Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,438 --> 00:00:03,504
Adormeci. Que horas s�o?
2
00:00:03,505 --> 00:00:06,103
-S�o s� 04h15.
-Gra�as a Deus.
3
00:00:07,685 --> 00:00:08,956
Eu...
4
00:00:08,957 --> 00:00:11,450
melhor te tirar escondida
antes que acordem.
5
00:00:12,197 --> 00:00:14,825
Cara. Minhas costas est�o
travadas.
6
00:00:14,826 --> 00:00:16,865
Certo, voc� vai acordar o Dan.
7
00:00:18,563 --> 00:00:19,782
Acho que ou�o meus pais.
8
00:00:20,155 --> 00:00:22,856
N�o quero encontrar
sua m�e agora.
9
00:00:22,857 --> 00:00:24,166
Certo, vamos pelos fundos.
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,378
-Tem queijo nisso?
-Sim, vamos ter certeza,
11
00:00:28,379 --> 00:00:29,530
Bridget � al�rgica.
12
00:00:29,531 --> 00:00:31,192
Ela vai detonar,
e todos estaremos
13
00:00:31,193 --> 00:00:32,504
-por perto.
-Cale-se!
14
00:00:33,755 --> 00:00:35,290
Espere, n�o feche a porta.
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,841
Desculpe.
16
00:00:37,842 --> 00:00:41,391
Minha culpa. Tenho que lembrar
de deix�-la destrancada.
17
00:00:42,834 --> 00:00:44,339
Pode s� andar de fininho?
18
00:00:44,340 --> 00:00:47,504
-� mais silencioso.
-Estou de botas na neve.
19
00:00:48,301 --> 00:00:51,635
Est� brincando? O pr�ncipe nem
estava nos seus aposentos.
20
00:00:51,636 --> 00:00:52,673
Onde voc� estava?
21
00:00:52,674 --> 00:00:55,177
Eu n�o conseguia dormir.
S� fui dar uma volta.
22
00:00:55,178 --> 00:00:57,181
S�rio? Foi dar
uma volta a esta hora?
23
00:00:57,182 --> 00:00:59,546
Tem sorte que os vigias
do bairro n�o te acharam
24
00:00:59,547 --> 00:01:01,946
eles t�m
ideias assustadoras.
25
00:01:01,947 --> 00:01:03,812
E todos levam
spray de pimenta agora.
26
00:01:03,813 --> 00:01:05,548
Falei com o Steve
no quarteir�o.
27
00:01:05,549 --> 00:01:08,053
-Ainda usa �culos escuros.
-Est� saindo com algu�m?
28
00:01:08,054 --> 00:01:09,652
Eu s� fui dar uma volta.
29
00:01:09,653 --> 00:01:10,822
Vai dormir um pouco,
30
00:01:10,823 --> 00:01:13,286
porque tem o anivers�rio
da crian�a dos Dukakis.
31
00:01:13,287 --> 00:01:15,659
-Eu sei.
-Seja legal com eles, e se for,
32
00:01:15,660 --> 00:01:17,410
estar� ano que vem.
� perfeito.
33
00:01:17,411 --> 00:01:20,204
-� disso que tenho medo.
-Atitude, meu amigo.
34
00:01:20,205 --> 00:01:22,083
Vendas s�o isso: atitude.
35
00:01:22,084 --> 00:01:23,749
E sorria, Dan.
36
00:01:23,750 --> 00:01:26,328
Pelo amor de Deus, sorria.
Crian�as adoram isso.
37
00:01:27,144 --> 00:01:29,168
-Ou�a seu irm�o.
-N�o, n�o.
38
00:01:29,169 --> 00:01:30,569
Saiam daqui!
39
00:01:30,875 --> 00:01:32,467
Me fez doer as costas
de novo.
40
00:01:32,468 --> 00:01:35,163
LucaSkywalker | Clay
Ythinm | i_ravena
41
00:01:35,164 --> 00:01:36,826
Lu Colorada� | rsquint
42
00:01:36,827 --> 00:01:40,161
-O que est� fazendo?
-Vou pegar um caf�.
43
00:01:40,162 --> 00:01:41,629
Bem, eu posso pegar
para voc�.
44
00:01:41,630 --> 00:01:44,042
Querida, eu n�o sou
um inv�lido, certo?
45
00:01:44,043 --> 00:01:45,526
N�o,
� um perigo de inc�ndio.
46
00:01:45,527 --> 00:01:47,483
Por que voc�
n�o chama o m�dico?
47
00:01:47,484 --> 00:01:49,167
Eu consigo sozinho.
48
00:01:49,168 --> 00:01:51,778
Deus, precisamos
de uma presidente mulher.
49
00:01:53,128 --> 00:01:54,279
Tudo limpo!
50
00:01:54,280 --> 00:01:56,521
Um de voc�s, superdotados,
51
00:01:56,522 --> 00:01:58,576
precisa ir � farm�cia
para o seu pai.
52
00:01:58,577 --> 00:02:02,319
-Eu n�o.
-Empate, ent�o os dois v�o.
53
00:02:02,320 --> 00:02:05,393
Aqui est� meu cart�o de cr�dito.
S� para analg�sicos.
54
00:02:05,394 --> 00:02:06,417
Para seu pai.
55
00:02:06,418 --> 00:02:08,025
Sem incidentes.
56
00:02:08,837 --> 00:02:10,246
Fogo no buraco!
57
00:02:11,181 --> 00:02:12,218
� s�rio.
58
00:02:14,177 --> 00:02:18,426
Dois cappuccinos,
dois bacon com ovos e...
59
00:02:18,937 --> 00:02:20,572
uma camiseta, porque n�o.
60
00:02:20,573 --> 00:02:22,584
Sim, duas camisetas,
por favor.
61
00:02:22,585 --> 00:02:25,903
E um desses
jogos de ch� japoneses.
62
00:02:25,904 --> 00:02:28,647
-Legal.
-Sinto que a m�e gostaria disso.
63
00:02:30,738 --> 00:02:32,361
Outra mensagem da mam�e.
