All language subtitles for The.Moodys.US.S02E02.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,294 Isso � 20% mais barato do que comprei. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,536 -Rodei 9km s�. -Qual � o problema? 3 00:00:05,537 --> 00:00:08,211 -Sua esposa n�o deixar�? -Foi uma decis�o m�tua. 4 00:00:08,212 --> 00:00:10,951 Sim, bem, eu tenho um monte de decis�es m�tuas bem ali. 5 00:00:12,385 --> 00:00:15,023 Qual �, cara, n�o podemos s� fazer um acordo? 6 00:00:15,024 --> 00:00:16,655 Nem estou cobrando pelo amassado. 7 00:00:16,656 --> 00:00:18,170 � um arranh�o... 8 00:00:18,171 --> 00:00:21,020 Quer saber? Esquece. Eu mesmo vou vender. 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,497 -Me conte como foi. -Vou contar sim. 10 00:00:23,498 --> 00:00:25,090 Porque ser� um grande lucro. 11 00:00:25,091 --> 00:00:27,171 -Quer que eu manobre? -N�o. 12 00:00:28,030 --> 00:00:29,303 Observe. 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,961 Sim. Beleza, amigo. 14 00:00:49,001 --> 00:00:50,467 Fico com o que puder me dar. 15 00:00:50,468 --> 00:00:52,694 Legenda LucaSkywalker | AnaV 16 00:00:52,695 --> 00:00:55,011 Legenda Lu Colorada | Ythinm | rsquint 17 00:00:55,012 --> 00:00:56,647 Revis�o rsquint 18 00:00:56,648 --> 00:00:59,404 Em que volume acha que vamos acord�-lo?! 19 00:01:00,210 --> 00:01:01,284 Deixem eu dormir. 20 00:01:01,285 --> 00:01:03,827 -O sono � para os deprimidos. -Eu estou deprimido. 21 00:01:03,828 --> 00:01:05,514 Como voc� deveria estar. 22 00:01:05,515 --> 00:01:07,284 Na semana passada, estava acordando 23 00:01:07,285 --> 00:01:09,776 nos bra�os de uma bela mulher venezuelana, 24 00:01:09,777 --> 00:01:11,684 e agora veja, est� em um esconderijo 25 00:01:11,685 --> 00:01:14,657 no por�o da mam�e e papai e estamos pairando sobre voc�. 26 00:01:14,658 --> 00:01:16,061 Voc� dormiu de jeans? 27 00:01:16,062 --> 00:01:17,727 Caramba, est� muito frio aqui. 28 00:01:17,728 --> 00:01:19,829 N�o tem um moletom ou algo mais macio? 29 00:01:19,830 --> 00:01:22,888 As coisas est�o na casa da Cora. Disse que pegaria hoje. 30 00:01:22,889 --> 00:01:24,634 Preciso de uma das vans do papai. 31 00:01:24,635 --> 00:01:26,196 Tudo bem, pare de lamentar. 32 00:01:26,197 --> 00:01:28,324 Vamos tir�-lo desse ninho de amor latino. 33 00:01:28,325 --> 00:01:30,327 -"Vamos"? -N�o, n�o tem que me ajudar. 34 00:01:30,328 --> 00:01:32,019 -Est� bem. -Eu quero o pr�mio. 35 00:01:32,020 --> 00:01:34,473 Vou adicionar ao que tenho por tirar voc� do gelo. 36 00:01:34,474 --> 00:01:36,026 N�o, usou isso quando 37 00:01:36,027 --> 00:01:37,973 -ganhou uma arma no col�gio. -N�o. 38 00:01:37,974 --> 00:01:39,934 Esse era a do bong, lembra? 39 00:01:39,935 --> 00:01:41,395 Sim, s� valia metade. 40 00:01:41,396 --> 00:01:44,156 No m�nimo � um sistema de ganho arbitr�rio, certo? 41 00:01:44,157 --> 00:01:45,592 Diz a mulher sem nada. 42 00:01:48,757 --> 00:01:50,375 N�o acredito que Cora fez isso. 43 00:01:51,121 --> 00:01:53,947 Tinha um ap� alugado em uma rua arborizada no Brooklyn. 44 00:01:54,366 --> 00:01:57,349 Acesso ao deck da cobertura, a apenas duas quadras do metr�. 45 00:01:57,350 --> 00:01:58,452 Devia ter sublocado. 46 00:01:58,846 --> 00:02:02,077 Era uma mensagem para o cosmos e pulei com os dois p�s. 47 00:02:02,078 --> 00:02:04,594 Bem, talvez o cosmos viu atrav�s de voc�. 48 00:02:05,027 --> 00:02:06,152 Como assim? 49 00:02:06,519 --> 00:02:08,804 Quer dizer que est� aliviado porque tem medo 50 00:02:08,805 --> 00:02:11,574 de se comprometer e o cosmos achou que seria engra�ado 51 00:02:11,575 --> 00:02:13,424 faz�-lo desistir do seu apartamento. 52 00:02:13,425 --> 00:02:15,568 O qu�? N�o, sou a parte prejudicada aqui. 53 00:02:15,569 --> 00:02:16,649 Pensei era a pessoa. 