Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,294
Isso � 20% mais barato
do que comprei.
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,536
-Rodei 9km s�.
-Qual � o problema?
3
00:00:05,537 --> 00:00:08,211
-Sua esposa n�o deixar�?
-Foi uma decis�o m�tua.
4
00:00:08,212 --> 00:00:10,951
Sim, bem, eu tenho um monte
de decis�es m�tuas bem ali.
5
00:00:12,385 --> 00:00:15,023
Qual �, cara, n�o podemos
s� fazer um acordo?
6
00:00:15,024 --> 00:00:16,655
Nem estou cobrando
pelo amassado.
7
00:00:16,656 --> 00:00:18,170
� um arranh�o...
8
00:00:18,171 --> 00:00:21,020
Quer saber? Esquece.
Eu mesmo vou vender.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,497
-Me conte como foi.
-Vou contar sim.
10
00:00:23,498 --> 00:00:25,090
Porque ser� um grande lucro.
11
00:00:25,091 --> 00:00:27,171
-Quer que eu manobre?
-N�o.
12
00:00:28,030 --> 00:00:29,303
Observe.
13
00:00:33,491 --> 00:00:35,961
Sim. Beleza, amigo.
14
00:00:49,001 --> 00:00:50,467
Fico com o que puder me dar.
15
00:00:50,468 --> 00:00:52,694
Legenda
LucaSkywalker | AnaV
16
00:00:52,695 --> 00:00:55,011
Legenda
Lu Colorada | Ythinm | rsquint
17
00:00:55,012 --> 00:00:56,647
Revis�o
rsquint
18
00:00:56,648 --> 00:00:59,404
Em que volume
acha que vamos acord�-lo?!
19
00:01:00,210 --> 00:01:01,284
Deixem eu dormir.
20
00:01:01,285 --> 00:01:03,827
-O sono � para os deprimidos.
-Eu estou deprimido.
21
00:01:03,828 --> 00:01:05,514
Como voc� deveria estar.
22
00:01:05,515 --> 00:01:07,284
Na semana passada,
estava acordando
23
00:01:07,285 --> 00:01:09,776
nos bra�os de uma bela mulher
venezuelana,
24
00:01:09,777 --> 00:01:11,684
e agora veja,
est� em um esconderijo
25
00:01:11,685 --> 00:01:14,657
no por�o da mam�e e papai
e estamos pairando sobre voc�.
26
00:01:14,658 --> 00:01:16,061
Voc� dormiu de jeans?
27
00:01:16,062 --> 00:01:17,727
Caramba, est� muito frio aqui.
28
00:01:17,728 --> 00:01:19,829
N�o tem um moletom
ou algo mais macio?
29
00:01:19,830 --> 00:01:22,888
As coisas est�o na casa da Cora.
Disse que pegaria hoje.
30
00:01:22,889 --> 00:01:24,634
Preciso de uma das vans
do papai.
31
00:01:24,635 --> 00:01:26,196
Tudo bem, pare de lamentar.
32
00:01:26,197 --> 00:01:28,324
Vamos tir�-lo desse ninho
de amor latino.
33
00:01:28,325 --> 00:01:30,327
-"Vamos"?
-N�o, n�o tem que me ajudar.
34
00:01:30,328 --> 00:01:32,019
-Est� bem.
-Eu quero o pr�mio.
35
00:01:32,020 --> 00:01:34,473
Vou adicionar ao que tenho
por tirar voc� do gelo.
36
00:01:34,474 --> 00:01:36,026
N�o, usou isso quando
37
00:01:36,027 --> 00:01:37,973
-ganhou uma arma no col�gio.
-N�o.
38
00:01:37,974 --> 00:01:39,934
Esse era a do bong, lembra?
39
00:01:39,935 --> 00:01:41,395
Sim, s� valia metade.
40
00:01:41,396 --> 00:01:44,156
No m�nimo � um sistema
de ganho arbitr�rio, certo?
41
00:01:44,157 --> 00:01:45,592
Diz a mulher sem nada.
42
00:01:48,757 --> 00:01:50,375
N�o acredito que Cora fez isso.
43
00:01:51,121 --> 00:01:53,947
Tinha um ap� alugado em uma rua
arborizada no Brooklyn.
44
00:01:54,366 --> 00:01:57,349
Acesso ao deck da cobertura,
a apenas duas quadras do metr�.
45
00:01:57,350 --> 00:01:58,452
Devia ter sublocado.
46
00:01:58,846 --> 00:02:02,077
Era uma mensagem para o cosmos
e pulei com os dois p�s.
47
00:02:02,078 --> 00:02:04,594
Bem, talvez o cosmos
viu atrav�s de voc�.
48
00:02:05,027 --> 00:02:06,152
Como assim?
49
00:02:06,519 --> 00:02:08,804
Quer dizer que est� aliviado
porque tem medo
50
00:02:08,805 --> 00:02:11,574
de se comprometer e o cosmos
achou que seria engra�ado
51
00:02:11,575 --> 00:02:13,424
faz�-lo desistir
do seu apartamento.
52
00:02:13,425 --> 00:02:15,568
O qu�? N�o, sou a parte
prejudicada aqui.
53
00:02:15,569 --> 00:02:16,649
Pensei era a pessoa.
54
00:02:17,329 --> 00:02:19,725
At� aprendi espanhol para ela.
Estou devastado.
55
00:02:19,726 --> 00:02:21,091
Sim, e um pouco aliviado.
56
00:02:21,092 --> 00:02:23,384
N�o. Estoy devastado.
