All language subtitles for The.Moodys.US.S02E01.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,657 --> 00:00:12,444 Ol�, pessoal. Obrigado por esperar. 2 00:00:12,445 --> 00:00:14,265 Infelizmente, 3 00:00:14,266 --> 00:00:15,765 n�o haver� um casamento hoje. 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,518 Desculpa. Sim, eu sei. 5 00:00:17,519 --> 00:00:19,664 E a pol�cia de Chicago pediu que permane�am 6 00:00:19,665 --> 00:00:22,773 no hotel porque agora � uma cena de crime. 7 00:00:23,313 --> 00:00:25,109 Ent�o, me desculpe... 8 00:00:25,110 --> 00:00:27,524 -Meu Deus. -Sean! Sean! 9 00:00:27,525 --> 00:00:30,364 Socorro. Ele est� indo para a loja de presentes. 10 00:00:31,478 --> 00:00:33,405 Sirvam-se de aperitivos, pessoal. 11 00:00:33,406 --> 00:00:34,934 Legenda LucaSkywalker | AnaV 12 00:00:34,935 --> 00:00:36,600 Legenda Ythinm | NGed | rsquint 13 00:00:36,601 --> 00:00:37,899 Revis�o rsquint 14 00:00:37,900 --> 00:00:39,867 TR�S MESES ANTES 15 00:00:39,868 --> 00:00:42,208 Primeiro, gostaria de fazer um brinde 16 00:00:42,209 --> 00:00:45,062 celebrando o retorno de Dan a Chicago. 17 00:00:45,343 --> 00:00:47,200 Estamos t�o emocionados que voc�s 18 00:00:47,201 --> 00:00:48,975 -v�o morar juntos, finalmente. -Sim. 19 00:00:48,976 --> 00:00:50,997 -Ao Dan e a Cora. -Ao Dan e a Cora. 20 00:00:50,998 --> 00:00:52,266 Grande marco. 21 00:00:52,267 --> 00:00:54,472 -Tipo minha formatura. -M�e. 22 00:00:54,473 --> 00:00:57,626 -Justo. -Pedi desculpa, tipo, dez vezes. 23 00:00:57,627 --> 00:00:59,434 Sim, mas n�o passar� t�o r�pido. 24 00:00:59,435 --> 00:01:01,602 Me orgulhei do discurso, de verdade. 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,383 Por que voc� n�o l� e meio que reencena para ele 26 00:01:04,384 --> 00:01:06,544 -j� que ele perdeu? -N�o farei isso com ele. 27 00:01:06,545 --> 00:01:08,110 A menos que voc� queira. 28 00:01:08,407 --> 00:01:10,492 -Como posso dizer n�o a isso? -N�o pode. 29 00:01:10,493 --> 00:01:14,220 N�o pode. Al�m disso, um brinde para Bridget. 30 00:01:14,462 --> 00:01:17,367 Estamos muito felizes por ela morar conosco novamente. 31 00:01:17,368 --> 00:01:18,652 N�o, n�o morar com eles. 32 00:01:18,653 --> 00:01:20,899 S� ficar at� arrumarem meu novo ap�. 33 00:01:20,900 --> 00:01:23,758 Uma refer�ncia ao ap� antes mesmo de comermos. 34 00:01:23,759 --> 00:01:25,084 Pessoal, temos um recorde. 35 00:01:25,085 --> 00:01:26,645 -Ciumento. -Lincoln Park. 36 00:01:26,646 --> 00:01:29,789 Segundo bairro mais ca�tico de acordo com a ChiTrans. 37 00:01:29,790 --> 00:01:31,632 Te mandarei alguns dados sobre isso. 38 00:01:31,633 --> 00:01:34,677 Eu tenho mais um brinde que quero fazer. 39 00:01:34,678 --> 00:01:35,766 Estou guardando esse. 40 00:01:35,767 --> 00:01:39,062 Falei com o dr. Callahan. Por favor, rufem os tambores. 41 00:01:39,954 --> 00:01:40,954 E... 42 00:01:42,339 --> 00:01:43,695 Meus exames est�o normais. 43 00:01:44,771 --> 00:01:47,414 Estou livre do c�ncer. Eu sou imortal. 44 00:01:47,415 --> 00:01:49,078 -Viverei para sempre. -Meu garoto. 45 00:01:49,079 --> 00:01:51,193 Um brinde a mim. 46 00:01:51,194 --> 00:01:52,583 E a n�s. 47 00:01:52,584 --> 00:01:55,236 E eu simplesmente amo todos voc�s, bastardos. 48 00:01:55,237 --> 00:01:56,782 -Te amo, pai. -Te amo, pai. 49 00:01:56,783 --> 00:01:58,305 -Certo. -Fa�amos um brinde 50 00:01:58,306 --> 00:01:59,650 para minha noiva Mukta. 51 00:01:59,911 --> 00:02:01,221 Que ela descanse em paz. 52 00:02:01,222 --> 00:02:04,661 Roger, n�o achei que meu momento tivesse acabado, 53 00:02:04,662 --> 00:02:06,375 mas, sim. Para Mukta. 54 00:02:06,376 --> 00:02:07,960 Para Mukta. 55 00:02:07,961 --> 00:02:10,867 Quatro meses desde o dia do acidente de carro. 56 00:02:10,868 --> 00:02:11,931 E eu disse a ela: 57 00:02:12,892 --> 00:02:15,052 "N�o vire � esquerda no escuro da Division 58 00:02:15,053 --> 00:02:16,552 depois das 3h na semana." 59 00:02:16,553 --> 00:02:19,584 Mas ela me deixou com esse pequeno. 60 00:02:20,236 --> 00:02:22,540 -A alegria da minha vida. -Quem � o pai? 61 00:02:24,095 --> 00:02:26,062 Mais uma vez, n�o importa, m�e. 62 00:02:26,063 --> 00:02:28,453 Voc� pode fazer um desses testes gen�ticos. 