54 00:02:17,329 --> 00:02:19,725 At� aprendi espanhol para ela. Estou devastado. 55 00:02:19,726 --> 00:02:21,091 Sim, e um pouco aliviado. 56 00:02:21,092 --> 00:02:23,384 N�o. Estoy devastado. 57 00:02:23,385 --> 00:02:26,571 Deus, seu sotaque � perfeito. Voc� � insuport�vel. 58 00:02:27,672 --> 00:02:29,898 Aten��o. Rua Division. 59 00:02:30,818 --> 00:02:32,625 Um momento de sil�ncio pela Mukta. 60 00:02:38,996 --> 00:02:40,527 Vamos, anda, amigo! 61 00:02:41,661 --> 00:02:42,746 Estamos de luto! 62 00:02:42,963 --> 00:02:44,680 -Meu tio � vi�vo! -Sean. 63 00:02:44,681 --> 00:02:46,144 -Pare. Sean. -S� dirije! 64 00:02:46,656 --> 00:02:50,269 -Querida. -Quer provar um desses? 65 00:02:50,270 --> 00:02:52,046 -Sim. -Acha que est�o muito secos? 66 00:02:54,417 --> 00:02:55,838 N�o. 67 00:02:55,839 --> 00:02:57,184 -Delicioso. -�timo. 68 00:03:00,165 --> 00:03:01,368 Pegarei um pouco d'�gua. 69 00:03:03,157 --> 00:03:04,157 Sabe, 70 00:03:04,544 --> 00:03:07,679 estava falando com o monsenhor, e... 71 00:03:11,108 --> 00:03:12,813 Caramba, s�o t�o bons. 72 00:03:12,814 --> 00:03:14,968 Ent�o, houve um inc�ndio no sal�o paroquial. 73 00:03:14,969 --> 00:03:17,006 Est�o todos bem? 74 00:03:17,007 --> 00:03:19,320 -O padre Flanagan morreu. -O qu�? 75 00:03:22,219 --> 00:03:23,995 Sinto muito. � s�... 76 00:03:23,996 --> 00:03:26,099 Por que acha isso engra�ado? 77 00:03:26,100 --> 00:03:27,415 N�o pode ver seu rosto. 78 00:03:27,416 --> 00:03:29,452 -� muito engra�ado. -Certo, certo. 79 00:03:30,043 --> 00:03:32,195 Significa que a reuni�o do AA foi cancelada? 80 00:03:32,196 --> 00:03:34,716 Sim, ent�o estupidamente, sem pensar, abri a boca 81 00:03:34,717 --> 00:03:36,521 e disse que a reuni�o podia ser aqui. 82 00:03:36,766 --> 00:03:38,588 -O qu�? -Eu sei, e ent�o lembrei, 83 00:03:38,589 --> 00:03:39,847 como voc� tamb�m, que... 84 00:03:40,172 --> 00:03:41,929 eu disse que teria suas coisas aqui, 85 00:03:41,930 --> 00:03:43,776 -ent�o n�o vai dar. -� a primeira vez 86 00:03:43,777 --> 00:03:45,215 que meus colegas est�o vindo. 87 00:03:45,216 --> 00:03:46,890 At� a Grace vem. 88 00:03:46,891 --> 00:03:49,125 Ela � a diretora do Fernwood Wellness Center. 89 00:03:49,126 --> 00:03:50,836 Eu sei porque toda vez que menciona 90 00:03:50,837 --> 00:03:52,398 o nome dela, fala esse t�tulo. 91 00:03:52,399 --> 00:03:54,748 Isso porque n�o acho que d� a ela o que merece 92 00:03:54,749 --> 00:03:56,935 como diretora do Fernwood Wellness Center. 93 00:03:56,936 --> 00:03:59,834 Meu objetivo era faltar na reuni�o, 94 00:03:59,835 --> 00:04:01,139 ent�o miss�o cumprida. 95 00:04:01,140 --> 00:04:04,042 -Obrigada. -Pela primeira vez em 17 anos. 96 00:04:04,600 --> 00:04:06,404 Digo, tudo bem, 97 00:04:06,405 --> 00:04:08,257 s� estou um pouco preocupado com... 98 00:04:08,258 --> 00:04:09,891 Porque alguns caras 99 00:04:09,892 --> 00:04:12,554 -levam a sobriedade � risca. -Tudo bem. 100 00:04:12,555 --> 00:04:15,772 Fique na sala de estar, e n�s vamos para a garagem. 101 00:04:15,773 --> 00:04:17,404 -Seria incr�vel, querida. -Certo. 102 00:04:17,405 --> 00:04:19,725 O escrit�rio est� ficando �timo... 103 00:04:19,726 --> 00:04:22,693 Vou colocar cadeiras dobr�veis e um aquecedor l� fora. 104 00:04:22,694 --> 00:04:24,329 Dois aquecedores. Vai ser legal. 105 00:04:24,330 --> 00:04:26,322 Menos divertido do que ficar em uma casa 106 00:04:26,323 --> 00:04:29,228 com um calor de verdade, mas sim. 107 00:04:29,444 --> 00:04:30,614 Eu n�o mere�o voc�. 108 00:04:30,615 --> 00:04:32,780 N�o, na verdade n�o merece. 109 00:04:32,781 --> 00:04:34,178 Bom Deus! 110 00:04:34,179 --> 00:04:35,905 Bridget, pode ajudar? 111 00:04:35,906 --> 00:04:38,304 N�o tem espa�o para mim. Essa mesa � rid�cula. 112 00:04:38,546 --> 00:04:42,117 Cuidado com a escada. 