64
00:02:32,362 --> 00:02:33,895
"KD VCS?"
65
00:02:33,896 --> 00:02:35,577
S� dizer que a fila est� longa.
66
00:02:36,215 --> 00:02:37,345
N�o vou responder.
67
00:02:38,125 --> 00:02:40,252
Falando na mam�e,
ela estava...
68
00:02:40,253 --> 00:02:42,991
pela sua chegada
tardia na noite passada.
69
00:02:42,992 --> 00:02:45,727
-Ela chamou de "misterioso".
-Consegue guardar segredo?
70
00:02:45,728 --> 00:02:47,830
Historicamente n�o,
mas farei o meu melhor.
71
00:02:48,568 --> 00:02:50,109
Eu...
72
00:02:50,110 --> 00:02:51,838
Eu fiquei com
Grace ontem � noite.
73
00:02:52,489 --> 00:02:55,041
-A amiga idosa da mam�e?
-Sim.
74
00:02:55,042 --> 00:02:56,195
Na sala de recrea��o.
75
00:02:57,252 --> 00:03:00,638
Deus, Dan, isso �
todo tipo de proibido.
76
00:03:00,639 --> 00:03:03,106
-� s�rio?
-N�o.
77
00:03:03,107 --> 00:03:05,768
Simplesmente aconteceu.
N�o � uma coisa real.
78
00:03:05,769 --> 00:03:07,417
Sabe o que � uma coisa real?
79
00:03:07,418 --> 00:03:08,695
Mam�e fazendo besteira
80
00:03:08,696 --> 00:03:11,024
quando descobrir que voc�
comeu a mentora dela.
81
00:03:12,861 --> 00:03:14,621
Veja isso.
82
00:03:14,622 --> 00:03:17,359
� l� em casa.
Olhe esses quadris.
83
00:03:17,360 --> 00:03:19,664
O que voc� acha, � verdadeiro,
falso, ou...
84
00:03:19,665 --> 00:03:21,183
-Moodys!
-Nick!
85
00:03:21,184 --> 00:03:23,036
-Nick, voc� voltou.
-Voc� voltou.
86
00:03:23,037 --> 00:03:26,431
-Sim, eu voltei.
-Eu nunca fui.
87
00:03:26,432 --> 00:03:28,106
Ent�o,
o que vieram comprar aqui?
88
00:03:28,107 --> 00:03:30,043
Rem�dios, para as costas
do nosso pai.
89
00:03:30,044 --> 00:03:32,238
J� passei por isso.
Me fez repensar a vida.
90
00:03:32,239 --> 00:03:34,455
Sim, n�o acho que meu pai
est� vendo assim,
91
00:03:34,456 --> 00:03:36,040
como uma chance
de crescimento.
92
00:03:36,041 --> 00:03:37,835
N�o, definitivamente.
93
00:03:38,202 --> 00:03:43,114
Desculpa, � o meu s�cio.
O dinheiro nunca dorme.
94
00:03:43,115 --> 00:03:45,633
-Marco, conte tudo.
-As coisas est�o acontecendo.
95
00:03:45,634 --> 00:03:48,817
Acabei de conversar com aquele
Herman Johnson.
96
00:03:48,818 --> 00:03:50,638
-Herman Johnson?
-Vamos l�!
97
00:03:50,639 --> 00:03:53,624
Da famosa rede de restaurantes?
Como conseguiu ele?
98
00:03:53,625 --> 00:03:56,461
Na sauna. Todos s�o vulner�veis
quando usam toalha.
99
00:03:56,462 --> 00:03:58,404
Ele quer conversar
hoje � noite.
100
00:03:58,405 --> 00:04:00,723
-Pra mostrar o produto.
-Mano, isso � enorme.
101
00:04:00,724 --> 00:04:03,892
Mais que enorme primo.
� o nosso momento, cara!
102
00:04:03,893 --> 00:04:07,896
Precisamos que o nosso Conhaque
seja uma experi�ncia excelente.
103
00:04:07,897 --> 00:04:09,029
O que voc� quer fazer?
104
00:04:09,030 --> 00:04:10,646
Falamos com ele numa lanchonete?
105
00:04:10,647 --> 00:04:11,690
Somo Ciclistas? N�o.
106
00:04:11,691 --> 00:04:14,207
Vou trazer meu corretor
de volta dos dias de rave.
107
00:04:14,208 --> 00:04:16,422
Eu e Juliette
devemos estar bem agora.
108
00:04:16,423 --> 00:04:18,536
Para de brincadeira. A Juliette?
109
00:04:18,537 --> 00:04:21,011
Cara, fala que o Romeo triste
dela mandou um oi.
110
00:04:24,598 --> 00:04:26,583
-Oi.
-Oi.
111
00:04:26,584 --> 00:04:28,009
-Oi.
-Que foi?
112
00:04:28,010 --> 00:04:29,899
Sabe o que est�
acontecendo com o Dan?
113
00:04:29,900 --> 00:04:31,829
-Ele...
-N�o.
114
00:04:31,830 --> 00:04:34,761
-Me contaria se soubesse?
-Provavelmente n�o.
115
00:04:34,762 --> 00:04:35,924
Tudo bem.
116
00:04:35,925 --> 00:04:39,928
E voc�?
O que est� acontecendo com voc�?
117
00:04:39,929 --> 00:04:42,523
J� sei, n�o quer contar
porque sou sua m�e,
118
00:04:42,524 --> 00:04:44,542
e agora uma terapeuta
com um consult�rio.
119
00:04:44,543 --> 00:04:46,118
e tudo, mas...
120
00:04:46,345 --> 00:04:50,165
S� quero que voc� saiba
que vejo o que est� acontecendo.
121
00:04:51,033 --> 00:04:53,367
Div�rcio pode ser
muito doloroso.
122
00:04:53,368 --> 00:04:54,460
Sim, �.
123
00:04:54,461 --> 00:04:57,130
-Eu sinto muito.
-Minha pele est� dizendo.
124
00:04:57,131 --> 00:04:58,965
Mal estou me segurando, ent�o...
