Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,657 --> 00:00:12,444
Ol�, pessoal.
Obrigado por esperar.
2
00:00:12,445 --> 00:00:14,265
Infelizmente,
3
00:00:14,266 --> 00:00:15,765
n�o haver�
um casamento hoje.
4
00:00:15,766 --> 00:00:17,518
Desculpa. Sim, eu sei.
5
00:00:17,519 --> 00:00:19,664
E a pol�cia de Chicago pediu
que permane�am
6
00:00:19,665 --> 00:00:22,773
no hotel porque agora
� uma cena de crime.
7
00:00:23,313 --> 00:00:25,109
Ent�o, me desculpe...
8
00:00:25,110 --> 00:00:27,524
-Meu Deus.
-Sean! Sean!
9
00:00:27,525 --> 00:00:30,364
Socorro. Ele est� indo
para a loja de presentes.
10
00:00:31,478 --> 00:00:33,405
Sirvam-se de aperitivos,
pessoal.
11
00:00:33,406 --> 00:00:34,934
Legenda
LucaSkywalker | AnaV
12
00:00:34,935 --> 00:00:36,600
Legenda
Ythinm | NGed | rsquint
13
00:00:36,601 --> 00:00:37,899
Revis�o
rsquint
14
00:00:37,900 --> 00:00:39,867
TR�S MESES ANTES
15
00:00:39,868 --> 00:00:42,208
Primeiro, gostaria
de fazer um brinde
16
00:00:42,209 --> 00:00:45,062
celebrando o retorno
de Dan a Chicago.
17
00:00:45,343 --> 00:00:47,200
Estamos t�o emocionados
que voc�s
18
00:00:47,201 --> 00:00:48,975
-v�o morar juntos, finalmente.
-Sim.
19
00:00:48,976 --> 00:00:50,997
-Ao Dan e a Cora.
-Ao Dan e a Cora.
20
00:00:50,998 --> 00:00:52,266
Grande marco.
21
00:00:52,267 --> 00:00:54,472
-Tipo minha formatura.
-M�e.
22
00:00:54,473 --> 00:00:57,626
-Justo.
-Pedi desculpa, tipo, dez vezes.
23
00:00:57,627 --> 00:00:59,434
Sim, mas n�o passar�
t�o r�pido.
24
00:00:59,435 --> 00:01:01,602
Me orgulhei do discurso,
de verdade.
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,383
Por que voc� n�o l� e meio
que reencena para ele
26
00:01:04,384 --> 00:01:06,544
-j� que ele perdeu?
-N�o farei isso com ele.
27
00:01:06,545 --> 00:01:08,110
A menos que voc� queira.
28
00:01:08,407 --> 00:01:10,492
-Como posso dizer n�o a isso?
-N�o pode.
29
00:01:10,493 --> 00:01:14,220
N�o pode. Al�m disso,
um brinde para Bridget.
30
00:01:14,462 --> 00:01:17,367
Estamos muito felizes por ela
morar conosco novamente.
31
00:01:17,368 --> 00:01:18,652
N�o, n�o morar com eles.
32
00:01:18,653 --> 00:01:20,899
S� ficar at� arrumarem
meu novo ap�.
33
00:01:20,900 --> 00:01:23,758
Uma refer�ncia ao ap�
antes mesmo de comermos.
34
00:01:23,759 --> 00:01:25,084
Pessoal, temos um recorde.
35
00:01:25,085 --> 00:01:26,645
-Ciumento.
-Lincoln Park.
36
00:01:26,646 --> 00:01:29,789
Segundo bairro mais ca�tico
de acordo com a ChiTrans.
37
00:01:29,790 --> 00:01:31,632
Te mandarei alguns
dados sobre isso.
38
00:01:31,633 --> 00:01:34,677
Eu tenho mais um brinde
que quero fazer.
39
00:01:34,678 --> 00:01:35,766
Estou guardando esse.
40
00:01:35,767 --> 00:01:39,062
Falei com o dr. Callahan.
Por favor, rufem os tambores.
41
00:01:39,954 --> 00:01:40,954
E...
42
00:01:42,339 --> 00:01:43,695
Meus exames est�o normais.
43
00:01:44,771 --> 00:01:47,414
Estou livre do c�ncer.
Eu sou imortal.
44
00:01:47,415 --> 00:01:49,078
-Viverei para sempre.
-Meu garoto.
45
00:01:49,079 --> 00:01:51,193
Um brinde a mim.
46
00:01:51,194 --> 00:01:52,583
E a n�s.
47
00:01:52,584 --> 00:01:55,236
E eu simplesmente amo
todos voc�s, bastardos.
48
00:01:55,237 --> 00:01:56,782
-Te amo, pai.
-Te amo, pai.
49
00:01:56,783 --> 00:01:58,305
-Certo.
-Fa�amos um brinde
50
00:01:58,306 --> 00:01:59,650
para minha noiva Mukta.
51
00:01:59,911 --> 00:02:01,221
Que ela descanse em paz.
52
00:02:01,222 --> 00:02:04,661
Roger, n�o achei que meu
momento tivesse acabado,
53
00:02:04,662 --> 00:02:06,375
mas, sim. Para Mukta.
54
00:02:06,376 --> 00:02:07,960
Para Mukta.
55
00:02:07,961 --> 00:02:10,867
Quatro meses desde
o dia do acidente de carro.
56
00:02:10,868 --> 00:02:11,931
E eu disse a ela:
57
00:02:12,892 --> 00:02:15,052
"N�o vire � esquerda
no escuro da Division
58
00:02:15,053 --> 00:02:16,552
depois das 3h
na semana."
59
00:02:16,553 --> 00:02:19,584
Mas ela me deixou
com esse pequeno.
60
00:02:20,236 --> 00:02:22,540
-A alegria da minha vida.
-Quem � o pai?
61
00:02:24,095 --> 00:02:26,062
Mais uma vez,
n�o importa, m�e.
62
00:02:26,063 --> 00:02:28,453
Voc� pode fazer
um desses testes gen�ticos.
63
00:02:28,454 --> 00:02:31,543
A senhora no corredor descobriu
que tem sangue nazista.
