All language subtitles for The.Moodys.US.S02E03.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:04,406 Olha isso. 2 00:00:04,407 --> 00:00:07,060 Todos os meus tr�s filhos adultos morando em casa, 3 00:00:07,061 --> 00:00:09,781 comendo minha comida e usando meu aquecimento a g�s. 4 00:00:10,222 --> 00:00:11,403 Que del�cia. 5 00:00:11,790 --> 00:00:13,664 Ent�o, agora... 6 00:00:14,212 --> 00:00:16,169 Eu vou na geladeira... 7 00:00:16,742 --> 00:00:18,535 pegar um pouco de creme, 8 00:00:18,988 --> 00:00:21,435 e � melhor ter o suficiente para o meu caf�, 9 00:00:21,436 --> 00:00:23,673 porque sen�o, vou achar o culpado 10 00:00:23,674 --> 00:00:26,820 e terei dois filhos adultos morando em casa comigo. 11 00:00:30,547 --> 00:00:32,257 �, n�o � bom. 12 00:00:33,659 --> 00:00:36,228 Isso s� faz... Eu n�o acho que vai... 13 00:00:41,799 --> 00:00:43,112 Bem, sim. 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,317 -Ainda uma fam�lia de cinco. -Boa. 15 00:00:46,318 --> 00:00:50,692 Olha, todas as tr�s crian�as morando em casa. Amo isso. 16 00:00:50,921 --> 00:00:53,094 -Mostrou ao Dan o que comprou? -N�o. 17 00:00:53,095 --> 00:00:55,400 O pequeno Lorde Fauntleroy tem mimos especiais? 18 00:00:55,401 --> 00:00:57,141 N�o vamos marcar pontos, Sean. 19 00:00:57,142 --> 00:00:58,927 Seria: 1, 0, 0. 20 00:00:58,928 --> 00:01:02,055 Eu fiz os seus cart�es de visita. 21 00:01:02,056 --> 00:01:04,480 -Espere, cart�es para qu�? -"Dan Moody. 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,983 Fotografia infantil, especializado em beb�s." 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,109 N�o, de novo n�o. 24 00:01:08,110 --> 00:01:09,897 N�o vou tirar fotos de beb�s. 25 00:01:09,898 --> 00:01:11,462 Estoque de linho de 16 pontos 26 00:01:11,463 --> 00:01:13,456 em Helvetica porque voc� � um esnobe. 27 00:01:13,457 --> 00:01:15,283 -Pode pagar depois. -N�o darei isso. 28 00:01:15,284 --> 00:01:17,293 Se quiser ficar aqui, pagar� aluguel. 29 00:01:17,294 --> 00:01:19,488 Isso, meu amigo, � a pol�tica familiar. 30 00:01:19,489 --> 00:01:21,556 -Obrigada, querido. -N�o � mesmo. 31 00:01:21,557 --> 00:01:24,208 Voc� tamb�m faz festas de anivers�rio e batismos? 32 00:01:24,209 --> 00:01:26,585 -Sei que perguntar�o na empresa. -Pare. 33 00:01:26,586 --> 00:01:28,811 N�o vou trabalhar hoje. Quer almo�ar comigo? 34 00:01:28,812 --> 00:01:30,406 Eu adoraria, mas n�o posso. 35 00:01:30,407 --> 00:01:32,852 N�o sei como, Nick me convenceu a fazer escalada 36 00:01:32,853 --> 00:01:35,605 -com ele e a namorada. -Sempre quis fazer escalada. 37 00:01:35,606 --> 00:01:37,533 Sempre quis provar ayahuasca tamb�m. 38 00:01:37,534 --> 00:01:38,841 -Jesus. -Claro. 39 00:01:38,842 --> 00:01:40,931 Tudo bem, vamos. Acho que sou o DJ hoje, 40 00:01:40,932 --> 00:01:43,241 ent�o ser� os Maiores Sucessos dos Eagles. 41 00:01:43,706 --> 00:01:46,413 J� passamos por isso com os irm�os Doobie. 42 00:01:46,414 --> 00:01:48,579 Esta � uma t�cnica de interrogat�rio hostil. 43 00:01:48,580 --> 00:01:50,965 Vamos. Viver perigosamente, querido, vamos l�. 44 00:01:50,966 --> 00:01:52,369 Legenda LucaSkywalker� | NGed 45 00:01:52,370 --> 00:01:53,600 Legenda LuColorada | AnaV 46 00:01:53,601 --> 00:01:54,602 Revis�o rsquint 47 00:01:54,603 --> 00:01:58,354 Escuta, tenho muita papelada para fazer hoje e... 48 00:01:59,611 --> 00:02:02,711 se voc� acha que est� pronto, certo? 49 00:02:02,712 --> 00:02:05,976 Eu pensei que talvez hoje seja o dia, 50 00:02:06,932 --> 00:02:09,633 -de voc� trabalhar sozinho. -Tudo bem. 51 00:02:10,546 --> 00:02:12,108 Como assim "tudo bem"? 52 00:02:12,499 --> 00:02:14,800 � uma grande coisa. N�o �, sabe... 53 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Quer saber? Mandarei Jimmy com voc�. 54 00:02:16,971 --> 00:02:18,736 Pai, pode deixar, est� tudo bem. 55 00:02:18,737 --> 00:02:21,876 Significa que n�o pode estar no TikTok e, voc� sabe, sei l�. 