57
00:02:23,385 --> 00:02:26,571
Deus, seu sotaque � perfeito.
Voc� � insuport�vel.
58
00:02:27,672 --> 00:02:29,898
Aten��o. Rua Division.
59
00:02:30,818 --> 00:02:32,625
Um momento de sil�ncio
pela Mukta.
60
00:02:38,996 --> 00:02:40,527
Vamos, anda, amigo!
61
00:02:41,661 --> 00:02:42,746
Estamos de luto!
62
00:02:42,963 --> 00:02:44,680
-Meu tio � vi�vo!
-Sean.
63
00:02:44,681 --> 00:02:46,144
-Pare. Sean.
-S� dirije!
64
00:02:46,656 --> 00:02:50,269
-Querida.
-Quer provar um desses?
65
00:02:50,270 --> 00:02:52,046
-Sim.
-Acha que est�o muito secos?
66
00:02:54,417 --> 00:02:55,838
N�o.
67
00:02:55,839 --> 00:02:57,184
-Delicioso.
-�timo.
68
00:03:00,165 --> 00:03:01,368
Pegarei um pouco d'�gua.
69
00:03:03,157 --> 00:03:04,157
Sabe,
70
00:03:04,544 --> 00:03:07,679
estava falando
com o monsenhor, e...
71
00:03:11,108 --> 00:03:12,813
Caramba, s�o t�o bons.
72
00:03:12,814 --> 00:03:14,968
Ent�o, houve um inc�ndio
no sal�o paroquial.
73
00:03:14,969 --> 00:03:17,006
Est�o todos bem?
74
00:03:17,007 --> 00:03:19,320
-O padre Flanagan morreu.
-O qu�?
75
00:03:22,219 --> 00:03:23,995
Sinto muito. � s�...
76
00:03:23,996 --> 00:03:26,099
Por que acha
isso engra�ado?
77
00:03:26,100 --> 00:03:27,415
N�o pode ver seu rosto.
78
00:03:27,416 --> 00:03:29,452
-� muito engra�ado.
-Certo, certo.
79
00:03:30,043 --> 00:03:32,195
Significa que a reuni�o
do AA foi cancelada?
80
00:03:32,196 --> 00:03:34,716
Sim, ent�o estupidamente,
sem pensar, abri a boca
81
00:03:34,717 --> 00:03:36,521
e disse que a reuni�o
podia ser aqui.
82
00:03:36,766 --> 00:03:38,588
-O qu�?
-Eu sei, e ent�o lembrei,
83
00:03:38,589 --> 00:03:39,847
como voc� tamb�m, que...
84
00:03:40,172 --> 00:03:41,929
eu disse que teria
suas coisas aqui,
85
00:03:41,930 --> 00:03:43,776
-ent�o n�o vai dar.
-� a primeira vez
86
00:03:43,777 --> 00:03:45,215
que meus colegas
est�o vindo.
87
00:03:45,216 --> 00:03:46,890
At� a Grace vem.
88
00:03:46,891 --> 00:03:49,125
Ela � a diretora
do Fernwood Wellness Center.
89
00:03:49,126 --> 00:03:50,836
Eu sei porque toda vez
que menciona
90
00:03:50,837 --> 00:03:52,398
o nome dela,
fala esse t�tulo.
91
00:03:52,399 --> 00:03:54,748
Isso porque n�o acho
que d� a ela o que merece
92
00:03:54,749 --> 00:03:56,935
como diretora do Fernwood
Wellness Center.
93
00:03:56,936 --> 00:03:59,834
Meu objetivo era faltar
na reuni�o,
94
00:03:59,835 --> 00:04:01,139
ent�o miss�o cumprida.
95
00:04:01,140 --> 00:04:04,042
-Obrigada.
-Pela primeira vez em 17 anos.
96
00:04:04,600 --> 00:04:06,404
Digo, tudo bem,
97
00:04:06,405 --> 00:04:08,257
s� estou um pouco preocupado
com...
98
00:04:08,258 --> 00:04:09,891
Porque alguns caras
99
00:04:09,892 --> 00:04:12,554
-levam a sobriedade � risca.
-Tudo bem.
100
00:04:12,555 --> 00:04:15,772
Fique na sala de estar,
e n�s vamos para a garagem.
101
00:04:15,773 --> 00:04:17,404
-Seria incr�vel, querida.
-Certo.
102
00:04:17,405 --> 00:04:19,725
O escrit�rio
est� ficando �timo...
103
00:04:19,726 --> 00:04:22,693
Vou colocar cadeiras dobr�veis
e um aquecedor l� fora.
104
00:04:22,694 --> 00:04:24,329
Dois aquecedores. Vai ser legal.
105
00:04:24,330 --> 00:04:26,322
Menos divertido
do que ficar em uma casa
106
00:04:26,323 --> 00:04:29,228
com um calor de verdade,
mas sim.
107
00:04:29,444 --> 00:04:30,614
Eu n�o mere�o voc�.
108
00:04:30,615 --> 00:04:32,780
N�o, na verdade n�o merece.
109
00:04:32,781 --> 00:04:34,178
Bom Deus!
110
00:04:34,179 --> 00:04:35,905
Bridget, pode ajudar?
111
00:04:35,906 --> 00:04:38,304
N�o tem espa�o para mim.
Essa mesa � rid�cula.
112
00:04:38,546 --> 00:04:42,117
Cuidado com a escada.
113
00:04:42,118 --> 00:04:44,132
-Isso � complicado.
