Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:04,406
Olha isso.
2
00:00:04,407 --> 00:00:07,060
Todos os meus tr�s filhos
adultos morando em casa,
3
00:00:07,061 --> 00:00:09,781
comendo minha comida
e usando meu aquecimento a g�s.
4
00:00:10,222 --> 00:00:11,403
Que del�cia.
5
00:00:11,790 --> 00:00:13,664
Ent�o, agora...
6
00:00:14,212 --> 00:00:16,169
Eu vou na geladeira...
7
00:00:16,742 --> 00:00:18,535
pegar um pouco de creme,
8
00:00:18,988 --> 00:00:21,435
e � melhor ter o suficiente
para o meu caf�,
9
00:00:21,436 --> 00:00:23,673
porque sen�o, vou
achar o culpado
10
00:00:23,674 --> 00:00:26,820
e terei dois filhos adultos
morando em casa comigo.
11
00:00:30,547 --> 00:00:32,257
�, n�o � bom.
12
00:00:33,659 --> 00:00:36,228
Isso s� faz...
Eu n�o acho que vai...
13
00:00:41,799 --> 00:00:43,112
Bem, sim.
14
00:00:43,752 --> 00:00:46,317
-Ainda uma fam�lia de cinco.
-Boa.
15
00:00:46,318 --> 00:00:50,692
Olha, todas as tr�s crian�as
morando em casa. Amo isso.
16
00:00:50,921 --> 00:00:53,094
-Mostrou ao Dan o que comprou?
-N�o.
17
00:00:53,095 --> 00:00:55,400
O pequeno Lorde Fauntleroy
tem mimos especiais?
18
00:00:55,401 --> 00:00:57,141
N�o vamos
marcar pontos, Sean.
19
00:00:57,142 --> 00:00:58,927
Seria: 1, 0, 0.
20
00:00:58,928 --> 00:01:02,055
Eu fiz os seus
cart�es de visita.
21
00:01:02,056 --> 00:01:04,480
-Espere, cart�es para qu�?
-"Dan Moody.
22
00:01:04,481 --> 00:01:06,983
Fotografia infantil,
especializado em beb�s."
23
00:01:06,984 --> 00:01:08,109
N�o, de novo n�o.
24
00:01:08,110 --> 00:01:09,897
N�o vou tirar
fotos de beb�s.
25
00:01:09,898 --> 00:01:11,462
Estoque de linho de 16 pontos
26
00:01:11,463 --> 00:01:13,456
em Helvetica porque
voc� � um esnobe.
27
00:01:13,457 --> 00:01:15,283
-Pode pagar depois.
-N�o darei isso.
28
00:01:15,284 --> 00:01:17,293
Se quiser ficar aqui,
pagar� aluguel.
29
00:01:17,294 --> 00:01:19,488
Isso, meu amigo,
� a pol�tica familiar.
30
00:01:19,489 --> 00:01:21,556
-Obrigada, querido.
-N�o � mesmo.
31
00:01:21,557 --> 00:01:24,208
Voc� tamb�m faz festas
de anivers�rio e batismos?
32
00:01:24,209 --> 00:01:26,585
-Sei que perguntar�o na empresa.
-Pare.
33
00:01:26,586 --> 00:01:28,811
N�o vou trabalhar hoje.
Quer almo�ar comigo?
34
00:01:28,812 --> 00:01:30,406
Eu adoraria, mas n�o posso.
35
00:01:30,407 --> 00:01:32,852
N�o sei como, Nick me convenceu
a fazer escalada
36
00:01:32,853 --> 00:01:35,605
-com ele e a namorada.
-Sempre quis fazer escalada.
37
00:01:35,606 --> 00:01:37,533
Sempre quis provar
ayahuasca tamb�m.
38
00:01:37,534 --> 00:01:38,841
-Jesus.
-Claro.
39
00:01:38,842 --> 00:01:40,931
Tudo bem, vamos.
Acho que sou o DJ hoje,
40
00:01:40,932 --> 00:01:43,241
ent�o ser�
os Maiores Sucessos dos Eagles.
41
00:01:43,706 --> 00:01:46,413
J� passamos por isso
com os irm�os Doobie.
42
00:01:46,414 --> 00:01:48,579
Esta � uma t�cnica
de interrogat�rio hostil.
43
00:01:48,580 --> 00:01:50,965
Vamos. Viver perigosamente,
querido, vamos l�.
44
00:01:50,966 --> 00:01:52,369
Legenda
LucaSkywalker� | NGed
45
00:01:52,370 --> 00:01:53,600
Legenda
LuColorada | AnaV
46
00:01:53,601 --> 00:01:54,602
Revis�o
rsquint
47
00:01:54,603 --> 00:01:58,354
Escuta, tenho muita papelada
para fazer hoje e...
48
00:01:59,611 --> 00:02:02,711
se voc� acha
que est� pronto, certo?
49
00:02:02,712 --> 00:02:05,976
Eu pensei que talvez
hoje seja o dia,
50
00:02:06,932 --> 00:02:09,633
-de voc� trabalhar sozinho.
-Tudo bem.
51
00:02:10,546 --> 00:02:12,108
Como assim "tudo bem"?
52
00:02:12,499 --> 00:02:14,800
� uma grande coisa.
N�o �, sabe...
53
00:02:14,801 --> 00:02:16,970
Quer saber?
Mandarei Jimmy com voc�.
54
00:02:16,971 --> 00:02:18,736
Pai, pode deixar,
est� tudo bem.
55
00:02:18,737 --> 00:02:21,876
Significa que n�o pode estar
no TikTok e, voc� sabe, sei l�.
56
00:02:21,877 --> 00:02:24,037
-Deus, � velho mesmo.
-S� estou dizendo,
57
00:02:24,038 --> 00:02:25,982
tudo bem, n�o � como,
voc� sabe...