63 00:02:28,454 --> 00:02:31,543 A senhora no corredor descobriu que tem sangue nazista. 64 00:02:32,194 --> 00:02:33,387 N�o importa. 65 00:02:33,388 --> 00:02:35,643 E agora voc� o deixou agitado. Obrigado. 66 00:02:35,644 --> 00:02:37,878 Qual �. Dan e Cora, s� uma informa��o, 67 00:02:37,879 --> 00:02:41,110 h� uma entrada n�o reembols�vel no Hotel Algren 68 00:02:41,111 --> 00:02:44,281 pelo casamento que Mukta e eu n�o teremos. 69 00:02:44,767 --> 00:02:46,211 Ent�o... sem press�o. 70 00:02:46,212 --> 00:02:47,666 -Sem press�o. -Sem press�o. 71 00:02:47,667 --> 00:02:49,227 Eu gostaria de fazer um brinde, 72 00:02:49,228 --> 00:02:52,315 j� que fui deixado de fora por todos, sem motivo. 73 00:02:52,316 --> 00:02:54,039 Esta noite � meia noite, 74 00:02:54,040 --> 00:02:55,551 minha pris�o domiciliar 75 00:02:55,552 --> 00:02:58,095 acabou oficialmente. 76 00:02:58,298 --> 00:02:59,601 Se me permite perguntar, 77 00:02:59,602 --> 00:03:00,799 -o que fez? -N�o... 78 00:03:00,800 --> 00:03:03,183 Era um neg�cio funer�rio com fogos de artif�cio, 79 00:03:03,184 --> 00:03:06,352 ent�o foi uma combina��o de perigo e estupidez. 80 00:03:06,353 --> 00:03:09,250 Eu s� estava revolucionando a ind�stria do luto. 81 00:03:09,251 --> 00:03:11,758 Voc� queimou uma igreja e quase foi preso, ent�o... 82 00:03:11,759 --> 00:03:13,985 Sabe, tenho o artigo de protetor de tela. 83 00:03:13,986 --> 00:03:16,155 -Tem? -Isso � mentira. 84 00:03:16,156 --> 00:03:17,776 HOMEM PRESO POR ATAQUE A IGREJA 85 00:03:17,777 --> 00:03:19,824 -Viu isso? -Precisam entender um pouco. 86 00:03:19,825 --> 00:03:23,264 Olha, eles tentaram julgar isso como um crime de �dio. 87 00:03:23,265 --> 00:03:24,899 Foi um exagero judicial cl�ssico. 88 00:03:24,900 --> 00:03:27,179 Isso � passado, e ele trabalhar� para mim. 89 00:03:27,180 --> 00:03:30,251 Sim, sim... Sim, bem, � complicado. 90 00:03:30,252 --> 00:03:31,696 -O qu�? -N�s chegaremos l�. 91 00:03:31,697 --> 00:03:34,625 Pode me ajudar com algo na cozinha? 92 00:03:34,626 --> 00:03:35,685 �timo. 93 00:03:36,122 --> 00:03:39,053 Ent�o, em minhas m�os est� a prova do v�nculo 94 00:03:39,054 --> 00:03:41,006 empregat�cio que assinei para o tribunal 95 00:03:41,007 --> 00:03:42,600 libert�-lo da pris�o domiciliar. 96 00:03:42,601 --> 00:03:44,559 Ent�o, devo s� rasgar isso? 97 00:03:44,560 --> 00:03:47,393 -N�o, senhor. -Ent�o aceitamos que voc� � meu. 98 00:03:47,394 --> 00:03:49,269 E que na segunda sua bunda ir� na van 99 00:03:49,270 --> 00:03:52,138 e ter� um trabalho real, em vez e ficar sentado em casa, 100 00:03:52,804 --> 00:03:54,608 trabalhando nesse bigode rid�culo. 101 00:03:54,609 --> 00:03:56,092 -Sim, senhor. -Certo, bom. 102 00:03:56,093 --> 00:03:58,928 Ent�o eu acho que como um pequeno pagamento, 103 00:03:58,929 --> 00:04:00,921 eu gostaria de ver uma dan�a. 104 00:04:01,929 --> 00:04:03,033 Est� brincando comigo? 105 00:04:03,034 --> 00:04:05,897 N�o. Na verdade, gostaria de ver pulo. 106 00:04:06,518 --> 00:04:07,581 Vamos. 107 00:04:08,159 --> 00:04:09,791 Todo o treinamento na inf�ncia. 108 00:04:11,960 --> 00:04:13,440 R�pido, por favor. 109 00:04:15,460 --> 00:04:17,589 � incr�vel o quanto voc� aprendeu. 110 00:04:21,274 --> 00:04:23,268 Meu peda�o de papel favorito. 111 00:04:23,792 --> 00:04:27,970 Eu s� tenho dois clientes, mas � muito gratificante. 112 00:04:27,971 --> 00:04:30,348 Um � impotente e o outro tem confian�a baixa, 113 00:04:30,349 --> 00:04:32,673 mas eu n�o deveria falar sobre isso, ent�o... 114 00:04:32,674 --> 00:04:36,147 -Oi, desculpe o atraso pessoal. -Oi! 115 00:04:36,148 --> 00:04:37,607 Trouxe os bolinhos! 116 00:04:38,065 --> 00:04:41,476 Daniel, Cora, estou muito feliz por voc�s. 117 00:04:41,791 --> 00:04:43,315 -Obrigado, cara. -Mesmo! 118 00:04:43,316 --> 00:04:44,496 Sim, isso � importante. 119 00:04:44,497 --> 00:04:45,543 Sente-se. 120 00:04:46,301 --> 00:04:48,198 Do� muito, eu n�o posso fazer isso. 121 00:04:48,199 --> 00:04:51,218 -Tchau, Marco! -Tudo bem, estou bem. 122 00:04:52,137 --> 00:04:55,254 Certo, rapaz. Deus, de novo n�o. 123 00:04:55,255 --> 00:04:56,696 Por que voc� nunca dorme? 