64
00:02:32,194 --> 00:02:33,387
N�o importa.
65
00:02:33,388 --> 00:02:35,643
E agora voc� o deixou agitado.
Obrigado.
66
00:02:35,644 --> 00:02:37,878
Qual �. Dan e Cora,
s� uma informa��o,
67
00:02:37,879 --> 00:02:41,110
h� uma entrada n�o reembols�vel
no Hotel Algren
68
00:02:41,111 --> 00:02:44,281
pelo casamento que Mukta
e eu n�o teremos.
69
00:02:44,767 --> 00:02:46,211
Ent�o... sem press�o.
70
00:02:46,212 --> 00:02:47,666
-Sem press�o.
-Sem press�o.
71
00:02:47,667 --> 00:02:49,227
Eu gostaria de fazer
um brinde,
72
00:02:49,228 --> 00:02:52,315
j� que fui deixado de
fora por todos, sem motivo.
73
00:02:52,316 --> 00:02:54,039
Esta noite � meia noite,
74
00:02:54,040 --> 00:02:55,551
minha pris�o domiciliar
75
00:02:55,552 --> 00:02:58,095
acabou oficialmente.
76
00:02:58,298 --> 00:02:59,601
Se me permite perguntar,
77
00:02:59,602 --> 00:03:00,799
-o que fez?
-N�o...
78
00:03:00,800 --> 00:03:03,183
Era um neg�cio funer�rio
com fogos de artif�cio,
79
00:03:03,184 --> 00:03:06,352
ent�o foi uma combina��o
de perigo e estupidez.
80
00:03:06,353 --> 00:03:09,250
Eu s� estava revolucionando
a ind�stria do luto.
81
00:03:09,251 --> 00:03:11,758
Voc� queimou uma igreja
e quase foi preso, ent�o...
82
00:03:11,759 --> 00:03:13,985
Sabe, tenho
o artigo de protetor de tela.
83
00:03:13,986 --> 00:03:16,155
-Tem?
-Isso � mentira.
84
00:03:16,156 --> 00:03:17,776
HOMEM PRESO POR ATAQUE
A IGREJA
85
00:03:17,777 --> 00:03:19,824
-Viu isso?
-Precisam entender um pouco.
86
00:03:19,825 --> 00:03:23,264
Olha, eles tentaram julgar
isso como um crime de �dio.
87
00:03:23,265 --> 00:03:24,899
Foi um exagero
judicial cl�ssico.
88
00:03:24,900 --> 00:03:27,179
Isso � passado,
e ele trabalhar� para mim.
89
00:03:27,180 --> 00:03:30,251
Sim, sim...
Sim, bem, � complicado.
90
00:03:30,252 --> 00:03:31,696
-O qu�?
-N�s chegaremos l�.
91
00:03:31,697 --> 00:03:34,625
Pode me ajudar
com algo na cozinha?
92
00:03:34,626 --> 00:03:35,685
�timo.
93
00:03:36,122 --> 00:03:39,053
Ent�o, em minhas m�os
est� a prova do v�nculo
94
00:03:39,054 --> 00:03:41,006
empregat�cio que assinei
para o tribunal
95
00:03:41,007 --> 00:03:42,600
libert�-lo
da pris�o domiciliar.
96
00:03:42,601 --> 00:03:44,559
Ent�o, devo s� rasgar isso?
97
00:03:44,560 --> 00:03:47,393
-N�o, senhor.
-Ent�o aceitamos que voc� � meu.
98
00:03:47,394 --> 00:03:49,269
E que na segunda
sua bunda ir� na van
99
00:03:49,270 --> 00:03:52,138
e ter� um trabalho real,
em vez e ficar sentado em casa,
100
00:03:52,804 --> 00:03:54,608
trabalhando nesse
bigode rid�culo.
101
00:03:54,609 --> 00:03:56,092
-Sim, senhor.
-Certo, bom.
102
00:03:56,093 --> 00:03:58,928
Ent�o eu acho que como
um pequeno pagamento,
103
00:03:58,929 --> 00:04:00,921
eu gostaria de ver
uma dan�a.
104
00:04:01,929 --> 00:04:03,033
Est� brincando comigo?
105
00:04:03,034 --> 00:04:05,897
N�o. Na verdade,
gostaria de ver pulo.
106
00:04:06,518 --> 00:04:07,581
Vamos.
107
00:04:08,159 --> 00:04:09,791
Todo o treinamento
na inf�ncia.
108
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
R�pido, por favor.
109
00:04:15,460 --> 00:04:17,589
� incr�vel o quanto
voc� aprendeu.
110
00:04:21,274 --> 00:04:23,268
Meu peda�o de papel
favorito.
111
00:04:23,792 --> 00:04:27,970
Eu s� tenho dois clientes,
mas � muito gratificante.
112
00:04:27,971 --> 00:04:30,348
Um � impotente
e o outro tem confian�a baixa,
113
00:04:30,349 --> 00:04:32,673
mas eu n�o deveria
falar sobre isso, ent�o...
114
00:04:32,674 --> 00:04:36,147
-Oi, desculpe o atraso pessoal.
-Oi!
115
00:04:36,148 --> 00:04:37,607
Trouxe os bolinhos!
116
00:04:38,065 --> 00:04:41,476
Daniel, Cora,
estou muito feliz por voc�s.
117
00:04:41,791 --> 00:04:43,315
-Obrigado, cara.
-Mesmo!
118
00:04:43,316 --> 00:04:44,496
Sim, isso � importante.
119
00:04:44,497 --> 00:04:45,543
Sente-se.
120
00:04:46,301 --> 00:04:48,198
Do� muito,
eu n�o posso fazer isso.
121
00:04:48,199 --> 00:04:51,218
-Tchau, Marco!
-Tudo bem, estou bem.
122
00:04:52,137 --> 00:04:55,254
Certo, rapaz.
Deus, de novo n�o.
123
00:04:55,255 --> 00:04:56,696
Por que voc� nunca dorme?
124
00:04:57,260 --> 00:04:58,503
Isso � t�o dif�cil.
125
00:04:58,504 --> 00:05:00,788
-Certo.