58
00:02:26,290 --> 00:02:28,115
� um grande passo.
Vai estar sozinho.
59
00:02:29,297 --> 00:02:32,520
Pai, n�o navegarei pelo mundo
sozinho. Eu vou para...
60
00:02:34,286 --> 00:02:36,406
Rivington Place, 416.
61
00:02:36,725 --> 00:02:37,939
Sozinho.
62
00:02:47,457 --> 00:02:49,575
-Como voc� est�?
-Estou bem.
63
00:02:51,343 --> 00:02:53,336
-Como voc� est� mesmo?
-Bem.
64
00:02:53,337 --> 00:02:55,979
Por favor, pare de matar
pessoas nos carros?
65
00:02:55,980 --> 00:02:57,118
Estava no n�vel 5.
66
00:02:57,119 --> 00:03:00,826
T�m estudos sobre v�cio
em videogames em adolescentes.
67
00:03:00,827 --> 00:03:02,450
� pior que masturba��o.
68
00:03:02,451 --> 00:03:03,982
Estou preocupada contigo.
69
00:03:03,983 --> 00:03:07,179
N�o � f�cil voltar
para o por�o dos seus pais.
70
00:03:07,180 --> 00:03:09,813
Sim, Cora me largou
duas vezes em dois dias,
71
00:03:09,814 --> 00:03:12,077
ent�o, n�o estou bem, n�o.
72
00:03:12,078 --> 00:03:13,519
Eu sei. Eu sei.
73
00:03:14,165 --> 00:03:16,377
Est� realmente
procurando para ver se...?
74
00:03:16,378 --> 00:03:19,030
Voc� fazia xixi na cama
quando se estressava muito.
75
00:03:19,031 --> 00:03:20,069
Quando tinha 8 anos.
76
00:03:20,070 --> 00:03:22,877
Lembra do incidente na festa
de pijama do Paul Ulibari?
77
00:03:22,878 --> 00:03:24,499
Compramos um sof� novo
para eles.
78
00:03:25,140 --> 00:03:26,425
Onde isso vai dar, m�e?
79
00:03:26,426 --> 00:03:28,500
Acho que voc� deveria
falar com a Grace.
80
00:03:29,083 --> 00:03:31,337
-Quem � Grace?
-Quem � Grace?
81
00:03:31,338 --> 00:03:33,223
Grace, minha mentora.
82
00:03:33,224 --> 00:03:35,589
A diretora
do Centro de Sa�de Fernwood?
83
00:03:35,590 --> 00:03:37,638
Falo sobre ela toda hora.
84
00:03:37,639 --> 00:03:39,594
Voc� s� me ignora
completamente?
85
00:03:40,486 --> 00:03:42,305
-Dan!
-Sim, o qu�?
86
00:03:42,306 --> 00:03:44,509
Grace. Acho que ela
pode ajudar voc�.
87
00:03:44,510 --> 00:03:45,992
Estou voltando
ao jogo agora.
88
00:03:45,993 --> 00:03:49,046
N�o, mas n�o como terapeuta,
mais como uma amiga.
89
00:03:49,293 --> 00:03:51,043
Uma amiga legal
que poderia...
90
00:03:52,907 --> 00:03:54,947
S� pode estar
brincando comigo.
91
00:03:55,591 --> 00:03:58,086
Aqui est� o seu problema.
� um sensor de chama.
92
00:03:58,087 --> 00:03:59,866
-Isso parece caro.
-N�o, n�o mesmo.
93
00:03:59,867 --> 00:04:02,720
Tenho um na caminhonete.
Vai demorar cerca de uma hora?
94
00:04:06,730 --> 00:04:08,581
Desculpe, vou atender,
� corporativo.
95
00:04:08,582 --> 00:04:09,708
Sim, sem problema.
96
00:04:11,040 --> 00:04:12,665
-Marco.
-Primo, est� acontecendo.
97
00:04:12,666 --> 00:04:14,964
Todos receberam
cheques de b�nus trimestrais.
98
00:04:14,965 --> 00:04:17,177
Grande oportunidade
para Conhaque.
99
00:04:17,178 --> 00:04:18,891
Temos que lan�ar agora.
100
00:04:18,892 --> 00:04:20,196
Estou trabalhando.
101
00:04:20,197 --> 00:04:21,911
Esta � a nossa janela, primo.
102
00:04:21,912 --> 00:04:23,862
Precisamos fechar
antes que gastem tudo
103
00:04:23,863 --> 00:04:25,354
em charutos e abotoaduras.
104
00:04:25,355 --> 00:04:26,765
Sim, eu n�o posso.
105
00:04:26,766 --> 00:04:28,020
Estou sozinho.
106
00:04:28,366 --> 00:04:30,008
� um grande neg�cio.
107
00:04:30,009 --> 00:04:32,011
Meu pai quase chorou
na caminhonete.
108
00:04:32,012 --> 00:04:33,272
Eu tenho uma pergunta:
109
00:04:33,273 --> 00:04:34,696
Quer ser como George Clooney
110
00:04:34,697 --> 00:04:37,497
e o bonit�o no neg�cio
de bebidas premium, ou n�o?
111
00:04:40,464 --> 00:04:42,156
Tudo bem, me d� uma hora.
112
00:04:42,157 --> 00:04:44,780
Isso mesmo. Vista-se bem.
Este � meu povo.
113
00:04:44,781 --> 00:04:46,127
S�o muito superficiais.
114
00:04:48,392 --> 00:04:51,875
Licen�a! Um aquecedor quebrou
em uma casa de repouso,
115
00:04:51,876 --> 00:04:55,110
ent�o � uma esp�cie
de emerg�ncia.
116
00:04:55,111 --> 00:04:57,133
Sim, estarei de volta
antes que perceba.
117
00:04:57,134 --> 00:04:59,373
O qu�? Espere!