113 00:04:42,118 --> 00:04:44,132 -Isso � complicado. -Meu Deus. 114 00:04:44,133 --> 00:04:46,585 Nick est� me ligando. Que humilhante. 115 00:04:46,586 --> 00:04:49,930 -Pode colocar no viva-voz? -N�o, n�o vou atender. 116 00:04:49,931 --> 00:04:52,202 Eu fui uma completa idiota. 117 00:04:52,203 --> 00:04:54,826 Meu plano � nunca ver ou falar com ele novamente. 118 00:04:55,037 --> 00:04:56,204 Decis�o madura. 119 00:04:56,205 --> 00:04:58,122 Estamos "roubando" suas coisas 120 00:04:58,123 --> 00:05:00,999 -enquanto sua ex faz ioga. -� gin�stica b�sica. 121 00:05:01,000 --> 00:05:02,889 E s� temos meia hora, vamos logo. 122 00:05:02,890 --> 00:05:06,120 -Meu Deus! -Cora est� chegando. 123 00:05:11,938 --> 00:05:13,149 Oi, Dan. 124 00:05:14,406 --> 00:05:15,445 Oi. 125 00:05:16,714 --> 00:05:21,521 Vamos abaixar a mesa ou ficar nesse clima estranho? 126 00:05:24,772 --> 00:05:27,396 � uma pequena mancha, Roger. N�o entre em p�nico. 127 00:05:27,397 --> 00:05:30,703 -Sim, mas est� vermelha. -Passe uma pomada. 128 00:05:30,704 --> 00:05:33,211 Acabou. Posso usar hidratante labial? 129 00:05:33,212 --> 00:05:35,243 Tinha umas sete pomadas diferentes 130 00:05:35,244 --> 00:05:37,002 na bolsa que deixei a�. Preciso ir. 131 00:05:37,003 --> 00:05:39,572 Certo, espere, s� mais uma pergunta. 132 00:05:39,573 --> 00:05:40,800 Adeus, Roger. 133 00:05:41,995 --> 00:05:45,207 Certo, ol�. 134 00:05:45,722 --> 00:05:48,196 Desculpe novamente por estarmos aqui. 135 00:05:48,197 --> 00:05:50,250 Magina, � como fazer algo escondido. 136 00:05:50,251 --> 00:05:52,641 Seu escrit�rio vai ficar �timo quando terminar. 137 00:05:52,642 --> 00:05:57,549 A reuni�o do AA � importante para o meu marido, desculpe. 138 00:05:57,791 --> 00:06:01,293 Voc� se desculpa muito, j� parou para reparar? 139 00:06:01,294 --> 00:06:03,232 Eu sinto que decepcionei todo mundo, 140 00:06:03,233 --> 00:06:04,888 por estar aqui, nesse frio. 141 00:06:04,889 --> 00:06:08,922 N�o decepcionou, mas por que falou assim? 142 00:06:09,406 --> 00:06:12,969 -Isso � uma interven��o? -S� se voc� quiser. 143 00:06:13,171 --> 00:06:14,967 Podemos abrir uma garrafa de vinho? 144 00:06:14,968 --> 00:06:17,133 Estava esperando esse tipo de reuni�o 145 00:06:17,134 --> 00:06:20,336 -Eu tamb�m. -Desculpe, s� tem vinho branco. 146 00:06:20,337 --> 00:06:21,361 Desculpe. 147 00:06:22,871 --> 00:06:25,024 Tem muita coisa para tratarmos aqui. 148 00:06:26,013 --> 00:06:28,022 Vou come�ar. Meu nome � Sean, 149 00:06:28,023 --> 00:06:29,811 -e sou um alco�latra. -Oi, Sean. 150 00:06:29,812 --> 00:06:32,553 E quero agradecer ao Tony, novamente, pelos muffins. 151 00:06:32,554 --> 00:06:33,975 Estavam muito �midos. 152 00:06:33,976 --> 00:06:36,001 N�o �? � a receita da minha m�e. 153 00:06:36,002 --> 00:06:37,674 E se algu�m ainda est� com fome 154 00:06:37,675 --> 00:06:40,022 temos esses bolinhos que minha esposa fez. 155 00:06:40,023 --> 00:06:42,262 Servem como discos de h�queis tamb�m. 156 00:06:43,058 --> 00:06:44,163 Isso fica na sala. 157 00:06:44,164 --> 00:06:47,861 Acho que dever�amos reconhecer 158 00:06:47,862 --> 00:06:49,799 a cadeira vazia de Sammy. Eu... 159 00:06:49,800 --> 00:06:53,017 ontem � noite, eu descontei minha dor no cara 160 00:06:53,018 --> 00:06:54,998 que era o �rbitro do jogo em Blackhawks. 161 00:06:54,999 --> 00:06:56,719 Viram aquilo? Inacredit�vel. 162 00:06:56,720 --> 00:06:58,782 Foi uma amea�a � minha sobriedade. 163 00:07:02,504 --> 00:07:05,004 Acho que � a �ltima. 164 00:07:07,009 --> 00:07:08,911 Eu n�o dormi noite passada. 165 00:07:10,087 --> 00:07:13,922 Digo, voc� se mudou para c� 166 00:07:14,594 --> 00:07:16,605 e eu te coloquei para fora. 167 00:07:16,606 --> 00:07:19,831 N�o vou mentir, fiquei devastado. 