Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,046 --> 00:00:04,004
Minha m�e tem o sono muito leve.
2
00:00:06,352 --> 00:00:08,682
Sim, ela tem.
3
00:00:09,258 --> 00:00:11,249
-Mam�e...
-Daniel, v� para o seu quarto.
4
00:00:11,250 --> 00:00:13,720
Por favor, ou�a.
N�o fique brava com a Grace.
5
00:00:13,721 --> 00:00:17,699
-Isso � tudo minha culpa.
-V� para o seu quarto.
6
00:00:19,401 --> 00:00:21,282
Eu devia falar com ela agora.
7
00:00:22,128 --> 00:00:23,452
Certo...
8
00:00:23,453 --> 00:00:26,442
Claro. Eu...
vou para o meu quarto.
9
00:00:28,921 --> 00:00:30,901
Imagino que voc� tem
muitos sentimentos.
10
00:00:33,975 --> 00:00:37,453
-Cara. Isso n�o correu bem.
-Infratora!
11
00:00:38,924 --> 00:00:41,091
Eu... Foi consensual.
12
00:00:42,328 --> 00:00:45,027
-Confiei em voc� com meu filho.
-Querida, o que...
13
00:00:45,028 --> 00:00:46,379
Eu sinto muito.
14
00:00:46,380 --> 00:00:48,533
-O que est� fazendo?
-Ela dormiu com o Dan.
15
00:00:49,171 --> 00:00:51,127
-Meu ca�ula.
-Querida, ele tem 30 anos.
16
00:00:51,512 --> 00:00:53,712
-Nossa!
-Saia da Beverly!
17
00:00:56,116 --> 00:00:58,070
Legenda
LucaSkywalker�
18
00:00:58,071 --> 00:00:59,717
Legenda
AnaV
19
00:00:59,718 --> 00:01:01,584
Legenda
Julie
20
00:01:01,585 --> 00:01:03,365
Legenda
NGed
21
00:01:03,366 --> 00:01:05,206
Legenda e revis�o
rsquint
22
00:01:05,207 --> 00:01:07,231
The Moodys
S02E06
23
00:01:07,232 --> 00:01:08,869
SilneiS Team
Doidos por legendas!
24
00:01:08,870 --> 00:01:12,261
Certo, tudo pronto. Vamos.
A van sai em 15 minutos. Vamos.
25
00:01:12,860 --> 00:01:15,366
Eu tenho, tipo,
uma coisa no est�mago.
26
00:01:15,367 --> 00:01:17,451
-Uma coisa no est�mago?
-Sim. Eu estava...
27
00:01:17,452 --> 00:01:19,559
Eu estava no trono a noite toda.
28
00:01:19,560 --> 00:01:21,625
-Deus, est� suando.
-Isso � um sintoma.
29
00:01:21,626 --> 00:01:23,975
-N�o, n�o. N�o.
-N�o, tudo bem. Posso levantar.
30
00:01:23,976 --> 00:01:25,942
N�o, vai passar
para todos no trabalho.
31
00:01:25,943 --> 00:01:29,213
-Pai, est� com pouco pessoal.
-Voc� � o paciente zero. Fique.
32
00:01:29,214 --> 00:01:31,918
Escutem! Seanny tem
um problema estomacal!
33
00:01:31,919 --> 00:01:34,265
-Eca. Nojento.
-Voc� acabou de se levantar?
34
00:01:34,266 --> 00:01:35,543
Atrasar� para o trabalho.
35
00:01:35,544 --> 00:01:37,632
-Sim, dormi demais.
-Tudo bem?
36
00:01:37,633 --> 00:01:40,099
-Sim, mais ou menos.
-Qu�? Est� com dor estomacal?
37
00:01:40,100 --> 00:01:41,841
Esses v�rus transmitem
igual fogo.
38
00:01:41,842 --> 00:01:44,429
N�o. Pai, estou bem.
S� estou passando por algo.
39
00:01:44,430 --> 00:01:45,937
Eu n�o quero falar sobre isso.
40
00:01:46,231 --> 00:01:48,535
Adivinha? Falaremos disso
na hora do almo�o.
41
00:01:48,536 --> 00:01:50,472
N�o, costumo trabalhar
no almo�o.
42
00:01:50,473 --> 00:01:53,429
Isso � triste. Agora,
nos encontraremos �s 13h.
43
00:01:53,430 --> 00:01:56,162
N�o use este banheiro.
� uma zona de perigo.
44
00:01:56,163 --> 00:01:59,125
Melhor dormir l� embaixo
porque tudo est� infectado.
45
00:01:59,126 --> 00:02:00,172
Escutem!
46
00:02:00,173 --> 00:02:03,832
A metade do andar de cima est�
oficialmente fora dos limites.
47
00:02:09,046 --> 00:02:13,924
Na semana passada, disse
que estava se sentindo inseguro.
48
00:02:13,925 --> 00:02:15,761
Sim, ainda est� acontecendo.
49
00:02:32,593 --> 00:02:35,003
N�o consigo me livrar
da a sensa��o de que sou...
50
00:02:35,597 --> 00:02:36,697
observado.
51
00:02:36,698 --> 00:02:39,658
E usar qualquer uma das t�cnicas
cognitivas comportamentais
52
00:02:39,659 --> 00:02:41,773
que conversamos t�m ajudado?