-Pode deixar.
126
00:05:00,789 --> 00:05:02,780
-Apenas...
-Vou cuidar disso.
127
00:05:02,781 --> 00:05:04,026
Fa�a algo.
128
00:05:05,707 --> 00:05:06,799
Pronto!
129
00:05:06,800 --> 00:05:08,618
Precisam de algo
enquanto estou aqui?
130
00:05:08,619 --> 00:05:11,242
-N�o, eu estou bem.
-Certo, vamos comer.
131
00:05:14,777 --> 00:05:17,891
E eu precisava encontrar
minha identidade.
132
00:05:17,892 --> 00:05:19,053
FEMINISTA PARA CARALHO
133
00:05:19,054 --> 00:05:23,078
Estava entendendo, as companhias
a�reas estavam certas,
134
00:05:23,079 --> 00:05:27,433
"Precisa colocar sua m�scara
emocional primeiro. "
135
00:05:27,434 --> 00:05:30,105
-Ent�o, classe de...
-Calma a�, est� muito r�pido.
136
00:05:30,106 --> 00:05:32,144
Sem pressa, est� apressada.
Mais devagar.
137
00:05:32,145 --> 00:05:34,581
-A vingan�a vem.
-Ent�o, para a classe de 20...
138
00:05:34,582 --> 00:05:36,128
Por favor venham
para entrada.
139
00:05:36,129 --> 00:05:38,622
Sean tem uma grande surpresa.
140
00:05:38,623 --> 00:05:40,742
Meu Deus.
141
00:05:40,743 --> 00:05:43,056
Cuidado, Am�rica.
L� v�m os Moody.
142
00:05:43,057 --> 00:05:45,663
� inacredit�vel.
Cadeiras de couro Sedona,
143
00:05:45,664 --> 00:05:47,019
Duas TVs de tela plana.
144
00:05:47,020 --> 00:05:48,925
� completo.
V� em frente, olhe dentro.
145
00:05:48,926 --> 00:05:51,808
Sean, sei que sa�mos,
mas podemos falar baixo?
146
00:05:51,809 --> 00:05:53,183
O beb� acabou de dormir.
147
00:05:53,184 --> 00:05:55,380
Sim, certo, tanto faz.
O que acha, querida?
148
00:05:55,381 --> 00:05:57,159
-� legal.
-Querida, "legal"?
149
00:05:57,160 --> 00:05:59,106
� o Taj Mahal
sobre rodas, querida.
150
00:05:59,107 --> 00:06:01,774
Imagine dirigindo
para a Fl�rida nisso.
151
00:06:01,775 --> 00:06:04,503
-Sim, isso seria legal.
-Certo, essa palavra de novo.
152
00:06:04,504 --> 00:06:06,826
-Estou descendo!
-Um forno e um micro-ondas.
153
00:06:06,827 --> 00:06:08,743
Isso � melhor
do que meu ap�.
154
00:06:08,744 --> 00:06:12,055
Meu Deus, Bridget,
voc� � rica. J� entendemos.
155
00:06:12,056 --> 00:06:13,480
O que est� acontecendo?
156
00:06:13,481 --> 00:06:14,663
-Eu...
-O qu�?
157
00:06:14,664 --> 00:06:17,019
-Da pra ver que odiou.
-Sempre faz isso.
158
00:06:17,020 --> 00:06:20,178
Sempre espera
que eu reaja de uma forma, e...
159
00:06:20,179 --> 00:06:22,428
Eu s� esperava que voc�
ficasse feliz, sabe?
160
00:06:22,429 --> 00:06:24,829
Voc� pode tirar o chap�u?
Distra�, para caralho.
161
00:06:24,830 --> 00:06:26,472
-Bem, � s�, �...
-O que?
162
00:06:26,473 --> 00:06:27,845
Certo, � t�o grande.
163
00:06:27,846 --> 00:06:30,355
Consigo tirar o carro
da garagem? Acho que n�o.
164
00:06:30,356 --> 00:06:32,355
Tudo bem. Todo mundo,
aqui para fora.
165
00:06:32,356 --> 00:06:34,245
Ela odeia isso.
Vou devolver.
166
00:06:34,246 --> 00:06:36,535
N�o... Bem, voc� acha
que isso � inteligente?
167
00:06:36,536 --> 00:06:39,130
Eu estava blefando.
Agora vou ter que devolver.
168
00:06:39,131 --> 00:06:42,380
Sim, bem, n�o se acostume,
porque vai embora agora.
169
00:06:42,381 --> 00:06:44,320
-N�o.
-Sim, que pena.
170
00:06:44,321 --> 00:06:45,441
Ela odiou.
171
00:06:46,607 --> 00:06:48,492
Tente fazer a coisa certa...
172
00:06:48,946 --> 00:06:50,661
Tem alguma coisa atr�s de mim?
173
00:06:50,662 --> 00:06:52,902
-Tudo limpo.
-Certo.
174
00:06:54,738 --> 00:06:57,941
Meu Deus!
175
00:06:57,942 --> 00:07:01,048
Meu Deus. Acordou o beb�.
176
00:07:01,588 --> 00:07:03,636
Vou pegar a marreta.
177
00:07:11,602 --> 00:07:13,695
Meu Deus. Nick!
178
00:07:14,166 --> 00:07:15,409
-Bridget.
-Oi.
179
00:07:15,410 --> 00:07:17,048
-Oi.
-O que est� fazendo aqui?
180
00:07:17,049 --> 00:07:18,105
Desculpa. Estou suja.
181
00:07:18,106 --> 00:07:20,605
-Me mudei de novo h� seis meses.
-Inacredit�vel.
182
00:07:20,606 --> 00:07:21,910
Sim. Essa � minha casa.
183
00:07:21,911 --> 00:07:23,102
-Nossa!
-Sim.
184
00:07:23,103 --> 00:07:25,816
-� muito bom ver voc�.
-Sim. Voc�, tamb�m.
185
00:07:25,817 --> 00:07:29,580
-Voc� est� fant�stica.
-N�o...
186
00:07:29,581 --> 00:07:32,769
Eu sinto que estou muito suja.
