All language subtitles for The.Moodys.US.S02E06.1080p.WEB.H264-CAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,046 --> 00:00:04,004 Minha m�e tem o sono muito leve. 2 00:00:06,352 --> 00:00:08,682 Sim, ela tem. 3 00:00:09,258 --> 00:00:11,249 -Mam�e... -Daniel, v� para o seu quarto. 4 00:00:11,250 --> 00:00:13,720 Por favor, ou�a. N�o fique brava com a Grace. 5 00:00:13,721 --> 00:00:17,699 -Isso � tudo minha culpa. -V� para o seu quarto. 6 00:00:19,401 --> 00:00:21,282 Eu devia falar com ela agora. 7 00:00:22,128 --> 00:00:23,452 Certo... 8 00:00:23,453 --> 00:00:26,442 Claro. Eu... vou para o meu quarto. 9 00:00:28,921 --> 00:00:30,901 Imagino que voc� tem muitos sentimentos. 10 00:00:33,975 --> 00:00:37,453 -Cara. Isso n�o correu bem. -Infratora! 11 00:00:38,924 --> 00:00:41,091 Eu... Foi consensual. 12 00:00:42,328 --> 00:00:45,027 -Confiei em voc� com meu filho. -Querida, o que... 13 00:00:45,028 --> 00:00:46,379 Eu sinto muito. 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,533 -O que est� fazendo? -Ela dormiu com o Dan. 15 00:00:49,171 --> 00:00:51,127 -Meu ca�ula. -Querida, ele tem 30 anos. 16 00:00:51,512 --> 00:00:53,712 -Nossa! -Saia da Beverly! 17 00:00:56,116 --> 00:00:58,070 Legenda LucaSkywalker� 18 00:00:58,071 --> 00:00:59,717 Legenda AnaV 19 00:00:59,718 --> 00:01:01,584 Legenda Julie 20 00:01:01,585 --> 00:01:03,365 Legenda NGed 21 00:01:03,366 --> 00:01:05,206 Legenda e revis�o rsquint 22 00:01:05,207 --> 00:01:07,231 The Moodys S02E06 23 00:01:07,232 --> 00:01:08,869 SilneiS Team Doidos por legendas! 24 00:01:08,870 --> 00:01:12,261 Certo, tudo pronto. Vamos. A van sai em 15 minutos. Vamos. 25 00:01:12,860 --> 00:01:15,366 Eu tenho, tipo, uma coisa no est�mago. 26 00:01:15,367 --> 00:01:17,451 -Uma coisa no est�mago? -Sim. Eu estava... 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,559 Eu estava no trono a noite toda. 28 00:01:19,560 --> 00:01:21,625 -Deus, est� suando. -Isso � um sintoma. 29 00:01:21,626 --> 00:01:23,975 -N�o, n�o. N�o. -N�o, tudo bem. Posso levantar. 30 00:01:23,976 --> 00:01:25,942 N�o, vai passar para todos no trabalho. 31 00:01:25,943 --> 00:01:29,213 -Pai, est� com pouco pessoal. -Voc� � o paciente zero. Fique. 32 00:01:29,214 --> 00:01:31,918 Escutem! Seanny tem um problema estomacal! 33 00:01:31,919 --> 00:01:34,265 -Eca. Nojento. -Voc� acabou de se levantar? 34 00:01:34,266 --> 00:01:35,543 Atrasar� para o trabalho. 35 00:01:35,544 --> 00:01:37,632 -Sim, dormi demais. -Tudo bem? 36 00:01:37,633 --> 00:01:40,099 -Sim, mais ou menos. -Qu�? Est� com dor estomacal? 37 00:01:40,100 --> 00:01:41,841 Esses v�rus transmitem igual fogo. 38 00:01:41,842 --> 00:01:44,429 N�o. Pai, estou bem. S� estou passando por algo. 39 00:01:44,430 --> 00:01:45,937 Eu n�o quero falar sobre isso. 40 00:01:46,231 --> 00:01:48,535 Adivinha? Falaremos disso na hora do almo�o. 41 00:01:48,536 --> 00:01:50,472 N�o, costumo trabalhar no almo�o. 42 00:01:50,473 --> 00:01:53,429 Isso � triste. Agora, nos encontraremos �s 13h. 43 00:01:53,430 --> 00:01:56,162 N�o use este banheiro. � uma zona de perigo. 44 00:01:56,163 --> 00:01:59,125 Melhor dormir l� embaixo porque tudo est� infectado. 45 00:01:59,126 --> 00:02:00,172 Escutem! 46 00:02:00,173 --> 00:02:03,832 A metade do andar de cima est� oficialmente fora dos limites. 47 00:02:09,046 --> 00:02:13,924 Na semana passada, disse que estava se sentindo inseguro. 48 00:02:13,925 --> 00:02:15,761 Sim, ainda est� acontecendo. 49 00:02:32,593 --> 00:02:35,003 N�o consigo me livrar da a sensa��o de que sou... 50 00:02:35,597 --> 00:02:36,697 observado. 