168 00:07:30,100 --> 00:07:31,647 Fiquei devastado. 169 00:07:31,648 --> 00:07:33,294 Desculpe, Dan. 170 00:07:33,295 --> 00:07:36,380 Eu estava com medo e confusa... 171 00:07:36,707 --> 00:07:38,924 Voc� deve me achar uma pessoa horr�vel. 172 00:07:40,725 --> 00:07:43,122 Por mais que eu goste de ser a v�tima aqui, 173 00:07:43,123 --> 00:07:45,319 porque quase sempre quem faz merda, 174 00:07:46,748 --> 00:07:48,303 eu tamb�m estava com medo. 175 00:07:48,304 --> 00:07:50,179 Voc� s� demonstrou mais isso. 176 00:07:50,180 --> 00:07:51,829 -Mesmo? -Sim. 177 00:07:52,046 --> 00:07:54,296 Sim, eu estava pirando. 178 00:07:55,064 --> 00:07:56,829 Nunca morei com ningu�m. 179 00:07:57,238 --> 00:07:59,644 Abri m�o de um apartamento incr�vel em Nova York, 180 00:07:59,645 --> 00:08:02,204 o que n�o � problema, mas n�o consigo esquecer. 181 00:08:02,205 --> 00:08:03,685 Voc� n�o alugou? 182 00:08:04,286 --> 00:08:06,398 Estava enviando uma mensagem ao universo. 183 00:08:06,399 --> 00:08:09,264 Ent�o, voc� sabe alguma coisa sobre importar bebidas? 184 00:08:09,265 --> 00:08:12,845 Sei que empresas de bebidas est�o dormindo no ponto, 185 00:08:12,846 --> 00:08:15,868 ignorando, mais uma vez, a antiga Iugosl�via. 186 00:08:15,869 --> 00:08:18,347 Voc� convenceu mesmo o Marco a participar disso? 187 00:08:18,348 --> 00:08:21,487 Sim. Sim, ele gostou da ideia. 188 00:08:21,833 --> 00:08:25,295 Ele, na verdade, vai ganhar muito dinheiro, Bridget. 189 00:08:25,296 --> 00:08:28,220 E n�s n�o vamos te convidar 190 00:08:28,221 --> 00:08:31,811 para a festa de Conhaque artesanal no Lago Michigan. 191 00:08:31,812 --> 00:08:33,543 N�o, Sean, acho uma boa ideia. 192 00:08:35,895 --> 00:08:37,704 Espere, de verdade? 193 00:08:37,705 --> 00:08:40,533 Porque eu negaria isto no tribunal, 194 00:08:40,534 --> 00:08:42,608 mas aprecio sua opini�o. 195 00:08:42,609 --> 00:08:45,939 N�o, � uma ideia de neg�cio normal. 196 00:08:45,940 --> 00:08:47,551 Sem inc�ndio ou pessoas mortas. 197 00:08:47,552 --> 00:08:50,064 Espere, est� dizendo que deveria ter? 198 00:08:50,065 --> 00:08:51,856 -Estou pensando pequeno? -N�o, n�o. 199 00:08:51,857 --> 00:08:54,191 Seu pensamento � do tamanho que pode dar certo. 200 00:08:54,192 --> 00:08:56,582 Parece que algu�m quer investir. 201 00:08:58,587 --> 00:09:00,499 -N�o? N�o quer? -N�o. 202 00:09:00,926 --> 00:09:02,372 Sim, justo. 203 00:09:04,922 --> 00:09:07,610 E eu estava t�o feliz quando ele ficou s�brio, 204 00:09:07,611 --> 00:09:10,387 que eu queria apoi�-lo. 205 00:09:10,388 --> 00:09:14,510 Sabe, ent�o acho que eu sou codependente de outra maneira. 206 00:09:14,511 --> 00:09:16,557 -Meu Deus, tenho salva��o? -Sim. 207 00:09:16,558 --> 00:09:20,161 Todos t�m seus problemas. � o que te faz boa terapeuta. 208 00:09:20,512 --> 00:09:23,228 Por que acha mais importante o que Sean precisa? 209 00:09:23,229 --> 00:09:25,624 N�o sei. E eu deveria ter batido o p�. 210 00:09:25,625 --> 00:09:29,266 Em vez disso, estamos aqui sentadas congelando... 211 00:09:29,267 --> 00:09:31,660 Enquanto ele est� l�, bem e quentinho, 212 00:09:31,661 --> 00:09:33,071 e recebendo o que quer. 213 00:09:33,072 --> 00:09:35,293 At� dei a ele meus bolinhos, que eu fiz, 214 00:09:35,294 --> 00:09:37,793 como uma boa esposa dos anos 50. 215 00:09:37,794 --> 00:09:40,455 � oficial: sou um capacho. 216 00:09:40,843 --> 00:09:43,851 Parece que voc� tem problemas de raiva. 217 00:09:43,852 --> 00:09:45,605 Acho que posso ter. 218 00:09:46,836 --> 00:09:48,550 Posso abrir outra garrafa de vinho? 219 00:09:48,551 --> 00:09:50,390 N�o precisa pedir permiss�o. 220 00:09:50,391 --> 00:09:52,192 Com certeza n�o preciso. 221 00:09:57,270 --> 00:09:59,844 Oi, Nick. � um bom momento? 222 00:09:59,845 --> 00:10:01,486 Sim, sim, n�o, claro. 