118
00:05:06,127 --> 00:05:07,346
-� uma boa hora?
-N�o.
119
00:05:07,347 --> 00:05:09,768
Eu s� ia adicionar algo
e esqueci. O que foi?
120
00:05:09,769 --> 00:05:12,811
Apenas entramos.
Est� sozinho hoje?
121
00:05:12,812 --> 00:05:15,043
Meus caras est�o trabalhando
e Amy de f�rias.
122
00:05:15,044 --> 00:05:17,149
-Todos tem tr�s semanas.
-Isso � generoso.
123
00:05:17,150 --> 00:05:18,303
Oferece plano m�dico?
124
00:05:18,304 --> 00:05:21,327
N�s fazemos, voc� sabe...
Boa tentativa.
125
00:05:21,328 --> 00:05:23,656
O que quer?
Est� espionando a competi��o?
126
00:05:23,657 --> 00:05:26,238
-Temos uma proposta.
-N�o estou interessado.
127
00:05:26,239 --> 00:05:27,536
Temos almo�o,
d� a chance.
128
00:05:27,537 --> 00:05:29,787
-N�o preciso.
-Recebemos comida do Lykaios.
129
00:05:29,788 --> 00:05:31,451
Grego aut�ntico.
Est� no caminh�o.
130
00:05:31,678 --> 00:05:33,749
Dos espetinhos
de cordeiro e molho?
131
00:05:33,750 --> 00:05:36,168
Um grande banquete.
Len�os umedecidos e tudo.
132
00:05:36,169 --> 00:05:37,964
Sala de reuni�es.
133
00:05:39,044 --> 00:05:41,463
N�o quero entrar
em todas as coisas peculiares
134
00:05:41,464 --> 00:05:44,519
que ocorreram na inf�ncia
at� este ponto infeliz,
135
00:05:44,520 --> 00:05:46,112
mas, para recapitular,
136
00:05:47,635 --> 00:05:52,603
fot�grafo esfor�ado,
pai alco�latra, m�e forte,
137
00:05:52,898 --> 00:05:56,281
uma s�rie de namoradas,
ele teve sorte com todas,
138
00:05:56,282 --> 00:05:58,668
e ainda assim as descarta
como len�os.
139
00:05:58,669 --> 00:06:01,758
Cora me descartou.
Eu sou o len�o. Sim.
140
00:06:01,759 --> 00:06:03,320
Sim, exato...
141
00:06:03,321 --> 00:06:06,907
Uma relut�ncia em aceitar
sua parte nos relacionamentos,
142
00:06:06,908 --> 00:06:08,076
ent�o...
143
00:06:08,077 --> 00:06:09,930
-Tudo bem.
-Certo.
144
00:06:09,931 --> 00:06:12,156
Ann, acho que entendemos
seu ponto de vista.
145
00:06:12,157 --> 00:06:14,755
Eu sei, � s�, voc� sabe,
tenho minha mentora aqui
146
00:06:14,756 --> 00:06:16,317
que � importante,
e meu filho,
147
00:06:16,318 --> 00:06:17,419
que est� bem perdido,
148
00:06:17,420 --> 00:06:19,940
e estou no terceiro caf�,
e estou atarefada,
149
00:06:19,941 --> 00:06:23,746
tenho que ir ao banco,
deixarei voc�s conversando.
150
00:06:24,209 --> 00:06:25,688
O qu�? Vai sair?
151
00:06:25,689 --> 00:06:27,309
Bom,
n�o pode falar sobre tudo
152
00:06:27,310 --> 00:06:29,619
-quando a mam�e est� por perto.
-Mesmo?
153
00:06:30,332 --> 00:06:31,738
-Excelente.
-Bom...
154
00:06:32,573 --> 00:06:34,202
ela certamente s�...
155
00:06:34,602 --> 00:06:36,438
surpreendeu voc�, n�o � mesmo?
156
00:06:36,439 --> 00:06:37,539
Totalmente.
157
00:06:37,899 --> 00:06:39,118
Eu sou Grace.
158
00:06:39,687 --> 00:06:41,301
-Dan.
-Ol�.
159
00:06:41,302 --> 00:06:43,406
-Oi. Oi.
-Oi.
160
00:06:44,109 --> 00:06:46,530
Voc� nasceu pra isso, Bridget.
N�o � incr�vel?
161
00:06:46,531 --> 00:06:48,741
Eu n�o diria
que adoro estar a esta altura.
162
00:06:48,742 --> 00:06:51,509
Bridget, Bridget, literalmente,
n�o tem como cair. Veja.
163
00:06:51,995 --> 00:06:53,221
-Eu caindo!
-Meu Deus!
164
00:06:54,626 --> 00:06:55,712
Veja isso.
165
00:06:56,094 --> 00:06:57,704
Pare!
166
00:06:58,494 --> 00:06:59,923
N�o fa�a isso de novo.
167
00:06:59,924 --> 00:07:01,790
N�o tem como se machucar.
Tudo bem?
168
00:07:01,791 --> 00:07:02,791
Ol�.
169
00:07:03,205 --> 00:07:04,416
Voc� deve ser a Bridget.
170
00:07:05,189 --> 00:07:06,640
Ol�, Jocelyn.
171
00:07:06,641 --> 00:07:09,446
Nick me falou tanto sobre voc�,
sinto que j� a conhe�o.
172
00:07:11,501 --> 00:07:13,907
Vamos entrar em forma
para a Patag�nia. Vamos l�.
173
00:07:14,276 --> 00:07:16,591
O desafio foi lan�ado, Bridget.
174
00:07:16,592 --> 00:07:18,189
Vamos mostrar o que temos?
175
00:07:18,600 --> 00:07:21,565
Sabe, na realidade,
eu nunca fiz isso antes.
176
00:07:21,566 --> 00:07:22,566
Vai.