125
00:04:58,966 --> 00:05:02,788
Voc� n�o tem que segurar
isso junto comigo. Tudo bem?
126
00:05:03,214 --> 00:05:05,094
Posso dizer...
127
00:05:05,095 --> 00:05:08,010
Voc� � a pessoa mais inteligente
nessa fam�lia.
128
00:05:08,011 --> 00:05:09,809
Voc� � uma advogada de respeito,
129
00:05:09,810 --> 00:05:12,461
de uma das melhores
firmas da cidade. E escutei...
130
00:05:12,462 --> 00:05:15,019
que voc� tem um belo ap�?
131
00:05:15,020 --> 00:05:16,726
-Vou te matar.
-Eu n�o sei.
132
00:05:16,727 --> 00:05:19,801
-Mandei uma foto da lumin�ria?
-Eu amei.
133
00:05:21,805 --> 00:05:24,982
Seja carinhosa consigo mesma.
Tudo bem?
134
00:05:26,552 --> 00:05:29,645
E n�o olhe para sua autoestima
por causa de v�rios parceiros.
135
00:05:29,646 --> 00:05:31,637
-A li��o n�o acabou?
-Honestamente, n�o.
136
00:05:31,638 --> 00:05:34,681
Porque tomei muitas
decis�es sexuais ruins.
137
00:05:34,682 --> 00:05:36,430
-Droga.
-J� falei de Fort Laurdale,
138
00:05:36,431 --> 00:05:37,644
-1981?
-Na verdade j�.
139
00:05:37,645 --> 00:05:38,927
-Campainha.
-Antes do pai.
140
00:05:38,928 --> 00:05:40,772
-Eu atendo.
-Vallarta, 82.
141
00:05:40,773 --> 00:05:42,209
-Certo, m�e.
-Porque n�o
142
00:05:42,210 --> 00:05:43,465
-calo a boca?
-Eu atendo.
143
00:05:46,028 --> 00:05:47,755
-Oi Bridget.
-N�o sabia que voc�...
144
00:05:47,756 --> 00:05:49,495
-viria.
-Soube do seu pai.
145
00:05:49,496 --> 00:05:51,493
Ent�o vim para massagem.
146
00:05:51,494 --> 00:05:53,527
-Entendi.
-Pensei que poderia caminhar,
147
00:05:53,528 --> 00:05:56,511
e tamb�m ajud�-lo. Meio que
dois p�ssaros, com uma...
148
00:05:56,512 --> 00:05:57,932
Tem algo no seu..
149
00:05:57,933 --> 00:06:00,007
-rosto.
-Sim, � s�...
150
00:06:00,293 --> 00:06:02,010
Produto de beleza.
151
00:06:02,011 --> 00:06:04,119
Tudo bem,
ele sabe que voc� viria?
152
00:06:04,120 --> 00:06:05,689
Eu avisei, ele t� l� em cima.
153
00:06:05,690 --> 00:06:07,602
-A� est�.
-O caminho continua.
154
00:06:07,603 --> 00:06:09,701
-Manda ver.
-Tudo bem.
155
00:06:09,988 --> 00:06:11,371
Meu Deus.
156
00:06:11,372 --> 00:06:12,871
Tudo bem.
157
00:06:13,098 --> 00:06:14,622
Sean, t� vestido?
158
00:06:14,823 --> 00:06:16,044
Nick. Entre.
159
00:06:16,045 --> 00:06:17,844
Desculpe por isso.
160
00:06:17,845 --> 00:06:19,265
-Obrigado por vir.
-Nossa.
161
00:06:19,266 --> 00:06:21,140
-Eu sei.
-Como ca�ram os poderosos.
162
00:06:21,869 --> 00:06:22,895
Sim.
163
00:06:22,896 --> 00:06:25,072
-N�o parece bem, amigo.
-Caramba.
164
00:06:25,073 --> 00:06:27,567
Que bom que o xerife de costas
est� na cidade.
165
00:06:28,457 --> 00:06:31,027
Essa � a coisa
que vai mudar minha vida?
166
00:06:31,028 --> 00:06:33,660
Eu posso ter exagerado,
mas... vire-se.
167
00:06:33,661 --> 00:06:35,686
Beleza. D�-me uns minutos.
168
00:06:36,676 --> 00:06:37,772
Caramba.
169
00:06:37,773 --> 00:06:40,373
Sim, tipo um loft
industrial ou algo assim.
170
00:06:40,374 --> 00:06:43,064
Precisamos impressionar o cara.
Arigato.
171
00:06:43,065 --> 00:06:45,354
Por que n�o disseram
que Nick ia vir?
172
00:06:45,355 --> 00:06:46,649
Nick vai vir.
173
00:06:46,650 --> 00:06:48,263
Meu Deus. N�o aguento.
Vou sair.
174
00:06:48,264 --> 00:06:50,770
Um segundo, Juliette.
Bridget, traz sandu�ches?
175
00:06:50,771 --> 00:06:52,717
-N�o!
-Estou com o cart�o da m�e.
176
00:06:52,718 --> 00:06:54,726
Ainda est�
com meu cart�o de cr�dito?
177
00:06:54,727 --> 00:06:57,212
-Eu coloquei na tigela.
-Acabei de te ouvir.
178
00:06:57,213 --> 00:06:59,360
Dan, vai se atrasar
para a festa do Dukaki!
179
00:06:59,361 --> 00:07:01,572
-Estou chamando o Uber.
-N�o chame o Uber.
180
00:07:01,573 --> 00:07:02,845
Eu te levo.
181
00:07:02,846 --> 00:07:04,182
Podemos conversar. Cart�o.
182
00:07:04,183 --> 00:07:05,570
Achei que tinha esquecido.
183
00:07:05,571 --> 00:07:08,113
Pode ter havido
uns incidentes a�.
184
00:07:08,114 --> 00:07:09,515
Foi tudo o Dan.
185
00:07:10,682 --> 00:07:11,763
Sim.
186
00:07:11,764 --> 00:07:14,585
-Sente que est� relaxando?
-Est� relaxando um pouco, sim.