124 00:04:57,260 --> 00:04:58,503 Isso � t�o dif�cil. 125 00:04:58,504 --> 00:05:00,788 -Certo. -Pode deixar. 126 00:05:00,789 --> 00:05:02,780 -Apenas... -Vou cuidar disso. 127 00:05:02,781 --> 00:05:04,026 Fa�a algo. 128 00:05:05,707 --> 00:05:06,799 Pronto! 129 00:05:06,800 --> 00:05:08,618 Precisam de algo enquanto estou aqui? 130 00:05:08,619 --> 00:05:11,242 -N�o, eu estou bem. -Certo, vamos comer. 131 00:05:14,777 --> 00:05:17,891 E eu precisava encontrar minha identidade. 132 00:05:17,892 --> 00:05:19,053 FEMINISTA PARA CARALHO 133 00:05:19,054 --> 00:05:23,078 Estava entendendo, as companhias a�reas estavam certas, 134 00:05:23,079 --> 00:05:27,433 "Precisa colocar sua m�scara emocional primeiro. " 135 00:05:27,434 --> 00:05:30,105 -Ent�o, classe de... -Calma a�, est� muito r�pido. 136 00:05:30,106 --> 00:05:32,144 Sem pressa, est� apressada. Mais devagar. 137 00:05:32,145 --> 00:05:34,581 -A vingan�a vem. -Ent�o, para a classe de 20... 138 00:05:34,582 --> 00:05:36,128 Por favor venham para entrada. 139 00:05:36,129 --> 00:05:38,622 Sean tem uma grande surpresa. 140 00:05:38,623 --> 00:05:40,742 Meu Deus. 141 00:05:40,743 --> 00:05:43,056 Cuidado, Am�rica. L� v�m os Moody. 142 00:05:43,057 --> 00:05:45,663 � inacredit�vel. Cadeiras de couro Sedona, 143 00:05:45,664 --> 00:05:47,019 Duas TVs de tela plana. 144 00:05:47,020 --> 00:05:48,925 � completo. V� em frente, olhe dentro. 145 00:05:48,926 --> 00:05:51,808 Sean, sei que sa�mos, mas podemos falar baixo? 146 00:05:51,809 --> 00:05:53,183 O beb� acabou de dormir. 147 00:05:53,184 --> 00:05:55,380 Sim, certo, tanto faz. O que acha, querida? 148 00:05:55,381 --> 00:05:57,159 -� legal. -Querida, "legal"? 149 00:05:57,160 --> 00:05:59,106 � o Taj Mahal sobre rodas, querida. 150 00:05:59,107 --> 00:06:01,774 Imagine dirigindo para a Fl�rida nisso. 151 00:06:01,775 --> 00:06:04,503 -Sim, isso seria legal. -Certo, essa palavra de novo. 152 00:06:04,504 --> 00:06:06,826 -Estou descendo! -Um forno e um micro-ondas. 153 00:06:06,827 --> 00:06:08,743 Isso � melhor do que meu ap�. 154 00:06:08,744 --> 00:06:12,055 Meu Deus, Bridget, voc� � rica. J� entendemos. 155 00:06:12,056 --> 00:06:13,480 O que est� acontecendo? 156 00:06:13,481 --> 00:06:14,663 -Eu... -O qu�? 157 00:06:14,664 --> 00:06:17,019 -Da pra ver que odiou. -Sempre faz isso. 158 00:06:17,020 --> 00:06:20,178 Sempre espera que eu reaja de uma forma, e... 159 00:06:20,179 --> 00:06:22,428 Eu s� esperava que voc� ficasse feliz, sabe? 160 00:06:22,429 --> 00:06:24,829 Voc� pode tirar o chap�u? Distra�, para caralho. 161 00:06:24,830 --> 00:06:26,472 -Bem, � s�, �... -O que? 162 00:06:26,473 --> 00:06:27,845 Certo, � t�o grande. 163 00:06:27,846 --> 00:06:30,355 Consigo tirar o carro da garagem? Acho que n�o. 164 00:06:30,356 --> 00:06:32,355 Tudo bem. Todo mundo, aqui para fora. 165 00:06:32,356 --> 00:06:34,245 Ela odeia isso. Vou devolver. 166 00:06:34,246 --> 00:06:36,535 N�o... Bem, voc� acha que isso � inteligente? 167 00:06:36,536 --> 00:06:39,130 Eu estava blefando. Agora vou ter que devolver. 168 00:06:39,131 --> 00:06:42,380 Sim, bem, n�o se acostume, porque vai embora agora. 169 00:06:42,381 --> 00:06:44,320 -N�o. -Sim, que pena. 170 00:06:44,321 --> 00:06:45,441 Ela odiou. 171 00:06:46,607 --> 00:06:48,492 Tente fazer a coisa certa... 172 00:06:48,946 --> 00:06:50,661 Tem alguma coisa atr�s de mim? 173 00:06:50,662 --> 00:06:52,902 -Tudo limpo. -Certo. 174 00:06:54,738 --> 00:06:57,941 Meu Deus! 175 00:06:57,942 --> 00:07:01,048 Meu Deus. Acordou o beb�. 176 00:07:01,588 --> 00:07:03,636 Vou pegar a marreta. 177 00:07:11,602 --> 00:07:13,695 Meu Deus. Nick! 178 00:07:14,166 --> 00:07:15,409 -Bridget. -Oi. 179 00:07:15,410 --> 00:07:17,048 -Oi. -O que est� fazendo aqui? 180 00:07:17,049 --> 00:07:18,105 Desculpa. Estou suja. 181 00:07:18,106 --> 00:07:20,605 -Me mudei de novo h� seis meses. -Inacredit�vel. 182 00:07:20,606 --> 00:07:21,910 Sim. Essa � minha casa. 183 00:07:21,911 --> 00:07:23,102 -Nossa! -Sim. 184 00:07:23,103 --> 00:07:25,816 -� muito bom ver voc�. -Sim. Voc�, tamb�m. 185 00:07:25,817 --> 00:07:29,580 -Voc� est� fant�stica. -N�o... 186 00:07:29,581 --> 00:07:32,769 Eu sinto que estou muito suja. E um pouco tonta. 