51 00:02:36,698 --> 00:02:39,658 E usar qualquer uma das t�cnicas cognitivas comportamentais 52 00:02:39,659 --> 00:02:41,773 que conversamos t�m ajudado? 53 00:02:47,363 --> 00:02:48,364 N�o. 54 00:02:51,564 --> 00:02:52,569 Consegui. 55 00:02:52,570 --> 00:02:55,004 Primo, temos oito horas para pegar nossa bebida 56 00:02:55,005 --> 00:02:56,843 -e entreg�-la ao nosso cara. -Mano, 57 00:02:56,844 --> 00:02:59,512 ouvi dizer que a alf�ndega � um canal base absoluto. 58 00:02:59,513 --> 00:03:01,527 Fazem esperar em 15 linhas diferentes 59 00:03:01,528 --> 00:03:03,299 e assinar pap�is diferentes. 60 00:03:03,300 --> 00:03:06,788 �. Um dos meus amigos muambeiros ganhou um Porsche da Alemanha. 61 00:03:06,789 --> 00:03:09,551 Foram dez dias para tirar e tinha um burrito escondido. 62 00:03:09,552 --> 00:03:13,469 Cara. Eu amo Chicago, mas vamos ser honestos. 63 00:03:14,062 --> 00:03:15,981 Est� totalmente corrompido. Ent�o... 64 00:03:16,405 --> 00:03:18,989 Talvez precisaremos subornar algu�m. 65 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 J� me antecipei, primo. 66 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Tenho um ma�o de dinheiro, abotoaduras e charutos. 67 00:03:25,058 --> 00:03:26,957 -Cubanos? -Sim, senhor. 68 00:03:26,958 --> 00:03:29,750 S� seriam mais cubanos se fossem donos dos Mavericks. 69 00:03:29,751 --> 00:03:32,711 E aqueles doces deliciosos da Rue De L'Espoir. 70 00:03:32,712 --> 00:03:33,731 Doces? 71 00:03:34,498 --> 00:03:35,605 Cara. 72 00:03:36,377 --> 00:03:38,385 O que est� fazendo? N�o coma o suborno. 73 00:03:40,106 --> 00:03:43,440 -Marco, t�m um cheiro �timo. -Sim. 74 00:03:44,406 --> 00:03:45,724 Podemos dividir um. 75 00:03:45,725 --> 00:03:47,978 -Sim, n�s dividimos um. -Sim. Tudo bem. 76 00:03:48,545 --> 00:03:49,731 Apenas... 77 00:03:51,797 --> 00:03:53,640 Apenas um pouco desigual. 78 00:03:53,874 --> 00:03:55,942 Podemos ter um para cada. 79 00:03:55,943 --> 00:03:58,209 Tudo bem, aqui est�, ent�o. Esse � seu. 80 00:03:59,157 --> 00:04:00,777 -Oi. -Eu... 81 00:04:01,492 --> 00:04:04,634 Eu tenho que trabalhar, mas eu... 82 00:04:04,870 --> 00:04:07,663 Eu s� queria saber se estamos bem. 83 00:04:07,664 --> 00:04:09,790 -Sim, vamos ficar bem. -Eu... 84 00:04:09,791 --> 00:04:11,163 n�o sei o que pensei. 85 00:04:12,096 --> 00:04:15,281 S� continuo claramente confuso com as coisas com a Cora, 86 00:04:15,282 --> 00:04:18,492 e eu acho que meio que saiu... 87 00:04:19,129 --> 00:04:20,135 errado. 88 00:04:20,136 --> 00:04:22,467 Tem idade suficiente para cometer seus erros, 89 00:04:22,468 --> 00:04:24,580 e sinto muito que passe por dificuldade, 90 00:04:24,581 --> 00:04:26,681 e que claramente quer dormir com sua m�e. 91 00:04:26,996 --> 00:04:28,876 -Desculpe, o qu�? -Estou brincando, 92 00:04:29,330 --> 00:04:30,770 mas � padr�o. 93 00:04:35,567 --> 00:04:37,486 Temos 6 horas e 40 minutos. 94 00:04:37,749 --> 00:04:41,114 -Olho de tigre. -Vamos l�, primo. 95 00:04:42,491 --> 00:04:43,735 Cara. 96 00:04:44,662 --> 00:04:46,355 Aqui � muito branco. 97 00:04:48,413 --> 00:04:51,228 Como vai? Temos uma entrega da Eslov�nia. 98 00:04:51,229 --> 00:04:54,626 Sim, sobrenome, "Moody". M-O-O-D-Y. 99 00:04:56,963 --> 00:04:59,126 Preencheu o formul�rio S-65? 100 00:04:59,400 --> 00:05:02,052 N�o. Isso ser� um problema? 101 00:05:02,979 --> 00:05:04,863 N�o. Cuidarei disso para voc� agora. 102 00:05:08,034 --> 00:05:09,332 Conhaque? 103 00:05:10,609 --> 00:05:12,395 � algum tipo de �lcool ex�tico? 104 00:05:13,730 --> 00:05:15,035 Isso � um problema? 105 00:05:15,802 --> 00:05:17,609 De jeito algum. Parece delicioso. 106 00:05:20,264 --> 00:05:21,461 Bom press�gio. 107 00:05:22,906 --> 00:05:24,032 Tudo bem, tudo pronto. 