187
00:07:14,586 --> 00:07:17,371
Vou aumentar para o oito.
Chamo de n�vel Chewbacca.
188
00:07:17,372 --> 00:07:19,475
Certo. Isso!
189
00:07:19,476 --> 00:07:21,322
Chewbacca.
190
00:07:22,203 --> 00:07:23,961
Beleza, faremos isso
por uma hora.
191
00:07:23,962 --> 00:07:26,260
Ent�o, n�o quero
me meter, mas...
192
00:07:26,717 --> 00:07:30,579
parece que voc� est�
um pouco animado.
193
00:07:31,581 --> 00:07:34,434
Devo estar empolgado
por estar registrando
194
00:07:34,435 --> 00:07:35,456
crian�as de 8 anos.
195
00:07:35,457 --> 00:07:38,938
Sim. Claro.
Voc� n�o tem uma amiga especial
196
00:07:38,939 --> 00:07:40,996
ou algu�m que... Qual �.
197
00:07:40,997 --> 00:07:43,705
O que aconteceu conosco?
Me contava tudo.
198
00:07:43,706 --> 00:07:45,099
N�o lembro disso.
199
00:07:45,100 --> 00:07:47,331
Bem, qualquer uma
que te fa�a feliz
200
00:07:47,332 --> 00:07:49,905
para ficar em Chicago
me faz feliz.
201
00:07:50,791 --> 00:07:53,297
-Obrigado, m�e.
-De nada.
202
00:07:54,259 --> 00:07:55,965
Qual �. Quem �?
203
00:07:56,690 --> 00:07:58,798
Eu vejo crian�as. Aqui.
204
00:08:01,553 --> 00:08:03,493
-Obrigado, m�e.
-De nada.
205
00:08:08,104 --> 00:08:09,613
Querido, esqueceu sua touca!
206
00:08:10,754 --> 00:08:11,936
Obrigado.
207
00:08:13,423 --> 00:08:16,171
-M�e!
-Divirta-se! Amo voc�!
208
00:08:20,715 --> 00:08:23,265
Dan, esqueci de te dizer,
209
00:08:23,266 --> 00:08:25,259
mas todo mundo
esta usando uma igual.
210
00:08:25,260 --> 00:08:27,774
-Sim. Certo.
-Sei que � bobo,
211
00:08:27,775 --> 00:08:29,237
mas � o que Atlas quis.
212
00:08:29,238 --> 00:08:31,813
Sabe, ele � o chefe.
Ent�o... pode colocar.
213
00:08:31,814 --> 00:08:34,731
-�timo.
-Sorria. � uma festa de crian�a.
214
00:08:38,069 --> 00:08:39,257
Cora.
215
00:08:40,577 --> 00:08:41,858
Dan.
216
00:08:43,175 --> 00:08:44,788
-Oi.
-Oi.
217
00:08:46,152 --> 00:08:47,735
N�o esperava te ver aqui.
218
00:08:47,736 --> 00:08:50,855
Sim. Sabe, o neg�cio
de joias est� fraco,
219
00:08:50,856 --> 00:08:54,475
ent�o fa�o
uns servi�os de buffet.
220
00:08:55,072 --> 00:08:56,459
Como est�?
221
00:08:56,460 --> 00:08:59,539
Voc� sabe, vivendo o sonho.
222
00:08:59,540 --> 00:09:02,541
-Tem um batismo semana que vem.
-Sinto muito.
223
00:09:03,155 --> 00:09:06,306
Dan. Podemos tirar uma foto
do meu pequeno Atlas
224
00:09:06,307 --> 00:09:08,109
com o rosto pintado.
� ador�vel.
225
00:09:08,110 --> 00:09:09,565
Ele � um tigre.
226
00:09:09,566 --> 00:09:11,346
Um tigre.
Um pequeno pr�ncipe tigre.
227
00:09:11,347 --> 00:09:13,139
V� que estou chorando
por dentro?
228
00:09:13,140 --> 00:09:14,220
Um pouquinho, sim.
229
00:09:14,833 --> 00:09:16,550
Por que cresceu t�o r�pido?
230
00:09:17,404 --> 00:09:19,042
Acho que relaxou.
231
00:09:19,043 --> 00:09:20,056
-�?
-Sim.
232
00:09:20,057 --> 00:09:21,885
Sabe, vai te ajudar
por um tempo,
233
00:09:21,886 --> 00:09:24,310
mas se quiser mudar de verdade,
precisa...
234
00:09:25,143 --> 00:09:27,195
Bem, quer saber,
� demais. Esque�a.
235
00:09:27,463 --> 00:09:30,256
-O qu�?
-N�o, � que algumas pessoas,
236
00:09:30,257 --> 00:09:32,299
tipo, Eddie Vedder,
do Pearl Jam
237
00:09:32,300 --> 00:09:34,607
e o surfista de ondas grandes,
Laird Hamilton,
238
00:09:34,608 --> 00:09:38,064
tiveram sucesso falando
com as les�es deles.
239
00:09:38,065 --> 00:09:40,275
Quer que eu converse
com minhas costas?
240
00:09:40,276 --> 00:09:41,770
N�o desse jeito.
241
00:09:41,771 --> 00:09:43,873
Precisa se gentil com ela,
242
00:09:43,874 --> 00:09:45,458
reconfortante.
243
00:09:45,459 --> 00:09:47,502
Tem que se jogar.
Falar, "E a�, cara."
244
00:09:47,503 --> 00:09:50,849
De boa, "Oi, costas,
podemos conversar?
245
00:09:51,201 --> 00:09:52,406
Escute.
246
00:09:52,407 --> 00:09:55,646
Desculpe t�-la feito sentar
naquela cadeira por anos,
247
00:09:55,647 --> 00:09:59,117
por carregar as expectativas
dos meus pais,
248
00:09:59,685 --> 00:10:02,734
da sociedade,
foi mal, parceira."
249
00:10:03,657 --> 00:10:05,463
Ouve como minha voz
est� calma?