223 00:10:01,487 --> 00:10:03,905 � um �timo momento. Como est� se sentindo? 224 00:10:03,906 --> 00:10:05,734 Na maior parte, envergonhada. 225 00:10:05,735 --> 00:10:07,924 N�o fique. Olhe, por isso que liguei. 226 00:10:07,925 --> 00:10:10,957 Ontem � noite, foi ousada e o mundo recompensa os ousados. 227 00:10:10,958 --> 00:10:13,321 Digo, esta situa��o �... Um pouco diferente. 228 00:10:13,863 --> 00:10:17,388 -Sei que est� namorando. -Escute, Bridget, 229 00:10:17,778 --> 00:10:19,899 quando est�vamos juntos na faculdade... 230 00:10:20,229 --> 00:10:21,706 Achei que voc� era a pessoa. 231 00:10:22,778 --> 00:10:24,089 Eu tamb�m. 232 00:10:24,090 --> 00:10:27,267 E quando te vi no outro dia, voltei para aquela �poca. 233 00:10:28,111 --> 00:10:30,105 At� senti a cerveja e tudo mais. 234 00:10:30,106 --> 00:10:33,552 Parecia que eu bebia do barril, mas emocionalmente. 235 00:10:36,490 --> 00:10:39,659 Olhe, n�o quero tornar isso estranho, mas... 236 00:10:40,343 --> 00:10:43,446 Eu pensei muito em voc� durante esses anos. 237 00:10:44,166 --> 00:10:46,366 Provavelmente demais. Digo, eu era casada, 238 00:10:46,367 --> 00:10:47,771 ent�o, isso n�o � legal. 239 00:10:48,615 --> 00:10:50,031 Acho que eu o que... 240 00:10:50,450 --> 00:10:52,343 Estava pensando � se existe... 241 00:10:52,723 --> 00:10:54,490 sabe, uma chance... 242 00:10:54,491 --> 00:10:57,130 Voltei. Ent�o, sim, voc� era... 243 00:10:57,507 --> 00:10:59,879 uma grande parte da minha vida, 244 00:10:59,880 --> 00:11:02,486 e se eu n�o tivesse conhecido a Jocelyn, quem sabe... 245 00:11:03,308 --> 00:11:05,197 Voc� acha que tem chance... 246 00:11:06,061 --> 00:11:07,679 sabe, de podermos ser amigos? 247 00:11:15,356 --> 00:11:18,251 -Dan ainda est� l�? -E n�o responde as mensagens. 248 00:11:18,252 --> 00:11:19,969 -Meu Deus, odeio demais ele. -Sim. 249 00:11:19,970 --> 00:11:21,762 Mais cinco minutos e o deixamos. 250 00:11:21,763 --> 00:11:23,801 Eu j� o deixei emocionalmente. 251 00:11:23,802 --> 00:11:27,084 J� que estamos com a van pode me fazer um favor? 252 00:11:27,085 --> 00:11:28,621 Precisarei de mais informa��o. 253 00:11:28,622 --> 00:11:31,274 Eu tenho esse espelho antigo na antiga casa. 254 00:11:31,684 --> 00:11:34,690 Perguntarei ao Doug se podemos passar l� 255 00:11:34,691 --> 00:11:36,931 e largar ele no meu novo ap�. 256 00:11:36,932 --> 00:11:40,816 Sabe, "na minha nova casa" � como um humano diria isso. 257 00:11:43,428 --> 00:11:46,365 -Deixe-os brincar. -Sim. Deixe-os brincar, sabe? 258 00:11:46,366 --> 00:11:47,741 � loucura. 259 00:11:50,612 --> 00:11:53,676 Acabou? Ainda estamos aqui. 260 00:11:53,677 --> 00:11:55,315 Sim, bem, que pena. 261 00:11:55,316 --> 00:11:56,612 Oi. 262 00:11:56,613 --> 00:11:57,932 Meu nome � Ann, 263 00:11:57,933 --> 00:12:01,547 e sou casada com um homem egoc�ntrico e infantil, 264 00:12:01,548 --> 00:12:03,873 que disfar�a suas a��es egoc�ntricas 265 00:12:03,874 --> 00:12:05,727 com masturba��o altru�sta. 266 00:12:05,728 --> 00:12:06,940 -Oi, Ann. -Oi. 267 00:12:06,941 --> 00:12:09,264 Certo, o que est� havendo? 268 00:12:09,265 --> 00:12:11,795 Nada. S� ignorando minhas necessidades 269 00:12:11,796 --> 00:12:14,776 enquanto os �rf�os do mundo, se divertem com o Super Sean. 270 00:12:15,024 --> 00:12:18,290 -Ent�o, voc� andou bebendo. -Sim, Sean. 271 00:12:18,291 --> 00:12:22,712 Sim, estive bebendo muito com a minhas colegas 272 00:12:22,713 --> 00:12:24,523 que est�o de olho em voc�. 273 00:12:24,524 --> 00:12:28,121 At� os bolinhos que fa�o, voc� n�o reconhece. 274 00:12:28,122 --> 00:12:30,203 N�o ofereceu os bolinhos, n�o �, Sean? 275 00:12:30,204 --> 00:12:31,821 Vamos subir e conversar, certo? 276 00:12:32,125 --> 00:12:33,497 Fiz bolinhos para voc�. 