187 00:07:32,770 --> 00:07:35,513 -Primeira corrida da esta��o. -Nossa. 188 00:07:35,514 --> 00:07:36,718 E esse cabelo? 189 00:07:36,719 --> 00:07:38,935 -Eu gostei. -Sim, obrigado. 190 00:07:38,936 --> 00:07:41,093 -Sa� da Burns & Harrington... -S�rio? 191 00:07:41,094 --> 00:07:43,800 -Sim. -Estava animado com o trabalho. 192 00:07:43,801 --> 00:07:46,648 Eu estava, voc� sabe, eu estava em um escrit�rio, 193 00:07:46,649 --> 00:07:49,972 em 4 de Julho, trabalhando em uma empresa petr�leo, 194 00:07:49,973 --> 00:07:51,683 e fico entediado s� por contar. 195 00:07:51,684 --> 00:07:53,778 Tive que chegar a um momento e desistir. 196 00:07:53,779 --> 00:07:56,449 -Eu me juntei ao NRDC. -Isso � incr�vel. 197 00:07:57,185 --> 00:07:59,245 -N�o tem ideia do significado? -Nem ideia. 198 00:07:59,246 --> 00:08:00,652 � a lei ambiental. 199 00:08:00,653 --> 00:08:03,722 Ainda trabalho com processos, mas para os mocinhos. 200 00:08:03,723 --> 00:08:05,528 -Certo, isso � incr�vel. -� sim. 201 00:08:05,529 --> 00:08:07,855 Eles at� encorajam voc� a ver o mundo. 202 00:08:07,856 --> 00:08:10,021 Estou treinando para escalar na Patag�nia, 203 00:08:10,022 --> 00:08:12,410 e estreando esses beb�s. 204 00:08:12,411 --> 00:08:14,788 Sim, s�o os maiores e mais amarelos do mercado. 205 00:08:15,459 --> 00:08:17,739 Tudo bem? Seus l�bios est�o ficando azuis. 206 00:08:17,740 --> 00:08:19,411 Sim, estou congelando um pouco. 207 00:08:20,278 --> 00:08:22,989 -Vai, corra. Termine. -Est� bem, certo. 208 00:08:22,990 --> 00:08:24,900 Sempre passo por aqui. 209 00:08:25,587 --> 00:08:27,156 Por que falei isso? N�o passo. 210 00:08:27,157 --> 00:08:28,648 -Isso � mentira. -Certo. 211 00:08:28,649 --> 00:08:30,909 Mas � uma resolu��o de Ano Novo. 212 00:08:30,910 --> 00:08:32,603 Ent�o talvez eu te veja por a�. 213 00:08:32,604 --> 00:08:34,868 Sempre estou aqui tirando coisas do carro. 214 00:08:34,869 --> 00:08:36,332 -Ent�o... -Certo. 215 00:08:36,333 --> 00:08:38,378 Talvez possamos tomar caf� ou algo assim. 216 00:08:38,379 --> 00:08:39,688 -Eu adoraria. -Certo. 217 00:08:39,689 --> 00:08:41,730 -Estou com o mesmo n�mero. -Eu tamb�m. 218 00:08:41,731 --> 00:08:43,864 -Est� certo, tchau. -Tudo bem, tchau. 219 00:08:50,836 --> 00:08:53,119 O quanto est� surtando agora? 220 00:08:53,526 --> 00:08:57,034 -Sobre o qu�? -Sobre morar com Cora. 221 00:08:57,035 --> 00:09:01,071 � not�rio que voc� tem fobia de compromissos. 222 00:09:01,072 --> 00:09:02,926 Isso n�o parecer ser normal. 223 00:09:02,927 --> 00:09:04,773 N�o tinha conhecido a pessoa certa. 224 00:09:04,774 --> 00:09:06,563 -Agora eu conheci. -Tudo bem. 225 00:09:06,564 --> 00:09:08,681 Adoro esses romances. 226 00:09:08,682 --> 00:09:10,972 � 100% fic��o, mas eu adoro. 227 00:09:10,973 --> 00:09:12,627 Aqui est� a n�o-fic��o. 228 00:09:12,628 --> 00:09:15,313 Esta noite, ficar�o juntinhos no apartamento. 229 00:09:15,314 --> 00:09:18,339 V�o escovar os dentes juntos, coisas de casal. 230 00:09:18,340 --> 00:09:20,354 Ir� ver voc�s dois juntos, 231 00:09:20,355 --> 00:09:23,800 e ent�o vai perceber que n�o d� para fugir. 232 00:09:23,801 --> 00:09:26,991 N�o h� como voltar atr�s, porque largou seu emprego, 233 00:09:26,992 --> 00:09:29,162 deixou o seu apartamento incr�vel, 234 00:09:29,163 --> 00:09:31,070 mudou para o outro lado do pa�s, 235 00:09:31,071 --> 00:09:33,503 e ent�o, voc� vai enlouquecer. 236 00:09:33,995 --> 00:09:37,812 -Est� procurando isso? -Disse que era meu. � o �ltimo. 237 00:09:37,813 --> 00:09:39,221 -Disse que era meu. -Eu sei. 238 00:09:39,222 --> 00:09:43,665 Mas, enquanto ouvia o discurso da m�e, os 26 minutos dele, 239 00:09:43,666 --> 00:09:46,056 percebi que voc� n�o merecia. 240 00:09:46,057 --> 00:09:48,361 Dan, eu disse que era meu. 241 00:09:48,362 --> 00:09:49,463 -Eu sei. -Dan! 242 00:09:49,464 --> 00:09:51,326 Eu disse que era meu. 243 00:09:51,846 --> 00:09:53,220 Droga! 244 00:09:53,221 --> 00:09:54,222 Seu filho da m�e! 245 00:09:54,223 --> 00:09:57,137 Pulaski est� atr�s. 246 00:09:57,138 --> 00:09:59,023 N�o faz isso! N�o posso sair na rua. 247 00:09:59,024 --> 00:10:00,808 Minha tornozeleira. Dan, voc� sabe. 248 00:10:00,809 --> 00:10:03,751 -Cara, n�o faria isso com voc�. -Certo, ent�o. 249 00:10:03,752 --> 00:10:05,254 Na verdade, eu faria. 