108 00:05:25,076 --> 00:05:26,368 Lamentamos pela demora. 109 00:05:26,607 --> 00:05:27,862 Obrigado. 110 00:05:28,602 --> 00:05:31,355 -�timo atendimento. -Sim, foi muito agrad�vel. 111 00:05:31,959 --> 00:05:33,993 Muito obrigada por ter vindo. 112 00:05:33,994 --> 00:05:36,096 Ann, estou sinto muito. 113 00:05:36,097 --> 00:05:38,477 Violei completamente a sua confian�a, 114 00:05:38,478 --> 00:05:39,834 -sua amizade... -Pare. 115 00:05:40,054 --> 00:05:41,799 Eu que devia me desculpar contigo. 116 00:05:41,800 --> 00:05:44,426 Estou mortificada com meu comportamento. 117 00:05:44,427 --> 00:05:46,143 Voc� s� estava agindo como uma m�e. 118 00:05:46,144 --> 00:05:49,018 Sim, mas eu n�o precisava ir toda Al Capone contigo l�. 119 00:05:49,019 --> 00:05:52,385 Olha, essas s�o quest�es muito primordiais, 120 00:05:52,386 --> 00:05:55,386 ent�o, � luz disso, acho que faz sentido 121 00:05:55,387 --> 00:05:57,231 se voc� encontrar outra mentora. 122 00:05:57,232 --> 00:05:59,563 N�o, sou uma terapeuta treinada. 123 00:05:59,564 --> 00:06:02,371 Devo ser capaz de controlar minhas emo��es, certo? 124 00:06:02,372 --> 00:06:03,923 N�s vamos resolver isso. 125 00:06:04,558 --> 00:06:07,264 Certo, vamos levar uma hora para atravessar a cidade. 126 00:06:07,265 --> 00:06:09,877 Temos o resto do dia para comemorar a primeira venda. 127 00:06:09,878 --> 00:06:12,022 -Ou, outra oferta... -Sim. 128 00:06:12,269 --> 00:06:14,888 Mais ou menos 4 quil�metros daqui, 129 00:06:14,889 --> 00:06:17,668 � o meu restaurante italiano favorito. 130 00:06:17,669 --> 00:06:19,587 -Petrillo's. -Petrillo's. 131 00:06:19,588 --> 00:06:22,007 E o suborno est� fazendo um buraco no seu bolso. 132 00:06:22,008 --> 00:06:23,978 Est� propondo uma celebra��o antecipada? 133 00:06:23,979 --> 00:06:27,261 Porque geralmente voc� comemora ap�s a conclus�o da tarefa. 134 00:06:27,262 --> 00:06:30,431 Sim,normalmente. Mas � esse o jeito esloveno? 135 00:06:30,432 --> 00:06:34,435 N�o, n�o � a maneira eslovena. O jeito esloveno � comemorar 136 00:06:34,436 --> 00:06:37,201 todos os momentos nos momentos! 137 00:06:37,202 --> 00:06:39,398 Porque eles podem ser os �ltimos. 138 00:06:39,399 --> 00:06:41,835 Ent�o, prestaremos homenagem... 139 00:06:41,836 --> 00:06:44,534 -Sim. Sim. -ao estilo de vida inspirador 140 00:06:44,535 --> 00:06:47,553 -tendo um almo�o pesado? -Sim, n�s vamos! 141 00:06:47,554 --> 00:06:50,259 Vamos ficar inchados e nos sentir mal conosco! 142 00:06:50,260 --> 00:06:52,078 Vamos ficar inchados! 143 00:06:53,556 --> 00:06:55,623 Sim, traz de volta mem�rias. 144 00:06:55,624 --> 00:06:57,665 N�s n�o fizemos isso desde o col�gio 145 00:06:57,666 --> 00:06:59,134 quando matava aula com voc�. 146 00:06:59,509 --> 00:07:01,719 Quando eu estava com falta de m�o de obra. 147 00:07:01,720 --> 00:07:03,845 At� hoje, eu n�o disse nada a mam�e. 148 00:07:03,846 --> 00:07:05,354 Sim, precisava de uma pausa 149 00:07:05,355 --> 00:07:08,026 -voc� era muito CDF, sabe? -Certo. 150 00:07:09,253 --> 00:07:11,681 Certo, seja honesto. Eu ajudava mesmo? 151 00:07:12,524 --> 00:07:13,658 N�o. 152 00:07:14,082 --> 00:07:17,534 N�o, mas, para seu cr�dito, era melhor que seus irm�os. 153 00:07:17,535 --> 00:07:19,416 Quer dizer, lembro de uma vez 154 00:07:19,417 --> 00:07:22,388 que largaram o colar de pentagrama na fornalha. 155 00:07:22,389 --> 00:07:26,263 Nem consigo falar que tarde foi aquela. 156 00:07:26,264 --> 00:07:28,692 -Eles s�o t�o idiotas. -Meu Deus. 157 00:07:28,693 --> 00:07:30,075 Mas era muito divertido. 158 00:07:30,295 --> 00:07:31,430 Quer saber? 