277 00:12:33,498 --> 00:12:36,360 Bolinhos deliciosos e saborosos. 278 00:12:38,172 --> 00:12:39,891 Eles s�o �timos. 279 00:12:40,858 --> 00:12:42,381 Bata um pouco mais a massa. 280 00:12:42,382 --> 00:12:44,047 Pode deixar um pouco mais suave. 281 00:12:44,048 --> 00:12:45,719 Claro. 282 00:12:45,720 --> 00:12:47,950 Todos riram muito dos bolinhos da Ann. 283 00:12:47,951 --> 00:12:49,288 N�o se comparam com esse. 284 00:12:49,289 --> 00:12:50,987 -N�o, o muffin! -Querida, querida! 285 00:12:50,988 --> 00:12:52,849 N�o, n�o. Deus me livre de tocar 286 00:12:52,850 --> 00:12:55,015 no mundialmente famoso muffin do Tony. 287 00:12:55,016 --> 00:12:56,369 Vamos, querida. 288 00:12:56,370 --> 00:12:57,853 Aquele muffin � para o Sammy. 289 00:12:57,854 --> 00:12:59,787 Bem, Sammy n�o est� aqui, est�? 290 00:12:59,788 --> 00:13:01,770 N�o, n�o est� porque ele morreu. 291 00:13:02,731 --> 00:13:04,600 Certo, como se eu acreditasse. 292 00:13:04,601 --> 00:13:06,367 Pobre Sammy, foi uma morte tr�gica 293 00:13:06,368 --> 00:13:08,021 porque ele � um alco�latra. 294 00:13:09,474 --> 00:13:11,913 Na verdade, foi muito tr�gico, porque ele morreu 295 00:13:11,914 --> 00:13:14,497 quando estava de f�rias com a fam�lia em Fort Myers. 296 00:13:14,498 --> 00:13:16,201 Ele teve um ataque card�aco. 297 00:13:17,100 --> 00:13:18,589 Est� de brincadeira comigo? 298 00:13:18,983 --> 00:13:20,046 N�o. 299 00:13:23,609 --> 00:13:26,004 Bem, o mensageiro falhou, 300 00:13:26,005 --> 00:13:27,834 mas a mensagem n�o. 301 00:13:29,675 --> 00:13:31,012 Meu Deus. 302 00:13:42,110 --> 00:13:43,504 Certo. 303 00:13:44,411 --> 00:13:46,059 -Oi. -Oi. 304 00:13:46,060 --> 00:13:48,106 Desculpe por avisar t�o em cima da hora. 305 00:13:48,107 --> 00:13:50,388 Sem problemas, entre. 306 00:13:51,900 --> 00:13:53,410 Oi, Doug. 307 00:13:53,411 --> 00:13:55,668 -Recebeu minha mensagem? -Impressionante. 308 00:13:55,669 --> 00:13:57,827 Lauren voltou um dia antes. 309 00:13:57,828 --> 00:13:59,423 A Lauren do trabalho? 310 00:14:00,208 --> 00:14:01,507 Oi, Bridget. 311 00:14:02,864 --> 00:14:04,427 Oi, Lauren. 312 00:14:06,552 --> 00:14:08,599 Vou deix�-los � vontade para conversar. 313 00:14:08,600 --> 00:14:09,615 Certo. 314 00:14:12,591 --> 00:14:14,379 Ent�o, voc�s dois est�o... 315 00:14:14,380 --> 00:14:17,502 Sim, aconteceu muito r�pido. 316 00:14:18,154 --> 00:14:19,513 Ela est� meio que... 317 00:14:20,305 --> 00:14:21,861 morando aqui. 318 00:14:23,685 --> 00:14:24,941 Nossa! 319 00:14:24,942 --> 00:14:26,812 N�o queria que soubesse assim. 320 00:14:26,813 --> 00:14:30,614 N�o, fico feliz por voc�s. Ela � incr�vel. 321 00:14:32,680 --> 00:14:35,555 S� estou dizendo, essa semana tem sido dif�cil. 322 00:14:35,556 --> 00:14:38,486 Primeiro o Nick, agora o Doug. 323 00:14:38,487 --> 00:14:41,086 -Quer que eu me sinta mal? -O qu�? N�o. 324 00:14:41,087 --> 00:14:43,310 Estou tentando te dar permiss�o 325 00:14:43,311 --> 00:14:46,875 para sentir o que est� sentindo se estiver se sentindo mal, 326 00:14:46,876 --> 00:14:50,472 afinal, Bridget, voc� sempre fica magoada. 327 00:14:50,473 --> 00:14:51,839 Eu n�o estou mal. 328 00:14:51,840 --> 00:14:52,852 S�rio! 329 00:14:52,853 --> 00:14:54,769 Na verdade, estou meio aliviada. 330 00:14:55,126 --> 00:14:57,708 Estava me sentindo culpada por pedir o div�rcio 331 00:14:57,709 --> 00:14:59,858 e agora n�o me sinto mais. 332 00:15:00,771 --> 00:15:02,985 Certo, vou fingir que acredito. 333 00:15:03,966 --> 00:15:06,357 Meu Deus, o que � isso agora? 334 00:15:07,091 --> 00:15:10,522 Isso mesmo, estou voltando para c�. 335 00:15:11,556 --> 00:15:13,683 -Certo. Parab�ns. -Legal. 336 00:15:14,251 --> 00:15:16,952 Quando a tribo Kiowa mudou de aldeia, 337 00:15:16,953 --> 00:15:19,515 todas os seus pertences foram queimados. 