-Meu Deus.
114
00:04:44,133 --> 00:04:46,585
Nick est� me ligando.
Que humilhante.
115
00:04:46,586 --> 00:04:49,930
-Pode colocar no viva-voz?
-N�o, n�o vou atender.
116
00:04:49,931 --> 00:04:52,202
Eu fui uma completa idiota.
117
00:04:52,203 --> 00:04:54,826
Meu plano � nunca ver ou falar
com ele novamente.
118
00:04:55,037 --> 00:04:56,204
Decis�o madura.
119
00:04:56,205 --> 00:04:58,122
Estamos "roubando" suas coisas
120
00:04:58,123 --> 00:05:00,999
-enquanto sua ex faz ioga.
-� gin�stica b�sica.
121
00:05:01,000 --> 00:05:02,889
E s� temos meia hora,
vamos logo.
122
00:05:02,890 --> 00:05:06,120
-Meu Deus!
-Cora est� chegando.
123
00:05:11,938 --> 00:05:13,149
Oi, Dan.
124
00:05:14,406 --> 00:05:15,445
Oi.
125
00:05:16,714 --> 00:05:21,521
Vamos abaixar a mesa
ou ficar nesse clima estranho?
126
00:05:24,772 --> 00:05:27,396
� uma pequena mancha, Roger.
N�o entre em p�nico.
127
00:05:27,397 --> 00:05:30,703
-Sim, mas est� vermelha.
-Passe uma pomada.
128
00:05:30,704 --> 00:05:33,211
Acabou.
Posso usar hidratante labial?
129
00:05:33,212 --> 00:05:35,243
Tinha umas sete pomadas
diferentes
130
00:05:35,244 --> 00:05:37,002
na bolsa que deixei a�.
Preciso ir.
131
00:05:37,003 --> 00:05:39,572
Certo, espere,
s� mais uma pergunta.
132
00:05:39,573 --> 00:05:40,800
Adeus, Roger.
133
00:05:41,995 --> 00:05:45,207
Certo, ol�.
134
00:05:45,722 --> 00:05:48,196
Desculpe novamente
por estarmos aqui.
135
00:05:48,197 --> 00:05:50,250
Magina, � como fazer algo
escondido.
136
00:05:50,251 --> 00:05:52,641
Seu escrit�rio vai ficar �timo
quando terminar.
137
00:05:52,642 --> 00:05:57,549
A reuni�o do AA � importante
para o meu marido, desculpe.
138
00:05:57,791 --> 00:06:01,293
Voc� se desculpa muito,
j� parou para reparar?
139
00:06:01,294 --> 00:06:03,232
Eu sinto que decepcionei
todo mundo,
140
00:06:03,233 --> 00:06:04,888
por estar aqui, nesse frio.
141
00:06:04,889 --> 00:06:08,922
N�o decepcionou,
mas por que falou assim?
142
00:06:09,406 --> 00:06:12,969
-Isso � uma interven��o?
-S� se voc� quiser.
143
00:06:13,171 --> 00:06:14,967
Podemos abrir uma garrafa
de vinho?
144
00:06:14,968 --> 00:06:17,133
Estava esperando
esse tipo de reuni�o
145
00:06:17,134 --> 00:06:20,336
-Eu tamb�m.
-Desculpe, s� tem vinho branco.
146
00:06:20,337 --> 00:06:21,361
Desculpe.
147
00:06:22,871 --> 00:06:25,024
Tem muita coisa
para tratarmos aqui.
148
00:06:26,013 --> 00:06:28,022
Vou come�ar. Meu nome � Sean,
149
00:06:28,023 --> 00:06:29,811
-e sou um alco�latra.
-Oi, Sean.
150
00:06:29,812 --> 00:06:32,553
E quero agradecer ao Tony,
novamente, pelos muffins.
151
00:06:32,554 --> 00:06:33,975
Estavam muito �midos.
152
00:06:33,976 --> 00:06:36,001
N�o �?
� a receita da minha m�e.
153
00:06:36,002 --> 00:06:37,674
E se algu�m ainda est� com fome
154
00:06:37,675 --> 00:06:40,022
temos esses bolinhos
que minha esposa fez.
155
00:06:40,023 --> 00:06:42,262
Servem como discos de h�queis
tamb�m.
156
00:06:43,058 --> 00:06:44,163
Isso fica na sala.
157
00:06:44,164 --> 00:06:47,861
Acho que dever�amos
reconhecer
158
00:06:47,862 --> 00:06:49,799
a cadeira vazia de Sammy.
Eu...
159
00:06:49,800 --> 00:06:53,017
ontem � noite,
eu descontei minha dor no cara
160
00:06:53,018 --> 00:06:54,998
que era o �rbitro
do jogo em Blackhawks.
161
00:06:54,999 --> 00:06:56,719
Viram aquilo? Inacredit�vel.
162
00:06:56,720 --> 00:06:58,782
Foi uma amea�a
� minha sobriedade.
163
00:07:02,504 --> 00:07:05,004
Acho que � a �ltima.
164
00:07:07,009 --> 00:07:08,911
Eu n�o dormi noite passada.
165
00:07:10,087 --> 00:07:13,922
Digo, voc� se mudou para c�
166
00:07:14,594 --> 00:07:16,605
e eu te coloquei para fora.
167
00:07:16,606 --> 00:07:19,831
N�o vou mentir,
fiquei devastado.
168
00:07:30,100 --> 00:07:31,647
Fiquei devastado.