159 00:07:32,701 --> 00:07:36,321 Tenho muito trabalho e estou sem ajuda. 160 00:07:37,114 --> 00:07:39,793 Voc� talvez queira matar aula de novo? 161 00:07:40,372 --> 00:07:43,337 Mesmo? N�o posso. Tenho que voltar a trabalhar. 162 00:07:43,338 --> 00:07:45,613 N�o, � sexta-feira. Ningu�m trabalha de sexta. 163 00:07:46,206 --> 00:07:47,967 Vai ser incr�vel, vamos l�. 164 00:07:48,206 --> 00:07:50,900 Certo tudo bem. Meu Deus, voc� � uma m� influ�ncia. 165 00:07:50,901 --> 00:07:53,029 Voc� tamb�m � CDF. Tudo bem. 166 00:07:54,190 --> 00:07:58,353 Sim, a conta est� paga. Meu bot�o superior est� aberto. 167 00:07:58,354 --> 00:08:00,014 Temos duas horas sobrando. 168 00:08:00,015 --> 00:08:02,818 Sim, cara, pegue isso, vamos l� capitalismo. 169 00:08:03,897 --> 00:08:05,600 O que est�o fazendo em nosso lugar? 170 00:08:05,601 --> 00:08:07,903 -N�s amamos este lugar. -Oi, tio Roger, 171 00:08:07,904 --> 00:08:09,551 �gape. Onde est� o beb�? 172 00:08:09,863 --> 00:08:11,870 -Est� com a bab�. -T�nhamos que sair. 173 00:08:11,871 --> 00:08:14,093 Suroosh � doce, mas ele � dif�cil de cuidar. 174 00:08:14,294 --> 00:08:16,287 -Voc�s est�o...? -Estamos o qu�? 175 00:08:16,583 --> 00:08:19,082 Juntos? Culpado pela acusa��o. 176 00:08:19,083 --> 00:08:21,250 -O gato est� fora da bolsa. -Miau. 177 00:08:21,251 --> 00:08:23,264 -Miau -Olha para aqueles idiotas. 178 00:08:23,265 --> 00:08:25,615 Estacionaram no lado oeste em uma ter�a-feira. 179 00:08:25,616 --> 00:08:27,820 -N�o, n�o. -Droga! 180 00:08:27,821 --> 00:08:28,932 Certo. 181 00:08:30,699 --> 00:08:31,995 Eles j� deveriam saber. 182 00:08:31,996 --> 00:08:33,940 N�o me deixe pegar o risoto. 183 00:08:33,941 --> 00:08:35,995 Eu preciso perder esse peso de beb�. 184 00:08:35,996 --> 00:08:38,447 -Tudo para segurar, querido. -Sim, verdade. 185 00:08:39,894 --> 00:08:41,847 Caminh�o, caminh�o! 186 00:08:52,430 --> 00:08:54,557 Espera, espera, o que estamos fazendo aqui? 187 00:08:54,558 --> 00:08:57,760 Tudo bem, ent�o, Nick consertou minhas costas, e prometi a ele 188 00:08:57,761 --> 00:08:59,662 que consertaria o aquecedor de �gua. 189 00:08:59,663 --> 00:09:02,982 Ent�o, todo esse dia de filha e pai foi planejado? 190 00:09:02,983 --> 00:09:05,378 N�o, n�o posso acreditar... 191 00:09:06,463 --> 00:09:09,177 -Sim, mas deixe-me explicar. -Sim. 192 00:09:09,178 --> 00:09:11,583 Eu s�, sinto que... N�o sei. 193 00:09:11,584 --> 00:09:13,278 � controlado pelos deuses. 194 00:09:13,279 --> 00:09:15,511 Ele de volta e solteiro, voc� solteira. 195 00:09:15,512 --> 00:09:17,271 � como um trem desgovernado. 196 00:09:17,272 --> 00:09:19,683 -Ele tem uma namorada. -Ele n�o... Certeza? 197 00:09:19,684 --> 00:09:22,660 Sim, e eles s�o, tipo, muito felizes juntos, 198 00:09:22,661 --> 00:09:25,495 ent�o, algo pode parar o trem descontrolado. 199 00:09:25,496 --> 00:09:29,112 Tudo bem, mas... Ainda gosta dele, certo? 200 00:09:29,113 --> 00:09:30,886 -Sim. -Certo. 201 00:09:30,887 --> 00:09:32,805 Ent�o, voc� vai apenas jogar a toalha? 202 00:09:32,806 --> 00:09:34,604 Voc� sempre foi minha lutadora. 203 00:09:34,605 --> 00:09:37,018 Era a crian�a persistente. Minha filha corajosa. 204 00:09:37,019 --> 00:09:38,411 Bem, eu n�o sou mais isso. 205 00:09:39,581 --> 00:09:42,503 Talvez eu fosse, mas... Eu n�o sou mais. 206 00:09:43,460 --> 00:09:46,669 Ultimamente, eu me sinto perdida. 207 00:09:47,404 --> 00:09:49,952 Querida, � normal na sua situa��o. 208 00:09:49,953 --> 00:09:51,695 Voc� �... Isso com o Doug... 209 00:09:51,696 --> 00:09:53,843 N�o � coisa do Doug, pai. � um div�rcio. 210 00:09:54,198 --> 00:09:56,228 Eu realmente n�o sinto que voc�s entendam 211 00:09:56,229 --> 00:09:59,305 porque um Moody jamais se divorciou. 