56 00:02:21,877 --> 00:02:24,037 -Deus, � velho mesmo. -S� estou dizendo, 57 00:02:24,038 --> 00:02:25,982 tudo bem, n�o � como, voc� sabe... 58 00:02:26,290 --> 00:02:28,115 � um grande passo. Vai estar sozinho. 59 00:02:29,297 --> 00:02:32,520 Pai, n�o navegarei pelo mundo sozinho. Eu vou para... 60 00:02:34,286 --> 00:02:36,406 Rivington Place, 416. 61 00:02:36,725 --> 00:02:37,939 Sozinho. 62 00:02:47,457 --> 00:02:49,575 -Como voc� est�? -Estou bem. 63 00:02:51,343 --> 00:02:53,336 -Como voc� est� mesmo? -Bem. 64 00:02:53,337 --> 00:02:55,979 Por favor, pare de matar pessoas nos carros? 65 00:02:55,980 --> 00:02:57,118 Estava no n�vel 5. 66 00:02:57,119 --> 00:03:00,826 T�m estudos sobre v�cio em videogames em adolescentes. 67 00:03:00,827 --> 00:03:02,450 � pior que masturba��o. 68 00:03:02,451 --> 00:03:03,982 Estou preocupada contigo. 69 00:03:03,983 --> 00:03:07,179 N�o � f�cil voltar para o por�o dos seus pais. 70 00:03:07,180 --> 00:03:09,813 Sim, Cora me largou duas vezes em dois dias, 71 00:03:09,814 --> 00:03:12,077 ent�o, n�o estou bem, n�o. 72 00:03:12,078 --> 00:03:13,519 Eu sei. Eu sei. 73 00:03:14,165 --> 00:03:16,377 Est� realmente procurando para ver se...? 74 00:03:16,378 --> 00:03:19,030 Voc� fazia xixi na cama quando se estressava muito. 75 00:03:19,031 --> 00:03:20,069 Quando tinha 8 anos. 76 00:03:20,070 --> 00:03:22,877 Lembra do incidente na festa de pijama do Paul Ulibari? 77 00:03:22,878 --> 00:03:24,499 Compramos um sof� novo para eles. 78 00:03:25,140 --> 00:03:26,425 Onde isso vai dar, m�e? 79 00:03:26,426 --> 00:03:28,500 Acho que voc� deveria falar com a Grace. 80 00:03:29,083 --> 00:03:31,337 -Quem � Grace? -Quem � Grace? 81 00:03:31,338 --> 00:03:33,223 Grace, minha mentora. 82 00:03:33,224 --> 00:03:35,589 A diretora do Centro de Sa�de Fernwood? 83 00:03:35,590 --> 00:03:37,638 Falo sobre ela toda hora. 84 00:03:37,639 --> 00:03:39,594 Voc� s� me ignora completamente? 85 00:03:40,486 --> 00:03:42,305 -Dan! -Sim, o qu�? 86 00:03:42,306 --> 00:03:44,509 Grace. Acho que ela pode ajudar voc�. 87 00:03:44,510 --> 00:03:45,992 Estou voltando ao jogo agora. 88 00:03:45,993 --> 00:03:49,046 N�o, mas n�o como terapeuta, mais como uma amiga. 89 00:03:49,293 --> 00:03:51,043 Uma amiga legal que poderia... 90 00:03:52,907 --> 00:03:54,947 S� pode estar brincando comigo. 91 00:03:55,591 --> 00:03:58,086 Aqui est� o seu problema. � um sensor de chama. 92 00:03:58,087 --> 00:03:59,866 -Isso parece caro. -N�o, n�o mesmo. 93 00:03:59,867 --> 00:04:02,720 Tenho um na caminhonete. Vai demorar cerca de uma hora? 94 00:04:06,730 --> 00:04:08,581 Desculpe, vou atender, � corporativo. 95 00:04:08,582 --> 00:04:09,708 Sim, sem problema. 96 00:04:11,040 --> 00:04:12,665 -Marco. -Primo, est� acontecendo. 97 00:04:12,666 --> 00:04:14,964 Todos receberam cheques de b�nus trimestrais. 98 00:04:14,965 --> 00:04:17,177 Grande oportunidade para Conhaque. 99 00:04:17,178 --> 00:04:18,891 Temos que lan�ar agora. 100 00:04:18,892 --> 00:04:20,196 Estou trabalhando. 101 00:04:20,197 --> 00:04:21,911 Esta � a nossa janela, primo. 102 00:04:21,912 --> 00:04:23,862 Precisamos fechar antes que gastem tudo 103 00:04:23,863 --> 00:04:25,354 em charutos e abotoaduras. 104 00:04:25,355 --> 00:04:26,765 Sim, eu n�o posso. 105 00:04:26,766 --> 00:04:28,020 Estou sozinho. 106 00:04:28,366 --> 00:04:30,008 � um grande neg�cio. 107 00:04:30,009 --> 00:04:32,011 Meu pai quase chorou na caminhonete. 108 00:04:32,012 --> 00:04:33,272 Eu tenho uma pergunta: 109 00:04:33,273 --> 00:04:34,696 Quer ser como George Clooney 110 00:04:34,697 --> 00:04:37,497 e o bonit�o no neg�cio de bebidas premium, ou n�o? 111 00:04:40,464 --> 00:04:42,156 Tudo bem, me d� uma hora. 112 00:04:42,157 --> 00:04:44,780 Isso mesmo. Vista-se bem. Este � meu povo. 113 00:04:44,781 --> 00:04:46,127 S�o muito superficiais. 114 00:04:48,392 --> 00:04:51,875 Licen�a! Um aquecedor quebrou em uma casa de repouso, 115 00:04:51,876 --> 00:04:55,110 ent�o � uma esp�cie de emerg�ncia. 116 00:04:55,111 --> 00:04:57,133 Sim, estarei de volta antes que perceba. 