250 00:10:05,255 --> 00:10:06,402 Qual �, cara? 251 00:10:06,403 --> 00:10:09,565 Ent�o, eu acho que a pergunta que voc� deve se fazer �: 252 00:10:10,159 --> 00:10:14,064 Esse bolinho vale mais do que uma semana de pris�o domiciliar? 253 00:10:14,065 --> 00:10:15,591 Vou deix�-lo bem aqui. 254 00:10:15,893 --> 00:10:18,424 N�o, est� no ch�o. 255 00:10:18,425 --> 00:10:20,564 Quem sabe? Quero dizer, est� muito frio. 256 00:10:20,565 --> 00:10:22,983 Estar� fresco amanh�, quando for um homem livre. 257 00:10:23,315 --> 00:10:24,957 V� para o inferno! 258 00:10:39,101 --> 00:10:40,626 N�o! 259 00:10:41,233 --> 00:10:44,486 Se planejou isso de prop�sito, estou muito impressionado. 260 00:10:47,075 --> 00:10:48,604 Espere. 261 00:10:49,082 --> 00:10:50,349 Aquele � o Marco? 262 00:10:50,706 --> 00:10:52,635 N�o, est� tudo bem. Est� tudo certo. 263 00:10:52,636 --> 00:10:55,461 Eu ia voltar para dentro, mas ainda n�o estou pronto. 264 00:10:55,462 --> 00:10:57,641 -Est� tudo certo. -N�o disse que superou? 265 00:10:57,642 --> 00:10:58,673 Achei que sim. 266 00:10:58,674 --> 00:11:00,783 Ele era o sr. Feliz da Sorte na Eslov�nia. 267 00:11:03,872 --> 00:11:05,262 Eu te amo, primo. 268 00:11:05,957 --> 00:11:08,409 Ent�o, nem imagina por que estou brava? 269 00:11:08,410 --> 00:11:11,170 Porque eu gastei um monte de dinheiro sem te perguntar? 270 00:11:11,171 --> 00:11:12,898 S�rio? Isso � o que pensa? 271 00:11:12,899 --> 00:11:15,856 Poderia apenas me dizer, certo? 272 00:11:15,857 --> 00:11:18,514 Voc� tem algum respeito pelo que estou tentando fazer 273 00:11:18,515 --> 00:11:21,249 -da vida, Sean? -Mas � claro que eu sei. Sim! 274 00:11:21,250 --> 00:11:23,422 Sabe que tenho pacientes que contam comigo. 275 00:11:23,423 --> 00:11:25,976 -N�o acredito. -Querida, s�o dois clientes. 276 00:11:25,977 --> 00:11:28,749 -Comecei um neg�cio, Sean. -E eu tenho um. 277 00:11:28,750 --> 00:11:31,280 Ent�o, seu neg�cio � mais importante que o meu? 278 00:11:31,281 --> 00:11:33,483 Isso � um campo minado, n�o vou me envolver. 279 00:11:33,484 --> 00:11:35,748 -Quero ser vista Sean. -Eu te vejo, querida. 280 00:11:35,749 --> 00:11:36,818 S� vejo voc� agora. 281 00:11:36,819 --> 00:11:38,449 -Tirando meu trailer. -O trailer. 282 00:11:38,450 --> 00:11:40,534 -Sem f�rias ou sair no s�bado. -O trailer. 283 00:11:40,535 --> 00:11:43,321 -Que conversa maluca. -� um sinal. Um sinal, Sean. 284 00:11:43,322 --> 00:11:45,096 -Sinal de qu�? -De nunca me apoiar�. 285 00:11:45,097 --> 00:11:46,377 -Nunca. -N�o te apoio? 286 00:11:46,378 --> 00:11:47,447 -N�o apoia. -Certo. 287 00:11:47,448 --> 00:11:48,611 Algu�m est� exagerando. 288 00:11:48,612 --> 00:11:50,720 Vai fazer joguinhos mentais? 289 00:11:50,721 --> 00:11:52,549 Vou, agora sabe como �, n�o �? 290 00:11:52,550 --> 00:11:54,287 Quer saber? Esque�a. V� embora. 291 00:11:54,288 --> 00:11:56,840 Talvez, depois de projetar, podemos resolver isso. 292 00:11:56,841 --> 00:11:58,806 -V�. N�o, voc� fica. -N�o, eu n�o vou. 293 00:11:58,807 --> 00:12:00,267 -Fique e dobre. -N�o, eu vou. 294 00:12:00,268 --> 00:12:01,456 -N�o. -Estou irritada. 295 00:12:01,457 --> 00:12:03,258 -Vou ao banheiro. -N�o porque falou, 296 00:12:03,259 --> 00:12:04,521 mas porque eu quero. 297 00:12:05,082 --> 00:12:06,301 Aqui estamos. 298 00:12:07,486 --> 00:12:10,009 -Nosso apartamento. -Nosso apartamento. 299 00:12:10,010 --> 00:12:11,902 -Isso. Sim. -Gosto de como isso soa. 300 00:12:11,903 --> 00:12:14,873 Percebi agora. Ainda n�o tenho uma chave. 301 00:12:14,874 --> 00:12:17,558 -Sim, tem sim. -Tenho? 302 00:12:20,448 --> 00:12:23,407 Cora. Isso �... 303 00:12:23,784 --> 00:12:25,314 � muito gentil. 304 00:12:25,315 --> 00:12:27,607 -Abra a porta. -E � minha. 305 00:12:27,932 --> 00:12:31,095 Obrigado pelo role, primo. Eu sou muito sentimental. 306 00:12:31,096 --> 00:12:33,400 -Sinto falta da Cora. -Eu sei, sim. 307 00:12:33,401 --> 00:12:36,415 Voc� s� precisa pegar a sua vibe de esloveno de volta. 