212 00:09:59,998 --> 00:10:01,836 � realmente humilhante. 213 00:10:02,629 --> 00:10:05,462 Querida, o que voc�... Acha que estamos julgando voc�? 214 00:10:05,929 --> 00:10:07,849 Eu apenas sinto que decepcionei voc�. 215 00:10:07,850 --> 00:10:11,713 Voc� nunca poderia me decepcionar. 216 00:10:12,160 --> 00:10:16,705 Um de seus irm�os queimou uma igreja e quase foi preso. 217 00:10:16,706 --> 00:10:20,192 Falo com orgulho de voc�. "Minha filha � advogada." 218 00:10:20,193 --> 00:10:22,252 Meus amigos n�o querem nem ouvir mais. 219 00:10:22,253 --> 00:10:23,616 -Mesmo? -Sim? 220 00:10:23,617 --> 00:10:24,708 Sim, eu... 221 00:10:25,830 --> 00:10:28,209 Queria adiantar sua vida para daqui um ano. 222 00:10:28,210 --> 00:10:32,103 Estou dizendo, vai ser �tima. Vai ser �pica. 223 00:10:33,429 --> 00:10:35,522 Acho que meu ap� estar� pronto at� l�. 224 00:10:35,523 --> 00:10:38,262 N�o, n�o. Eddi Ricci � seu empreiteiro. 225 00:10:38,263 --> 00:10:40,200 Isso vai demorar ainda uns dois anos. 226 00:10:40,201 --> 00:10:42,514 Mas deixe-me entrar e fazer isso, 227 00:10:42,515 --> 00:10:46,007 voc� pode sentar aqui e ouvir um dos meus CDs cl�ssicos. 228 00:10:46,008 --> 00:10:48,992 Espere, espere. N�o diga a Nick que estou aqui. 229 00:10:48,993 --> 00:10:52,752 Certo, claro. Tudo bem. 230 00:10:52,753 --> 00:10:55,244 -Eu ia, mas n�o vou. -Certo. Excelente. 231 00:10:56,877 --> 00:10:59,256 Tenho um caminh�o alugado que foi rebocado aqui. 232 00:10:59,257 --> 00:11:00,996 Sim, s� preciso do documento. 233 00:11:00,997 --> 00:11:02,523 Est� no caminh�o. Vou peg�-lo. 234 00:11:02,524 --> 00:11:04,896 Voc� n�o pode sair at� que pague a multa. 235 00:11:04,897 --> 00:11:05,956 Vou pagar a multa. 236 00:11:05,957 --> 00:11:07,839 N�o vai pagar a multa sem o documento. 237 00:11:07,840 --> 00:11:09,961 -Ca�mos em um loop. -N�o s�o minhas regras. 238 00:11:09,962 --> 00:11:12,037 -Regras da cidade. -Meu irm�o. 239 00:11:12,334 --> 00:11:14,674 Parece que n�s viemos da mesma forma. 240 00:11:14,675 --> 00:11:17,849 Eu sinto que voc� � um homem que gosta de punhos franceses. 241 00:11:18,527 --> 00:11:20,736 Se a ocasi�o permitir. 242 00:11:21,469 --> 00:11:22,822 �nix? 243 00:11:22,823 --> 00:11:24,884 Olha s�, voc� conhece suas joias. 244 00:11:26,852 --> 00:11:30,077 Certo, vou fazer uma pausa, e se voc� tiver o documento 245 00:11:30,078 --> 00:11:33,231 quando eu voltar, sem perguntas. 246 00:11:36,845 --> 00:11:38,005 Nossa. 247 00:11:41,154 --> 00:11:42,379 -Sim. -Sim? 248 00:11:42,380 --> 00:11:43,588 -Vamos peg�-lo. -Vamos. 249 00:11:45,040 --> 00:11:47,634 -Tudo bem. Essa foi f�cil. -Sim, nada nos segura. 250 00:11:51,260 --> 00:11:54,132 Fique de boa, cara. Dobermans s�o minha ra�a. 251 00:11:54,133 --> 00:11:56,568 -Acho que � Pastor Alem�o. -Fique em p�. 252 00:11:56,569 --> 00:12:00,474 Ombros para tr�s, mantenha a posi��o. Domine seu espa�o. 253 00:12:00,475 --> 00:12:02,184 Acho que est�o amarrados na cerca. 254 00:12:02,185 --> 00:12:05,284 Fique um pouco atr�s de mim porque eu sou o alfa. 255 00:12:06,105 --> 00:12:08,317 -N�o est�o amarrados � cerca! -Fique firme! 256 00:12:08,318 --> 00:12:09,749 Fique firme, Sean! 257 00:12:20,605 --> 00:12:22,397 -Acha que v�o conseguir? -60/40. 258 00:12:22,398 --> 00:12:24,990 Aquele com bigode � surpreendentemente �gil. 259 00:12:31,925 --> 00:12:33,402 Eu sou o alfa! 260 00:12:34,991 --> 00:12:36,457 Eu sou o alfa! 261 00:12:36,458 --> 00:12:38,892 -Eu sou o alfa! -N�o est� funcionando! 262 00:12:38,893 --> 00:12:40,009 Vamos, cachorro! 