177
00:07:23,300 --> 00:07:24,586
Meu Deus!
178
00:07:24,909 --> 00:07:26,880
Certo. N�o tem como se machucar.
179
00:07:27,494 --> 00:07:30,322
Sim, eu vou descer.
Podemos ir agora. Obrigada.
180
00:07:33,495 --> 00:07:35,477
Duas perguntas:
O que voc�s querem?
181
00:07:35,478 --> 00:07:37,006
E o que tem nesse molho?
182
00:07:37,007 --> 00:07:39,319
Cominho. E queremos
comprar o seu neg�cio.
183
00:07:39,694 --> 00:07:40,697
N�o est� � venda.
184
00:07:41,202 --> 00:07:42,688
N�o quer se aposentar, Sean?
185
00:07:42,689 --> 00:07:44,923
Deixe-me explicar algo a voc�s,
pode ser?
186
00:07:45,696 --> 00:07:48,109
Meu pai come�ou
a Moody Aquecedores e AC.
187
00:07:48,110 --> 00:07:50,631
Eu o ampliei, e meu filho
vai levar adiante.
188
00:07:50,632 --> 00:07:51,704
Seu filho?
189
00:07:51,705 --> 00:07:54,014
O que queimou a igreja?
Ele n�o est� preso?
190
00:07:54,015 --> 00:07:56,725
Ele estava em pris�o domiciliar.
Ele iniciou tarde.
191
00:07:56,726 --> 00:07:58,185
N�o quis ser desrespeitoso.
192
00:07:58,186 --> 00:07:59,412
Tenho um desses em casa.
193
00:07:59,413 --> 00:08:02,252
O meu � influenciador, que,
como posso dizer,
194
00:08:02,253 --> 00:08:04,733
quer dizer que tira
fotos enquanto, sabe, bebe,
195
00:08:04,734 --> 00:08:07,569
e experimenta t�nis, mas,
Deus aben�oe, amo o garoto.
196
00:08:07,570 --> 00:08:09,100
Meu filho n�o � influenciador,
197
00:08:09,101 --> 00:08:10,989
e eu acredito nele. Entendido?
198
00:08:10,990 --> 00:08:12,908
Certo.
Se voc� mudar de ideia, ligue.
199
00:08:12,909 --> 00:08:15,126
-N�o vou mudar de ideia.
-Pense nisso.
200
00:08:15,328 --> 00:08:17,713
-Aqui nosso cart�o.
-Tenho um cart�o para voc�s.
201
00:08:19,119 --> 00:08:20,119
Aqui est�.
202
00:08:22,877 --> 00:08:24,633
"Dan Moody.
Fotografia infantil."
203
00:08:24,634 --> 00:08:26,812
Outro in�cio tardio.
Muito talentoso.
204
00:08:27,507 --> 00:08:30,552
O que est� diante de voc�s
� Conhaque,
205
00:08:30,553 --> 00:08:33,596
superior aguardente de ameixa,
destilada nas �guas frias
206
00:08:33,597 --> 00:08:34,895
do rio Sava.
207
00:08:34,896 --> 00:08:37,182
Deixe a bebida respirar
por um momento.
208
00:08:37,183 --> 00:08:39,012
Se voc� j� se perguntou
como veludo
209
00:08:39,013 --> 00:08:41,348
e malva cheiram, � assim.
210
00:08:41,349 --> 00:08:44,710
Inventado a 1300 anos atr�s,
ficou popular
211
00:08:44,711 --> 00:08:47,639
quando um menino santo
e sua vaca usaram a base
212
00:08:47,640 --> 00:08:49,170
para curar a dor
213
00:08:49,171 --> 00:08:52,295
do Rei Charlemagne durante
a remo��o de abscesso no dente.
214
00:08:52,296 --> 00:08:54,309
� uma hist�ria real e incr�vel
215
00:08:54,310 --> 00:08:57,576
com muitas reviravoltas ainda,
mas falemos de n�meros.
216
00:08:57,577 --> 00:08:59,681
Ano passado,
a venda de bebidas nos EUA
217
00:08:59,682 --> 00:09:01,618
ultrapassou US$ 280 bilh�es.
218
00:09:01,619 --> 00:09:03,149
N�o � preciso 10% disso,
219
00:09:03,150 --> 00:09:04,509
nem mesmo 5%,
220
00:09:04,510 --> 00:09:07,407
precisamos de 0.003%
desse valor,
221
00:09:07,408 --> 00:09:10,382
e sairemos com
um bilh�o de d�lares.
222
00:09:10,383 --> 00:09:12,685
Avance para 1943.
223
00:09:12,686 --> 00:09:15,163
Monges trapistas
escondem as �ltimas caixas
224
00:09:15,164 --> 00:09:17,893
de Conhaque dos Nazistas
nas profundezas
225
00:09:17,894 --> 00:09:20,496
dos Alpes su��os,
onde permaneceu desconhecido
226
00:09:20,497 --> 00:09:22,394
at� que um
snowboarder empreendedor
227
00:09:22,395 --> 00:09:23,708
se deparou com ele e...
228
00:09:24,814 --> 00:09:26,441
PAI
-Desculpe, isso � um...
229
00:09:27,102 --> 00:09:29,476
enorme conglomerado
de bebidas alco�licas belga
230
00:09:29,477 --> 00:09:31,288
que est� interessado.
231
00:09:31,289 --> 00:09:33,219
Deixe-me atender.
Licen�a, pessoal.
232
00:09:35,303 --> 00:09:38,368
-Sim, pai?
-Oi, como est� indo?
233
00:09:38,369 --> 00:09:41,079
-Est� sobrevivendo a�?
-Sim...
234
00:09:41,080 --> 00:09:42,966
pequeno contratempo
no Robertson.