338 00:15:23,817 --> 00:15:24,942 Oi. 339 00:15:25,356 --> 00:15:26,403 Oi. 340 00:15:28,243 --> 00:15:29,815 Estou t�o envergonhada. 341 00:15:29,816 --> 00:15:32,306 Agi como uma louca. 342 00:15:33,578 --> 00:15:35,486 Fiquei b�bada na sua reuni�o do AA. 343 00:15:35,487 --> 00:15:37,478 Isso n�o � certo. 344 00:15:37,976 --> 00:15:39,285 Desculpas aceitas. 345 00:15:39,286 --> 00:15:41,417 Tive uma reuni�o muito intensa 346 00:15:41,418 --> 00:15:42,946 e Grace apontou muitas coisas. 347 00:15:42,947 --> 00:15:43,985 Meu Deus, Grace. 348 00:15:43,986 --> 00:15:46,867 N�o fale assim. Ela est� realmente me ajudando. 349 00:15:46,868 --> 00:15:49,047 -Ela n�o est� me ajudado muito. -Ou�a, Sean, 350 00:15:49,048 --> 00:15:52,563 voc� tem o AA, tem um grupo de apoio ao c�ncer 351 00:15:52,564 --> 00:15:55,541 e tem sido muito bom para voc� e para n�s tamb�m, 352 00:15:55,542 --> 00:15:59,344 mas passei os �ltimos 20 anos cuidando de outras pessoas 353 00:15:59,345 --> 00:16:02,106 em vez de cuidar de mim com muito pouco apoio. 354 00:16:02,107 --> 00:16:04,225 Eu n�o tenho um grupo, certo? 355 00:16:04,226 --> 00:16:07,049 E sou mais esperta do que isso, mas este � o meu padr�o 356 00:16:07,050 --> 00:16:08,533 e agora estou sobrecarregada. 357 00:16:08,534 --> 00:16:10,627 Um novo emprego, as crian�as voltaram, 358 00:16:10,628 --> 00:16:13,899 Roger est� me ligando 24 horas por dia, sete dias por semana 359 00:16:13,900 --> 00:16:15,844 e minha jarra j� est� cheia. 360 00:16:15,845 --> 00:16:18,187 Grace diz que n�o sei lidar com a raiva. 361 00:16:18,188 --> 00:16:21,181 Certo, o meu grupo do AA iria discordar disso 362 00:16:21,182 --> 00:16:23,053 e alguns deles j� cumpriram pena. 363 00:16:25,083 --> 00:16:28,334 Meu Deus. O que estou tentando dizer �... 364 00:16:29,037 --> 00:16:30,368 Desculpe-me. 365 00:16:30,369 --> 00:16:34,118 Eu amo voc� e preciso muito do seu apoio. 366 00:16:34,361 --> 00:16:35,376 Certo. 367 00:16:36,167 --> 00:16:37,791 Quem �? 368 00:16:38,396 --> 00:16:40,393 Roger: "O beb� n�o dormiu, 369 00:16:40,394 --> 00:16:42,220 n�o sei o que fazer." Precisa de mim. 370 00:16:42,221 --> 00:16:43,783 -Quer saber? -N�o, espera... 371 00:16:43,784 --> 00:16:45,763 -Precisa que eu v�... -Fique onde est�. 372 00:16:45,764 --> 00:16:48,959 -Aonde est� indo? -Vou esvaziar sua jarra. 373 00:16:53,570 --> 00:16:54,718 Cad� a Ann? 374 00:16:56,208 --> 00:16:58,640 Ela n�o vir�, e pode parar de cham�-la? 375 00:16:58,641 --> 00:17:01,073 Roger, � um beb�. � muito dif�cil fazer merda. 376 00:17:01,074 --> 00:17:03,615 Derrubei Sean Jr. duas vezes quando era pequeno. 377 00:17:03,616 --> 00:17:05,598 P�ssimo exemplo... Derrubei todos. 378 00:17:05,599 --> 00:17:07,031 Ritual de passagem. D� aqui. 379 00:17:07,032 --> 00:17:10,450 -Ann poderia vir? -N�o. Ela est� ficando louca. 380 00:17:10,451 --> 00:17:12,318 E quando fica louca, eu fico louco, 381 00:17:12,319 --> 00:17:13,643 e temos o tio Sean bravo. 382 00:17:13,644 --> 00:17:15,188 N�o queremos isso, d� ele aqui. 383 00:17:15,189 --> 00:17:17,520 -Contrate algu�m. -N�o quero um estranho... 384 00:17:17,521 --> 00:17:19,890 -Quer a minha esposa... -O que est� fazendo? 385 00:17:19,891 --> 00:17:22,426 -Cuidado, cuidado. -Deixe eu pegar... 386 00:17:23,308 --> 00:17:24,868 Isso n�o � engra�ado. 387 00:17:24,869 --> 00:17:28,587 -Pode deixar. Deite. -Certo, estou t�o cansado. 388 00:17:28,588 --> 00:17:30,510 -Eu sei. J� passei por isso. -Caramba. 389 00:17:57,641 --> 00:18:01,303 N�o tem uma pia nesse seu ap� novo. 390 00:18:01,304 --> 00:18:04,374 -Certo. -Merda. 391 00:18:07,132 --> 00:18:08,667 Voc� est� bem? 392 00:18:10,670 --> 00:18:12,743 Todos est�o seguindo em frente. 393 00:18:13,625 --> 00:18:15,713 N�o, n�o. Apenas... 