53
00:02:47,363 --> 00:02:48,364
N�o.
54
00:02:51,564 --> 00:02:52,569
Consegui.
55
00:02:52,570 --> 00:02:55,004
Primo, temos oito horas
para pegar nossa bebida
56
00:02:55,005 --> 00:02:56,843
-e entreg�-la ao nosso cara.
-Mano,
57
00:02:56,844 --> 00:02:59,512
ouvi dizer que a alf�ndega �
um canal base absoluto.
58
00:02:59,513 --> 00:03:01,527
Fazem esperar
em 15 linhas diferentes
59
00:03:01,528 --> 00:03:03,299
e assinar pap�is diferentes.
60
00:03:03,300 --> 00:03:06,788
�. Um dos meus amigos muambeiros
ganhou um Porsche da Alemanha.
61
00:03:06,789 --> 00:03:09,551
Foram dez dias para tirar
e tinha um burrito escondido.
62
00:03:09,552 --> 00:03:13,469
Cara. Eu amo Chicago,
mas vamos ser honestos.
63
00:03:14,062 --> 00:03:15,981
Est� totalmente corrompido.
Ent�o...
64
00:03:16,405 --> 00:03:18,989
Talvez precisaremos
subornar algu�m.
65
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
J� me antecipei, primo.
66
00:03:20,576 --> 00:03:24,454
Tenho um ma�o de dinheiro,
abotoaduras e charutos.
67
00:03:25,058 --> 00:03:26,957
-Cubanos?
-Sim, senhor.
68
00:03:26,958 --> 00:03:29,750
S� seriam mais cubanos
se fossem donos dos Mavericks.
69
00:03:29,751 --> 00:03:32,711
E aqueles doces deliciosos
da Rue De L'Espoir.
70
00:03:32,712 --> 00:03:33,731
Doces?
71
00:03:34,498 --> 00:03:35,605
Cara.
72
00:03:36,377 --> 00:03:38,385
O que est� fazendo?
N�o coma o suborno.
73
00:03:40,106 --> 00:03:43,440
-Marco, t�m um cheiro �timo.
-Sim.
74
00:03:44,406 --> 00:03:45,724
Podemos dividir um.
75
00:03:45,725 --> 00:03:47,978
-Sim, n�s dividimos um.
-Sim. Tudo bem.
76
00:03:48,545 --> 00:03:49,731
Apenas...
77
00:03:51,797 --> 00:03:53,640
Apenas um pouco desigual.
78
00:03:53,874 --> 00:03:55,942
Podemos ter um para cada.
79
00:03:55,943 --> 00:03:58,209
Tudo bem, aqui est�, ent�o.
Esse � seu.
80
00:03:59,157 --> 00:04:00,777
-Oi.
-Eu...
81
00:04:01,492 --> 00:04:04,634
Eu tenho que trabalhar,
mas eu...
82
00:04:04,870 --> 00:04:07,663
Eu s� queria saber
se estamos bem.
83
00:04:07,664 --> 00:04:09,790
-Sim, vamos ficar bem.
-Eu...
84
00:04:09,791 --> 00:04:11,163
n�o sei o que pensei.
85
00:04:12,096 --> 00:04:15,281
S� continuo claramente confuso
com as coisas com a Cora,
86
00:04:15,282 --> 00:04:18,492
e eu acho que meio que saiu...
87
00:04:19,129 --> 00:04:20,135
errado.
88
00:04:20,136 --> 00:04:22,467
Tem idade suficiente
para cometer seus erros,
89
00:04:22,468 --> 00:04:24,580
e sinto muito que passe
por dificuldade,
90
00:04:24,581 --> 00:04:26,681
e que claramente quer dormir
com sua m�e.
91
00:04:26,996 --> 00:04:28,876
-Desculpe, o qu�?
-Estou brincando,
92
00:04:29,330 --> 00:04:30,770
mas � padr�o.
93
00:04:35,567 --> 00:04:37,486
Temos 6 horas e 40 minutos.
94
00:04:37,749 --> 00:04:41,114
-Olho de tigre.
-Vamos l�, primo.
95
00:04:42,491 --> 00:04:43,735
Cara.
96
00:04:44,662 --> 00:04:46,355
Aqui � muito branco.
97
00:04:48,413 --> 00:04:51,228
Como vai? Temos uma entrega
da Eslov�nia.
98
00:04:51,229 --> 00:04:54,626
Sim, sobrenome, "Moody".
M-O-O-D-Y.
99
00:04:56,963 --> 00:04:59,126
Preencheu o formul�rio S-65?
100
00:04:59,400 --> 00:05:02,052
N�o. Isso ser� um problema?
101
00:05:02,979 --> 00:05:04,863
N�o. Cuidarei disso
para voc� agora.
102
00:05:08,034 --> 00:05:09,332
Conhaque?
103
00:05:10,609 --> 00:05:12,395
� algum tipo de �lcool ex�tico?
104
00:05:13,730 --> 00:05:15,035
Isso � um problema?
105
00:05:15,802 --> 00:05:17,609
De jeito algum.
Parece delicioso.
106
00:05:20,264 --> 00:05:21,461
Bom press�gio.
107
00:05:22,906 --> 00:05:24,032
Tudo bem, tudo pronto.
108
00:05:25,076 --> 00:05:26,368
Lamentamos pela demora.