117 00:04:57,134 --> 00:04:59,373 O qu�? Espere! 118 00:05:06,127 --> 00:05:07,346 -� uma boa hora? -N�o. 119 00:05:07,347 --> 00:05:09,768 Eu s� ia adicionar algo e esqueci. O que foi? 120 00:05:09,769 --> 00:05:12,811 Apenas entramos. Est� sozinho hoje? 121 00:05:12,812 --> 00:05:15,043 Meus caras est�o trabalhando e Amy de f�rias. 122 00:05:15,044 --> 00:05:17,149 -Todos tem tr�s semanas. -Isso � generoso. 123 00:05:17,150 --> 00:05:18,303 Oferece plano m�dico? 124 00:05:18,304 --> 00:05:21,327 N�s fazemos, voc� sabe... Boa tentativa. 125 00:05:21,328 --> 00:05:23,656 O que quer? Est� espionando a competi��o? 126 00:05:23,657 --> 00:05:26,238 -Temos uma proposta. -N�o estou interessado. 127 00:05:26,239 --> 00:05:27,536 Temos almo�o, d� a chance. 128 00:05:27,537 --> 00:05:29,787 -N�o preciso. -Recebemos comida do Lykaios. 129 00:05:29,788 --> 00:05:31,451 Grego aut�ntico. Est� no caminh�o. 130 00:05:31,678 --> 00:05:33,749 Dos espetinhos de cordeiro e molho? 131 00:05:33,750 --> 00:05:36,168 Um grande banquete. Len�os umedecidos e tudo. 132 00:05:36,169 --> 00:05:37,964 Sala de reuni�es. 133 00:05:39,044 --> 00:05:41,463 N�o quero entrar em todas as coisas peculiares 134 00:05:41,464 --> 00:05:44,519 que ocorreram na inf�ncia at� este ponto infeliz, 135 00:05:44,520 --> 00:05:46,112 mas, para recapitular, 136 00:05:47,635 --> 00:05:52,603 fot�grafo esfor�ado, pai alco�latra, m�e forte, 137 00:05:52,898 --> 00:05:56,281 uma s�rie de namoradas, ele teve sorte com todas, 138 00:05:56,282 --> 00:05:58,668 e ainda assim as descarta como len�os. 139 00:05:58,669 --> 00:06:01,758 Cora me descartou. Eu sou o len�o. Sim. 140 00:06:01,759 --> 00:06:03,320 Sim, exato... 141 00:06:03,321 --> 00:06:06,907 Uma relut�ncia em aceitar sua parte nos relacionamentos, 142 00:06:06,908 --> 00:06:08,076 ent�o... 143 00:06:08,077 --> 00:06:09,930 -Tudo bem. -Certo. 144 00:06:09,931 --> 00:06:12,156 Ann, acho que entendemos seu ponto de vista. 145 00:06:12,157 --> 00:06:14,755 Eu sei, � s�, voc� sabe, tenho minha mentora aqui 146 00:06:14,756 --> 00:06:16,317 que � importante, e meu filho, 147 00:06:16,318 --> 00:06:17,419 que est� bem perdido, 148 00:06:17,420 --> 00:06:19,940 e estou no terceiro caf�, e estou atarefada, 149 00:06:19,941 --> 00:06:23,746 tenho que ir ao banco, deixarei voc�s conversando. 150 00:06:24,209 --> 00:06:25,688 O qu�? Vai sair? 151 00:06:25,689 --> 00:06:27,309 Bom, n�o pode falar sobre tudo 152 00:06:27,310 --> 00:06:29,619 -quando a mam�e est� por perto. -Mesmo? 153 00:06:30,332 --> 00:06:31,738 -Excelente. -Bom... 154 00:06:32,573 --> 00:06:34,202 ela certamente s�... 155 00:06:34,602 --> 00:06:36,438 surpreendeu voc�, n�o � mesmo? 156 00:06:36,439 --> 00:06:37,539 Totalmente. 157 00:06:37,899 --> 00:06:39,118 Eu sou Grace. 158 00:06:39,687 --> 00:06:41,301 -Dan. -Ol�. 159 00:06:41,302 --> 00:06:43,406 -Oi. Oi. -Oi. 160 00:06:44,109 --> 00:06:46,530 Voc� nasceu pra isso, Bridget. N�o � incr�vel? 161 00:06:46,531 --> 00:06:48,741 Eu n�o diria que adoro estar a esta altura. 162 00:06:48,742 --> 00:06:51,509 Bridget, Bridget, literalmente, n�o tem como cair. Veja. 163 00:06:51,995 --> 00:06:53,221 -Eu caindo! -Meu Deus! 164 00:06:54,626 --> 00:06:55,712 Veja isso. 165 00:06:56,094 --> 00:06:57,704 Pare! 166 00:06:58,494 --> 00:06:59,923 N�o fa�a isso de novo. 167 00:06:59,924 --> 00:07:01,790 N�o tem como se machucar. Tudo bem? 168 00:07:01,791 --> 00:07:02,791 Ol�. 169 00:07:03,205 --> 00:07:04,416 Voc� deve ser a Bridget. 170 00:07:05,189 --> 00:07:06,640 Ol�, Jocelyn. 171 00:07:06,641 --> 00:07:09,446 Nick me falou tanto sobre voc�, sinto que j� a conhe�o. 172 00:07:11,501 --> 00:07:13,907 Vamos entrar em forma para a Patag�nia. Vamos l�. 173 00:07:14,276 --> 00:07:16,591 O desafio foi lan�ado, Bridget. 174 00:07:16,592 --> 00:07:18,189 Vamos mostrar o que temos? 175 00:07:18,600 --> 00:07:21,565 Sabe, na realidade, eu nunca fiz isso antes. 