250
00:10:05,464 --> 00:10:07,485
Dizem que o tom da voz
� mais importante
251
00:10:07,486 --> 00:10:08,614
que as palavras.
252
00:10:08,941 --> 00:10:12,047
Ou�o o que diz
e parece, realmente...
253
00:10:12,667 --> 00:10:14,077
-Idiota.
-Sim.
254
00:10:14,078 --> 00:10:15,688
Desculpe.
N�o falarei com ela.
255
00:10:15,689 --> 00:10:17,142
Me envergonha ter falado.
256
00:10:17,143 --> 00:10:18,570
N�o, tudo bem.
257
00:10:18,997 --> 00:10:20,622
A arma. � o que fa�o.
258
00:10:20,623 --> 00:10:22,434
-Gostamos da arma.
-Voc� � de falar.
259
00:10:22,435 --> 00:10:24,567
Quanto? Isso parece caro.
260
00:10:24,568 --> 00:10:27,469
Me pergunte de novo
ap�s este momento
261
00:10:27,470 --> 00:10:29,183
de admira��o...
262
00:10:31,932 --> 00:10:33,208
Certo!
263
00:10:33,209 --> 00:10:36,630
Muito bem!
Este lugar � incr�vel!
264
00:10:36,631 --> 00:10:39,633
Tenho 100% de certeza
que faremos uma venda aqui hoje.
265
00:10:39,634 --> 00:10:41,866
� bom. Eu s�...
Eu n�o sei...
266
00:10:41,867 --> 00:10:45,466
O que este local diz
sobre o Conhaque.
267
00:10:45,467 --> 00:10:47,001
Diz que somos fod�es.
268
00:10:47,002 --> 00:10:48,931
Sim, mas ele � fod�o.
� importante.
269
00:10:48,932 --> 00:10:50,563
Precisamos impressionar.
270
00:10:50,564 --> 00:10:52,134
Estabelecer nossa marca.
271
00:10:52,135 --> 00:10:54,196
-Certo.
-Ent�o... o que somos?
272
00:10:54,197 --> 00:10:56,136
-Eslov�nia,
-Eslov�nia, claro.
273
00:10:56,137 --> 00:10:58,103
-Os Alpes.
-Certo.
274
00:10:58,104 --> 00:10:59,826
-Monges.
-Monges?
275
00:10:59,827 --> 00:11:03,751
Aperfei�oando a receita deles
em segredo por oito s�culos.
276
00:11:03,752 --> 00:11:05,307
-Sim.
-Isso... � alguma coisa.
277
00:11:05,308 --> 00:11:06,946
Estou inspirado.
Somos verdade.
278
00:11:06,947 --> 00:11:09,326
Somos verdade.
Somos autenticidade.
279
00:11:09,327 --> 00:11:11,918
Temos algumas horas
para transformar este local.
280
00:11:11,919 --> 00:11:14,936
O qu�? Mais coisas?
Quanto mais custar?
281
00:11:14,937 --> 00:11:17,535
Pergunte de novo ap�s o outro
momento de admira��o.
282
00:11:17,536 --> 00:11:19,707
N�o temos
recursos ilimitados, primo.
283
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
N�s...
284
00:11:21,327 --> 00:11:22,973
Isso � admira��o o bastante.
285
00:11:34,620 --> 00:11:36,364
Sabe, acabei de limpar
um cupcake
286
00:11:36,365 --> 00:11:38,224
que uma crian�a
esfregou no sof�.
287
00:11:38,225 --> 00:11:40,287
Sabe que custam
US$ 7 cada, certo?
288
00:11:40,288 --> 00:11:43,947
Significa que estou recebendo
dois cupcakes por hora?
289
00:11:44,289 --> 00:11:47,318
Mas n�o se preocupe.
Isso mudar� ap�s a revolu��o.
290
00:11:50,424 --> 00:11:53,017
Ent�o decidiu ficar
em Chicago, �?
291
00:11:53,018 --> 00:11:54,850
Eu n�o sei. Talvez.
292
00:11:54,851 --> 00:11:56,653
Ainda estou
entendendo as coisas.
293
00:11:56,654 --> 00:11:59,074
N�o posso fazer 30 anos
no por�o dos meus pais.
294
00:11:59,075 --> 00:12:00,330
Eu tenho tr�s meses.
295
00:12:00,331 --> 00:12:01,705
Eu tenho seis.
296
00:12:01,706 --> 00:12:03,736
Sabe, estou pensando
em ensinar.
297
00:12:03,737 --> 00:12:05,356
-S�rio?
-Sim.
298
00:12:05,357 --> 00:12:06,803
-O qu�?
-N�o sei.
299
00:12:06,804 --> 00:12:08,372
Dan. Est� pegando isso?
300
00:12:08,373 --> 00:12:10,368
Pare de conversa.
Venha para c�.
301
00:12:10,369 --> 00:12:12,584
O m�gico vai fazer
o Atlas desaparecer.
302
00:12:12,585 --> 00:12:13,885
Eu espero.
303
00:12:15,462 --> 00:12:16,953
Para onde ele foi?
304
00:12:17,526 --> 00:12:19,515
Ent�o, voc� ainda patina?
305
00:12:19,992 --> 00:12:22,537
N�o, n�o jogo h�quei
desde a faculdade.
306
00:12:22,538 --> 00:12:24,323
Que pena, cara.
Voc� era bom.
307
00:12:24,324 --> 00:12:26,403
� uma das raz�es ego�stas
de eu querer
308
00:12:26,404 --> 00:12:28,924
que ficasse com Bridget,
porque se tivessem filhos,
309
00:12:28,925 --> 00:12:32,082
com o seu gene de velocidade
e meu QI de h�quei...
310
00:12:32,083 --> 00:12:34,367
Ter�amos uns verdadeiros
Connor McDavids
311
00:12:34,368 --> 00:12:35,813
correndo por essa casa
agora.
312
00:12:35,814 --> 00:12:39,001
N�o me julgue. Eu queria ficar
com a Bridget, ent�o...
313
00:12:39,002 --> 00:12:41,685
-O que houve com voc�s?
-Nada. �ramos jovens.