109
00:05:26,607 --> 00:05:27,862
Obrigado.
110
00:05:28,602 --> 00:05:31,355
-�timo atendimento.
-Sim, foi muito agrad�vel.
111
00:05:31,959 --> 00:05:33,993
Muito obrigada por ter vindo.
112
00:05:33,994 --> 00:05:36,096
Ann, estou sinto muito.
113
00:05:36,097 --> 00:05:38,477
Violei completamente
a sua confian�a,
114
00:05:38,478 --> 00:05:39,834
-sua amizade...
-Pare.
115
00:05:40,054 --> 00:05:41,799
Eu que devia me desculpar
contigo.
116
00:05:41,800 --> 00:05:44,426
Estou mortificada
com meu comportamento.
117
00:05:44,427 --> 00:05:46,143
Voc� s� estava agindo
como uma m�e.
118
00:05:46,144 --> 00:05:49,018
Sim, mas eu n�o precisava
ir toda Al Capone contigo l�.
119
00:05:49,019 --> 00:05:52,385
Olha, essas s�o quest�es muito
primordiais,
120
00:05:52,386 --> 00:05:55,386
ent�o, � luz disso,
acho que faz sentido
121
00:05:55,387 --> 00:05:57,231
se voc� encontrar outra mentora.
122
00:05:57,232 --> 00:05:59,563
N�o, sou uma terapeuta
treinada.
123
00:05:59,564 --> 00:06:02,371
Devo ser capaz de controlar
minhas emo��es, certo?
124
00:06:02,372 --> 00:06:03,923
N�s vamos resolver isso.
125
00:06:04,558 --> 00:06:07,264
Certo, vamos levar uma hora
para atravessar a cidade.
126
00:06:07,265 --> 00:06:09,877
Temos o resto do dia
para comemorar a primeira venda.
127
00:06:09,878 --> 00:06:12,022
-Ou, outra oferta...
-Sim.
128
00:06:12,269 --> 00:06:14,888
Mais ou menos
4 quil�metros daqui,
129
00:06:14,889 --> 00:06:17,668
� o meu restaurante
italiano favorito.
130
00:06:17,669 --> 00:06:19,587
-Petrillo's.
-Petrillo's.
131
00:06:19,588 --> 00:06:22,007
E o suborno est� fazendo
um buraco no seu bolso.
132
00:06:22,008 --> 00:06:23,978
Est� propondo
uma celebra��o antecipada?
133
00:06:23,979 --> 00:06:27,261
Porque geralmente voc� comemora
ap�s a conclus�o da tarefa.
134
00:06:27,262 --> 00:06:30,431
Sim,normalmente.
Mas � esse o jeito esloveno?
135
00:06:30,432 --> 00:06:34,435
N�o, n�o � a maneira eslovena.
O jeito esloveno � comemorar
136
00:06:34,436 --> 00:06:37,201
todos os momentos nos momentos!
137
00:06:37,202 --> 00:06:39,398
Porque eles podem
ser os �ltimos.
138
00:06:39,399 --> 00:06:41,835
Ent�o, prestaremos homenagem...
139
00:06:41,836 --> 00:06:44,534
-Sim. Sim.
-ao estilo de vida inspirador
140
00:06:44,535 --> 00:06:47,553
-tendo um almo�o pesado?
-Sim, n�s vamos!
141
00:06:47,554 --> 00:06:50,259
Vamos ficar inchados
e nos sentir mal conosco!
142
00:06:50,260 --> 00:06:52,078
Vamos ficar inchados!
143
00:06:53,556 --> 00:06:55,623
Sim, traz de volta mem�rias.
144
00:06:55,624 --> 00:06:57,665
N�s n�o fizemos
isso desde o col�gio
145
00:06:57,666 --> 00:06:59,134
quando matava aula com voc�.
146
00:06:59,509 --> 00:07:01,719
Quando eu estava com falta
de m�o de obra.
147
00:07:01,720 --> 00:07:03,845
At� hoje, eu n�o disse
nada a mam�e.
148
00:07:03,846 --> 00:07:05,354
Sim, precisava de uma pausa
149
00:07:05,355 --> 00:07:08,026
-voc� era muito CDF, sabe?
-Certo.
150
00:07:09,253 --> 00:07:11,681
Certo, seja honesto.
Eu ajudava mesmo?
151
00:07:12,524 --> 00:07:13,658
N�o.
152
00:07:14,082 --> 00:07:17,534
N�o, mas, para seu cr�dito,
era melhor que seus irm�os.
153
00:07:17,535 --> 00:07:19,416
Quer dizer, lembro de uma vez
154
00:07:19,417 --> 00:07:22,388
que largaram o colar
de pentagrama na fornalha.
155
00:07:22,389 --> 00:07:26,263
Nem consigo falar
que tarde foi aquela.
156
00:07:26,264 --> 00:07:28,692
-Eles s�o t�o idiotas.
-Meu Deus.
157
00:07:28,693 --> 00:07:30,075
Mas era muito divertido.
158
00:07:30,295 --> 00:07:31,430
Quer saber?
159
00:07:32,701 --> 00:07:36,321
Tenho muito trabalho
e estou sem ajuda.
160
00:07:37,114 --> 00:07:39,793
Voc� talvez queira
matar aula de novo?
161
00:07:40,372 --> 00:07:43,337
Mesmo? N�o posso.