235
00:09:42,967 --> 00:09:45,334
Tive que ir a uma loja
por um sensor de chama.
236
00:09:45,335 --> 00:09:46,989
Por que n�o pegou do caminh�o?
237
00:09:46,990 --> 00:09:49,880
-�, � um modelo pr�-2010.
-Ent�o...
238
00:09:49,881 --> 00:09:52,149
-era s� usar o conversor.
-N�o confia em mim?
239
00:09:52,150 --> 00:09:53,788
Confio em voc� totalmente.
240
00:09:53,789 --> 00:09:55,890
Estava me gabando
do quanto confio em voc�.
241
00:09:55,891 --> 00:09:57,225
Voc� comeu?
242
00:09:57,226 --> 00:09:59,194
� um question�rio?
243
00:09:59,195 --> 00:10:01,894
Escute, quer saber,
volte ao trabalho.
244
00:10:01,895 --> 00:10:03,725
Estou tentando
e voc� fica ligando.
245
00:10:03,726 --> 00:10:05,398
Foi uma liga��o.
246
00:10:06,353 --> 00:10:08,281
Tanto faz.
� um grande dia, s� isso.
247
00:10:08,282 --> 00:10:09,297
� s� um grande dia.
248
00:10:09,298 --> 00:10:11,925
Bom, voc� est� bem.
Obrigado. Tchau.
249
00:10:13,743 --> 00:10:15,267
Esse � meu garoto.
250
00:10:15,894 --> 00:10:17,383
-Est� indo bem.
-�?
251
00:10:17,384 --> 00:10:20,340
Falaremos detalhes
com costeletas no Guillen's.
252
00:10:20,341 --> 00:10:22,207
Assuma agora
pois tenho que trabalhar.
253
00:10:22,208 --> 00:10:24,770
Isso � trabalho, cara.
Estamos na �ltima jarda.
254
00:10:24,771 --> 00:10:27,635
Meu pai est� me incomodando.
Vou consertar uma unidade.
255
00:10:27,636 --> 00:10:29,972
Voc�, ao menos, tem uma unidade?
Qual �, cara.
256
00:10:29,973 --> 00:10:32,948
� assim que neg�cios s�o feitos.
Precisamos comer o p�o.
257
00:10:32,949 --> 00:10:35,976
Mas n�o � p�o de verdade,
porque os gatos s�o paleo.
258
00:10:35,977 --> 00:10:38,856
Vamos entupir umas art�rias,
querido!
259
00:10:42,614 --> 00:10:45,150
E agora meu pai quer
que eu tire fotos de beb�s,
260
00:10:45,151 --> 00:10:48,233
e ele n�o tem ideia
do qu�o insultante �.
261
00:10:48,234 --> 00:10:50,153
-Porque voc� � um artista.
-Sim.
262
00:10:50,154 --> 00:10:51,896
Sei que � uma palavra
pretensiosa,
263
00:10:51,897 --> 00:10:53,360
mas eu me sinto assim.
264
00:10:53,361 --> 00:10:55,364
Porque voc� tem algo
a dizer.
265
00:10:55,365 --> 00:10:58,673
De novo, pretensioso,
mas sim, acho que tenho.
266
00:10:58,674 --> 00:11:00,368
Mas � s� que,
eu volto para casa,
267
00:11:00,369 --> 00:11:04,456
e come�o a questionar tudo.
268
00:11:04,958 --> 00:11:06,790
"Se acha que � esclarecido,
269
00:11:06,791 --> 00:11:09,027
passe uma semana
com sua fam�lia."
270
00:11:09,850 --> 00:11:11,601
Se eu citar Ram Dass,
271
00:11:11,602 --> 00:11:14,324
cada membro da minha fam�lia
tirar� onda da minha cara.
272
00:11:14,325 --> 00:11:15,800
Porque � rid�culo.
273
00:11:16,894 --> 00:11:18,790
Ela � a que me apoia.
274
00:11:19,600 --> 00:11:22,014
Voc� ficar� bem, Dan.
275
00:11:22,969 --> 00:11:24,387
Sim. Voc� acha?
276
00:11:24,388 --> 00:11:26,298
Acho que ficar�
mais do que bem,
277
00:11:26,299 --> 00:11:29,223
e acho que se divertir� muito
chegando l�.
278
00:11:31,576 --> 00:11:33,806
Meu Deus, duas horas.
279
00:11:34,361 --> 00:11:36,413
Estamos conversando
por duas horas.
280
00:11:36,414 --> 00:11:39,309
Eu n�o posso ficar.
Tenho um paciente.
281
00:11:39,310 --> 00:11:41,224
-Sim, sim, claro. Sim.
-Meu Deus.
282
00:11:41,562 --> 00:11:42,835
Certo.
283
00:11:43,777 --> 00:11:47,443
Isso foi mais legal
do que eu pensei que seria.
284
00:11:47,444 --> 00:11:49,228
Sim, realmente foi.
285
00:11:49,229 --> 00:11:50,711
At� mais.
286
00:11:52,318 --> 00:11:54,457
Sim, te vejo por a�.
287
00:12:03,667 --> 00:12:06,171
-Oi, Marco.
-Guillen's. Venha agora.
288
00:12:06,172 --> 00:12:08,717
Fizeram perguntas jur�dicas,
precisamos de ajuda.
289
00:12:08,718 --> 00:12:11,756
N�o, disse ao Sean
que n�o serei advogada nisso.
290
00:12:11,757 --> 00:12:13,012
Venha de qualquer modo.
291
00:12:13,013 --> 00:12:15,264
Muitos homens.
Temos que equilibrar.
292
00:12:15,265 --> 00:12:17,793
Sabe, eu... n�o estou
em um bom momento.
293
00:12:17,794 --> 00:12:19,267
S� quero ficar em casa.
294
00:12:19,268 --> 00:12:22,007
-Tenho um novo livro...