263 00:12:40,010 --> 00:12:42,319 Eles n�o est�o acreditando. E nem eu! 264 00:12:48,349 --> 00:12:51,512 Venha pagar sua multa! Voc� mereceu. 265 00:12:52,055 --> 00:12:53,217 Cachorros bonzinhos. 266 00:12:56,690 --> 00:12:59,856 Ent�o, antes, Ann teve um problema comigo 267 00:12:59,857 --> 00:13:02,130 e isso me lembrou de como isso � vital 268 00:13:02,131 --> 00:13:03,783 falar de nossas diferen�as. 269 00:13:03,784 --> 00:13:06,676 -Sim, �. -Quais foram os problemas? 270 00:13:06,677 --> 00:13:08,938 Os detalhes n�o s�o importantes. 271 00:13:08,939 --> 00:13:10,635 Sim, n�o � importante. 272 00:13:10,636 --> 00:13:14,638 O importante � que deixemos isso para tr�s. 273 00:13:14,639 --> 00:13:17,217 Ou, voc� sabe, com o tempo, n�s vamos. 274 00:13:18,497 --> 00:13:21,990 Temos mais alguma coisa para conversar? Ou... 275 00:13:21,991 --> 00:13:25,201 N�o. Pedi desculpas por perder a paci�ncia, e falei s�rio. 276 00:13:26,178 --> 00:13:27,503 -Bom. -Apenas, � claro, 277 00:13:27,504 --> 00:13:29,290 estou digerindo as coisas. 278 00:13:29,291 --> 00:13:32,643 Voc� sabe, "processamento", acho que � a palavra que usa. 279 00:13:32,644 --> 00:13:35,187 Foi uma grande viola��o de confian�a, 280 00:13:35,188 --> 00:13:36,190 mas estou bem. 281 00:13:36,610 --> 00:13:37,692 Agora eu quero saber. 282 00:13:38,493 --> 00:13:39,818 Voc� sabe, Ann, 283 00:13:39,819 --> 00:13:41,841 por mim tudo bem, se voc� quiser 284 00:13:41,842 --> 00:13:43,544 compartilhar com o grupo, 285 00:13:43,545 --> 00:13:45,283 se achar que isso seria produtivo. 286 00:13:46,294 --> 00:13:47,451 Talvez. 287 00:13:47,452 --> 00:13:49,270 Gostaria de abra�ar o travesseiro? 288 00:13:49,271 --> 00:13:51,793 Eu gostaria. Gostaria de usar 289 00:13:51,794 --> 00:13:54,216 o travesseiro da compaix�o, Ted, obrigada. 290 00:13:54,650 --> 00:13:55,667 Certo. 291 00:13:55,668 --> 00:13:57,003 Amiga, fale comigo. 292 00:13:57,750 --> 00:14:00,922 Certo, ent�o... Voc� sabe, amiga, 293 00:14:01,597 --> 00:14:02,909 � realmente... 294 00:14:03,401 --> 00:14:06,260 eu acho que � mais uma pergunta. 295 00:14:06,702 --> 00:14:08,619 Por que voc� dormiu com meu filho? 296 00:14:08,620 --> 00:14:10,514 -Meu Deus. -Pelas minhas costas, 297 00:14:11,701 --> 00:14:13,057 na minha casa, 298 00:14:13,058 --> 00:14:14,949 mentindo na minha cara 299 00:14:14,950 --> 00:14:16,563 que voc� o estava ajudando 300 00:14:16,564 --> 00:14:19,274 com seus desafios espec�ficos do sexo masculino? 301 00:14:19,275 --> 00:14:20,777 Voc� sabe, querida, 302 00:14:22,506 --> 00:14:25,310 como diretora do Centro de Sa�de Fernwood, 303 00:14:27,309 --> 00:14:28,523 voc� � p�ssima. 304 00:14:30,393 --> 00:14:32,521 E eu gostaria de uma nova mentora. 305 00:14:36,267 --> 00:14:39,681 NICK OI, PODEMOS CONVERSAR? 306 00:14:41,896 --> 00:14:45,131 MEU PAI CONTOU QUE EU ESTAVA AQUI? 307 00:14:45,940 --> 00:14:47,519 VOC� EST� AQUI? 308 00:14:47,520 --> 00:14:48,690 Caramba. 309 00:15:03,394 --> 00:15:04,619 Linda. 310 00:15:05,104 --> 00:15:07,385 -Uma que escapou? -Sim. 311 00:15:07,386 --> 00:15:09,096 Sim, eu tenho uma dessas. 312 00:15:10,517 --> 00:15:11,517 Linda. 313 00:15:11,900 --> 00:15:14,025 Pelo menos temos nossas carreiras, certo? 314 00:15:17,804 --> 00:15:19,420 Voc�s est�o adiantados. 315 00:15:19,421 --> 00:15:21,138 Eu gosto disso. Trabalhadores. 316 00:15:21,139 --> 00:15:23,083 Sabe o que dizem os eslovenos. 317 00:15:23,084 --> 00:15:24,904 "Se n�o chegar cedo, est� atrasado." 318 00:15:25,794 --> 00:15:27,592 Na verdade, � algo que meu pai diz. 319 00:15:27,593 --> 00:15:30,303 Os eslovenos t�m uma not�ria no��o de tempo perdida. 