169
00:07:31,648 --> 00:07:33,294
Desculpe, Dan.
170
00:07:33,295 --> 00:07:36,380
Eu estava com medo e confusa...
171
00:07:36,707 --> 00:07:38,924
Voc� deve me achar
uma pessoa horr�vel.
172
00:07:40,725 --> 00:07:43,122
Por mais que eu goste
de ser a v�tima aqui,
173
00:07:43,123 --> 00:07:45,319
porque quase sempre
quem faz merda,
174
00:07:46,748 --> 00:07:48,303
eu tamb�m estava com medo.
175
00:07:48,304 --> 00:07:50,179
Voc� s� demonstrou mais isso.
176
00:07:50,180 --> 00:07:51,829
-Mesmo?
-Sim.
177
00:07:52,046 --> 00:07:54,296
Sim, eu estava pirando.
178
00:07:55,064 --> 00:07:56,829
Nunca morei com ningu�m.
179
00:07:57,238 --> 00:07:59,644
Abri m�o de um apartamento
incr�vel em Nova York,
180
00:07:59,645 --> 00:08:02,204
o que n�o � problema,
mas n�o consigo esquecer.
181
00:08:02,205 --> 00:08:03,685
Voc� n�o alugou?
182
00:08:04,286 --> 00:08:06,398
Estava enviando
uma mensagem ao universo.
183
00:08:06,399 --> 00:08:09,264
Ent�o, voc� sabe alguma coisa
sobre importar bebidas?
184
00:08:09,265 --> 00:08:12,845
Sei que empresas de bebidas
est�o dormindo no ponto,
185
00:08:12,846 --> 00:08:15,868
ignorando, mais uma vez,
a antiga Iugosl�via.
186
00:08:15,869 --> 00:08:18,347
Voc� convenceu mesmo o Marco
a participar disso?
187
00:08:18,348 --> 00:08:21,487
Sim. Sim, ele gostou da ideia.
188
00:08:21,833 --> 00:08:25,295
Ele, na verdade, vai ganhar
muito dinheiro, Bridget.
189
00:08:25,296 --> 00:08:28,220
E n�s n�o vamos te convidar
190
00:08:28,221 --> 00:08:31,811
para a festa de Conhaque
artesanal no Lago Michigan.
191
00:08:31,812 --> 00:08:33,543
N�o, Sean, acho uma boa ideia.
192
00:08:35,895 --> 00:08:37,704
Espere, de verdade?
193
00:08:37,705 --> 00:08:40,533
Porque eu negaria isto
no tribunal,
194
00:08:40,534 --> 00:08:42,608
mas aprecio sua opini�o.
195
00:08:42,609 --> 00:08:45,939
N�o, � uma ideia
de neg�cio normal.
196
00:08:45,940 --> 00:08:47,551
Sem inc�ndio ou pessoas mortas.
197
00:08:47,552 --> 00:08:50,064
Espere, est� dizendo
que deveria ter?
198
00:08:50,065 --> 00:08:51,856
-Estou pensando pequeno?
-N�o, n�o.
199
00:08:51,857 --> 00:08:54,191
Seu pensamento � do tamanho
que pode dar certo.
200
00:08:54,192 --> 00:08:56,582
Parece que algu�m
quer investir.
201
00:08:58,587 --> 00:09:00,499
-N�o? N�o quer?
-N�o.
202
00:09:00,926 --> 00:09:02,372
Sim, justo.
203
00:09:04,922 --> 00:09:07,610
E eu estava t�o feliz
quando ele ficou s�brio,
204
00:09:07,611 --> 00:09:10,387
que eu queria apoi�-lo.
205
00:09:10,388 --> 00:09:14,510
Sabe, ent�o acho que eu sou
codependente de outra maneira.
206
00:09:14,511 --> 00:09:16,557
-Meu Deus, tenho salva��o?
-Sim.
207
00:09:16,558 --> 00:09:20,161
Todos t�m seus problemas.
� o que te faz boa terapeuta.
208
00:09:20,512 --> 00:09:23,228
Por que acha mais importante
o que Sean precisa?
209
00:09:23,229 --> 00:09:25,624
N�o sei.
E eu deveria ter batido o p�.
210
00:09:25,625 --> 00:09:29,266
Em vez disso, estamos aqui
sentadas congelando...
211
00:09:29,267 --> 00:09:31,660
Enquanto ele est� l�,
bem e quentinho,
212
00:09:31,661 --> 00:09:33,071
e recebendo o que quer.
213
00:09:33,072 --> 00:09:35,293
At� dei a ele meus bolinhos,
que eu fiz,
214
00:09:35,294 --> 00:09:37,793
como uma boa esposa
dos anos 50.
215
00:09:37,794 --> 00:09:40,455
� oficial: sou um capacho.
216
00:09:40,843 --> 00:09:43,851
Parece que voc� tem
problemas de raiva.
217
00:09:43,852 --> 00:09:45,605
Acho que posso ter.
218
00:09:46,836 --> 00:09:48,550
Posso abrir
outra garrafa de vinho?
219
00:09:48,551 --> 00:09:50,390
N�o precisa pedir
permiss�o.
220
00:09:50,391 --> 00:09:52,192
Com certeza n�o preciso.
221
00:09:57,270 --> 00:09:59,844
Oi, Nick. � um bom momento?
222
00:09:59,845 --> 00:10:01,486
Sim, sim, n�o, claro.
223
00:10:01,487 --> 00:10:03,905
� um �timo momento.
Como est� se sentindo?