176 00:07:21,566 --> 00:07:22,566 Vai. 177 00:07:23,300 --> 00:07:24,586 Meu Deus! 178 00:07:24,909 --> 00:07:26,880 Certo. N�o tem como se machucar. 179 00:07:27,494 --> 00:07:30,322 Sim, eu vou descer. Podemos ir agora. Obrigada. 180 00:07:33,495 --> 00:07:35,477 Duas perguntas: O que voc�s querem? 181 00:07:35,478 --> 00:07:37,006 E o que tem nesse molho? 182 00:07:37,007 --> 00:07:39,319 Cominho. E queremos comprar o seu neg�cio. 183 00:07:39,694 --> 00:07:40,697 N�o est� � venda. 184 00:07:41,202 --> 00:07:42,688 N�o quer se aposentar, Sean? 185 00:07:42,689 --> 00:07:44,923 Deixe-me explicar algo a voc�s, pode ser? 186 00:07:45,696 --> 00:07:48,109 Meu pai come�ou a Moody Aquecedores e AC. 187 00:07:48,110 --> 00:07:50,631 Eu o ampliei, e meu filho vai levar adiante. 188 00:07:50,632 --> 00:07:51,704 Seu filho? 189 00:07:51,705 --> 00:07:54,014 O que queimou a igreja? Ele n�o est� preso? 190 00:07:54,015 --> 00:07:56,725 Ele estava em pris�o domiciliar. Ele iniciou tarde. 191 00:07:56,726 --> 00:07:58,185 N�o quis ser desrespeitoso. 192 00:07:58,186 --> 00:07:59,412 Tenho um desses em casa. 193 00:07:59,413 --> 00:08:02,252 O meu � influenciador, que, como posso dizer, 194 00:08:02,253 --> 00:08:04,733 quer dizer que tira fotos enquanto, sabe, bebe, 195 00:08:04,734 --> 00:08:07,569 e experimenta t�nis, mas, Deus aben�oe, amo o garoto. 196 00:08:07,570 --> 00:08:09,100 Meu filho n�o � influenciador, 197 00:08:09,101 --> 00:08:10,989 e eu acredito nele. Entendido? 198 00:08:10,990 --> 00:08:12,908 Certo. Se voc� mudar de ideia, ligue. 199 00:08:12,909 --> 00:08:15,126 -N�o vou mudar de ideia. -Pense nisso. 200 00:08:15,328 --> 00:08:17,713 -Aqui nosso cart�o. -Tenho um cart�o para voc�s. 201 00:08:19,119 --> 00:08:20,119 Aqui est�. 202 00:08:22,877 --> 00:08:24,633 "Dan Moody. Fotografia infantil." 203 00:08:24,634 --> 00:08:26,812 Outro in�cio tardio. Muito talentoso. 204 00:08:27,507 --> 00:08:30,552 O que est� diante de voc�s � Conhaque, 205 00:08:30,553 --> 00:08:33,596 superior aguardente de ameixa, destilada nas �guas frias 206 00:08:33,597 --> 00:08:34,895 do rio Sava. 207 00:08:34,896 --> 00:08:37,182 Deixe a bebida respirar por um momento. 208 00:08:37,183 --> 00:08:39,012 Se voc� j� se perguntou como veludo 209 00:08:39,013 --> 00:08:41,348 e malva cheiram, � assim. 210 00:08:41,349 --> 00:08:44,710 Inventado a 1300 anos atr�s, ficou popular 211 00:08:44,711 --> 00:08:47,639 quando um menino santo e sua vaca usaram a base 212 00:08:47,640 --> 00:08:49,170 para curar a dor 213 00:08:49,171 --> 00:08:52,295 do Rei Charlemagne durante a remo��o de abscesso no dente. 214 00:08:52,296 --> 00:08:54,309 � uma hist�ria real e incr�vel 215 00:08:54,310 --> 00:08:57,576 com muitas reviravoltas ainda, mas falemos de n�meros. 216 00:08:57,577 --> 00:08:59,681 Ano passado, a venda de bebidas nos EUA 217 00:08:59,682 --> 00:09:01,618 ultrapassou US$ 280 bilh�es. 218 00:09:01,619 --> 00:09:03,149 N�o � preciso 10% disso, 219 00:09:03,150 --> 00:09:04,509 nem mesmo 5%, 220 00:09:04,510 --> 00:09:07,407 precisamos de 0.003% desse valor, 221 00:09:07,408 --> 00:09:10,382 e sairemos com um bilh�o de d�lares. 222 00:09:10,383 --> 00:09:12,685 Avance para 1943. 223 00:09:12,686 --> 00:09:15,163 Monges trapistas escondem as �ltimas caixas 224 00:09:15,164 --> 00:09:17,893 de Conhaque dos Nazistas nas profundezas 225 00:09:17,894 --> 00:09:20,496 dos Alpes su��os, onde permaneceu desconhecido 226 00:09:20,497 --> 00:09:22,394 at� que um snowboarder empreendedor 227 00:09:22,395 --> 00:09:23,708 se deparou com ele e... 228 00:09:24,814 --> 00:09:26,441 PAI -Desculpe, isso � um... 229 00:09:27,102 --> 00:09:29,476 enorme conglomerado de bebidas alco�licas belga 230 00:09:29,477 --> 00:09:31,288 que est� interessado. 231 00:09:31,289 --> 00:09:33,219 Deixe-me atender. Licen�a, pessoal. 232 00:09:35,303 --> 00:09:38,368 -Sim, pai? -Oi, como est� indo? 233 00:09:38,369 --> 00:09:41,079 -Est� sobrevivendo a�? -Sim... 234 00:09:41,080 --> 00:09:42,966 pequeno contratempo no Robertson. 