Tenho que voltar a trabalhar.
162
00:07:43,338 --> 00:07:45,613
N�o, � sexta-feira.
Ningu�m trabalha de sexta.
163
00:07:46,206 --> 00:07:47,967
Vai ser incr�vel, vamos l�.
164
00:07:48,206 --> 00:07:50,900
Certo tudo bem. Meu Deus,
voc� � uma m� influ�ncia.
165
00:07:50,901 --> 00:07:53,029
Voc� tamb�m � CDF. Tudo bem.
166
00:07:54,190 --> 00:07:58,353
Sim, a conta est� paga.
Meu bot�o superior est� aberto.
167
00:07:58,354 --> 00:08:00,014
Temos duas horas sobrando.
168
00:08:00,015 --> 00:08:02,818
Sim, cara, pegue isso,
vamos l� capitalismo.
169
00:08:03,897 --> 00:08:05,600
O que est�o fazendo
em nosso lugar?
170
00:08:05,601 --> 00:08:07,903
-N�s amamos este lugar.
-Oi, tio Roger,
171
00:08:07,904 --> 00:08:09,551
�gape. Onde est� o beb�?
172
00:08:09,863 --> 00:08:11,870
-Est� com a bab�.
-T�nhamos que sair.
173
00:08:11,871 --> 00:08:14,093
Suroosh � doce,
mas ele � dif�cil de cuidar.
174
00:08:14,294 --> 00:08:16,287
-Voc�s est�o...?
-Estamos o qu�?
175
00:08:16,583 --> 00:08:19,082
Juntos? Culpado pela acusa��o.
176
00:08:19,083 --> 00:08:21,250
-O gato est� fora da bolsa.
-Miau.
177
00:08:21,251 --> 00:08:23,264
-Miau
-Olha para aqueles idiotas.
178
00:08:23,265 --> 00:08:25,615
Estacionaram no lado oeste
em uma ter�a-feira.
179
00:08:25,616 --> 00:08:27,820
-N�o, n�o.
-Droga!
180
00:08:27,821 --> 00:08:28,932
Certo.
181
00:08:30,699 --> 00:08:31,995
Eles j� deveriam saber.
182
00:08:31,996 --> 00:08:33,940
N�o me deixe pegar o risoto.
183
00:08:33,941 --> 00:08:35,995
Eu preciso perder
esse peso de beb�.
184
00:08:35,996 --> 00:08:38,447
-Tudo para segurar, querido.
-Sim, verdade.
185
00:08:39,894 --> 00:08:41,847
Caminh�o, caminh�o!
186
00:08:52,430 --> 00:08:54,557
Espera, espera,
o que estamos fazendo aqui?
187
00:08:54,558 --> 00:08:57,760
Tudo bem, ent�o, Nick consertou
minhas costas, e prometi a ele
188
00:08:57,761 --> 00:08:59,662
que consertaria
o aquecedor de �gua.
189
00:08:59,663 --> 00:09:02,982
Ent�o, todo esse dia
de filha e pai foi planejado?
190
00:09:02,983 --> 00:09:05,378
N�o, n�o posso acreditar...
191
00:09:06,463 --> 00:09:09,177
-Sim, mas deixe-me explicar.
-Sim.
192
00:09:09,178 --> 00:09:11,583
Eu s�, sinto que... N�o sei.
193
00:09:11,584 --> 00:09:13,278
� controlado pelos deuses.
194
00:09:13,279 --> 00:09:15,511
Ele de volta e solteiro,
voc� solteira.
195
00:09:15,512 --> 00:09:17,271
� como um trem desgovernado.
196
00:09:17,272 --> 00:09:19,683
-Ele tem uma namorada.
-Ele n�o... Certeza?
197
00:09:19,684 --> 00:09:22,660
Sim, e eles s�o, tipo,
muito felizes juntos,
198
00:09:22,661 --> 00:09:25,495
ent�o, algo pode parar
o trem descontrolado.
199
00:09:25,496 --> 00:09:29,112
Tudo bem, mas...
Ainda gosta dele, certo?
200
00:09:29,113 --> 00:09:30,886
-Sim.
-Certo.
201
00:09:30,887 --> 00:09:32,805
Ent�o, voc� vai apenas
jogar a toalha?
202
00:09:32,806 --> 00:09:34,604
Voc� sempre foi minha lutadora.
203
00:09:34,605 --> 00:09:37,018
Era a crian�a persistente.
Minha filha corajosa.
204
00:09:37,019 --> 00:09:38,411
Bem, eu n�o sou mais isso.
205
00:09:39,581 --> 00:09:42,503
Talvez eu fosse, mas...
Eu n�o sou mais.
206
00:09:43,460 --> 00:09:46,669
Ultimamente,
eu me sinto perdida.
207
00:09:47,404 --> 00:09:49,952
Querida,
� normal na sua situa��o.
208
00:09:49,953 --> 00:09:51,695
Voc� �... Isso com o Doug...
209
00:09:51,696 --> 00:09:53,843
N�o � coisa do Doug, pai.
� um div�rcio.
210
00:09:54,198 --> 00:09:56,228
Eu realmente n�o sinto
que voc�s entendam
211
00:09:56,229 --> 00:09:59,305
porque um Moody jamais
se divorciou.