E um pouco tonta.
187
00:07:32,770 --> 00:07:35,513
-Primeira corrida da esta��o.
-Nossa.
188
00:07:35,514 --> 00:07:36,718
E esse cabelo?
189
00:07:36,719 --> 00:07:38,935
-Eu gostei.
-Sim, obrigado.
190
00:07:38,936 --> 00:07:41,093
-Sa� da Burns & Harrington...
-S�rio?
191
00:07:41,094 --> 00:07:43,800
-Sim.
-Estava animado com o trabalho.
192
00:07:43,801 --> 00:07:46,648
Eu estava, voc� sabe,
eu estava em um escrit�rio,
193
00:07:46,649 --> 00:07:49,972
em 4 de Julho, trabalhando
em uma empresa petr�leo,
194
00:07:49,973 --> 00:07:51,683
e fico entediado
s� por contar.
195
00:07:51,684 --> 00:07:53,778
Tive que chegar
a um momento e desistir.
196
00:07:53,779 --> 00:07:56,449
-Eu me juntei ao NRDC.
-Isso � incr�vel.
197
00:07:57,185 --> 00:07:59,245
-N�o tem ideia do significado?
-Nem ideia.
198
00:07:59,246 --> 00:08:00,652
� a lei ambiental.
199
00:08:00,653 --> 00:08:03,722
Ainda trabalho com processos,
mas para os mocinhos.
200
00:08:03,723 --> 00:08:05,528
-Certo, isso � incr�vel.
-� sim.
201
00:08:05,529 --> 00:08:07,855
Eles at� encorajam voc�
a ver o mundo.
202
00:08:07,856 --> 00:08:10,021
Estou treinando
para escalar na Patag�nia,
203
00:08:10,022 --> 00:08:12,410
e estreando esses beb�s.
204
00:08:12,411 --> 00:08:14,788
Sim, s�o os maiores
e mais amarelos do mercado.
205
00:08:15,459 --> 00:08:17,739
Tudo bem?
Seus l�bios est�o ficando azuis.
206
00:08:17,740 --> 00:08:19,411
Sim, estou congelando
um pouco.
207
00:08:20,278 --> 00:08:22,989
-Vai, corra. Termine.
-Est� bem, certo.
208
00:08:22,990 --> 00:08:24,900
Sempre passo por aqui.
209
00:08:25,587 --> 00:08:27,156
Por que falei isso?
N�o passo.
210
00:08:27,157 --> 00:08:28,648
-Isso � mentira.
-Certo.
211
00:08:28,649 --> 00:08:30,909
Mas � uma resolu��o
de Ano Novo.
212
00:08:30,910 --> 00:08:32,603
Ent�o talvez eu te veja por a�.
213
00:08:32,604 --> 00:08:34,868
Sempre estou aqui
tirando coisas do carro.
214
00:08:34,869 --> 00:08:36,332
-Ent�o...
-Certo.
215
00:08:36,333 --> 00:08:38,378
Talvez possamos tomar caf�
ou algo assim.
216
00:08:38,379 --> 00:08:39,688
-Eu adoraria.
-Certo.
217
00:08:39,689 --> 00:08:41,730
-Estou com o mesmo n�mero.
-Eu tamb�m.
218
00:08:41,731 --> 00:08:43,864
-Est� certo, tchau.
-Tudo bem, tchau.
219
00:08:50,836 --> 00:08:53,119
O quanto est� surtando agora?
220
00:08:53,526 --> 00:08:57,034
-Sobre o qu�?
-Sobre morar com Cora.
221
00:08:57,035 --> 00:09:01,071
� not�rio que voc� tem fobia
de compromissos.
222
00:09:01,072 --> 00:09:02,926
Isso n�o parecer ser normal.
223
00:09:02,927 --> 00:09:04,773
N�o tinha conhecido
a pessoa certa.
224
00:09:04,774 --> 00:09:06,563
-Agora eu conheci.
-Tudo bem.
225
00:09:06,564 --> 00:09:08,681
Adoro esses romances.
226
00:09:08,682 --> 00:09:10,972
� 100% fic��o, mas eu adoro.
227
00:09:10,973 --> 00:09:12,627
Aqui est� a n�o-fic��o.
228
00:09:12,628 --> 00:09:15,313
Esta noite, ficar�o juntinhos
no apartamento.
229
00:09:15,314 --> 00:09:18,339
V�o escovar os dentes juntos,
coisas de casal.
230
00:09:18,340 --> 00:09:20,354
Ir� ver voc�s dois juntos,
231
00:09:20,355 --> 00:09:23,800
e ent�o vai perceber
que n�o d� para fugir.
232
00:09:23,801 --> 00:09:26,991
N�o h� como voltar atr�s,
porque largou seu emprego,
233
00:09:26,992 --> 00:09:29,162
deixou o seu apartamento
incr�vel,
234
00:09:29,163 --> 00:09:31,070
mudou para o outro lado do pa�s,
235
00:09:31,071 --> 00:09:33,503
e ent�o,
voc� vai enlouquecer.
236
00:09:33,995 --> 00:09:37,812
-Est� procurando isso?
-Disse que era meu. � o �ltimo.
237
00:09:37,813 --> 00:09:39,221
-Disse que era meu.
-Eu sei.
238
00:09:39,222 --> 00:09:43,665
Mas, enquanto ouvia o discurso
da m�e, os 26 minutos dele,
239
00:09:43,666 --> 00:09:46,056
percebi que voc� n�o merecia.
240
00:09:46,057 --> 00:09:48,361
Dan, eu disse que era meu.
241
00:09:48,362 --> 00:09:49,463
-Eu sei.
-Dan!
242
00:09:49,464 --> 00:09:51,326
Eu disse que era meu.
243
00:09:51,846 --> 00:09:53,220
Droga!
244
00:09:53,221 --> 00:09:54,222
Seu filho da m�e!
245
00:09:54,223 --> 00:09:57,137
Pulaski est� atr�s.
246
00:09:57,138 --> 00:09:59,023
N�o faz isso!
N�o posso sair na rua.
247
00:09:59,024 --> 00:10:00,808
Minha tornozeleira.