235 00:09:42,967 --> 00:09:45,334 Tive que ir a uma loja por um sensor de chama. 236 00:09:45,335 --> 00:09:46,989 Por que n�o pegou do caminh�o? 237 00:09:46,990 --> 00:09:49,880 -�, � um modelo pr�-2010. -Ent�o... 238 00:09:49,881 --> 00:09:52,149 -era s� usar o conversor. -N�o confia em mim? 239 00:09:52,150 --> 00:09:53,788 Confio em voc� totalmente. 240 00:09:53,789 --> 00:09:55,890 Estava me gabando do quanto confio em voc�. 241 00:09:55,891 --> 00:09:57,225 Voc� comeu? 242 00:09:57,226 --> 00:09:59,194 � um question�rio? 243 00:09:59,195 --> 00:10:01,894 Escute, quer saber, volte ao trabalho. 244 00:10:01,895 --> 00:10:03,725 Estou tentando e voc� fica ligando. 245 00:10:03,726 --> 00:10:05,398 Foi uma liga��o. 246 00:10:06,353 --> 00:10:08,281 Tanto faz. � um grande dia, s� isso. 247 00:10:08,282 --> 00:10:09,297 � s� um grande dia. 248 00:10:09,298 --> 00:10:11,925 Bom, voc� est� bem. Obrigado. Tchau. 249 00:10:13,743 --> 00:10:15,267 Esse � meu garoto. 250 00:10:15,894 --> 00:10:17,383 -Est� indo bem. -�? 251 00:10:17,384 --> 00:10:20,340 Falaremos detalhes com costeletas no Guillen's. 252 00:10:20,341 --> 00:10:22,207 Assuma agora pois tenho que trabalhar. 253 00:10:22,208 --> 00:10:24,770 Isso � trabalho, cara. Estamos na �ltima jarda. 254 00:10:24,771 --> 00:10:27,635 Meu pai est� me incomodando. Vou consertar uma unidade. 255 00:10:27,636 --> 00:10:29,972 Voc�, ao menos, tem uma unidade? Qual �, cara. 256 00:10:29,973 --> 00:10:32,948 � assim que neg�cios s�o feitos. Precisamos comer o p�o. 257 00:10:32,949 --> 00:10:35,976 Mas n�o � p�o de verdade, porque os gatos s�o paleo. 258 00:10:35,977 --> 00:10:38,856 Vamos entupir umas art�rias, querido! 259 00:10:42,614 --> 00:10:45,150 E agora meu pai quer que eu tire fotos de beb�s, 260 00:10:45,151 --> 00:10:48,233 e ele n�o tem ideia do qu�o insultante �. 261 00:10:48,234 --> 00:10:50,153 -Porque voc� � um artista. -Sim. 262 00:10:50,154 --> 00:10:51,896 Sei que � uma palavra pretensiosa, 263 00:10:51,897 --> 00:10:53,360 mas eu me sinto assim. 264 00:10:53,361 --> 00:10:55,364 Porque voc� tem algo a dizer. 265 00:10:55,365 --> 00:10:58,673 De novo, pretensioso, mas sim, acho que tenho. 266 00:10:58,674 --> 00:11:00,368 Mas � s� que, eu volto para casa, 267 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 e come�o a questionar tudo. 268 00:11:04,958 --> 00:11:06,790 "Se acha que � esclarecido, 269 00:11:06,791 --> 00:11:09,027 passe uma semana com sua fam�lia." 270 00:11:09,850 --> 00:11:11,601 Se eu citar Ram Dass, 271 00:11:11,602 --> 00:11:14,324 cada membro da minha fam�lia tirar� onda da minha cara. 272 00:11:14,325 --> 00:11:15,800 Porque � rid�culo. 273 00:11:16,894 --> 00:11:18,790 Ela � a que me apoia. 274 00:11:19,600 --> 00:11:22,014 Voc� ficar� bem, Dan. 275 00:11:22,969 --> 00:11:24,387 Sim. Voc� acha? 276 00:11:24,388 --> 00:11:26,298 Acho que ficar� mais do que bem, 277 00:11:26,299 --> 00:11:29,223 e acho que se divertir� muito chegando l�. 278 00:11:31,576 --> 00:11:33,806 Meu Deus, duas horas. 279 00:11:34,361 --> 00:11:36,413 Estamos conversando por duas horas. 280 00:11:36,414 --> 00:11:39,309 Eu n�o posso ficar. Tenho um paciente. 281 00:11:39,310 --> 00:11:41,224 -Sim, sim, claro. Sim. -Meu Deus. 282 00:11:41,562 --> 00:11:42,835 Certo. 283 00:11:43,777 --> 00:11:47,443 Isso foi mais legal do que eu pensei que seria. 284 00:11:47,444 --> 00:11:49,228 Sim, realmente foi. 285 00:11:49,229 --> 00:11:50,711 At� mais. 286 00:11:52,318 --> 00:11:54,457 Sim, te vejo por a�. 287 00:12:03,667 --> 00:12:06,171 -Oi, Marco. -Guillen's. Venha agora. 288 00:12:06,172 --> 00:12:08,717 Fizeram perguntas jur�dicas, precisamos de ajuda. 289 00:12:08,718 --> 00:12:11,756 N�o, disse ao Sean que n�o serei advogada nisso. 290 00:12:11,757 --> 00:12:13,012 Venha de qualquer modo. 291 00:12:13,013 --> 00:12:15,264 Muitos homens. Temos que equilibrar. 