212
00:09:59,998 --> 00:10:01,836
� realmente humilhante.
213
00:10:02,629 --> 00:10:05,462
Querida, o que voc�...
Acha que estamos julgando voc�?
214
00:10:05,929 --> 00:10:07,849
Eu apenas sinto
que decepcionei voc�.
215
00:10:07,850 --> 00:10:11,713
Voc� nunca poderia
me decepcionar.
216
00:10:12,160 --> 00:10:16,705
Um de seus irm�os queimou
uma igreja e quase foi preso.
217
00:10:16,706 --> 00:10:20,192
Falo com orgulho de voc�.
"Minha filha � advogada."
218
00:10:20,193 --> 00:10:22,252
Meus amigos n�o querem
nem ouvir mais.
219
00:10:22,253 --> 00:10:23,616
-Mesmo?
-Sim?
220
00:10:23,617 --> 00:10:24,708
Sim, eu...
221
00:10:25,830 --> 00:10:28,209
Queria adiantar sua vida
para daqui um ano.
222
00:10:28,210 --> 00:10:32,103
Estou dizendo, vai ser �tima.
Vai ser �pica.
223
00:10:33,429 --> 00:10:35,522
Acho que meu ap�
estar� pronto at� l�.
224
00:10:35,523 --> 00:10:38,262
N�o, n�o.
Eddi Ricci � seu empreiteiro.
225
00:10:38,263 --> 00:10:40,200
Isso vai demorar ainda
uns dois anos.
226
00:10:40,201 --> 00:10:42,514
Mas deixe-me entrar
e fazer isso,
227
00:10:42,515 --> 00:10:46,007
voc� pode sentar aqui e ouvir
um dos meus CDs cl�ssicos.
228
00:10:46,008 --> 00:10:48,992
Espere, espere.
N�o diga a Nick que estou aqui.
229
00:10:48,993 --> 00:10:52,752
Certo, claro. Tudo bem.
230
00:10:52,753 --> 00:10:55,244
-Eu ia, mas n�o vou.
-Certo. Excelente.
231
00:10:56,877 --> 00:10:59,256
Tenho um caminh�o alugado
que foi rebocado aqui.
232
00:10:59,257 --> 00:11:00,996
Sim, s� preciso do documento.
233
00:11:00,997 --> 00:11:02,523
Est� no caminh�o.
Vou peg�-lo.
234
00:11:02,524 --> 00:11:04,896
Voc� n�o pode sair
at� que pague a multa.
235
00:11:04,897 --> 00:11:05,956
Vou pagar a multa.
236
00:11:05,957 --> 00:11:07,839
N�o vai pagar a multa
sem o documento.
237
00:11:07,840 --> 00:11:09,961
-Ca�mos em um loop.
-N�o s�o minhas regras.
238
00:11:09,962 --> 00:11:12,037
-Regras da cidade.
-Meu irm�o.
239
00:11:12,334 --> 00:11:14,674
Parece que n�s viemos
da mesma forma.
240
00:11:14,675 --> 00:11:17,849
Eu sinto que voc� � um homem
que gosta de punhos franceses.
241
00:11:18,527 --> 00:11:20,736
Se a ocasi�o permitir.
242
00:11:21,469 --> 00:11:22,822
�nix?
243
00:11:22,823 --> 00:11:24,884
Olha s�,
voc� conhece suas joias.
244
00:11:26,852 --> 00:11:30,077
Certo, vou fazer uma pausa,
e se voc� tiver o documento
245
00:11:30,078 --> 00:11:33,231
quando eu voltar, sem perguntas.
246
00:11:36,845 --> 00:11:38,005
Nossa.
247
00:11:41,154 --> 00:11:42,379
-Sim.
-Sim?
248
00:11:42,380 --> 00:11:43,588
-Vamos peg�-lo.
-Vamos.
249
00:11:45,040 --> 00:11:47,634
-Tudo bem. Essa foi f�cil.
-Sim, nada nos segura.
250
00:11:51,260 --> 00:11:54,132
Fique de boa, cara.
Dobermans s�o minha ra�a.
251
00:11:54,133 --> 00:11:56,568
-Acho que � Pastor Alem�o.
-Fique em p�.
252
00:11:56,569 --> 00:12:00,474
Ombros para tr�s, mantenha
a posi��o. Domine seu espa�o.
253
00:12:00,475 --> 00:12:02,184
Acho que est�o amarrados
na cerca.
254
00:12:02,185 --> 00:12:05,284
Fique um pouco atr�s de mim
porque eu sou o alfa.
255
00:12:06,105 --> 00:12:08,317
-N�o est�o amarrados � cerca!
-Fique firme!
256
00:12:08,318 --> 00:12:09,749
Fique firme, Sean!
257
00:12:20,605 --> 00:12:22,397
-Acha que v�o conseguir?
-60/40.
258
00:12:22,398 --> 00:12:24,990
Aquele com bigode
� surpreendentemente �gil.
259
00:12:31,925 --> 00:12:33,402
Eu sou o alfa!
260
00:12:34,991 --> 00:12:36,457
Eu sou o alfa!
261
00:12:36,458 --> 00:12:38,892
-Eu sou o alfa!
-N�o est� funcionando!
262
00:12:38,893 --> 00:12:40,009
Vamos, cachorro!
263
00:12:40,010 --> 00:12:42,319
Eles n�o est�o acreditando.