-Ler?
295
00:12:22,744 --> 00:12:24,280
Nerd.
296
00:12:24,281 --> 00:12:25,811
Estou mandando um carro.
297
00:12:29,106 --> 00:12:32,006
Acho que Grace
estava me curtindo.
298
00:12:32,007 --> 00:12:33,220
A amiga da m�e?
299
00:12:33,221 --> 00:12:35,458
Tem uma coisa
meio sensual nela.
300
00:12:35,459 --> 00:12:37,068
Certo, a amiga da nossa m�e?
301
00:12:37,069 --> 00:12:38,533
N�o controlo quem me curte.
302
00:12:38,534 --> 00:12:40,056
Acha que todo mundo
curte voc�.
303
00:12:40,057 --> 00:12:42,633
N�o, ela, literalmente
ouviu cada palavra minha.
304
00:12:42,634 --> 00:12:44,178
Cara, ela � terapeuta.
305
00:12:44,179 --> 00:12:46,216
A profiss�o dela � fingir
se interessar.
306
00:12:46,217 --> 00:12:48,476
Algu�m est� mais para baixo
que o normal.
307
00:12:48,477 --> 00:12:49,873
Sim, bem.
308
00:12:49,874 --> 00:12:51,509
Alpinismo com Nick
e a namora
309
00:12:51,510 --> 00:12:53,289
acabou sendo
muito desmoralizante.
310
00:12:53,290 --> 00:12:56,252
Sim. Claro que foi.
Por que faria isso com voc�?
311
00:12:56,253 --> 00:12:58,879
Eu n�o sei.
Achei que poder�amos ser amigos.
312
00:12:58,880 --> 00:13:00,836
Sabe, eu iria at� l�
313
00:13:00,837 --> 00:13:04,735
e ele lembraria que sou �tima,
ele pensaria em mim.
314
00:13:05,060 --> 00:13:07,276
Come�aria a questionar
as coisas com Jocelyn.
315
00:13:07,277 --> 00:13:09,774
Queria que eles terminassem,
como uma amiga.
316
00:13:10,750 --> 00:13:13,122
Sim, usei minha cal�a de ioga
fofa e tudo mais.
317
00:13:13,123 --> 00:13:14,868
Docinho
318
00:13:16,747 --> 00:13:18,380
Querida, querida
319
00:13:20,110 --> 00:13:23,471
Voc� � minha doce menina
320
00:13:23,472 --> 00:13:28,098
E voc� me fez querer voc�
321
00:13:28,099 --> 00:13:30,141
Ah, docinho
322
00:13:31,813 --> 00:13:33,938
Querida, minha querida
323
00:13:35,898 --> 00:13:39,237
Voc� � minha doce menina
324
00:13:39,238 --> 00:13:43,654
E voc� me fez querer voc�
325
00:13:43,655 --> 00:13:45,862
Ah, docinho...
326
00:13:45,863 --> 00:13:49,344
-Tudo bem, eu preciso ir agora.
-� legal, pode ir.
327
00:13:49,345 --> 00:13:51,246
-N�s conseguimos, primo.
-Sim?
328
00:13:51,247 --> 00:13:52,542
-Conseguimos, certo?
-Sim.
329
00:13:52,543 --> 00:13:54,000
Est�o cantando nossa m�sica.
330
00:13:54,598 --> 00:13:56,090
-Vamos.
-Vamos l�.
331
00:13:56,959 --> 00:13:59,466
Oi, prima.
332
00:13:59,467 --> 00:14:02,865
-Voc� veio.
-Bem, voc� mandou um carro.
333
00:14:02,866 --> 00:14:04,029
O que eu deveria fazer?
334
00:14:04,030 --> 00:14:06,054
O cara estava apenas
sentado l� fora.
335
00:14:06,363 --> 00:14:09,060
Sou o Bobby.
Deve ser a namorada de Marco.
336
00:14:09,061 --> 00:14:11,183
N�o, n�o,
esta � minha prima Bridget.
337
00:14:11,184 --> 00:14:13,347
-Mas nos beijamos j�.
-Meus Deus!
338
00:14:13,348 --> 00:14:14,555
N�o acredito que lembra.
339
00:14:14,556 --> 00:14:17,483
Destruiu meu mundo.
3� s�rie, perto do balan�o.
340
00:14:17,484 --> 00:14:19,566
-N�s embora.
-Espere, espere.
341
00:14:19,567 --> 00:14:21,592
-Est�o dentro ou fora?
-Intrigados.
342
00:14:21,593 --> 00:14:23,636
-Vamos pensar nisso.
-Segunda feira.
343
00:14:23,637 --> 00:14:24,657
Vou pegar voc�s.
344
00:14:24,658 --> 00:14:27,974
Estou na mesa ao lado.
Peguei seu grampeador.
345
00:14:27,975 --> 00:14:30,543
Eu sei, eu sei.
Eu te amo, mano.
346
00:14:30,544 --> 00:14:33,765
Sim, sim. As coisas est�o
muito favor�veis, prima.
347
00:14:33,766 --> 00:14:35,499
Posso oferecer um Conhaque?
348
00:14:35,500 --> 00:14:37,633
-Sim.
-Isso!
349
00:14:38,688 --> 00:14:41,431
Entre. Eu coloquei o seu
celular na cozinha.
350
00:14:41,432 --> 00:14:43,039
Voc� � uma salva-vidas.
351
00:14:43,040 --> 00:14:45,633
Essa � a terceira vez
na semana eu perdi essa coisa.
352
00:14:45,634 --> 00:14:47,402
-N�o conte aos clientes.
-N�o vou.
353
00:14:47,403 --> 00:14:50,347
Voc� tem tempo
para uma x�cara de ch�?
354
00:14:50,348 --> 00:14:53,310
Quer saber
o que eu penso sobre Dan.