292 00:12:15,265 --> 00:12:17,793 Sabe, eu... n�o estou em um bom momento. 293 00:12:17,794 --> 00:12:19,267 S� quero ficar em casa. 294 00:12:19,268 --> 00:12:22,007 -Tenho um novo livro... -Ler? 295 00:12:22,744 --> 00:12:24,280 Nerd. 296 00:12:24,281 --> 00:12:25,811 Estou mandando um carro. 297 00:12:29,106 --> 00:12:32,006 Acho que Grace estava me curtindo. 298 00:12:32,007 --> 00:12:33,220 A amiga da m�e? 299 00:12:33,221 --> 00:12:35,458 Tem uma coisa meio sensual nela. 300 00:12:35,459 --> 00:12:37,068 Certo, a amiga da nossa m�e? 301 00:12:37,069 --> 00:12:38,533 N�o controlo quem me curte. 302 00:12:38,534 --> 00:12:40,056 Acha que todo mundo curte voc�. 303 00:12:40,057 --> 00:12:42,633 N�o, ela, literalmente ouviu cada palavra minha. 304 00:12:42,634 --> 00:12:44,178 Cara, ela � terapeuta. 305 00:12:44,179 --> 00:12:46,216 A profiss�o dela � fingir se interessar. 306 00:12:46,217 --> 00:12:48,476 Algu�m est� mais para baixo que o normal. 307 00:12:48,477 --> 00:12:49,873 Sim, bem. 308 00:12:49,874 --> 00:12:51,509 Alpinismo com Nick e a namora 309 00:12:51,510 --> 00:12:53,289 acabou sendo muito desmoralizante. 310 00:12:53,290 --> 00:12:56,252 Sim. Claro que foi. Por que faria isso com voc�? 311 00:12:56,253 --> 00:12:58,879 Eu n�o sei. Achei que poder�amos ser amigos. 312 00:12:58,880 --> 00:13:00,836 Sabe, eu iria at� l� 313 00:13:00,837 --> 00:13:04,735 e ele lembraria que sou �tima, ele pensaria em mim. 314 00:13:05,060 --> 00:13:07,276 Come�aria a questionar as coisas com Jocelyn. 315 00:13:07,277 --> 00:13:09,774 Queria que eles terminassem, como uma amiga. 316 00:13:10,750 --> 00:13:13,122 Sim, usei minha cal�a de ioga fofa e tudo mais. 317 00:13:13,123 --> 00:13:14,868 Docinho 318 00:13:16,747 --> 00:13:18,380 Querida, querida 319 00:13:20,110 --> 00:13:23,471 Voc� � minha doce menina 320 00:13:23,472 --> 00:13:28,098 E voc� me fez querer voc� 321 00:13:28,099 --> 00:13:30,141 Ah, docinho 322 00:13:31,813 --> 00:13:33,938 Querida, minha querida 323 00:13:35,898 --> 00:13:39,237 Voc� � minha doce menina 324 00:13:39,238 --> 00:13:43,654 E voc� me fez querer voc� 325 00:13:43,655 --> 00:13:45,862 Ah, docinho... 326 00:13:45,863 --> 00:13:49,344 -Tudo bem, eu preciso ir agora. -� legal, pode ir. 327 00:13:49,345 --> 00:13:51,246 -N�s conseguimos, primo. -Sim? 328 00:13:51,247 --> 00:13:52,542 -Conseguimos, certo? -Sim. 329 00:13:52,543 --> 00:13:54,000 Est�o cantando nossa m�sica. 330 00:13:54,598 --> 00:13:56,090 -Vamos. -Vamos l�. 331 00:13:56,959 --> 00:13:59,466 Oi, prima. 332 00:13:59,467 --> 00:14:02,865 -Voc� veio. -Bem, voc� mandou um carro. 333 00:14:02,866 --> 00:14:04,029 O que eu deveria fazer? 334 00:14:04,030 --> 00:14:06,054 O cara estava apenas sentado l� fora. 335 00:14:06,363 --> 00:14:09,060 Sou o Bobby. Deve ser a namorada de Marco. 336 00:14:09,061 --> 00:14:11,183 N�o, n�o, esta � minha prima Bridget. 337 00:14:11,184 --> 00:14:13,347 -Mas nos beijamos j�. -Meus Deus! 338 00:14:13,348 --> 00:14:14,555 N�o acredito que lembra. 339 00:14:14,556 --> 00:14:17,483 Destruiu meu mundo. 3� s�rie, perto do balan�o. 340 00:14:17,484 --> 00:14:19,566 -N�s embora. -Espere, espere. 341 00:14:19,567 --> 00:14:21,592 -Est�o dentro ou fora? -Intrigados. 342 00:14:21,593 --> 00:14:23,636 -Vamos pensar nisso. -Segunda feira. 343 00:14:23,637 --> 00:14:24,657 Vou pegar voc�s. 344 00:14:24,658 --> 00:14:27,974 Estou na mesa ao lado. Peguei seu grampeador. 345 00:14:27,975 --> 00:14:30,543 Eu sei, eu sei. Eu te amo, mano. 346 00:14:30,544 --> 00:14:33,765 Sim, sim. As coisas est�o muito favor�veis, prima. 347 00:14:33,766 --> 00:14:35,499 Posso oferecer um Conhaque? 348 00:14:35,500 --> 00:14:37,633 -Sim. -Isso! 349 00:14:38,688 --> 00:14:41,431 Entre. Eu coloquei o seu celular na cozinha. 350 00:14:41,432 --> 00:14:43,039 Voc� � uma salva-vidas. 351 00:14:43,040 --> 00:14:45,633 Essa � a terceira vez na semana eu perdi essa coisa. 352 00:14:45,634 --> 00:14:47,402 -N�o conte aos clientes. -N�o vou. 353 00:14:47,403 --> 00:14:50,347 Voc� tem tempo para uma x�cara de ch�? 