224
00:10:03,906 --> 00:10:05,734
Na maior parte, envergonhada.
225
00:10:05,735 --> 00:10:07,924
N�o fique.
Olhe, por isso que liguei.
226
00:10:07,925 --> 00:10:10,957
Ontem � noite, foi ousada
e o mundo recompensa os ousados.
227
00:10:10,958 --> 00:10:13,321
Digo, esta situa��o �...
Um pouco diferente.
228
00:10:13,863 --> 00:10:17,388
-Sei que est� namorando.
-Escute, Bridget,
229
00:10:17,778 --> 00:10:19,899
quando est�vamos juntos
na faculdade...
230
00:10:20,229 --> 00:10:21,706
Achei que voc�
era a pessoa.
231
00:10:22,778 --> 00:10:24,089
Eu tamb�m.
232
00:10:24,090 --> 00:10:27,267
E quando te vi no outro dia,
voltei para aquela �poca.
233
00:10:28,111 --> 00:10:30,105
At� senti a cerveja
e tudo mais.
234
00:10:30,106 --> 00:10:33,552
Parecia que eu bebia do barril,
mas emocionalmente.
235
00:10:36,490 --> 00:10:39,659
Olhe, n�o quero tornar
isso estranho, mas...
236
00:10:40,343 --> 00:10:43,446
Eu pensei muito em voc�
durante esses anos.
237
00:10:44,166 --> 00:10:46,366
Provavelmente demais.
Digo, eu era casada,
238
00:10:46,367 --> 00:10:47,771
ent�o, isso n�o � legal.
239
00:10:48,615 --> 00:10:50,031
Acho que eu o que...
240
00:10:50,450 --> 00:10:52,343
Estava pensando
� se existe...
241
00:10:52,723 --> 00:10:54,490
sabe, uma chance...
242
00:10:54,491 --> 00:10:57,130
Voltei. Ent�o,
sim, voc� era...
243
00:10:57,507 --> 00:10:59,879
uma grande parte
da minha vida,
244
00:10:59,880 --> 00:11:02,486
e se eu n�o tivesse conhecido
a Jocelyn, quem sabe...
245
00:11:03,308 --> 00:11:05,197
Voc� acha que tem chance...
246
00:11:06,061 --> 00:11:07,679
sabe, de podermos
ser amigos?
247
00:11:15,356 --> 00:11:18,251
-Dan ainda est� l�?
-E n�o responde as mensagens.
248
00:11:18,252 --> 00:11:19,969
-Meu Deus, odeio demais ele.
-Sim.
249
00:11:19,970 --> 00:11:21,762
Mais cinco minutos
e o deixamos.
250
00:11:21,763 --> 00:11:23,801
Eu j� o deixei
emocionalmente.
251
00:11:23,802 --> 00:11:27,084
J� que estamos com a van
pode me fazer um favor?
252
00:11:27,085 --> 00:11:28,621
Precisarei
de mais informa��o.
253
00:11:28,622 --> 00:11:31,274
Eu tenho esse espelho antigo
na antiga casa.
254
00:11:31,684 --> 00:11:34,690
Perguntarei ao Doug
se podemos passar l�
255
00:11:34,691 --> 00:11:36,931
e largar ele no meu novo ap�.
256
00:11:36,932 --> 00:11:40,816
Sabe, "na minha nova casa"
� como um humano diria isso.
257
00:11:43,428 --> 00:11:46,365
-Deixe-os brincar.
-Sim. Deixe-os brincar, sabe?
258
00:11:46,366 --> 00:11:47,741
� loucura.
259
00:11:50,612 --> 00:11:53,676
Acabou? Ainda estamos aqui.
260
00:11:53,677 --> 00:11:55,315
Sim, bem, que pena.
261
00:11:55,316 --> 00:11:56,612
Oi.
262
00:11:56,613 --> 00:11:57,932
Meu nome � Ann,
263
00:11:57,933 --> 00:12:01,547
e sou casada com um homem
egoc�ntrico e infantil,
264
00:12:01,548 --> 00:12:03,873
que disfar�a suas a��es
egoc�ntricas
265
00:12:03,874 --> 00:12:05,727
com masturba��o altru�sta.
266
00:12:05,728 --> 00:12:06,940
-Oi, Ann.
-Oi.
267
00:12:06,941 --> 00:12:09,264
Certo, o que est� havendo?
268
00:12:09,265 --> 00:12:11,795
Nada. S� ignorando
minhas necessidades
269
00:12:11,796 --> 00:12:14,776
enquanto os �rf�os do mundo,
se divertem com o Super Sean.
270
00:12:15,024 --> 00:12:18,290
-Ent�o, voc� andou bebendo.
-Sim, Sean.
271
00:12:18,291 --> 00:12:22,712
Sim, estive bebendo muito
com a minhas colegas
272
00:12:22,713 --> 00:12:24,523
que est�o de olho em voc�.
273
00:12:24,524 --> 00:12:28,121
At� os bolinhos que fa�o,
voc� n�o reconhece.
274
00:12:28,122 --> 00:12:30,203
N�o ofereceu os bolinhos,
n�o �, Sean?
275
00:12:30,204 --> 00:12:31,821
Vamos subir e conversar, certo?
276
00:12:32,125 --> 00:12:33,497
Fiz bolinhos para voc�.
277
00:12:33,498 --> 00:12:36,360
Bolinhos deliciosos e saborosos.
278
00:12:38,172 --> 00:12:39,891
Eles s�o �timos.