320 00:15:30,304 --> 00:15:32,848 Bem, n�s estamos realmente animados com isso. 321 00:15:32,849 --> 00:15:34,059 Podemos mover produtos. 322 00:15:34,060 --> 00:15:35,074 -Pronto. -Obrigado. 323 00:15:35,075 --> 00:15:36,762 Tenho um imp�rio para administrar. 324 00:15:36,763 --> 00:15:39,216 -Eu entrarei em contato. -Tudo bem. Obrigado. 325 00:15:39,730 --> 00:15:40,731 Voc� sabe, bem, 326 00:15:41,095 --> 00:15:43,017 este � o meu quarto neg�cio 327 00:15:43,596 --> 00:15:45,319 e meu primeiro cheque oficial. 328 00:15:45,611 --> 00:15:47,806 -Parab�ns, primo. -Obrigado. 329 00:15:48,892 --> 00:15:49,892 Ol�. 330 00:15:51,701 --> 00:15:53,488 -Oi. -Posso entrar? 331 00:15:53,489 --> 00:15:54,490 Claro. 332 00:16:02,376 --> 00:16:03,379 O que est� fazendo? 333 00:16:04,122 --> 00:16:06,282 Bom... eu pai me enganou para vir 334 00:16:06,283 --> 00:16:08,634 porque n�o consegue parar de ser casamenteiro. 335 00:16:08,915 --> 00:16:10,189 E, bem, 336 00:16:10,190 --> 00:16:13,807 n�o pude entrar porque deixei tudo estranho com meu... 337 00:16:13,808 --> 00:16:16,607 amor desajeitado no supermercado. 338 00:16:17,894 --> 00:16:19,642 Sim, sim, isso foi dif�cil. Foi... 339 00:16:19,643 --> 00:16:20,689 Foi dif�cil. 340 00:16:20,690 --> 00:16:22,480 -Quero dizer... -Foi dif�cil me ver. 341 00:16:22,481 --> 00:16:24,174 Flutuei para fora do meu corpo. 342 00:16:24,175 --> 00:16:26,041 N�o, me confundiu tamb�m, ent�o... 343 00:16:26,042 --> 00:16:28,206 -Sinto muito. -N�o. � s� que... 344 00:16:28,571 --> 00:16:31,242 -Eu realmente gosto da Jocelyn. -Eu sei. 345 00:16:31,809 --> 00:16:34,191 Mas, olha, n�o fui totalmente honesto com voc�. 346 00:16:34,192 --> 00:16:35,192 Eu, eu... 347 00:16:35,606 --> 00:16:39,097 tamb�m n�o parei de pensar em voc�... 348 00:16:39,098 --> 00:16:40,285 Quer dizer, 349 00:16:40,605 --> 00:16:43,511 voc� ainda me deixa nervoso. Isso � estranho. 350 00:16:44,596 --> 00:16:46,236 Voc� tem at� o mesmo cheiro. 351 00:16:46,237 --> 00:16:47,384 O que � t�o confuso, 352 00:16:47,385 --> 00:16:49,650 por que o mesmo shampoo se voc� tem dinheiro? 353 00:16:49,651 --> 00:16:51,696 � que, isso est� me deixando louco. 354 00:16:51,697 --> 00:16:54,117 Dizem que se voc� achar um shampoo que gosta, 355 00:16:54,118 --> 00:16:55,429 voc� deve ficar com ele. 356 00:16:55,430 --> 00:16:56,906 Cheira a f�rias de primavera. 357 00:17:04,770 --> 00:17:07,149 N�o. Eu, Deus, sinto muito. 358 00:17:07,150 --> 00:17:09,227 -N�o, est� tudo bem. -N�o, n�o. 359 00:17:09,228 --> 00:17:11,240 N�o est�. Estou em um relacionamento. 360 00:17:11,946 --> 00:17:12,950 Eu... 361 00:17:20,304 --> 00:17:21,499 Certo. 362 00:17:21,500 --> 00:17:22,702 Deus, eu estou em... 363 00:17:23,291 --> 00:17:24,630 Em um tri�ngulo amoroso. 364 00:17:30,090 --> 00:17:33,035 -Quer ir comemorar? -Sim, com certeza. 365 00:17:33,036 --> 00:17:34,605 Primo, tem algo... 366 00:17:35,565 --> 00:17:37,706 Precisamos conversar. 367 00:17:37,707 --> 00:17:39,740 � algo bem pequeno mesmo. 368 00:17:39,741 --> 00:17:41,383 � sobre nosso neg�cio. 369 00:17:41,784 --> 00:17:43,034 Claro, o que foi? 370 00:17:45,622 --> 00:17:49,328 -Quero meu emprego de volta. -O qu�? 371 00:17:49,329 --> 00:17:50,645 Sim, tive essa epifania 372 00:17:50,646 --> 00:17:52,491 quando fug�amos dos cachorros. 373 00:17:53,128 --> 00:17:56,119 � muito dif�cil sobreviver assim. 374 00:17:56,120 --> 00:17:59,144 E eu vi nosso pagamento e a margem � baixa. 375 00:17:59,145 --> 00:18:00,546 E sabia que seria assim. 376 00:18:00,547 --> 00:18:04,944 Mas primo, � muito diferente quando eu vi no papel. 377 00:18:04,945 --> 00:18:07,405 E eu comecei a fazer as contas. 