394 00:18:15,714 --> 00:18:17,324 N�o. 395 00:18:18,123 --> 00:18:21,675 As pessoas est�o se acalmando, � isso. 396 00:18:23,036 --> 00:18:26,704 Est� esperando a m�gica, assim como eu, Bridget. 397 00:18:26,705 --> 00:18:27,753 Meu Deus. 398 00:18:28,606 --> 00:18:29,862 Sim. 399 00:18:30,764 --> 00:18:34,990 -Tem mais daquele Conhaque? -Para voc�? Sempre. 400 00:18:35,711 --> 00:18:37,445 Agora? Claro. 401 00:18:37,446 --> 00:18:41,488 Vamos sair dessa casa de gente rica deprimida. 402 00:18:43,152 --> 00:18:45,463 Eu deveria sair com mais frequ�ncia. 403 00:18:45,464 --> 00:18:48,523 -Foi incr�vel. -Me senti mal, 404 00:18:48,524 --> 00:18:50,369 ent�o dei meu melhor. 405 00:18:51,867 --> 00:18:55,351 Mas fomos honestos um com o outro, 406 00:18:55,352 --> 00:18:58,337 -e isso � atraente. -Sim. 407 00:18:58,338 --> 00:19:01,910 Acho que posso ser honesto de novo em 10 a 15 minutos. 408 00:19:01,911 --> 00:19:03,574 -S�rio? -Sim. 409 00:19:09,806 --> 00:19:12,169 J� que estamos sendo honestos, 410 00:19:12,641 --> 00:19:14,619 preciso contar algo. 411 00:19:15,325 --> 00:19:17,819 -Claro. -Certo... 412 00:19:18,449 --> 00:19:22,205 Lembra em Julho, quando brig�vamos muito 413 00:19:22,206 --> 00:19:24,951 e terminamos por 2 semanas? 414 00:19:24,952 --> 00:19:26,110 Sim? 415 00:19:27,243 --> 00:19:31,396 Eu dormi com um ex-namorado que veio da Venezuela. 416 00:19:31,397 --> 00:19:34,753 Eu me senti culpada, e n�o significou nada, 417 00:19:34,754 --> 00:19:37,040 mas queria contar. 418 00:19:38,036 --> 00:19:40,328 � dif�cil ouvir isso, 419 00:19:41,147 --> 00:19:44,102 mas eu entendo. 420 00:19:44,103 --> 00:19:46,534 N�s t�nhamos terminado, 421 00:19:46,535 --> 00:19:49,715 e essas coisas acontecem em momentos assim. 422 00:19:52,003 --> 00:19:53,324 Dan? 423 00:19:53,951 --> 00:19:57,347 Sim, nesse mesmo momento bem confuso, 424 00:19:57,348 --> 00:20:00,872 posso ter dormido com algu�m. 425 00:20:01,768 --> 00:20:03,923 Certo, eu dormi com ela. 426 00:20:06,413 --> 00:20:09,411 Certo, acho que estamos quites. 427 00:20:09,412 --> 00:20:11,981 Sim... N�o totalmente. 428 00:20:12,442 --> 00:20:14,286 No esp�rito da honestidade, 429 00:20:14,287 --> 00:20:16,555 dormi com outra pessoa. 430 00:20:17,840 --> 00:20:20,348 Vou tirar o Band-Aid. Teve uma terceira. 431 00:20:20,703 --> 00:20:22,716 Foram apenas 2 semanas. 432 00:20:22,717 --> 00:20:25,845 O fogo bateu e eu estava carente 433 00:20:25,846 --> 00:20:28,494 e esse apartamento incr�vel. 434 00:20:36,592 --> 00:20:38,590 Fui honesto de mais, n�o fui? 435 00:20:40,567 --> 00:20:42,261 Vou ganhar por isso. 436 00:20:42,262 --> 00:20:44,409 -Belo trabalho, pessoal. -Sem volta. 437 00:20:44,410 --> 00:20:45,958 -Por aqui. -Obrigado, Bridget. 438 00:20:45,959 --> 00:20:48,143 -Obrigado, Bridget. -Ajudando muito. 439 00:20:53,252 --> 00:20:55,154 Meu Deus, � o Patrick Kane. 440 00:20:56,319 --> 00:20:58,948 Ele � um dos melhores. 441 00:20:58,949 --> 00:21:02,323 Ele � pequeno, como voc�, mas � m�gico no gelo. 442 00:21:03,223 --> 00:21:06,096 Certo, precisa ver quando ele n�o tem o disco. 443 00:21:06,097 --> 00:21:10,501 90% do jogo est� bem aqui. 444 00:21:11,718 --> 00:21:15,010 Vou ensin�-lo a patinar assim que aprender a andar. 445 00:21:15,906 --> 00:21:17,673 Eu ensinei o seu pai. 446 00:21:18,618 --> 00:21:20,218 Ele acha que � melhor do que eu. 447 00:21:20,219 --> 00:21:21,557 Mas ele n�o �. 448 00:21:21,558 --> 00:21:23,213 Meu Deus! 449 00:21:23,214 --> 00:21:26,177 Pare de jogar assim. � o que fazem agora. 450 00:21:27,789 --> 00:21:29,642 V�o deixar voc� triste, garoto. 451 00:21:32,813 --> 00:21:35,960 Legende conosco silneis.treinamento@gmail.com 452 00:21:35,961 --> 00:21:39,228 SilneiS Team Doidos por legendas! 33659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.