279
00:12:40,858 --> 00:12:42,381
Bata um pouco mais a massa.
280
00:12:42,382 --> 00:12:44,047
Pode deixar um pouco mais suave.
281
00:12:44,048 --> 00:12:45,719
Claro.
282
00:12:45,720 --> 00:12:47,950
Todos riram muito
dos bolinhos da Ann.
283
00:12:47,951 --> 00:12:49,288
N�o se comparam com esse.
284
00:12:49,289 --> 00:12:50,987
-N�o, o muffin!
-Querida, querida!
285
00:12:50,988 --> 00:12:52,849
N�o, n�o.
Deus me livre de tocar
286
00:12:52,850 --> 00:12:55,015
no mundialmente famoso
muffin do Tony.
287
00:12:55,016 --> 00:12:56,369
Vamos, querida.
288
00:12:56,370 --> 00:12:57,853
Aquele muffin � para o Sammy.
289
00:12:57,854 --> 00:12:59,787
Bem, Sammy n�o est� aqui, est�?
290
00:12:59,788 --> 00:13:01,770
N�o, n�o est�
porque ele morreu.
291
00:13:02,731 --> 00:13:04,600
Certo, como se eu acreditasse.
292
00:13:04,601 --> 00:13:06,367
Pobre Sammy,
foi uma morte tr�gica
293
00:13:06,368 --> 00:13:08,021
porque ele � um alco�latra.
294
00:13:09,474 --> 00:13:11,913
Na verdade, foi muito tr�gico,
porque ele morreu
295
00:13:11,914 --> 00:13:14,497
quando estava de f�rias
com a fam�lia em Fort Myers.
296
00:13:14,498 --> 00:13:16,201
Ele teve um ataque card�aco.
297
00:13:17,100 --> 00:13:18,589
Est� de brincadeira comigo?
298
00:13:18,983 --> 00:13:20,046
N�o.
299
00:13:23,609 --> 00:13:26,004
Bem, o mensageiro falhou,
300
00:13:26,005 --> 00:13:27,834
mas a mensagem n�o.
301
00:13:29,675 --> 00:13:31,012
Meu Deus.
302
00:13:42,110 --> 00:13:43,504
Certo.
303
00:13:44,411 --> 00:13:46,059
-Oi.
-Oi.
304
00:13:46,060 --> 00:13:48,106
Desculpe por avisar
t�o em cima da hora.
305
00:13:48,107 --> 00:13:50,388
Sem problemas, entre.
306
00:13:51,900 --> 00:13:53,410
Oi, Doug.
307
00:13:53,411 --> 00:13:55,668
-Recebeu minha mensagem?
-Impressionante.
308
00:13:55,669 --> 00:13:57,827
Lauren voltou um dia antes.
309
00:13:57,828 --> 00:13:59,423
A Lauren do trabalho?
310
00:14:00,208 --> 00:14:01,507
Oi, Bridget.
311
00:14:02,864 --> 00:14:04,427
Oi, Lauren.
312
00:14:06,552 --> 00:14:08,599
Vou deix�-los � vontade
para conversar.
313
00:14:08,600 --> 00:14:09,615
Certo.
314
00:14:12,591 --> 00:14:14,379
Ent�o, voc�s dois est�o...
315
00:14:14,380 --> 00:14:17,502
Sim, aconteceu muito r�pido.
316
00:14:18,154 --> 00:14:19,513
Ela est� meio que...
317
00:14:20,305 --> 00:14:21,861
morando aqui.
318
00:14:23,685 --> 00:14:24,941
Nossa!
319
00:14:24,942 --> 00:14:26,812
N�o queria que soubesse assim.
320
00:14:26,813 --> 00:14:30,614
N�o, fico feliz por voc�s.
Ela � incr�vel.
321
00:14:32,680 --> 00:14:35,555
S� estou dizendo,
essa semana tem sido dif�cil.
322
00:14:35,556 --> 00:14:38,486
Primeiro o Nick, agora o Doug.
323
00:14:38,487 --> 00:14:41,086
-Quer que eu me sinta mal?
-O qu�? N�o.
324
00:14:41,087 --> 00:14:43,310
Estou tentando te dar permiss�o
325
00:14:43,311 --> 00:14:46,875
para sentir o que est� sentindo
se estiver se sentindo mal,
326
00:14:46,876 --> 00:14:50,472
afinal, Bridget,
voc� sempre fica magoada.
327
00:14:50,473 --> 00:14:51,839
Eu n�o estou mal.
328
00:14:51,840 --> 00:14:52,852
S�rio!
329
00:14:52,853 --> 00:14:54,769
Na verdade,
estou meio aliviada.
330
00:14:55,126 --> 00:14:57,708
Estava me sentindo culpada
por pedir o div�rcio
331
00:14:57,709 --> 00:14:59,858
e agora n�o me sinto mais.
332
00:15:00,771 --> 00:15:02,985
Certo, vou fingir que acredito.
333
00:15:03,966 --> 00:15:06,357
Meu Deus, o que � isso agora?
334
00:15:07,091 --> 00:15:10,522
Isso mesmo,
estou voltando para c�.
335
00:15:11,556 --> 00:15:13,683
-Certo. Parab�ns.
-Legal.
336
00:15:14,251 --> 00:15:16,952
Quando a tribo Kiowa
mudou de aldeia,
337
00:15:16,953 --> 00:15:19,515
todas os seus pertences
foram queimados.
338
00:15:23,817 --> 00:15:24,942
Oi.