308 00:12:36,416 --> 00:12:38,630 Melhores vinte e dois dias da minha vida. 309 00:12:38,631 --> 00:12:41,171 -Aquele lugar � m�gico. -Sim, n�s �ramos deuses. 310 00:12:41,172 --> 00:12:43,804 Qual o nome daquela garota? Que voc� queria casar? 311 00:12:43,805 --> 00:12:44,906 Katrinka. 312 00:12:45,210 --> 00:12:46,633 Ainda nos falamos, sabe. 313 00:12:46,634 --> 00:12:49,607 Eu tenho certeza que o interesse � por causa da imigra��o, 314 00:12:49,608 --> 00:12:51,853 mas n�o me importo nem um pouco. 315 00:12:51,854 --> 00:12:54,089 lembra quando est�vamos no bar daquele chal� 316 00:12:54,090 --> 00:12:56,892 e cantamos "Sugar, Sugar" e todos acompanharam? 317 00:12:56,893 --> 00:13:00,158 Cara, era como se toda a vila estivesse cantando. 318 00:13:00,159 --> 00:13:01,881 Eu sinto falta dessa anima��o. 319 00:13:01,882 --> 00:13:04,119 � o Conhaque deles. Eles bebem como �gua. 320 00:13:04,415 --> 00:13:06,219 Na realidade, voc� sabe, eu... 321 00:13:07,450 --> 00:13:10,536 posso ter contrabandeado algumas dessas garrafas. 322 00:13:10,537 --> 00:13:13,333 Ent�o por que estamos bebendo cerveja? 323 00:13:13,334 --> 00:13:14,334 �tima pergunta. 324 00:13:15,005 --> 00:13:17,129 Eu ia tomar banho, mas isso parece melhor. 325 00:13:17,130 --> 00:13:20,114 Venha aqui, Bridget. Isso vai ficar louco. 326 00:13:22,885 --> 00:13:23,887 Prove isto. 327 00:13:25,013 --> 00:13:26,013 Certo. 328 00:13:29,793 --> 00:13:30,893 O que voc� acha? 329 00:13:33,090 --> 00:13:34,887 Voc� est� se superando, sim. 330 00:13:34,888 --> 00:13:36,808 Bem, � uma ocasi�o especial. 331 00:13:36,809 --> 00:13:39,598 Nossa primeira refei��o, como... 332 00:13:40,199 --> 00:13:41,909 "vivedores" juntos. 333 00:13:42,893 --> 00:13:43,893 Certo. 334 00:13:44,417 --> 00:13:48,094 Ingl�s � meu segundo idioma, mas essa n�o � uma palavra. 335 00:13:48,416 --> 00:13:49,736 Sim, � uma palavra. 336 00:13:49,737 --> 00:13:51,010 N�o, n�o � uma palavra. 337 00:13:52,516 --> 00:13:54,981 Chicago tem dezoito novatos a mais 338 00:13:54,982 --> 00:13:56,710 do que os outros times na liga. 339 00:13:56,711 --> 00:13:58,117 -Oi. -Oi. 340 00:14:00,000 --> 00:14:01,812 Ainda tenho por doze horas, pensei 341 00:14:02,296 --> 00:14:04,885 -em aproveitar ao m�ximo. -Tenho que dizer... 342 00:14:04,886 --> 00:14:06,821 nada mau, nada mau mesmo. 343 00:14:06,822 --> 00:14:08,823 Temos umas coisinhas. Veja a geladeira. 344 00:14:10,907 --> 00:14:13,084 -Ros�? -Isso mesmo! 345 00:14:13,085 --> 00:14:15,961 Eu estoquei antes que as coisas piorassem. 346 00:14:15,962 --> 00:14:18,970 -Ou�a, Sean, eu... -N�o, querida... 347 00:14:18,971 --> 00:14:21,443 vou me desculpar primeiro. Passei dos limites. 348 00:14:21,444 --> 00:14:24,125 Eu perdi o controle. E eu sinto muito. 349 00:14:24,400 --> 00:14:28,603 Sabe, esta � a primeira vez que tive algo que � s� meu. 350 00:14:28,604 --> 00:14:31,492 N�o � das crian�as, n�o � seu, � todo meu. 351 00:14:31,493 --> 00:14:33,905 Eu entendi. E, querida, eu... 352 00:14:34,407 --> 00:14:36,152 Estou t�o impressionado com voc�. 353 00:14:36,153 --> 00:14:37,513 -S�rio? -Sim. 354 00:14:37,814 --> 00:14:39,654 O suficiente para deixar a garagem 355 00:14:39,655 --> 00:14:42,631 ser meu escrit�rio, agora que h� danos estruturais graves? 356 00:14:42,632 --> 00:14:43,636 Nossa... 357 00:14:44,389 --> 00:14:45,842 Direto na jugular. 358 00:14:45,843 --> 00:14:47,971 -Ent�o � um sim? -Enquanto me destruiu, 359 00:14:47,972 --> 00:14:49,554 sim, tudo bem! 360 00:14:49,555 --> 00:14:50,677 -� um sim. -�timo. 361 00:14:50,678 --> 00:14:53,433 Acabei de ter uma ideia louca. 362 00:14:53,434 --> 00:14:56,228 Nos vi dirigindo pela Fl�rida... 363 00:14:56,229 --> 00:14:58,489 Voc� e eu, sem crian�as, certo? 364 00:14:59,309 --> 00:15:00,919 Sentados sob o... 365 00:15:01,302 --> 00:15:04,879 toldo gigante e assistindo ao p�r do sol 366 00:15:04,880 --> 00:15:06,906 sobre o Golfo do M�xico. 367 00:15:06,907 --> 00:15:09,267 Eu vejo de forma clara. 368 00:15:09,268 --> 00:15:11,790 Estamos iniciando o novo cap�tulo das nossas vidas 369 00:15:11,791 --> 00:15:14,504 -por nossa conta. -Quem est� indo na jugular? 