Dan, voc� sabe.
248
00:10:00,809 --> 00:10:03,751
-Cara, n�o faria isso com voc�.
-Certo, ent�o.
249
00:10:03,752 --> 00:10:05,254
Na verdade, eu faria.
250
00:10:05,255 --> 00:10:06,402
Qual �, cara?
251
00:10:06,403 --> 00:10:09,565
Ent�o, eu acho que a pergunta
que voc� deve se fazer �:
252
00:10:10,159 --> 00:10:14,064
Esse bolinho vale mais do que
uma semana de pris�o domiciliar?
253
00:10:14,065 --> 00:10:15,591
Vou deix�-lo bem aqui.
254
00:10:15,893 --> 00:10:18,424
N�o, est� no ch�o.
255
00:10:18,425 --> 00:10:20,564
Quem sabe?
Quero dizer, est� muito frio.
256
00:10:20,565 --> 00:10:22,983
Estar� fresco amanh�,
quando for um homem livre.
257
00:10:23,315 --> 00:10:24,957
V� para o inferno!
258
00:10:39,101 --> 00:10:40,626
N�o!
259
00:10:41,233 --> 00:10:44,486
Se planejou isso de prop�sito,
estou muito impressionado.
260
00:10:47,075 --> 00:10:48,604
Espere.
261
00:10:49,082 --> 00:10:50,349
Aquele � o Marco?
262
00:10:50,706 --> 00:10:52,635
N�o, est� tudo bem.
Est� tudo certo.
263
00:10:52,636 --> 00:10:55,461
Eu ia voltar para dentro,
mas ainda n�o estou pronto.
264
00:10:55,462 --> 00:10:57,641
-Est� tudo certo.
-N�o disse que superou?
265
00:10:57,642 --> 00:10:58,673
Achei que sim.
266
00:10:58,674 --> 00:11:00,783
Ele era o sr. Feliz da Sorte
na Eslov�nia.
267
00:11:03,872 --> 00:11:05,262
Eu te amo, primo.
268
00:11:05,957 --> 00:11:08,409
Ent�o, nem imagina
por que estou brava?
269
00:11:08,410 --> 00:11:11,170
Porque eu gastei um monte
de dinheiro sem te perguntar?
270
00:11:11,171 --> 00:11:12,898
S�rio? Isso � o que pensa?
271
00:11:12,899 --> 00:11:15,856
Poderia apenas me dizer, certo?
272
00:11:15,857 --> 00:11:18,514
Voc� tem algum respeito
pelo que estou tentando fazer
273
00:11:18,515 --> 00:11:21,249
-da vida, Sean?
-Mas � claro que eu sei. Sim!
274
00:11:21,250 --> 00:11:23,422
Sabe que tenho pacientes
que contam comigo.
275
00:11:23,423 --> 00:11:25,976
-N�o acredito.
-Querida, s�o dois clientes.
276
00:11:25,977 --> 00:11:28,749
-Comecei um neg�cio, Sean.
-E eu tenho um.
277
00:11:28,750 --> 00:11:31,280
Ent�o, seu neg�cio
� mais importante que o meu?
278
00:11:31,281 --> 00:11:33,483
Isso � um campo minado,
n�o vou me envolver.
279
00:11:33,484 --> 00:11:35,748
-Quero ser vista Sean.
-Eu te vejo, querida.
280
00:11:35,749 --> 00:11:36,818
S� vejo voc� agora.
281
00:11:36,819 --> 00:11:38,449
-Tirando meu trailer.
-O trailer.
282
00:11:38,450 --> 00:11:40,534
-Sem f�rias ou sair no s�bado.
-O trailer.
283
00:11:40,535 --> 00:11:43,321
-Que conversa maluca.
-� um sinal. Um sinal, Sean.
284
00:11:43,322 --> 00:11:45,096
-Sinal de qu�?
-De nunca me apoiar�.
285
00:11:45,097 --> 00:11:46,377
-Nunca.
-N�o te apoio?
286
00:11:46,378 --> 00:11:47,447
-N�o apoia.
-Certo.
287
00:11:47,448 --> 00:11:48,611
Algu�m est� exagerando.
288
00:11:48,612 --> 00:11:50,720
Vai fazer joguinhos mentais?
289
00:11:50,721 --> 00:11:52,549
Vou, agora sabe como �, n�o �?
290
00:11:52,550 --> 00:11:54,287
Quer saber? Esque�a.
V� embora.
291
00:11:54,288 --> 00:11:56,840
Talvez, depois de projetar,
podemos resolver isso.
292
00:11:56,841 --> 00:11:58,806
-V�. N�o, voc� fica.
-N�o, eu n�o vou.
293
00:11:58,807 --> 00:12:00,267
-Fique e dobre.
-N�o, eu vou.
294
00:12:00,268 --> 00:12:01,456
-N�o.
-Estou irritada.
295
00:12:01,457 --> 00:12:03,258
-Vou ao banheiro.
-N�o porque falou,
296
00:12:03,259 --> 00:12:04,521
mas porque eu quero.
297
00:12:05,082 --> 00:12:06,301
Aqui estamos.
298
00:12:07,486 --> 00:12:10,009
-Nosso apartamento.
-Nosso apartamento.
299
00:12:10,010 --> 00:12:11,902
-Isso. Sim.
-Gosto de como isso soa.
300
00:12:11,903 --> 00:12:14,873
Percebi agora.
Ainda n�o tenho uma chave.
301
00:12:14,874 --> 00:12:17,558
-Sim, tem sim.
-Tenho?
302
00:12:20,448 --> 00:12:23,407
Cora. Isso �...
303
00:12:23,784 --> 00:12:25,314
� muito gentil.
304
00:12:25,315 --> 00:12:27,607
-Abra a porta.
-E � minha.
305
00:12:27,932 --> 00:12:31,095
Obrigado pelo role, primo.
Eu sou muito sentimental.
306
00:12:31,096 --> 00:12:33,400
-Sinto falta da Cora.
-Eu sei, sim.
307
00:12:33,401 --> 00:12:36,415
Voc� s� precisa pegar
a sua vibe de esloveno de volta.
