
-Hawks est�o jogando, querida.
-Rapidinho.
477
00:20:20,476 --> 00:20:22,853
O jogo tamb�m.
478
00:20:23,782 --> 00:20:25,905
Agora, vamos!
479
00:20:25,906 --> 00:20:26,923
-Certo.
-Certo.
480
00:20:32,666 --> 00:20:34,259
-Que diabos?
-Minha nossa.
481
00:20:36,321 --> 00:20:37,451
Eu comprei de volta.
482
00:20:37,452 --> 00:20:39,842
O neg�cio n�o foi bom,
483
00:20:39,843 --> 00:20:41,744
mas poderemos viajar no ver�o.
484
00:20:41,745 --> 00:20:44,334
-Sim, isso seria legal.
-Legal?
485
00:20:44,335 --> 00:20:46,033
Como assim, "legal"?
486
00:20:47,116 --> 00:20:49,641
� que assim, querida,
ainda n�o vou me aposentar.
487
00:20:49,642 --> 00:20:51,210
Conversamos sobre isso
488
00:20:51,211 --> 00:20:53,149
antes de fazermos amor
a noite toda.
489
00:20:53,150 --> 00:20:55,287
-Pelo amor de Deus.
-Por qu�?
490
00:20:55,288 --> 00:20:56,655
� que � assim:
491
00:20:56,656 --> 00:20:58,040
Voc� se lembra do rob�
492
00:20:58,041 --> 00:21:00,319
que o Sean fez
na aula do sr. Donahue?
493
00:21:00,320 --> 00:21:01,622
-Eu adorava ele.
-Obrigado.
494
00:21:01,623 --> 00:21:03,947
Espera, espera.
Ent�o n�o vai se aposentar?
495
00:21:04,994 --> 00:21:05,994
Pelo...
496
00:21:07,095 --> 00:21:08,225
Certo.
497
00:21:08,226 --> 00:21:10,233
-Voc� pode devolv�-lo.
-Espere.
498
00:21:10,234 --> 00:21:11,397
Ela emburrou.
499
00:21:11,398 --> 00:21:13,874
-Espere.
-Estou bem!
500
00:21:13,875 --> 00:21:15,478
-O qu�?
-Mam�e...
501
00:21:16,321 --> 00:21:18,506
Se voc� amou o rob�, ent�o...
502
00:21:18,507 --> 00:21:20,525
Isso n�o � culpa do rob�!
503
00:21:20,526 --> 00:21:23,804
Legende conosco!
silneis.treinamento@gmail.com
504
00:21:23,805 --> 00:21:26,178
SilneiS Team
Doidos por legendas!
37772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.