355
00:14:53,311 --> 00:14:56,204
N�o, eu quero saber o que
pensa em mim como m�e.
356
00:14:56,491 --> 00:14:58,197
-Nota 10.
-Mesmo?
357
00:14:58,198 --> 00:14:59,827
Claro, e n�o sou boazinha.
358
00:14:59,828 --> 00:15:02,311
Tudo bem, vamos pular o ch�,
vamos para o vinho.
359
00:15:02,312 --> 00:15:04,765
Eu quero elogios espec�ficos.
360
00:15:04,766 --> 00:15:07,298
Oi, Grace.
Eu n�o ouvi voc� entrar.
361
00:15:08,485 --> 00:15:10,245
Vamos beber vinho?
362
00:15:10,246 --> 00:15:12,410
Na verdade, eu vou falar
com sua m�e agora.
363
00:15:12,411 --> 00:15:14,414
Sim, hora dos adultos, querido.
364
00:15:15,677 --> 00:15:16,784
Certo.
365
00:15:17,830 --> 00:15:19,556
Vou atender.
366
00:15:19,557 --> 00:15:22,181
-Certo.
-Eu tamb�m tenho uma filha.
367
00:15:22,182 --> 00:15:24,346
-Diga-me.
-Acabou de se divorciar.
368
00:15:24,674 --> 00:15:29,428
Estou prestes a ganhar US$ 100.
Voc� ainda lembra?
369
00:15:30,224 --> 00:15:32,322
Quando roubamos
o carro do papai,
370
00:15:32,323 --> 00:15:34,809
-quem perdeu as chaves?
-Foi voc�.
371
00:15:34,810 --> 00:15:37,413
-Eu n�o! N�o...
-Sim. Pague, senhora. Sim.
372
00:15:38,045 --> 00:15:39,844
Quem est� rindo no fundo?
373
00:15:39,845 --> 00:15:41,815
-Grace.
-Ela voltou?
374
00:15:41,816 --> 00:15:44,860
-Talvez esteja a fim de voc�.
-N�o, eu estava errado.
375
00:15:44,861 --> 00:15:47,735
O que � estranho,
estava muito claro.
376
00:15:47,736 --> 00:15:50,280
N�o sei, como ela � mais velha
entendi errado?
377
00:15:50,281 --> 00:15:52,451
Certo, eu n�o me importo.
Tchau, Dan.
378
00:15:52,706 --> 00:15:54,472
N�o, eu n�o...
N�o vou pagar.
379
00:15:54,473 --> 00:15:56,315
N�o vou pagar.
Vou ligar para o Sean.
380
00:15:58,984 --> 00:16:01,279
-Oi.
-Oi.
381
00:16:01,280 --> 00:16:03,802
Sua m�e disse
que eu poderia pegar
382
00:16:03,803 --> 00:16:06,217
mais vinho aqui em algum lugar?
383
00:16:06,218 --> 00:16:07,966
Sim. Eu vou pegar.
384
00:16:07,967 --> 00:16:09,334
N�o, n�o precisa pegar.
385
00:16:09,335 --> 00:16:11,546
Eu posso pegar. Apenas...
386
00:16:11,547 --> 00:16:13,516
-Por aqui? N�o, n�o. Oi.
-Certo.
387
00:16:14,939 --> 00:16:16,352
Voc� quer saber? Eu...
388
00:16:22,806 --> 00:16:25,118
Eu... sinto muito.
389
00:16:25,119 --> 00:16:27,730
-Isso foi estranho?
-Muito.
390
00:16:34,817 --> 00:16:37,795
Foi voc� sim.
Voc� perdeu as chaves na praia.
391
00:16:37,796 --> 00:16:40,167
-N�o, n�o foi. Lembra?
-Foi voc�.
392
00:16:40,168 --> 00:16:43,575
Porque Marco estava usando
os shorts curtos rid�culos...
393
00:16:43,576 --> 00:16:45,525
Isso vai ser uma merda.
394
00:16:45,526 --> 00:16:46,573
Tchau.
395
00:16:51,378 --> 00:16:53,969
Pai, eu, eu sinto muito.
396
00:16:53,970 --> 00:16:55,630
-Saia.
-Claro.
397
00:16:59,921 --> 00:17:02,193
� um pouco escorregadio.
398
00:17:04,562 --> 00:17:08,127
Eu pouco... lotado.
399
00:17:15,640 --> 00:17:17,530
O cliente ligou 3 vezes.
400
00:17:18,265 --> 00:17:20,920
Sa� do treino de h�quei
e vim de Uber para c�.
401
00:17:20,921 --> 00:17:22,226
Por que est� de terno?
402
00:17:24,434 --> 00:17:26,550
Estava levantando verba
403
00:17:26,551 --> 00:17:27,778
-para o neg�cio...
-Sabe?
404
00:17:27,779 --> 00:17:29,825
Eu n�o ligo. N�o ligo mesmo.
405
00:17:29,826 --> 00:17:34,203
Passei 30 anos para construir
a reputa��o da empresa aqui
406
00:17:34,204 --> 00:17:37,481
e agora voc� vai destruir
em apenas um dia.
407
00:17:37,482 --> 00:17:38,700
Qual � o neg�cio?
408
00:17:40,436 --> 00:17:42,037
Eu n�o estou entendendo.
409
00:17:42,038 --> 00:17:44,187
-Quer a resposta?
-Quer saber? N�o ligo.
410
00:17:44,188 --> 00:17:46,437
Eu queria passar
a empresa para voc�.
411
00:17:46,438 --> 00:17:48,475
Voc� quer isso?
412
00:17:49,064 --> 00:17:50,621
� uma situa��o flu�da.
413
00:17:50,622 --> 00:17:54,598
-Essa oportunidade...
-Sabe o que mais � flu�do?