308
00:12:36,416 --> 00:12:38,630
Melhores vinte e dois dias
da minha vida.
309
00:12:38,631 --> 00:12:41,171
-Aquele lugar � m�gico.
-Sim, n�s �ramos deuses.
310
00:12:41,172 --> 00:12:43,804
Qual o nome daquela garota?
Que voc� queria casar?
311
00:12:43,805 --> 00:12:44,906
Katrinka.
312
00:12:45,210 --> 00:12:46,633
Ainda nos falamos, sabe.
313
00:12:46,634 --> 00:12:49,607
Eu tenho certeza que o interesse
� por causa da imigra��o,
314
00:12:49,608 --> 00:12:51,853
mas n�o me importo nem um pouco.
315
00:12:51,854 --> 00:12:54,089
lembra quando est�vamos
no bar daquele chal�
316
00:12:54,090 --> 00:12:56,892
e cantamos "Sugar, Sugar"
e todos acompanharam?
317
00:12:56,893 --> 00:13:00,158
Cara, era como se toda a vila
estivesse cantando.
318
00:13:00,159 --> 00:13:01,881
Eu sinto falta dessa anima��o.
319
00:13:01,882 --> 00:13:04,119
� o Conhaque deles.
Eles bebem como �gua.
320
00:13:04,415 --> 00:13:06,219
Na realidade, voc� sabe, eu...
321
00:13:07,450 --> 00:13:10,536
posso ter contrabandeado
algumas dessas garrafas.
322
00:13:10,537 --> 00:13:13,333
Ent�o por que
estamos bebendo cerveja?
323
00:13:13,334 --> 00:13:14,334
�tima pergunta.
324
00:13:15,005 --> 00:13:17,129
Eu ia tomar banho,
mas isso parece melhor.
325
00:13:17,130 --> 00:13:20,114
Venha aqui, Bridget.
Isso vai ficar louco.
326
00:13:22,885 --> 00:13:23,887
Prove isto.
327
00:13:25,013 --> 00:13:26,013
Certo.
328
00:13:29,793 --> 00:13:30,893
O que voc� acha?
329
00:13:33,090 --> 00:13:34,887
Voc� est� se superando, sim.
330
00:13:34,888 --> 00:13:36,808
Bem, � uma ocasi�o especial.
331
00:13:36,809 --> 00:13:39,598
Nossa primeira refei��o, como...
332
00:13:40,199 --> 00:13:41,909
"vivedores" juntos.
333
00:13:42,893 --> 00:13:43,893
Certo.
334
00:13:44,417 --> 00:13:48,094
Ingl�s � meu segundo idioma,
mas essa n�o � uma palavra.
335
00:13:48,416 --> 00:13:49,736
Sim, � uma palavra.
336
00:13:49,737 --> 00:13:51,010
N�o, n�o � uma palavra.
337
00:13:52,516 --> 00:13:54,981
Chicago tem dezoito
novatos a mais
338
00:13:54,982 --> 00:13:56,710
do que os outros times na liga.
339
00:13:56,711 --> 00:13:58,117
-Oi.
-Oi.
340
00:14:00,000 --> 00:14:01,812
Ainda tenho por doze horas,
pensei
341
00:14:02,296 --> 00:14:04,885
-em aproveitar ao m�ximo.
-Tenho que dizer...
342
00:14:04,886 --> 00:14:06,821
nada mau, nada mau mesmo.
343
00:14:06,822 --> 00:14:08,823
Temos umas coisinhas.
Veja a geladeira.
344
00:14:10,907 --> 00:14:13,084
-Ros�?
-Isso mesmo!
345
00:14:13,085 --> 00:14:15,961
Eu estoquei antes que as coisas
piorassem.
346
00:14:15,962 --> 00:14:18,970
-Ou�a, Sean, eu...
-N�o, querida...
347
00:14:18,971 --> 00:14:21,443
vou me desculpar primeiro.
Passei dos limites.
348
00:14:21,444 --> 00:14:24,125
Eu perdi o controle.
E eu sinto muito.
349
00:14:24,400 --> 00:14:28,603
Sabe, esta � a primeira vez
que tive algo que � s� meu.
350
00:14:28,604 --> 00:14:31,492
N�o � das crian�as, n�o � seu,
� todo meu.
351
00:14:31,493 --> 00:14:33,905
Eu entendi. E, querida, eu...
352
00:14:34,407 --> 00:14:36,152
Estou t�o impressionado
com voc�.
353
00:14:36,153 --> 00:14:37,513
-S�rio?
-Sim.
354
00:14:37,814 --> 00:14:39,654
O suficiente para deixar
a garagem
355
00:14:39,655 --> 00:14:42,631
ser meu escrit�rio, agora que
h� danos estruturais graves?
356
00:14:42,632 --> 00:14:43,636
Nossa...
357
00:14:44,389 --> 00:14:45,842
Direto na jugular.
358
00:14:45,843 --> 00:14:47,971
-Ent�o � um sim?
-Enquanto me destruiu,
359
00:14:47,972 --> 00:14:49,554
sim, tudo bem!
360
00:14:49,555 --> 00:14:50,677
-� um sim.
-�timo.
361
00:14:50,678 --> 00:14:53,433
Acabei de ter
uma ideia louca.
362
00:14:53,434 --> 00:14:56,228
Nos vi dirigindo pela Fl�rida...
363
00:14:56,229 --> 00:14:58,489
Voc� e eu, sem crian�as, certo?
364
00:14:59,309 --> 00:15:00,919
Sentados sob o...
365
00:15:01,302 --> 00:15:04,879
toldo gigante
e assistindo ao p�r do sol
366
00:15:04,880 --> 00:15:06,906
sobre o Golfo do M�xico.
367
00:15:06,907 --> 00:15:09,267
Eu vejo de forma clara.
368
00:15:09,268 --> 00:15:11,790
Estamos iniciando
o novo cap�tulo das nossas vidas
369
00:15:11,791 --> 00:15:14,504
-por nossa conta.
-Quem est� indo na jugular?
370
00:15:14,505 --> 00:15:16,007
Estou apenas come�ando.