370 00:15:14,505 --> 00:15:16,007 Estou apenas come�ando. 371 00:15:18,490 --> 00:15:20,224 Meu Deus. 372 00:15:20,904 --> 00:15:22,622 A m�sica da nossa primeira vez. 373 00:15:22,623 --> 00:15:26,459 Infelizmente, sempre estaremos ligados ao Meat Loaf. 374 00:15:28,618 --> 00:15:32,524 Querida, podemos conversar a noite inteira 375 00:15:34,899 --> 00:15:38,813 Mas isso n�o nos levar� a lugar algum 376 00:15:40,526 --> 00:15:43,484 -Tivemos que escolher essa. -Meu Deus, tudo bem. 377 00:15:43,485 --> 00:15:46,679 Fique com ele. Tentarei uma folga para sair. Ser�... 378 00:15:46,680 --> 00:15:49,500 N�o, n�o, vou devolver e podemos alugar novamente 379 00:15:49,501 --> 00:15:52,207 quando voc� conseguir essa sua folga. 380 00:15:52,208 --> 00:15:55,419 Voc� n�o tem que devolver esta noite, tem? 381 00:15:55,420 --> 00:15:56,972 -N�o, n�o tenho. -Voc� n�o tem. 382 00:15:56,973 --> 00:15:58,748 Tenho que falar com minha terapeuta. 383 00:15:58,749 --> 00:16:01,036 -Qual � o seu problema? -Eu... 384 00:16:01,037 --> 00:16:02,981 sou louco pela minha esposa. 385 00:16:02,982 --> 00:16:05,111 -N�o. O que voc� vai fazer? -Bom... 386 00:16:05,112 --> 00:16:06,117 Eu n�o sei. 387 00:16:07,575 --> 00:16:08,578 Vamos festejar! 388 00:16:25,067 --> 00:16:26,693 Isso � incr�vel. 389 00:16:26,694 --> 00:16:28,769 Estou, tipo, tonta, mas tamb�m energizada. 390 00:16:28,770 --> 00:16:29,795 -Certo? -Sabe, 391 00:16:29,796 --> 00:16:31,896 os soldados eslovenos bebiam isto 392 00:16:31,897 --> 00:16:33,879 pela manh� durante a segunda guerra. 393 00:16:33,880 --> 00:16:34,894 Certo. 394 00:16:34,895 --> 00:16:37,310 Por isso s�o famosos por quase terem vencido. 395 00:16:37,311 --> 00:16:39,910 Meu Deus, sabe quem encontrei hoje? 396 00:16:39,911 --> 00:16:40,967 Nick. 397 00:16:40,968 --> 00:16:42,760 -Namorado da faculdade, Nick? -Sim. 398 00:16:42,761 --> 00:16:44,396 Ele voltou para Chicago. 399 00:16:44,397 --> 00:16:46,708 Ele � tipo um advogado de �rvores e peixe. 400 00:16:47,194 --> 00:16:49,777 -Acho que vou mandar mensagem. -Ele era um sonho. 401 00:16:49,778 --> 00:16:51,037 Sim, ele era o melhor. 402 00:16:51,038 --> 00:16:53,443 Ele era o melhor. Ele tinha o melhor cabelo. 403 00:16:53,444 --> 00:16:54,929 Eu s� queria bagun�ar. 404 00:16:54,930 --> 00:16:57,410 Deveria ter casado com ele n�o com Doug, o Bosta. 405 00:16:58,148 --> 00:17:00,689 Eu posso dizer isso agora. O div�rcio � oficial. 406 00:17:00,690 --> 00:17:02,609 Ningu�m gostava do Doug. 407 00:17:02,610 --> 00:17:04,015 Quero falar com o Nick. 408 00:17:04,016 --> 00:17:05,610 -Devo falar com ele? -N�o. 409 00:17:06,255 --> 00:17:08,702 -Vou fazer isso. -N�o manda nudes, Bridge. 410 00:17:08,703 --> 00:17:10,200 -Aprenda comigo. -S� oi. 411 00:17:10,201 --> 00:17:12,990 -Fica para sempre. -Bridget, n�o b�bada. 412 00:17:12,991 --> 00:17:14,957 -O que est� fazendo? -N�o, est� certo... 413 00:17:14,958 --> 00:17:18,203 Deveria ter casado com Nick. Ter�amos um filho j�. 414 00:17:18,204 --> 00:17:19,404 Filho? D� isso aqui. 415 00:17:19,405 --> 00:17:21,662 -Est� com olhar de louca. -Certo, certo! 416 00:17:21,663 --> 00:17:24,006 Vou pegar minha dignidade e vou dormir. 417 00:17:24,007 --> 00:17:25,615 E a comida tamb�m. 418 00:17:25,616 --> 00:17:28,771 Voc� pode ter sonhos loucos. Anote tudo. 419 00:17:28,772 --> 00:17:31,203 -S�o interessantes. -Vou lembrar. Boa noite. 420 00:17:31,204 --> 00:17:32,903 Mais Conhaque, primo? 421 00:17:36,560 --> 00:17:39,462 � triste n�o termos isso aqui nos EUA. 422 00:17:39,463 --> 00:17:43,027 -Um problema de mercado. -Poder�amos importar. 423 00:17:43,028 --> 00:17:44,381 Dever�amos importar. 424 00:17:44,963 --> 00:17:47,694 -Precisamos importar. -Pode ser o novo sucesso. 425 00:17:47,695 --> 00:17:49,981 -� s�rio. -� muito s�rio. 426 00:17:49,982 --> 00:17:51,386 N�o brinca comigo, cara. 427 00:17:51,387 --> 00:17:53,165 Pr�xima semana, serei o cara do ar. 428 00:17:53,166 --> 00:17:55,101 Preciso de algo animador. 429 00:17:55,102 --> 00:17:57,659 Cara, n�s dois precisamos. 430 00:17:57,660 --> 00:17:59,930 As rodas est�o girando, est�o girando. 431 00:17:59,931 --> 00:18:00,943 Certo. 432 00:18:01,866 --> 00:18:03,601 N�o vamos vender bebida. 