314
00:12:41,686 --> 00:12:44,988
E eu me formei
e ela foi para Dublin.
315
00:12:44,989 --> 00:12:46,974
-� mesmo.
-E conheceu um cara l�.
316
00:12:46,975 --> 00:12:48,185
Meu Deus. Aidan.
317
00:12:48,186 --> 00:12:50,342
-Sim. Sim.
-�, ele voltou com ela.
318
00:12:50,343 --> 00:12:52,552
E passou todo o ver�o
na minha sala
319
00:12:52,553 --> 00:12:55,927
cantando Taylor Swift
no viol�o ac�stico.
320
00:12:55,928 --> 00:12:57,552
N�o ouviu Taylor Swift
at� ouvir
321
00:12:57,553 --> 00:12:59,826
uma vers�o em sotaque
irland�s afetado.
322
00:12:59,827 --> 00:13:01,654
Isso parece um pesadelo.
323
00:13:01,655 --> 00:13:05,480
Quero que alterne
calor e frio na dor...
324
00:13:07,570 --> 00:13:09,126
N�o sabia que ainda
estava aqui.
325
00:13:09,127 --> 00:13:11,522
Ele ainda est�.
O que far� agora?
326
00:13:11,523 --> 00:13:13,838
-Nada.
-Perfeito, precisa levar
327
00:13:13,839 --> 00:13:15,627
preciso que v� ao mercado
com o Nick
328
00:13:15,628 --> 00:13:18,142
para que ele me traga
algumas coisas.
329
00:13:18,143 --> 00:13:20,340
-O que era?
-�leo de peixe,
330
00:13:20,341 --> 00:13:22,719
-vinagre de cidra de ma��, e...
-Sim, c�rcuma.
331
00:13:22,720 --> 00:13:23,921
-Saud�vel.
-O que temos?
332
00:13:23,922 --> 00:13:26,432
-Porque preciso, certo?
-Temos que ir agora?
333
00:13:26,433 --> 00:13:27,642
Claro. Agora mesmo.
334
00:13:27,643 --> 00:13:29,069
-Certo.
-�timo.
335
00:13:29,070 --> 00:13:30,351
Vamos ent�o, eu acho.
336
00:13:31,336 --> 00:13:32,739
Isso a�.
337
00:13:36,093 --> 00:13:37,382
Divirtam-se!
338
00:13:43,082 --> 00:13:46,833
Conhaque.
339
00:13:46,834 --> 00:13:49,548
Isso nunca envelhece.
Cante comigo, Marco.
340
00:13:50,047 --> 00:13:52,302
Conhaque...
341
00:13:53,051 --> 00:13:54,089
Aqui vamos n�s.
342
00:13:54,090 --> 00:13:55,909
Mensagem do Herman.
Deve ter chegado.
343
00:13:55,910 --> 00:13:57,932
Tudo bem, pessoal, � isso.
Chegou a hora.
344
00:13:57,933 --> 00:13:59,537
-Ele n�o vem.
-O qu�?
345
00:13:59,538 --> 00:14:01,821
N�o sei.
Ele disse que surgiu algo.
346
00:14:01,822 --> 00:14:02,861
Droga!
347
00:14:03,236 --> 00:14:04,563
Desculpe, Abades.
348
00:14:04,564 --> 00:14:08,098
Me desculpem. Querem saber?
Cinco minutos de descanso.
349
00:14:08,099 --> 00:14:10,572
Sirvam-se desses petiscos.
350
00:14:11,801 --> 00:14:13,385
Mais que diabos?
351
00:14:13,386 --> 00:14:15,498
Ent�o... pensei ter ouvido
352
00:14:15,499 --> 00:14:17,498
-que ia rolar.
-Mas vai rolar.
353
00:14:17,499 --> 00:14:20,564
Claramente, ele n�o �,
porque ele n�o est� aqui.
354
00:14:20,565 --> 00:14:22,654
-Que quer dizer?
-Estou lhe dizendo para
355
00:14:22,655 --> 00:14:25,611
pesquisar um pouco mais
antes de me dar tanto trabalho.
356
00:14:25,612 --> 00:14:29,455
Paguei por cada um
desses monges.
357
00:14:29,456 --> 00:14:31,218
E eles s�o �timos negociadores.
358
00:14:31,219 --> 00:14:32,674
Acendi cada vela.
359
00:14:32,675 --> 00:14:36,166
-� gastando que se recebe.
-Diz o cara que nunca trabalhou.
360
00:14:36,167 --> 00:14:38,236
Voc�...
Sabe qual � o seu problema?
361
00:14:38,237 --> 00:14:41,058
N�o tem vis�o, Marco.
Falta vis�o.
362
00:14:41,059 --> 00:14:42,104
No ensino m�dio,
363
00:14:42,105 --> 00:14:44,976
usava camisas do Ed Hardy
e bon�s de caminhoneiro.
364
00:14:44,977 --> 00:14:47,229
N�o fale assim do Ed, cara.
365
00:14:47,230 --> 00:14:48,752
Ele me dava muita confian�a.
366
00:14:48,753 --> 00:14:50,471
Primo, voc� tem sorte
367
00:14:50,472 --> 00:14:52,719
por eu estar no col�gio contigo.
368
00:14:52,720 --> 00:14:56,436
Voc� n�o levantou pesos, mano.
Voc� fez rob�s.
369
00:14:56,437 --> 00:14:57,680
Voc� era um perdedor!
370
00:14:57,681 --> 00:14:59,439
N�o, voc� era um perdedor!
371
00:14:59,440 --> 00:15:01,774
-De novo o Herman.
-Certo, cancelando de novo?
372
00:15:01,775 --> 00:15:04,932
N�o. N�o, diz que
conhece nosso produto por causa
373
00:15:04,933 --> 00:15:07,289
-de suas viagens, ele adora.
-Certo.
374
00:15:07,290 --> 00:15:08,804
Sente n�o ter vindo hoje
375
00:15:08,805 --> 00:15:11,076
-e vai pedir cem caixas.
-Espere, o qu�?