378 00:18:07,877 --> 00:18:09,646 Sabe que vai demorar muitos anos 379 00:18:09,647 --> 00:18:11,221 para eu ganhar o que ganho hoje? 380 00:18:11,222 --> 00:18:13,698 Primeiro, odeio suas contas. 381 00:18:13,699 --> 00:18:17,603 E acho que voc� n�o est� focando no ganho emocional, 382 00:18:17,999 --> 00:18:19,921 e nem na satisfa��o, 383 00:18:19,922 --> 00:18:23,521 que vem quando a sua vis�o passa 384 00:18:23,522 --> 00:18:27,451 para um produto que vai mudar o mundo, cara. 385 00:18:27,452 --> 00:18:29,933 Desculpa, mas gosto da minha vida. 386 00:18:29,934 --> 00:18:33,473 E n�o gosto desse sentimento de incerteza. 387 00:18:33,474 --> 00:18:35,931 Eu sei, isso pode ser assustador. 388 00:18:35,932 --> 00:18:37,673 Mas eu digo, � a melhor parte. 389 00:18:37,674 --> 00:18:39,252 Quero ser esse cara, 390 00:18:39,253 --> 00:18:41,966 e admiro que voc� consiga, 391 00:18:41,967 --> 00:18:43,418 mas eu n�o sou. 392 00:18:45,382 --> 00:18:48,841 Voc� n�o consegue sonhar. 393 00:18:48,842 --> 00:18:52,760 Talvez. Mas acho que voc� sonha demais, primo. 394 00:18:53,924 --> 00:18:55,908 N�o sei se o Conhaque 395 00:18:55,909 --> 00:18:58,133 -� para voc�. -Est� errado. 396 00:18:58,134 --> 00:19:01,360 Cara, acho que voc� tem algo muito bom. 397 00:19:01,361 --> 00:19:03,754 -O neg�cio do seu pai. -Voc�...? 398 00:19:03,755 --> 00:19:06,419 Ele quer dar a voc�. E sabe disso, mano. 399 00:19:06,420 --> 00:19:09,065 Por que n�o pega essa energia incr�vel 400 00:19:09,066 --> 00:19:11,027 e use a sua vis�o para isso? 401 00:19:12,706 --> 00:19:16,600 Ele enfia uma faca nas minhas costas, 402 00:19:17,243 --> 00:19:19,207 acerta minha espinha, 403 00:19:19,208 --> 00:19:21,984 e me d� conselhos sobre o neg�cio do meu pai. 404 00:19:21,985 --> 00:19:23,297 -Vamos l�, primo. -Amigo. 405 00:19:23,298 --> 00:19:26,243 -N�o faz isso, primo. -Para de falar "primo". 406 00:19:26,244 --> 00:19:27,980 Pare, n�o venha com primo. 407 00:19:29,817 --> 00:19:32,133 N�o somos mais da fam�lia. 408 00:19:32,519 --> 00:19:34,107 Quer saber? Devolva voc�. 409 00:19:34,108 --> 00:19:36,117 -Vou voltar andando. -Est� congelando. 410 00:19:36,118 --> 00:19:38,619 Sim, e aqui tamb�m est� congelado. 411 00:19:38,620 --> 00:19:40,627 O seu, quero dizer. 412 00:19:43,107 --> 00:19:45,101 -Vou levar isso. -N�o, por favor. 413 00:19:45,102 --> 00:19:46,926 Sim, vou levar. 414 00:19:46,927 --> 00:19:49,924 Preciso comer durante minha caminhada. 415 00:20:02,752 --> 00:20:04,715 N�o foi um dia ruim. 416 00:20:04,716 --> 00:20:06,776 N�o, foi bem divertido. 417 00:20:06,777 --> 00:20:09,164 -Obrigada pelo almo�o, pai. -Sempre, querida. 418 00:20:10,263 --> 00:20:12,017 Sempre. 419 00:20:36,869 --> 00:20:38,223 O que est� fazendo? 420 00:20:38,224 --> 00:20:41,152 Um protesto moral, mas n�o estava com roupa apropriada. 421 00:20:41,153 --> 00:20:43,786 Meu Deus, isso � p�ssimo. 422 00:20:43,787 --> 00:20:45,940 Como chegou t�o r�pido? 423 00:20:46,877 --> 00:20:48,980 Estava na frente da casa da Cora. 424 00:20:48,981 --> 00:20:51,022 Estranho, s� parado? 425 00:20:51,023 --> 00:20:52,996 -Voc� nem bateu? -N�o. 426 00:20:52,997 --> 00:20:54,380 Aconteceu muita coisa. 427 00:20:55,122 --> 00:20:56,560 Eu quero um. 428 00:20:59,599 --> 00:21:01,650 -N�o tem mais nenhum. -S�rio? 429 00:21:04,575 --> 00:21:06,884 Eu comi 9 doces hoje. 430 00:21:08,339 --> 00:21:09,883 N�o sinto meus p�s. 431 00:21:09,884 --> 00:21:11,664 SilneiS Team Doidos por legendas! 432 00:21:11,665 --> 00:21:14,780 Legende conosco! silneis.treinamento@gmail.com 32324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.