E nem eu!
264
00:12:48,349 --> 00:12:51,512
Venha pagar sua multa!
Voc� mereceu.
265
00:12:52,055 --> 00:12:53,217
Cachorros bonzinhos.
266
00:12:56,690 --> 00:12:59,856
Ent�o, antes, Ann teve
um problema comigo
267
00:12:59,857 --> 00:13:02,130
e isso me lembrou
de como isso � vital
268
00:13:02,131 --> 00:13:03,783
falar de nossas diferen�as.
269
00:13:03,784 --> 00:13:06,676
-Sim, �.
-Quais foram os problemas?
270
00:13:06,677 --> 00:13:08,938
Os detalhes n�o s�o importantes.
271
00:13:08,939 --> 00:13:10,635
Sim, n�o � importante.
272
00:13:10,636 --> 00:13:14,638
O importante � que deixemos isso
para tr�s.
273
00:13:14,639 --> 00:13:17,217
Ou, voc� sabe, com o tempo,
n�s vamos.
274
00:13:18,497 --> 00:13:21,990
Temos mais alguma coisa
para conversar? Ou...
275
00:13:21,991 --> 00:13:25,201
N�o. Pedi desculpas por perder
a paci�ncia, e falei s�rio.
276
00:13:26,178 --> 00:13:27,503
-Bom.
-Apenas, � claro,
277
00:13:27,504 --> 00:13:29,290
estou digerindo as coisas.
278
00:13:29,291 --> 00:13:32,643
Voc� sabe, "processamento",
acho que � a palavra que usa.
279
00:13:32,644 --> 00:13:35,187
Foi uma grande
viola��o de confian�a,
280
00:13:35,188 --> 00:13:36,190
mas estou bem.
281
00:13:36,610 --> 00:13:37,692
Agora eu quero saber.
282
00:13:38,493 --> 00:13:39,818
Voc� sabe, Ann,
283
00:13:39,819 --> 00:13:41,841
por mim tudo bem, se voc� quiser
284
00:13:41,842 --> 00:13:43,544
compartilhar com o grupo,
285
00:13:43,545 --> 00:13:45,283
se achar que isso
seria produtivo.
286
00:13:46,294 --> 00:13:47,451
Talvez.
287
00:13:47,452 --> 00:13:49,270
Gostaria de abra�ar
o travesseiro?
288
00:13:49,271 --> 00:13:51,793
Eu gostaria. Gostaria de usar
289
00:13:51,794 --> 00:13:54,216
o travesseiro da compaix�o,
Ted, obrigada.
290
00:13:54,650 --> 00:13:55,667
Certo.
291
00:13:55,668 --> 00:13:57,003
Amiga, fale comigo.
292
00:13:57,750 --> 00:14:00,922
Certo, ent�o...
Voc� sabe, amiga,
293
00:14:01,597 --> 00:14:02,909
� realmente...
294
00:14:03,401 --> 00:14:06,260
eu acho que � mais uma pergunta.
295
00:14:06,702 --> 00:14:08,619
Por que voc� dormiu
com meu filho?
296
00:14:08,620 --> 00:14:10,514
-Meu Deus.
-Pelas minhas costas,
297
00:14:11,701 --> 00:14:13,057
na minha casa,
298
00:14:13,058 --> 00:14:14,949
mentindo na minha cara
299
00:14:14,950 --> 00:14:16,563
que voc� o estava ajudando
300
00:14:16,564 --> 00:14:19,274
com seus desafios espec�ficos
do sexo masculino?
301
00:14:19,275 --> 00:14:20,777
Voc� sabe, querida,
302
00:14:22,506 --> 00:14:25,310
como diretora
do Centro de Sa�de Fernwood,
303
00:14:27,309 --> 00:14:28,523
voc� � p�ssima.
304
00:14:30,393 --> 00:14:32,521
E eu gostaria
de uma nova mentora.
305
00:14:36,267 --> 00:14:39,681
NICK
OI, PODEMOS CONVERSAR?
306
00:14:41,896 --> 00:14:45,131
MEU PAI CONTOU
QUE EU ESTAVA AQUI?
307
00:14:45,940 --> 00:14:47,519
VOC� EST� AQUI?
308
00:14:47,520 --> 00:14:48,690
Caramba.
309
00:15:03,394 --> 00:15:04,619
Linda.
310
00:15:05,104 --> 00:15:07,385
-Uma que escapou?
-Sim.
311
00:15:07,386 --> 00:15:09,096
Sim, eu tenho uma dessas.
312
00:15:10,517 --> 00:15:11,517
Linda.
313
00:15:11,900 --> 00:15:14,025
Pelo menos temos nossas
carreiras, certo?
314
00:15:17,804 --> 00:15:19,420
Voc�s est�o adiantados.
315
00:15:19,421 --> 00:15:21,138
Eu gosto disso. Trabalhadores.
316
00:15:21,139 --> 00:15:23,083
Sabe o que dizem os eslovenos.
317
00:15:23,084 --> 00:15:24,904
"Se n�o chegar cedo,
est� atrasado."
318
00:15:25,794 --> 00:15:27,592
Na verdade,
� algo que meu pai diz.
319
00:15:27,593 --> 00:15:30,303
Os eslovenos t�m uma
not�ria no��o de tempo perdida.