433 00:18:05,567 --> 00:18:07,411 Vamos vender um estilo de vida. 434 00:18:08,438 --> 00:18:10,530 Parece algo... 435 00:18:11,144 --> 00:18:14,932 Parece com isso? 436 00:18:15,784 --> 00:18:17,788 -Esse � o objetivo! -� o objetivo, cara! 437 00:18:17,789 --> 00:18:20,803 � o objetivo! Meu Deus! 438 00:18:39,820 --> 00:18:41,752 -Merda. -Tem algu�m a�? 439 00:18:41,753 --> 00:18:43,271 Ningu�m. 440 00:18:44,176 --> 00:18:45,478 Bridget? 441 00:18:45,943 --> 00:18:48,551 -Oi, Nick. -O que voc�...? 442 00:18:48,552 --> 00:18:50,624 N�o sabia que essa era a sua casa. 443 00:18:51,654 --> 00:18:54,821 -Est� tudo bem? -Sim, eu estava... 444 00:18:54,822 --> 00:18:57,561 passando por aqui, 445 00:18:57,562 --> 00:19:00,749 -eu vi tudo e... -Certo! 446 00:19:01,088 --> 00:19:04,569 -Bem nas botas. -Eu sinto muito! 447 00:19:04,570 --> 00:19:06,464 N�o se preocupe. � s� lavar. 448 00:19:06,465 --> 00:19:07,525 Tudo bem. 449 00:19:07,526 --> 00:19:10,243 -Quer entrar ou algo? -N�o, estou bem. 450 00:19:10,244 --> 00:19:11,967 Por que n�o senta e vou pegar �gua? 451 00:19:11,968 --> 00:19:14,931 Eu vou... sentar um pouco aqui. 452 00:19:14,932 --> 00:19:17,048 Certo, vou pegar uma toalha ou algo assim. 453 00:19:17,049 --> 00:19:18,666 At� daqui a pouco. 454 00:19:20,998 --> 00:19:24,146 N�o. Qual � o seu problema? 455 00:19:32,782 --> 00:19:34,449 Isso � legal, n�o �? 456 00:19:34,450 --> 00:19:38,650 Sem fazer escondido. Sem ficar no telefone. 457 00:19:38,651 --> 00:19:40,534 Sem adeus no aeroporto. 458 00:19:40,535 --> 00:19:43,363 Sim, podemos ficar juntos o tempo todo. 459 00:19:43,364 --> 00:19:44,790 Sim. 460 00:19:44,791 --> 00:19:47,011 -Sim, conseguimos. -Sim. 461 00:19:49,548 --> 00:19:50,561 Eu amo voc�. 462 00:19:50,562 --> 00:19:52,945 Dan, eu estou surtando muito. 463 00:19:55,675 --> 00:19:58,554 Ela n�o est� pronta para morarmos juntos. 464 00:19:58,555 --> 00:20:00,896 Ela s� quer namorar. 465 00:20:00,897 --> 00:20:03,336 -O que voc� disse? -Terminei com ela. 466 00:20:03,337 --> 00:20:05,931 N�o abandonei minha vida em Nova York para namorar. 467 00:20:05,932 --> 00:20:07,422 Pesado. 468 00:20:07,423 --> 00:20:09,708 Sinto muito, mano. Isso � uma merda. 469 00:20:09,709 --> 00:20:12,633 N�o triste igual o Roger, 470 00:20:12,634 --> 00:20:16,127 que estava contando com o casamento. 471 00:20:16,128 --> 00:20:18,608 Acho que vou ficar aqui at� resolver tudo. 472 00:20:18,609 --> 00:20:20,262 Se deixa voc� melhor, 473 00:20:20,263 --> 00:20:24,528 Nick voltou para cidade e vomitei nas botas novas dele. 474 00:20:24,529 --> 00:20:25,942 Legal. 475 00:20:25,943 --> 00:20:28,775 Me deixa melhor. Obrigado. 476 00:20:29,781 --> 00:20:32,872 Meu Deus, n�o serei boa em namorar. 477 00:20:32,873 --> 00:20:35,219 -Eu te ajudo. -Sim, eu ajudo. 478 00:20:37,420 --> 00:20:40,013 N�o fez isso quando ele disse... 479 00:20:40,014 --> 00:20:43,588 Eu estou falando com uma mo�a na Eslov�nia 480 00:20:43,589 --> 00:20:44,954 que �... 481 00:20:44,955 --> 00:20:48,236 � meia noite! Voc� � um homem livre. 482 00:20:48,237 --> 00:20:51,062 Meu Deus, vamos celebrar. 483 00:20:51,063 --> 00:20:52,217 -Hamburger? -Sim. 484 00:20:52,218 --> 00:20:53,872 -Bridget paga. -Claro. 485 00:20:53,873 --> 00:20:55,959 Ela tem um ap�. 486 00:20:55,960 --> 00:20:58,471 -Vamos sair. -N�o posso dirigir. 487 00:20:59,187 --> 00:21:01,715 L� vou eu. Fazia tempo isso. 488 00:21:01,716 --> 00:21:03,684 Muito tempo. 489 00:21:03,685 --> 00:21:05,326 Pris�o! 490 00:21:05,327 --> 00:21:08,703 -Pris�o domiciliar acabou! -Isso. 491 00:21:14,306 --> 00:21:16,803 -Isso � t�o bom! -Meu Deus! 492 00:21:16,804 --> 00:21:20,256 � o pai e a m�e? 493 00:21:20,257 --> 00:21:23,215 Sim, eles transam muito mais do que imaginam. 494 00:21:23,216 --> 00:21:24,940 Fico mal com a minha vida assim. 495 00:21:24,941 --> 00:21:26,603 Por que estamos vendo? Podemos... 496 00:21:26,604 --> 00:21:28,040 -Sim, exato. -Vamos. 497 00:21:32,262 --> 00:21:34,826 Legende conosco silneis.treinamento@gmail.com 498 00:21:34,827 --> 00:21:37,781 SilneiS Team Doidos por legendas! 37122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.