371
00:15:18,490 --> 00:15:20,224
Meu Deus.
372
00:15:20,904 --> 00:15:22,622
A m�sica
da nossa primeira vez.
373
00:15:22,623 --> 00:15:26,459
Infelizmente, sempre estaremos
ligados ao Meat Loaf.
374
00:15:28,618 --> 00:15:32,524
Querida, podemos conversar
a noite inteira
375
00:15:34,899 --> 00:15:38,813
Mas isso n�o nos levar�
a lugar algum
376
00:15:40,526 --> 00:15:43,484
-Tivemos que escolher essa.
-Meu Deus, tudo bem.
377
00:15:43,485 --> 00:15:46,679
Fique com ele. Tentarei
uma folga para sair. Ser�...
378
00:15:46,680 --> 00:15:49,500
N�o, n�o, vou devolver
e podemos alugar novamente
379
00:15:49,501 --> 00:15:52,207
quando voc� conseguir
essa sua folga.
380
00:15:52,208 --> 00:15:55,419
Voc� n�o tem que
devolver esta noite, tem?
381
00:15:55,420 --> 00:15:56,972
-N�o, n�o tenho.
-Voc� n�o tem.
382
00:15:56,973 --> 00:15:58,748
Tenho que falar
com minha terapeuta.
383
00:15:58,749 --> 00:16:01,036
-Qual � o seu problema?
-Eu...
384
00:16:01,037 --> 00:16:02,981
sou louco pela minha esposa.
385
00:16:02,982 --> 00:16:05,111
-N�o. O que voc� vai fazer?
-Bom...
386
00:16:05,112 --> 00:16:06,117
Eu n�o sei.
387
00:16:07,575 --> 00:16:08,578
Vamos festejar!
388
00:16:25,067 --> 00:16:26,693
Isso � incr�vel.
389
00:16:26,694 --> 00:16:28,769
Estou, tipo, tonta,
mas tamb�m energizada.
390
00:16:28,770 --> 00:16:29,795
-Certo?
-Sabe,
391
00:16:29,796 --> 00:16:31,896
os soldados eslovenos
bebiam isto
392
00:16:31,897 --> 00:16:33,879
pela manh�
durante a segunda guerra.
393
00:16:33,880 --> 00:16:34,894
Certo.
394
00:16:34,895 --> 00:16:37,310
Por isso s�o famosos
por quase terem vencido.
395
00:16:37,311 --> 00:16:39,910
Meu Deus, sabe quem
encontrei hoje?
396
00:16:39,911 --> 00:16:40,967
Nick.
397
00:16:40,968 --> 00:16:42,760
-Namorado da faculdade, Nick?
-Sim.
398
00:16:42,761 --> 00:16:44,396
Ele voltou para Chicago.
399
00:16:44,397 --> 00:16:46,708
Ele � tipo um advogado
de �rvores e peixe.
400
00:16:47,194 --> 00:16:49,777
-Acho que vou mandar mensagem.
-Ele era um sonho.
401
00:16:49,778 --> 00:16:51,037
Sim, ele era o melhor.
402
00:16:51,038 --> 00:16:53,443
Ele era o melhor.
Ele tinha o melhor cabelo.
403
00:16:53,444 --> 00:16:54,929
Eu s� queria bagun�ar.
404
00:16:54,930 --> 00:16:57,410
Deveria ter casado com ele
n�o com Doug, o Bosta.
405
00:16:58,148 --> 00:17:00,689
Eu posso dizer isso agora.
O div�rcio � oficial.
406
00:17:00,690 --> 00:17:02,609
Ningu�m gostava do Doug.
407
00:17:02,610 --> 00:17:04,015
Quero falar com o Nick.
408
00:17:04,016 --> 00:17:05,610
-Devo falar com ele?
-N�o.
409
00:17:06,255 --> 00:17:08,702
-Vou fazer isso.
-N�o manda nudes, Bridge.
410
00:17:08,703 --> 00:17:10,200
-Aprenda comigo.
-S� oi.
411
00:17:10,201 --> 00:17:12,990
-Fica para sempre.
-Bridget, n�o b�bada.
412
00:17:12,991 --> 00:17:14,957
-O que est� fazendo?
-N�o, est� certo...
413
00:17:14,958 --> 00:17:18,203
Deveria ter casado com Nick.
Ter�amos um filho j�.
414
00:17:18,204 --> 00:17:19,404
Filho? D� isso aqui.
415
00:17:19,405 --> 00:17:21,662
-Est� com olhar de louca.
-Certo, certo!
416
00:17:21,663 --> 00:17:24,006
Vou pegar minha dignidade
e vou dormir.
417
00:17:24,007 --> 00:17:25,615
E a comida tamb�m.
418
00:17:25,616 --> 00:17:28,771
Voc� pode ter sonhos loucos.
Anote tudo.
419
00:17:28,772 --> 00:17:31,203
-S�o interessantes.
-Vou lembrar. Boa noite.
420
00:17:31,204 --> 00:17:32,903
Mais Conhaque, primo?
421
00:17:36,560 --> 00:17:39,462
� triste n�o termos
isso aqui nos EUA.
422
00:17:39,463 --> 00:17:43,027
-Um problema de mercado.
-Poder�amos importar.
423
00:17:43,028 --> 00:17:44,381
Dever�amos importar.
424
00:17:44,963 --> 00:17:47,694
-Precisamos importar.
-Pode ser o novo sucesso.
425
00:17:47,695 --> 00:17:49,981
-� s�rio.
-� muito s�rio.
426
00:17:49,982 --> 00:17:51,386
N�o brinca comigo, cara.
427
00:17:51,387 --> 00:17:53,165
Pr�xima semana,
serei o cara do ar.
428
00:17:53,166 --> 00:17:55,101
Preciso de algo animador.
429
00:17:55,102 --> 00:17:57,659
Cara, n�s dois precisamos.
430
00:17:57,660 --> 00:17:59,930
As rodas est�o girando,
est�o girando.
431
00:17:59,931 --> 00:18:00,943
Certo.
432
00:18:01,866 --> 00:18:03,601
N�o vamos vender bebida.