320
00:15:30,304 --> 00:15:32,848
Bem, n�s estamos
realmente animados com isso.
321
00:15:32,849 --> 00:15:34,059
Podemos mover produtos.
322
00:15:34,060 --> 00:15:35,074
-Pronto.
-Obrigado.
323
00:15:35,075 --> 00:15:36,762
Tenho um imp�rio
para administrar.
324
00:15:36,763 --> 00:15:39,216
-Eu entrarei em contato.
-Tudo bem. Obrigado.
325
00:15:39,730 --> 00:15:40,731
Voc� sabe, bem,
326
00:15:41,095 --> 00:15:43,017
este � o meu quarto neg�cio
327
00:15:43,596 --> 00:15:45,319
e meu primeiro cheque oficial.
328
00:15:45,611 --> 00:15:47,806
-Parab�ns, primo.
-Obrigado.
329
00:15:48,892 --> 00:15:49,892
Ol�.
330
00:15:51,701 --> 00:15:53,488
-Oi.
-Posso entrar?
331
00:15:53,489 --> 00:15:54,490
Claro.
332
00:16:02,376 --> 00:16:03,379
O que est� fazendo?
333
00:16:04,122 --> 00:16:06,282
Bom...
eu pai me enganou para vir
334
00:16:06,283 --> 00:16:08,634
porque n�o consegue
parar de ser casamenteiro.
335
00:16:08,915 --> 00:16:10,189
E, bem,
336
00:16:10,190 --> 00:16:13,807
n�o pude entrar porque
deixei tudo estranho com meu...
337
00:16:13,808 --> 00:16:16,607
amor desajeitado
no supermercado.
338
00:16:17,894 --> 00:16:19,642
Sim, sim, isso foi dif�cil.
Foi...
339
00:16:19,643 --> 00:16:20,689
Foi dif�cil.
340
00:16:20,690 --> 00:16:22,480
-Quero dizer...
-Foi dif�cil me ver.
341
00:16:22,481 --> 00:16:24,174
Flutuei para fora do meu corpo.
342
00:16:24,175 --> 00:16:26,041
N�o, me confundiu tamb�m,
ent�o...
343
00:16:26,042 --> 00:16:28,206
-Sinto muito.
-N�o. � s� que...
344
00:16:28,571 --> 00:16:31,242
-Eu realmente gosto da Jocelyn.
-Eu sei.
345
00:16:31,809 --> 00:16:34,191
Mas, olha, n�o fui totalmente
honesto com voc�.
346
00:16:34,192 --> 00:16:35,192
Eu, eu...
347
00:16:35,606 --> 00:16:39,097
tamb�m n�o parei
de pensar em voc�...
348
00:16:39,098 --> 00:16:40,285
Quer dizer,
349
00:16:40,605 --> 00:16:43,511
voc� ainda me deixa nervoso.
Isso � estranho.
350
00:16:44,596 --> 00:16:46,236
Voc� tem at� o mesmo cheiro.
351
00:16:46,237 --> 00:16:47,384
O que � t�o confuso,
352
00:16:47,385 --> 00:16:49,650
por que o mesmo shampoo
se voc� tem dinheiro?
353
00:16:49,651 --> 00:16:51,696
� que, isso est�
me deixando louco.
354
00:16:51,697 --> 00:16:54,117
Dizem que se voc�
achar um shampoo que gosta,
355
00:16:54,118 --> 00:16:55,429
voc� deve ficar com ele.
356
00:16:55,430 --> 00:16:56,906
Cheira a f�rias de primavera.
357
00:17:04,770 --> 00:17:07,149
N�o. Eu, Deus, sinto muito.
358
00:17:07,150 --> 00:17:09,227
-N�o, est� tudo bem.
-N�o, n�o.
359
00:17:09,228 --> 00:17:11,240
N�o est�.
Estou em um relacionamento.
360
00:17:11,946 --> 00:17:12,950
Eu...
361
00:17:20,304 --> 00:17:21,499
Certo.
362
00:17:21,500 --> 00:17:22,702
Deus, eu estou em...
363
00:17:23,291 --> 00:17:24,630
Em um tri�ngulo amoroso.
364
00:17:30,090 --> 00:17:33,035
-Quer ir comemorar?
-Sim, com certeza.
365
00:17:33,036 --> 00:17:34,605
Primo, tem algo...
366
00:17:35,565 --> 00:17:37,706
Precisamos conversar.
367
00:17:37,707 --> 00:17:39,740
� algo bem pequeno mesmo.
368
00:17:39,741 --> 00:17:41,383
� sobre nosso neg�cio.
369
00:17:41,784 --> 00:17:43,034
Claro, o que foi?
370
00:17:45,622 --> 00:17:49,328
-Quero meu emprego de volta.
-O qu�?
371
00:17:49,329 --> 00:17:50,645
Sim, tive essa epifania
372
00:17:50,646 --> 00:17:52,491
quando fug�amos dos cachorros.
373
00:17:53,128 --> 00:17:56,119
� muito dif�cil
sobreviver assim.
374
00:17:56,120 --> 00:17:59,144
E eu vi nosso pagamento
e a margem � baixa.
375
00:17:59,145 --> 00:18:00,546
E sabia que seria assim.
376
00:18:00,547 --> 00:18:04,944
Mas primo, � muito diferente
quando eu vi no papel.