414
00:17:54,599 --> 00:17:57,949
A situa��o dessa empresa.
415
00:17:58,253 --> 00:18:01,714
Quero mant�-la na fam�lia.
416
00:18:01,715 --> 00:18:04,557
Muitas pessoas querem comprar,
tudo bem?
417
00:18:04,558 --> 00:18:08,696
Mas eu prefiro
que fique com os meus.
418
00:18:08,697 --> 00:18:11,856
E se n�o significa nada,
eu quero saber agora.
419
00:18:11,857 --> 00:18:14,677
Significa algo sim.
420
00:18:14,678 --> 00:18:18,291
Certo, eu s� preciso
de um sim ou n�o.
421
00:18:18,292 --> 00:18:22,233
Se disser sim,
significa que quer a carreira.
422
00:18:22,234 --> 00:18:24,039
Esta � a situa��o flu�da.
423
00:18:24,040 --> 00:18:27,954
Se for n�o, saia da van.
424
00:18:30,610 --> 00:18:32,957
Sim.
425
00:18:32,958 --> 00:18:35,019
-Sim, eu...
-�timo.
426
00:18:35,020 --> 00:18:37,243
-Estou dentro. 100%.
-Legal.
427
00:18:38,395 --> 00:18:39,975
Saia da van.
428
00:18:40,849 --> 00:18:43,132
-Mas eu disse sim.
-N�o importa, estou puto.
429
00:18:43,133 --> 00:18:44,430
Saia da van.
430
00:18:51,328 --> 00:18:52,507
Caramba...
431
00:18:54,393 --> 00:18:55,924
Est� escorregadio.
432
00:19:00,141 --> 00:19:01,544
Eu sou seu dono!
433
00:19:05,050 --> 00:19:06,315
S�rio?
434
00:19:10,325 --> 00:19:12,721
Est� se comprometendo
com isso, n�o �?
435
00:19:17,866 --> 00:19:19,503
Isso � sinistro.
436
00:19:20,705 --> 00:19:23,493
Nick � um idiota.
Voc� � um �timo partido.
437
00:19:23,494 --> 00:19:25,760
N�o me sinto assim.
438
00:19:26,386 --> 00:19:28,341
Sinto uma mulher divorciada
solit�ria
439
00:19:28,342 --> 00:19:30,783
-que n�o sabe escalar.
-Entendo.
440
00:19:30,784 --> 00:19:33,778
Eu n�o tenho autoestima
desde que Cora me largou.
441
00:19:33,779 --> 00:19:36,539
Toda manh� eu acordo
e fa�o afirma��es.
442
00:19:36,540 --> 00:19:40,623
"Marco, voc� tem
muito a oferecer, cara.
443
00:19:40,624 --> 00:19:43,144
Precisa se amar mais, Marco."
444
00:19:43,145 --> 00:19:46,087
Mas eu n�o consigo, prima.
445
00:19:46,088 --> 00:19:48,274
Isso me deixa triste.
446
00:19:48,275 --> 00:19:51,151
Porque � rid�culo.
Olha para voc�.
447
00:19:51,152 --> 00:19:55,252
-Carisma e esse sorriso.
-Que sorriso.
448
00:19:55,253 --> 00:19:57,676
N�o me preocupo com voc�.
449
00:19:58,223 --> 00:20:00,490
Valeu. Sempre me deixa melhor,
Bridge.
450
00:20:00,491 --> 00:20:01,839
Voc� � o melhor, Marco.
451
00:20:01,840 --> 00:20:03,193
O melhor.
452
00:20:05,592 --> 00:20:07,141
-Meu Deus!
-Meu Deus!
453
00:20:08,131 --> 00:20:11,199
-Isso n�o rolou.
-Quase beijei meu primo.
454
00:20:11,200 --> 00:20:12,937
-N�o...
-Certo, eu vou...
455
00:20:14,325 --> 00:20:15,887
-Vamos embora.
-N�o, eu...
456
00:20:15,888 --> 00:20:18,052
V� primeiro.
Vou esperar um pouco.
457
00:20:18,053 --> 00:20:19,392
Certo, boa noite.
458
00:20:25,599 --> 00:20:27,126
Podemos conversar?
459
00:20:27,545 --> 00:20:29,770
-Claro.
-� sobre Grace.
460
00:20:32,434 --> 00:20:34,711
-O que foi?
-N�o contou como foi.
461
00:20:37,465 --> 00:20:39,583
-Ela � legal.
-N�o �?
462
00:20:40,339 --> 00:20:42,417
Eu sou obcecada por ela.
463
00:20:42,418 --> 00:20:45,922
Ela � a irm� mais velha
que nunca tive.
464
00:20:46,510 --> 00:20:48,545
Ela n�o � mais velha
que voc�, �?
465
00:20:48,546 --> 00:20:51,129
Ficaria surpreso.
466
00:20:51,130 --> 00:20:53,051
S�rio, ela � conservada.
467
00:20:53,052 --> 00:20:54,273
N�o acha?
468
00:20:54,274 --> 00:20:56,483
Eu n�o acho nada.
469
00:20:56,484 --> 00:20:59,427
Acho que ela poder� ajudar
muito voc�...
470
00:20:59,842 --> 00:21:01,421
com isso.
471
00:21:01,731 --> 00:21:04,407
-Vamos cuidar juntas de voc�.
-Meu Deus...
472
00:21:04,795 --> 00:21:07,348
-Boa noite, m�e.
-At� amanh�.
473
00:21:07,843 --> 00:21:10,386
N�o acredito.
Esqueceu o celular de novo.
474
00:21:10,387 --> 00:21:11,698
Coisa de velho.
475
00:21:13,945 --> 00:21:16,938
Legende conosco
silneis.treinamento@gmail.com
476
00:21:16,939 --> 00:21:19,825
SilneiS Team
Doidos por legendas!
35538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.