433
00:18:05,567 --> 00:18:07,411
Vamos vender um estilo de vida.
434
00:18:08,438 --> 00:18:10,530
Parece algo...
435
00:18:11,144 --> 00:18:14,932
Parece com isso?
436
00:18:15,784 --> 00:18:17,788
-Esse � o objetivo!
-� o objetivo, cara!
437
00:18:17,789 --> 00:18:20,803
� o objetivo! Meu Deus!
438
00:18:39,820 --> 00:18:41,752
-Merda.
-Tem algu�m a�?
439
00:18:41,753 --> 00:18:43,271
Ningu�m.
440
00:18:44,176 --> 00:18:45,478
Bridget?
441
00:18:45,943 --> 00:18:48,551
-Oi, Nick.
-O que voc�...?
442
00:18:48,552 --> 00:18:50,624
N�o sabia que essa
era a sua casa.
443
00:18:51,654 --> 00:18:54,821
-Est� tudo bem?
-Sim, eu estava...
444
00:18:54,822 --> 00:18:57,561
passando por aqui,
445
00:18:57,562 --> 00:19:00,749
-eu vi tudo e...
-Certo!
446
00:19:01,088 --> 00:19:04,569
-Bem nas botas.
-Eu sinto muito!
447
00:19:04,570 --> 00:19:06,464
N�o se preocupe. � s� lavar.
448
00:19:06,465 --> 00:19:07,525
Tudo bem.
449
00:19:07,526 --> 00:19:10,243
-Quer entrar ou algo?
-N�o, estou bem.
450
00:19:10,244 --> 00:19:11,967
Por que n�o senta
e vou pegar �gua?
451
00:19:11,968 --> 00:19:14,931
Eu vou...
sentar um pouco aqui.
452
00:19:14,932 --> 00:19:17,048
Certo, vou pegar uma toalha
ou algo assim.
453
00:19:17,049 --> 00:19:18,666
At� daqui a pouco.
454
00:19:20,998 --> 00:19:24,146
N�o. Qual � o seu problema?
455
00:19:32,782 --> 00:19:34,449
Isso � legal, n�o �?
456
00:19:34,450 --> 00:19:38,650
Sem fazer escondido.
Sem ficar no telefone.
457
00:19:38,651 --> 00:19:40,534
Sem adeus no aeroporto.
458
00:19:40,535 --> 00:19:43,363
Sim, podemos ficar juntos
o tempo todo.
459
00:19:43,364 --> 00:19:44,790
Sim.
460
00:19:44,791 --> 00:19:47,011
-Sim, conseguimos.
-Sim.
461
00:19:49,548 --> 00:19:50,561
Eu amo voc�.
462
00:19:50,562 --> 00:19:52,945
Dan, eu estou
surtando muito.
463
00:19:55,675 --> 00:19:58,554
Ela n�o est� pronta
para morarmos juntos.
464
00:19:58,555 --> 00:20:00,896
Ela s� quer namorar.
465
00:20:00,897 --> 00:20:03,336
-O que voc� disse?
-Terminei com ela.
466
00:20:03,337 --> 00:20:05,931
N�o abandonei minha vida
em Nova York para namorar.
467
00:20:05,932 --> 00:20:07,422
Pesado.
468
00:20:07,423 --> 00:20:09,708
Sinto muito, mano.
Isso � uma merda.
469
00:20:09,709 --> 00:20:12,633
N�o triste igual o Roger,
470
00:20:12,634 --> 00:20:16,127
que estava contando
com o casamento.
471
00:20:16,128 --> 00:20:18,608
Acho que vou ficar aqui
at� resolver tudo.
472
00:20:18,609 --> 00:20:20,262
Se deixa voc� melhor,
473
00:20:20,263 --> 00:20:24,528
Nick voltou para cidade
e vomitei nas botas novas dele.
474
00:20:24,529 --> 00:20:25,942
Legal.
475
00:20:25,943 --> 00:20:28,775
Me deixa melhor. Obrigado.
476
00:20:29,781 --> 00:20:32,872
Meu Deus,
n�o serei boa em namorar.
477
00:20:32,873 --> 00:20:35,219
-Eu te ajudo.
-Sim, eu ajudo.
478
00:20:37,420 --> 00:20:40,013
N�o fez isso
quando ele disse...
479
00:20:40,014 --> 00:20:43,588
Eu estou falando
com uma mo�a na Eslov�nia
480
00:20:43,589 --> 00:20:44,954
que �...
481
00:20:44,955 --> 00:20:48,236
� meia noite!
Voc� � um homem livre.
482
00:20:48,237 --> 00:20:51,062
Meu Deus, vamos celebrar.
483
00:20:51,063 --> 00:20:52,217
-Hamburger?
-Sim.
484
00:20:52,218 --> 00:20:53,872
-Bridget paga.
-Claro.
485
00:20:53,873 --> 00:20:55,959
Ela tem um ap�.
486
00:20:55,960 --> 00:20:58,471
-Vamos sair.
-N�o posso dirigir.
487
00:20:59,187 --> 00:21:01,715
L� vou eu.
Fazia tempo isso.
488
00:21:01,716 --> 00:21:03,684
Muito tempo.
489
00:21:03,685 --> 00:21:05,326
Pris�o!
490
00:21:05,327 --> 00:21:08,703
-Pris�o domiciliar acabou!
-Isso.
491
00:21:14,306 --> 00:21:16,803
-Isso � t�o bom!
-Meu Deus!
492
00:21:16,804 --> 00:21:20,256
� o pai e a m�e?
493
00:21:20,257 --> 00:21:23,215
Sim, eles transam muito mais
do que imaginam.
494
00:21:23,216 --> 00:21:24,940
Fico mal com a minha vida assim.
495
00:21:24,941 --> 00:21:26,603
Por que estamos vendo?
Podemos...
496
00:21:26,604 --> 00:21:28,040
-Sim, exato.
-Vamos.
497
00:21:32,262 --> 00:21:34,826
Legende conosco
silneis.treinamento@gmail.com
498
00:21:34,827 --> 00:21:37,781
SilneiS Team
Doidos por legendas!
37122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.