354 00:14:50,348 --> 00:14:53,310 Quer saber o que eu penso sobre Dan. 355 00:14:53,311 --> 00:14:56,204 N�o, eu quero saber o que pensa em mim como m�e. 356 00:14:56,491 --> 00:14:58,197 -Nota 10. -Mesmo? 357 00:14:58,198 --> 00:14:59,827 Claro, e n�o sou boazinha. 358 00:14:59,828 --> 00:15:02,311 Tudo bem, vamos pular o ch�, vamos para o vinho. 359 00:15:02,312 --> 00:15:04,765 Eu quero elogios espec�ficos. 360 00:15:04,766 --> 00:15:07,298 Oi, Grace. Eu n�o ouvi voc� entrar. 361 00:15:08,485 --> 00:15:10,245 Vamos beber vinho? 362 00:15:10,246 --> 00:15:12,410 Na verdade, eu vou falar com sua m�e agora. 363 00:15:12,411 --> 00:15:14,414 Sim, hora dos adultos, querido. 364 00:15:15,677 --> 00:15:16,784 Certo. 365 00:15:17,830 --> 00:15:19,556 Vou atender. 366 00:15:19,557 --> 00:15:22,181 -Certo. -Eu tamb�m tenho uma filha. 367 00:15:22,182 --> 00:15:24,346 -Diga-me. -Acabou de se divorciar. 368 00:15:24,674 --> 00:15:29,428 Estou prestes a ganhar US$ 100. Voc� ainda lembra? 369 00:15:30,224 --> 00:15:32,322 Quando roubamos o carro do papai, 370 00:15:32,323 --> 00:15:34,809 -quem perdeu as chaves? -Foi voc�. 371 00:15:34,810 --> 00:15:37,413 -Eu n�o! N�o... -Sim. Pague, senhora. Sim. 372 00:15:38,045 --> 00:15:39,844 Quem est� rindo no fundo? 373 00:15:39,845 --> 00:15:41,815 -Grace. -Ela voltou? 374 00:15:41,816 --> 00:15:44,860 -Talvez esteja a fim de voc�. -N�o, eu estava errado. 375 00:15:44,861 --> 00:15:47,735 O que � estranho, estava muito claro. 376 00:15:47,736 --> 00:15:50,280 N�o sei, como ela � mais velha entendi errado? 377 00:15:50,281 --> 00:15:52,451 Certo, eu n�o me importo. Tchau, Dan. 378 00:15:52,706 --> 00:15:54,472 N�o, eu n�o... N�o vou pagar. 379 00:15:54,473 --> 00:15:56,315 N�o vou pagar. Vou ligar para o Sean. 380 00:15:58,984 --> 00:16:01,279 -Oi. -Oi. 381 00:16:01,280 --> 00:16:03,802 Sua m�e disse que eu poderia pegar 382 00:16:03,803 --> 00:16:06,217 mais vinho aqui em algum lugar? 383 00:16:06,218 --> 00:16:07,966 Sim. Eu vou pegar. 384 00:16:07,967 --> 00:16:09,334 N�o, n�o precisa pegar. 385 00:16:09,335 --> 00:16:11,546 Eu posso pegar. Apenas... 386 00:16:11,547 --> 00:16:13,516 -Por aqui? N�o, n�o. Oi. -Certo. 387 00:16:14,939 --> 00:16:16,352 Voc� quer saber? Eu... 388 00:16:22,806 --> 00:16:25,118 Eu... sinto muito. 389 00:16:25,119 --> 00:16:27,730 -Isso foi estranho? -Muito. 390 00:16:34,817 --> 00:16:37,795 Foi voc� sim. Voc� perdeu as chaves na praia. 391 00:16:37,796 --> 00:16:40,167 -N�o, n�o foi. Lembra? -Foi voc�. 392 00:16:40,168 --> 00:16:43,575 Porque Marco estava usando os shorts curtos rid�culos... 393 00:16:43,576 --> 00:16:45,525 Isso vai ser uma merda. 394 00:16:45,526 --> 00:16:46,573 Tchau. 395 00:16:51,378 --> 00:16:53,969 Pai, eu, eu sinto muito. 396 00:16:53,970 --> 00:16:55,630 -Saia. -Claro. 397 00:16:59,921 --> 00:17:02,193 � um pouco escorregadio. 398 00:17:04,562 --> 00:17:08,127 Eu pouco... lotado. 399 00:17:15,640 --> 00:17:17,530 O cliente ligou 3 vezes. 400 00:17:18,265 --> 00:17:20,920 Sa� do treino de h�quei e vim de Uber para c�. 401 00:17:20,921 --> 00:17:22,226 Por que est� de terno? 402 00:17:24,434 --> 00:17:26,550 Estava levantando verba 403 00:17:26,551 --> 00:17:27,778 -para o neg�cio... -Sabe? 404 00:17:27,779 --> 00:17:29,825 Eu n�o ligo. N�o ligo mesmo. 405 00:17:29,826 --> 00:17:34,203 Passei 30 anos para construir a reputa��o da empresa aqui 406 00:17:34,204 --> 00:17:37,481 e agora voc� vai destruir em apenas um dia. 407 00:17:37,482 --> 00:17:38,700 Qual � o neg�cio? 408 00:17:40,436 --> 00:17:42,037 Eu n�o estou entendendo. 409 00:17:42,038 --> 00:17:44,187 -Quer a resposta? -Quer saber? N�o ligo. 410 00:17:44,188 --> 00:17:46,437 Eu queria passar a empresa para voc�. 411 00:17:46,438 --> 00:17:48,475 Voc� quer isso? 412 00:17:49,064 --> 00:17:50,621 � uma situa��o flu�da. 413 00:17:50,622 --> 00:17:54,598 -Essa oportunidade... -Sabe o que mais � flu�do? 414 00:17:54,599 --> 00:17:57,949 A situa��o dessa empresa. 