376
00:15:11,077 --> 00:15:12,257
Deixe-me ver isso.
377
00:15:12,697 --> 00:15:14,443
"compre cem caixas de..."
378
00:15:15,055 --> 00:15:16,706
-Voc� conseguiu!
-N�s conseguimos.
379
00:15:16,707 --> 00:15:18,542
-Conseguimos, n�o foi?
-Droga.
380
00:15:18,543 --> 00:15:20,337
Havia uma tens�o oculta
entre n�s.
381
00:15:20,338 --> 00:15:22,129
Sim, claro, foi estranho.
382
00:15:22,130 --> 00:15:24,159
A coisa de levantar pesos
foi pesado.
383
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Desculpa.
384
00:15:25,675 --> 00:15:27,910
Catharsis, seu nome
� "Conhaque".
385
00:15:28,394 --> 00:15:31,883
Conhaque.
386
00:15:31,884 --> 00:15:35,376
Conhaque.
387
00:15:35,685 --> 00:15:38,765
Ent�o seu pai...
Est� bancando o casamenteiro?
388
00:15:38,766 --> 00:15:41,026
-Deve est� preocupado comigo.
-E deveria?
389
00:15:41,027 --> 00:15:43,195
Sim,
seus instintos est�o corretos.
390
00:15:43,196 --> 00:15:45,364
Estou andando fora da linha
ultimamente.
391
00:15:45,365 --> 00:15:46,365
� mesmo?
392
00:15:47,274 --> 00:15:48,733
Sabe, quando sai do emprego,
393
00:15:48,734 --> 00:15:51,178
estava meio sem rumo,
ent�o n�o acho que h� algo
394
00:15:51,179 --> 00:15:52,817
feito por voc� que supere isso.
395
00:15:52,818 --> 00:15:55,958
Acho que est� subestimando
minhas habilidades
396
00:15:55,959 --> 00:15:58,060
de fazer coisas est�pidas.
397
00:15:58,798 --> 00:16:01,242
Bridget, sempre t�o dura
consigo mesma.
398
00:16:02,136 --> 00:16:03,565
Voc� sempre foi.
399
00:16:04,543 --> 00:16:06,287
Tive uma ideia.
400
00:16:07,064 --> 00:16:08,565
Que tal um Smoothie pra voc�?
401
00:16:09,668 --> 00:16:11,315
Dever�amos voltar.
402
00:16:11,316 --> 00:16:13,542
Qual �, Bridget?
Um pouco de Smoothie.
403
00:16:13,543 --> 00:16:15,778
-A dan�a do Smoothie voltou.
-Algumas frutas.
404
00:16:15,779 --> 00:16:18,163
-A dan�a do Smoothie, couve.
-N�o. Estou bem.
405
00:16:18,164 --> 00:16:20,140
-Linha�a.
-N�o.
406
00:16:20,141 --> 00:16:23,078
-Batatas fritas? Sei que adora.
-N�o posso.
407
00:16:23,996 --> 00:16:27,582
Estou tentando ser sua amiga,
408
00:16:27,583 --> 00:16:30,101
mas isso � muito dif�cil.
409
00:16:31,260 --> 00:16:33,453
Porque eu quero ser mais
do que sua amiga.
410
00:16:34,757 --> 00:16:37,241
Gosto muito de voc�, Nick.
411
00:16:37,242 --> 00:16:38,464
Talvez ainda ame voc�.
412
00:16:38,465 --> 00:16:43,095
Eu...
Penso que ainda estamos juntos.
413
00:16:43,096 --> 00:16:45,459
Mesmo quando estava com o Doug,
eu pensava.
414
00:16:45,460 --> 00:16:46,873
Eu s�... vou parar de falar,
415
00:16:46,874 --> 00:16:48,900
isso � tudo que sinto por voc�,
ent�o...
416
00:16:51,515 --> 00:16:53,039
Sua vez.
417
00:16:54,052 --> 00:16:55,223
N�o sei o que dizer.
418
00:16:55,224 --> 00:16:56,694
estou com a Jocelyn.
419
00:16:57,101 --> 00:16:59,406
Eu sei,
n�o precisa dizer nada.
420
00:16:59,407 --> 00:17:00,776
Quer dizer, eu s� estou...
421
00:17:01,200 --> 00:17:03,272
Meu Deus, estou sendo
totalmente rid�cula.
422
00:17:03,273 --> 00:17:05,483
-N�o.
-E estranha. Vou ver meu pai,
423
00:17:05,484 --> 00:17:07,310
-estou indo, t�?
-N�o, n�o, eu...
424
00:17:07,311 --> 00:17:10,071
N�o, isso foi �timo.
Tchau. Tchau.
425
00:17:11,736 --> 00:17:13,975
A menos que, quem sabe...
426
00:17:14,382 --> 00:17:16,468
voc� se sinta
da mesma forma e...
427
00:17:16,782 --> 00:17:19,080
queira dizer algo
para me fazer ficar.
428
00:17:20,047 --> 00:17:23,213
Certo. Bem, estou indo...
J� estou mesmo...
429
00:17:23,214 --> 00:17:25,156
no final do corredor,
ent�o tudo bem.
430
00:17:25,557 --> 00:17:29,006
Isso, voc�... fica a�.
431
00:17:29,596 --> 00:17:30,923
E bem...
432
00:17:31,229 --> 00:17:33,362
Ainda ao alcance da voz,
se voc� mudar...
433
00:17:34,029 --> 00:17:36,695
Alguma coisa.
Certo, estou na fila do caixa.
434
00:17:36,696 --> 00:17:39,267
H� algu�m na minha frente
caso voc�...
435
00:17:39,810 --> 00:17:41,992
perceba que me ama.
436
00:17:44,456 --> 00:17:47,310
-Nick?
-O qu�?
437
00:17:48,229 --> 00:17:51,320
Nada. S� queria ter certeza
de que ainda estava a�.
438
00:18:05,367 --> 00:18:07,451
Todo meu.
439
00:18:07,927 --> 00:18:09,424
Sim.
440
00:18:14,915 --> 00:18:16,882
Isso foi um erro.