377
00:18:04,945 --> 00:18:07,405
E eu comecei a fazer as contas.
378
00:18:07,877 --> 00:18:09,646
Sabe que vai demorar muitos anos
379
00:18:09,647 --> 00:18:11,221
para eu ganhar
o que ganho hoje?
380
00:18:11,222 --> 00:18:13,698
Primeiro, odeio suas contas.
381
00:18:13,699 --> 00:18:17,603
E acho que voc� n�o est�
focando no ganho emocional,
382
00:18:17,999 --> 00:18:19,921
e nem na satisfa��o,
383
00:18:19,922 --> 00:18:23,521
que vem quando a sua vis�o passa
384
00:18:23,522 --> 00:18:27,451
para um produto
que vai mudar o mundo, cara.
385
00:18:27,452 --> 00:18:29,933
Desculpa,
mas gosto da minha vida.
386
00:18:29,934 --> 00:18:33,473
E n�o gosto desse sentimento
de incerteza.
387
00:18:33,474 --> 00:18:35,931
Eu sei,
isso pode ser assustador.
388
00:18:35,932 --> 00:18:37,673
Mas eu digo, � a melhor parte.
389
00:18:37,674 --> 00:18:39,252
Quero ser esse cara,
390
00:18:39,253 --> 00:18:41,966
e admiro que voc� consiga,
391
00:18:41,967 --> 00:18:43,418
mas eu n�o sou.
392
00:18:45,382 --> 00:18:48,841
Voc� n�o consegue sonhar.
393
00:18:48,842 --> 00:18:52,760
Talvez. Mas acho que voc�
sonha demais, primo.
394
00:18:53,924 --> 00:18:55,908
N�o sei se o Conhaque
395
00:18:55,909 --> 00:18:58,133
-� para voc�.
-Est� errado.
396
00:18:58,134 --> 00:19:01,360
Cara, acho que voc�
tem algo muito bom.
397
00:19:01,361 --> 00:19:03,754
-O neg�cio do seu pai.
-Voc�...?
398
00:19:03,755 --> 00:19:06,419
Ele quer dar a voc�.
E sabe disso, mano.
399
00:19:06,420 --> 00:19:09,065
Por que n�o pega
essa energia incr�vel
400
00:19:09,066 --> 00:19:11,027
e use a sua vis�o para isso?
401
00:19:12,706 --> 00:19:16,600
Ele enfia uma faca
nas minhas costas,
402
00:19:17,243 --> 00:19:19,207
acerta minha espinha,
403
00:19:19,208 --> 00:19:21,984
e me d� conselhos
sobre o neg�cio do meu pai.
404
00:19:21,985 --> 00:19:23,297
-Vamos l�, primo.
-Amigo.
405
00:19:23,298 --> 00:19:26,243
-N�o faz isso, primo.
-Para de falar "primo".
406
00:19:26,244 --> 00:19:27,980
Pare, n�o venha com primo.
407
00:19:29,817 --> 00:19:32,133
N�o somos mais da fam�lia.
408
00:19:32,519 --> 00:19:34,107
Quer saber? Devolva voc�.
409
00:19:34,108 --> 00:19:36,117
-Vou voltar andando.
-Est� congelando.
410
00:19:36,118 --> 00:19:38,619
Sim, e aqui tamb�m
est� congelado.
411
00:19:38,620 --> 00:19:40,627
O seu, quero dizer.
412
00:19:43,107 --> 00:19:45,101
-Vou levar isso.
-N�o, por favor.
413
00:19:45,102 --> 00:19:46,926
Sim, vou levar.
414
00:19:46,927 --> 00:19:49,924
Preciso comer
durante minha caminhada.
415
00:20:02,752 --> 00:20:04,715
N�o foi um dia ruim.
416
00:20:04,716 --> 00:20:06,776
N�o, foi bem divertido.
417
00:20:06,777 --> 00:20:09,164
-Obrigada pelo almo�o, pai.
-Sempre, querida.
418
00:20:10,263 --> 00:20:12,017
Sempre.
419
00:20:36,869 --> 00:20:38,223
O que est� fazendo?
420
00:20:38,224 --> 00:20:41,152
Um protesto moral, mas n�o
estava com roupa apropriada.
421
00:20:41,153 --> 00:20:43,786
Meu Deus, isso � p�ssimo.
422
00:20:43,787 --> 00:20:45,940
Como chegou t�o r�pido?
423
00:20:46,877 --> 00:20:48,980
Estava na frente
da casa da Cora.
424
00:20:48,981 --> 00:20:51,022
Estranho, s� parado?
425
00:20:51,023 --> 00:20:52,996
-Voc� nem bateu?
-N�o.
426
00:20:52,997 --> 00:20:54,380
Aconteceu muita coisa.
427
00:20:55,122 --> 00:20:56,560
Eu quero um.
428
00:20:59,599 --> 00:21:01,650
-N�o tem mais nenhum.
-S�rio?
429
00:21:04,575 --> 00:21:06,884
Eu comi 9 doces hoje.
430
00:21:08,339 --> 00:21:09,883
N�o sinto meus p�s.
431
00:21:09,884 --> 00:21:11,664
SilneiS Team
Doidos por legendas!
432
00:21:11,665 --> 00:21:14,780
Legende conosco!
silneis.treinamento@gmail.com
32324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.