339
00:15:25,356 --> 00:15:26,403
Oi.
340
00:15:28,243 --> 00:15:29,815
Estou t�o envergonhada.
341
00:15:29,816 --> 00:15:32,306
Agi como uma louca.
342
00:15:33,578 --> 00:15:35,486
Fiquei b�bada
na sua reuni�o do AA.
343
00:15:35,487 --> 00:15:37,478
Isso n�o � certo.
344
00:15:37,976 --> 00:15:39,285
Desculpas aceitas.
345
00:15:39,286 --> 00:15:41,417
Tive uma reuni�o muito intensa
346
00:15:41,418 --> 00:15:42,946
e Grace apontou muitas coisas.
347
00:15:42,947 --> 00:15:43,985
Meu Deus, Grace.
348
00:15:43,986 --> 00:15:46,867
N�o fale assim.
Ela est� realmente me ajudando.
349
00:15:46,868 --> 00:15:49,047
-Ela n�o est� me ajudado muito.
-Ou�a, Sean,
350
00:15:49,048 --> 00:15:52,563
voc� tem o AA,
tem um grupo de apoio ao c�ncer
351
00:15:52,564 --> 00:15:55,541
e tem sido muito bom para voc�
e para n�s tamb�m,
352
00:15:55,542 --> 00:15:59,344
mas passei os �ltimos 20 anos
cuidando de outras pessoas
353
00:15:59,345 --> 00:16:02,106
em vez de cuidar de mim
com muito pouco apoio.
354
00:16:02,107 --> 00:16:04,225
Eu n�o tenho um grupo, certo?
355
00:16:04,226 --> 00:16:07,049
E sou mais esperta do que isso,
mas este � o meu padr�o
356
00:16:07,050 --> 00:16:08,533
e agora estou sobrecarregada.
357
00:16:08,534 --> 00:16:10,627
Um novo emprego,
as crian�as voltaram,
358
00:16:10,628 --> 00:16:13,899
Roger est� me ligando 24 horas
por dia, sete dias por semana
359
00:16:13,900 --> 00:16:15,844
e minha jarra j� est� cheia.
360
00:16:15,845 --> 00:16:18,187
Grace diz que n�o sei lidar
com a raiva.
361
00:16:18,188 --> 00:16:21,181
Certo, o meu grupo do AA
iria discordar disso
362
00:16:21,182 --> 00:16:23,053
e alguns deles
j� cumpriram pena.
363
00:16:25,083 --> 00:16:28,334
Meu Deus. O que estou
tentando dizer �...
364
00:16:29,037 --> 00:16:30,368
Desculpe-me.
365
00:16:30,369 --> 00:16:34,118
Eu amo voc�
e preciso muito do seu apoio.
366
00:16:34,361 --> 00:16:35,376
Certo.
367
00:16:36,167 --> 00:16:37,791
Quem �?
368
00:16:38,396 --> 00:16:40,393
Roger: "O beb� n�o dormiu,
369
00:16:40,394 --> 00:16:42,220
n�o sei o que fazer."
Precisa de mim.
370
00:16:42,221 --> 00:16:43,783
-Quer saber?
-N�o, espera...
371
00:16:43,784 --> 00:16:45,763
-Precisa que eu v�...
-Fique onde est�.
372
00:16:45,764 --> 00:16:48,959
-Aonde est� indo?
-Vou esvaziar sua jarra.
373
00:16:53,570 --> 00:16:54,718
Cad� a Ann?
374
00:16:56,208 --> 00:16:58,640
Ela n�o vir�,
e pode parar de cham�-la?
375
00:16:58,641 --> 00:17:01,073
Roger, � um beb�.
� muito dif�cil fazer merda.
376
00:17:01,074 --> 00:17:03,615
Derrubei Sean Jr.
duas vezes quando era pequeno.
377
00:17:03,616 --> 00:17:05,598
P�ssimo exemplo...
Derrubei todos.
378
00:17:05,599 --> 00:17:07,031
Ritual de passagem. D� aqui.
379
00:17:07,032 --> 00:17:10,450
-Ann poderia vir?
-N�o. Ela est� ficando louca.
380
00:17:10,451 --> 00:17:12,318
E quando fica louca,
eu fico louco,
381
00:17:12,319 --> 00:17:13,643
e temos o tio Sean bravo.
382
00:17:13,644 --> 00:17:15,188
N�o queremos isso,
d� ele aqui.
383
00:17:15,189 --> 00:17:17,520
-Contrate algu�m.
-N�o quero um estranho...
384
00:17:17,521 --> 00:17:19,890
-Quer a minha esposa...
-O que est� fazendo?
385
00:17:19,891 --> 00:17:22,426
-Cuidado, cuidado.
-Deixe eu pegar...
386
00:17:23,308 --> 00:17:24,868
Isso n�o � engra�ado.
387
00:17:24,869 --> 00:17:28,587
-Pode deixar. Deite.
-Certo, estou t�o cansado.
388
00:17:28,588 --> 00:17:30,510
-Eu sei. J� passei por isso.
-Caramba.
389
00:17:57,641 --> 00:18:01,303
N�o tem uma pia
nesse seu ap� novo.
390
00:18:01,304 --> 00:18:04,374
-Certo.
-Merda.
391
00:18:07,132 --> 00:18:08,667
Voc� est� bem?
392
00:18:10,670 --> 00:18:12,743
Todos est�o
seguindo em frente.
393
00:18:13,625 --> 00:18:15,713
N�o, n�o. Apenas...