441
00:18:17,362 --> 00:18:18,723
Meu Deus.
442
00:18:20,041 --> 00:18:21,559
Caramba...
443
00:18:22,759 --> 00:18:24,161
Ann?
444
00:18:26,279 --> 00:18:27,620
Querida?
445
00:18:31,950 --> 00:18:33,329
Meu Deus.
446
00:18:38,858 --> 00:18:41,267
Tudo pronto.
Obrigada pela ajuda.
447
00:18:41,552 --> 00:18:44,397
Foi muito bom nos vermos.
448
00:18:44,398 --> 00:18:45,790
-Sim, foi mesmo.
-Sim.
449
00:18:46,177 --> 00:18:50,090
Eu ainda tenho uns quatro
dos seus pratos na minha casa.
450
00:18:50,091 --> 00:18:51,462
Eu deveria devolv�-los.
451
00:18:51,463 --> 00:18:53,490
N�o, tudo bem.
Meus pais t�m pratos.
452
00:18:53,491 --> 00:18:56,995
N�o sei se te disse isso,
mas minha fam�lia tem dinheiro.
453
00:18:56,996 --> 00:18:58,315
Certo...
454
00:18:59,171 --> 00:19:00,503
-Bem...
-Sim.
455
00:19:01,747 --> 00:19:04,919
Espero te encontrar no pr�ximo
emprego humilhante?
456
00:19:04,920 --> 00:19:07,952
-Claro.
-Olha, seu brinde da festa.
457
00:19:07,953 --> 00:19:10,265
-N�o pode ir sem.
-N�o, pode ficar com ele.
458
00:19:10,266 --> 00:19:14,167
-Obrigado.
-Certo, tchau, eu acho.
459
00:19:14,168 --> 00:19:15,546
Tchau.
460
00:19:27,938 --> 00:19:29,257
Ol�, costas.
461
00:19:31,013 --> 00:19:33,506
� o Sean aqui.
462
00:19:35,102 --> 00:19:39,303
E eu n�o falo muito com voc�.
463
00:19:40,493 --> 00:19:41,922
Mas eu quero que saiba...
464
00:19:43,185 --> 00:19:46,549
Este trof�u aqui, eu n�o poderia
ter ganhado sem voc�. Eu...
465
00:19:46,550 --> 00:19:49,313
Sem chance. Eu sei...
466
00:19:50,337 --> 00:19:53,821
Achei que n�o poderia te perder,
mas mudei de ideia.
467
00:19:54,081 --> 00:19:57,748
De agora em diante,
sou seu melhor amigo.
468
00:19:58,395 --> 00:19:59,768
Amo voc�, amiga.
469
00:20:00,402 --> 00:20:04,154
Se tivesse falado assim comigo,
pelo menos uma vez...
470
00:20:04,155 --> 00:20:05,841
Deixe pra l� idiota.
Me ajude!
471
00:20:05,842 --> 00:20:08,332
-Sua amiga se importa?
-Vai ajudar?
472
00:20:08,722 --> 00:20:10,074
Tudo bem, estou indo.
473
00:20:10,075 --> 00:20:12,801
-Est� com meus chinelos?
-Bem...
474
00:20:12,802 --> 00:20:16,127
-O que far�? Est� doendo!
-Estou pensando no que fazer.
475
00:20:16,128 --> 00:20:18,801
Tudo bem,
vou pegar algo para ajudar.
476
00:20:18,802 --> 00:20:20,712
-Como assim?
-N�o quero acabar assim.
477
00:20:20,713 --> 00:20:22,951
-Vai me deixar aqui?
-N�o quero acabar assim!
478
00:20:22,952 --> 00:20:23,959
Se apresse!
479
00:20:30,440 --> 00:20:31,589
Obrigado.
480
00:20:37,716 --> 00:20:40,108
Eu estava te esperando, Dan.
481
00:20:40,705 --> 00:20:43,758
Voc� se lembrou de deixar
a porta da tempestade aberta.
482
00:20:43,759 --> 00:20:46,328
E caso esteja se perguntando,
estou nua.
483
00:20:46,329 --> 00:20:48,379
Percebi. Nossa...
484
00:20:48,380 --> 00:20:49,960
-Olha...
-Meu Deus.
485
00:20:49,961 --> 00:20:51,378
Pois �...
486
00:20:51,379 --> 00:20:55,045
Eu estive pensando sobre
muitas coisas ultimamente...
487
00:20:55,046 --> 00:20:57,965
-Acha que n�o � uma boa ideia.
-Sim, acho que n�o.
488
00:20:57,966 --> 00:21:00,186
Quero dizer, vi a Cora hoje.
489
00:21:01,430 --> 00:21:04,356
Meu cora��o
ainda est� com ela...
490
00:21:04,357 --> 00:21:06,916
S� n�o quero fazer
aquilo que sempre fa�o.
491
00:21:06,917 --> 00:21:09,630
-Ficar com amigas da sua m�e?
-Isso tamb�m.
492
00:21:09,631 --> 00:21:11,353
Dan, eu...
493
00:21:12,106 --> 00:21:15,357
Para come�ar, essa ideia
nunca foi a mais saud�vel.
494
00:21:15,604 --> 00:21:16,911
Eu sinto muito mesmo.
495
00:21:16,912 --> 00:21:20,905
Gostaria de ter descoberto isso
antes de tirar a roupa.
496
00:21:20,906 --> 00:21:23,699
-Cuidado com o degrau.
-Mas nem tudo d� certo.
497
00:21:24,291 --> 00:21:26,118
Minha m�e
tem o sono muito leve.
498
00:21:28,266 --> 00:21:30,766
Sim, ela tem mesmo.
499
00:21:31,605 --> 00:21:33,542
-M�e...
-Ol�, Daniel.
500
00:21:34,950 --> 00:21:36,156
Grace.
501
00:21:36,157 --> 00:21:38,991
Legende conosco!
silneis.treinamento@gmail.com
502
00:21:38,992 --> 00:21:41,521
SilneiS Team
Doidos por legendas!
36767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.