415 00:17:58,253 --> 00:18:01,714 Quero mant�-la na fam�lia. 416 00:18:01,715 --> 00:18:04,557 Muitas pessoas querem comprar, tudo bem? 417 00:18:04,558 --> 00:18:08,696 Mas eu prefiro que fique com os meus. 418 00:18:08,697 --> 00:18:11,856 E se n�o significa nada, eu quero saber agora. 419 00:18:11,857 --> 00:18:14,677 Significa algo sim. 420 00:18:14,678 --> 00:18:18,291 Certo, eu s� preciso de um sim ou n�o. 421 00:18:18,292 --> 00:18:22,233 Se disser sim, significa que quer a carreira. 422 00:18:22,234 --> 00:18:24,039 Esta � a situa��o flu�da. 423 00:18:24,040 --> 00:18:27,954 Se for n�o, saia da van. 424 00:18:30,610 --> 00:18:32,957 Sim. 425 00:18:32,958 --> 00:18:35,019 -Sim, eu... -�timo. 426 00:18:35,020 --> 00:18:37,243 -Estou dentro. 100%. -Legal. 427 00:18:38,395 --> 00:18:39,975 Saia da van. 428 00:18:40,849 --> 00:18:43,132 -Mas eu disse sim. -N�o importa, estou puto. 429 00:18:43,133 --> 00:18:44,430 Saia da van. 430 00:18:51,328 --> 00:18:52,507 Caramba... 431 00:18:54,393 --> 00:18:55,924 Est� escorregadio. 432 00:19:00,141 --> 00:19:01,544 Eu sou seu dono! 433 00:19:05,050 --> 00:19:06,315 S�rio? 434 00:19:10,325 --> 00:19:12,721 Est� se comprometendo com isso, n�o �? 435 00:19:17,866 --> 00:19:19,503 Isso � sinistro. 436 00:19:20,705 --> 00:19:23,493 Nick � um idiota. Voc� � um �timo partido. 437 00:19:23,494 --> 00:19:25,760 N�o me sinto assim. 438 00:19:26,386 --> 00:19:28,341 Sinto uma mulher divorciada solit�ria 439 00:19:28,342 --> 00:19:30,783 -que n�o sabe escalar. -Entendo. 440 00:19:30,784 --> 00:19:33,778 Eu n�o tenho autoestima desde que Cora me largou. 441 00:19:33,779 --> 00:19:36,539 Toda manh� eu acordo e fa�o afirma��es. 442 00:19:36,540 --> 00:19:40,623 "Marco, voc� tem muito a oferecer, cara. 443 00:19:40,624 --> 00:19:43,144 Precisa se amar mais, Marco." 444 00:19:43,145 --> 00:19:46,087 Mas eu n�o consigo, prima. 445 00:19:46,088 --> 00:19:48,274 Isso me deixa triste. 446 00:19:48,275 --> 00:19:51,151 Porque � rid�culo. Olha para voc�. 447 00:19:51,152 --> 00:19:55,252 -Carisma e esse sorriso. -Que sorriso. 448 00:19:55,253 --> 00:19:57,676 N�o me preocupo com voc�. 449 00:19:58,223 --> 00:20:00,490 Valeu. Sempre me deixa melhor, Bridge. 450 00:20:00,491 --> 00:20:01,839 Voc� � o melhor, Marco. 451 00:20:01,840 --> 00:20:03,193 O melhor. 452 00:20:05,592 --> 00:20:07,141 -Meu Deus! -Meu Deus! 453 00:20:08,131 --> 00:20:11,199 -Isso n�o rolou. -Quase beijei meu primo. 454 00:20:11,200 --> 00:20:12,937 -N�o... -Certo, eu vou... 455 00:20:14,325 --> 00:20:15,887 -Vamos embora. -N�o, eu... 456 00:20:15,888 --> 00:20:18,052 V� primeiro. Vou esperar um pouco. 457 00:20:18,053 --> 00:20:19,392 Certo, boa noite. 458 00:20:25,599 --> 00:20:27,126 Podemos conversar? 459 00:20:27,545 --> 00:20:29,770 -Claro. -� sobre Grace. 460 00:20:32,434 --> 00:20:34,711 -O que foi? -N�o contou como foi. 461 00:20:37,465 --> 00:20:39,583 -Ela � legal. -N�o �? 462 00:20:40,339 --> 00:20:42,417 Eu sou obcecada por ela. 463 00:20:42,418 --> 00:20:45,922 Ela � a irm� mais velha que nunca tive. 464 00:20:46,510 --> 00:20:48,545 Ela n�o � mais velha que voc�, �? 465 00:20:48,546 --> 00:20:51,129 Ficaria surpreso. 466 00:20:51,130 --> 00:20:53,051 S�rio, ela � conservada. 467 00:20:53,052 --> 00:20:54,273 N�o acha? 468 00:20:54,274 --> 00:20:56,483 Eu n�o acho nada. 469 00:20:56,484 --> 00:20:59,427 Acho que ela poder� ajudar muito voc�... 470 00:20:59,842 --> 00:21:01,421 com isso. 471 00:21:01,731 --> 00:21:04,407 -Vamos cuidar juntas de voc�. -Meu Deus... 472 00:21:04,795 --> 00:21:07,348 -Boa noite, m�e. -At� amanh�. 473 00:21:07,843 --> 00:21:10,386 N�o acredito. Esqueceu o celular de novo. 474 00:21:10,387 --> 00:21:11,698 Coisa de velho. 475 00:21:13,945 --> 00:21:16,938 Legende conosco silneis.treinamento@gmail.com 476 00:21:16,939 --> 00:21:19,825 SilneiS Team Doidos por legendas! 35538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.