394
00:18:15,714 --> 00:18:17,324
N�o.
395
00:18:18,123 --> 00:18:21,675
As pessoas est�o se acalmando,
� isso.
396
00:18:23,036 --> 00:18:26,704
Est� esperando a m�gica,
assim como eu, Bridget.
397
00:18:26,705 --> 00:18:27,753
Meu Deus.
398
00:18:28,606 --> 00:18:29,862
Sim.
399
00:18:30,764 --> 00:18:34,990
-Tem mais daquele Conhaque?
-Para voc�? Sempre.
400
00:18:35,711 --> 00:18:37,445
Agora? Claro.
401
00:18:37,446 --> 00:18:41,488
Vamos sair dessa casa
de gente rica deprimida.
402
00:18:43,152 --> 00:18:45,463
Eu deveria sair
com mais frequ�ncia.
403
00:18:45,464 --> 00:18:48,523
-Foi incr�vel.
-Me senti mal,
404
00:18:48,524 --> 00:18:50,369
ent�o dei meu melhor.
405
00:18:51,867 --> 00:18:55,351
Mas fomos honestos
um com o outro,
406
00:18:55,352 --> 00:18:58,337
-e isso � atraente.
-Sim.
407
00:18:58,338 --> 00:19:01,910
Acho que posso ser honesto
de novo em 10 a 15 minutos.
408
00:19:01,911 --> 00:19:03,574
-S�rio?
-Sim.
409
00:19:09,806 --> 00:19:12,169
J� que estamos sendo honestos,
410
00:19:12,641 --> 00:19:14,619
preciso contar algo.
411
00:19:15,325 --> 00:19:17,819
-Claro.
-Certo...
412
00:19:18,449 --> 00:19:22,205
Lembra em Julho,
quando brig�vamos muito
413
00:19:22,206 --> 00:19:24,951
e terminamos por 2 semanas?
414
00:19:24,952 --> 00:19:26,110
Sim?
415
00:19:27,243 --> 00:19:31,396
Eu dormi com um ex-namorado
que veio da Venezuela.
416
00:19:31,397 --> 00:19:34,753
Eu me senti culpada,
e n�o significou nada,
417
00:19:34,754 --> 00:19:37,040
mas queria contar.
418
00:19:38,036 --> 00:19:40,328
� dif�cil ouvir isso,
419
00:19:41,147 --> 00:19:44,102
mas eu entendo.
420
00:19:44,103 --> 00:19:46,534
N�s t�nhamos terminado,
421
00:19:46,535 --> 00:19:49,715
e essas coisas
acontecem em momentos assim.
422
00:19:52,003 --> 00:19:53,324
Dan?
423
00:19:53,951 --> 00:19:57,347
Sim, nesse mesmo momento
bem confuso,
424
00:19:57,348 --> 00:20:00,872
posso ter dormido com algu�m.
425
00:20:01,768 --> 00:20:03,923
Certo, eu dormi com ela.
426
00:20:06,413 --> 00:20:09,411
Certo, acho que estamos quites.
427
00:20:09,412 --> 00:20:11,981
Sim... N�o totalmente.
428
00:20:12,442 --> 00:20:14,286
No esp�rito da honestidade,
429
00:20:14,287 --> 00:20:16,555
dormi com outra pessoa.
430
00:20:17,840 --> 00:20:20,348
Vou tirar o Band-Aid.
Teve uma terceira.
431
00:20:20,703 --> 00:20:22,716
Foram apenas 2 semanas.
432
00:20:22,717 --> 00:20:25,845
O fogo bateu e eu estava carente
433
00:20:25,846 --> 00:20:28,494
e esse apartamento incr�vel.
434
00:20:36,592 --> 00:20:38,590
Fui honesto de mais, n�o fui?
435
00:20:40,567 --> 00:20:42,261
Vou ganhar por isso.
436
00:20:42,262 --> 00:20:44,409
-Belo trabalho, pessoal.
-Sem volta.
437
00:20:44,410 --> 00:20:45,958
-Por aqui.
-Obrigado, Bridget.
438
00:20:45,959 --> 00:20:48,143
-Obrigado, Bridget.
-Ajudando muito.
439
00:20:53,252 --> 00:20:55,154
Meu Deus, � o Patrick Kane.
440
00:20:56,319 --> 00:20:58,948
Ele � um dos melhores.
441
00:20:58,949 --> 00:21:02,323
Ele � pequeno, como voc�,
mas � m�gico no gelo.
442
00:21:03,223 --> 00:21:06,096
Certo, precisa ver
quando ele n�o tem o disco.
443
00:21:06,097 --> 00:21:10,501
90% do jogo est� bem aqui.
444
00:21:11,718 --> 00:21:15,010
Vou ensin�-lo a patinar
assim que aprender a andar.
445
00:21:15,906 --> 00:21:17,673
Eu ensinei o seu pai.
446
00:21:18,618 --> 00:21:20,218
Ele acha que � melhor
do que eu.
447
00:21:20,219 --> 00:21:21,557
Mas ele n�o �.
448
00:21:21,558 --> 00:21:23,213
Meu Deus!
449
00:21:23,214 --> 00:21:26,177
Pare de jogar assim.
� o que fazem agora.
450
00:21:27,789 --> 00:21:29,642
V�o deixar voc� triste, garoto.
451
00:21:32,813 --> 00:21:35,960
Legende conosco
silneis.treinamento@gmail.com
452
00:21:35,961 --> 00:21:39,228
SilneiS Team
Doidos por legendas!
33659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.