All language subtitles for The.Kept.Mistress.Killer.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,070 --> 00:01:11,150 Paul! 2 00:01:12,531 --> 00:01:14,371 Din giftiga orm! 3 00:01:15,784 --> 00:01:17,661 Hur kunde du göra det hĂ€r mot mig? 4 00:01:17,661 --> 00:01:20,411 Julia, vad gör du hĂ€r? 5 00:01:22,583 --> 00:01:23,959 Honung? 6 00:01:23,959 --> 00:01:26,628 Älskling, var inte galen. 7 00:01:26,628 --> 00:01:29,458 Hur lĂ€nge har det hĂ€r pĂ„gĂ„tt? 8 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 Din lögnaktiga jĂ€vel! 9 00:01:32,009 --> 00:01:32,929 Hej, hej. 10 00:01:34,136 --> 00:01:35,756 TĂ€nk bara pĂ„ vad du gör, okej? 11 00:01:35,762 --> 00:01:36,512 hĂ„ll kĂ€ften! 12 00:01:38,390 --> 00:01:42,640 Du kommer aldrig fĂ„ berĂ€tta mig vad jag ska göra nĂ„gonsin igen. 13 00:01:42,644 --> 00:01:43,854 LĂ€gg ner den. 14 00:01:43,854 --> 00:01:46,564 Nej, nej. 15 00:01:46,982 --> 00:01:50,442 LĂ€gg ner pistolen. 16 00:01:52,154 --> 00:01:52,821 Honung... 17 00:01:58,660 --> 00:02:01,955 Jag ska se till att du Ă„ngrar detta. 18 00:02:01,955 --> 00:02:03,615 Markera mina ord. 19 00:02:24,686 --> 00:02:25,976 God morgon. 20 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 Morgon, kĂ€rlek. 21 00:02:27,439 --> 00:02:30,479 Jag hoppas att du förlĂ„ter mig för att inte göra pannkakor. 22 00:02:30,484 --> 00:02:31,902 Jag gjorde havregrynsgröt istĂ€llet. 23 00:02:31,902 --> 00:02:34,488 Usch, men du gör det de bĂ€sta pannkakorna. 24 00:02:34,488 --> 00:02:36,778 Och de gör dig trög hela morgonen. 25 00:02:36,782 --> 00:02:38,742 Vi behöver dig i toppen form för din stora dag. 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 Ringde du Andrew om det jobberbjudandet? 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,288 Åh, privat handledning. 28 00:02:43,288 --> 00:02:44,658 Jag vet inte om allt det dĂ€r. 29 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 Jag vill bli en riktig lĂ€rare igen. 30 00:02:46,750 --> 00:02:48,877 Atlanta verkar helt enkelt inte att vilja ha mig just nu. 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,747 Det Ă€r inte sant. 32 00:02:50,754 --> 00:02:53,090 RĂ€tt jobberbjudande kommer. 33 00:02:53,090 --> 00:02:57,010 Under tiden har jag hĂ€mta mamma och frukost. 34 00:02:57,010 --> 00:02:58,550 Vad kan vara bĂ€ttre? 35 00:02:58,553 --> 00:03:00,222 Ett eget hem igen. 36 00:03:00,222 --> 00:03:03,100 Hej, det hĂ€r Ă€r ditt hem. 37 00:03:03,100 --> 00:03:05,435 Du har precis haft nĂ„gra otur nyligen. 38 00:03:05,435 --> 00:03:09,265 SĂ„ lĂ€nge jag har tak över mitt huvud, det gör du ocksĂ„. 39 00:03:09,272 --> 00:03:10,899 Tack Ă€lskling. 40 00:03:10,899 --> 00:03:12,025 Tack sĂ„ mycket. 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,605 Åkdel kommer snart, 42 00:03:13,610 --> 00:03:16,150 sĂ„ du kommer att hjĂ€lpa till jag Ă€ter det hĂ€r, eller hur? 43 00:03:17,406 --> 00:03:18,236 RĂ€tt. 44 00:03:31,294 --> 00:03:32,671 Pam? 45 00:03:32,671 --> 00:03:34,297 Åh, hej dĂ€r. 46 00:03:34,297 --> 00:03:36,216 Pam Prescott. Vi talade i telefon. 47 00:03:36,216 --> 00:03:37,126 Du mĂ„ste vara Catherine. 48 00:03:37,134 --> 00:03:38,343 Mhm. 49 00:03:38,343 --> 00:03:39,343 Paul vĂ€ntar pĂ„ dig, lĂ„t mig ta dig tillbaka. 50 00:03:39,344 --> 00:03:41,012 Okej, bra. 51 00:03:44,683 --> 00:03:48,061 Åh, nĂ€stan! 52 00:03:48,061 --> 00:03:48,937 Tack. 53 00:03:49,938 --> 00:03:50,856 Ja, jag vet, golf pĂ„ kontoret, 54 00:03:50,856 --> 00:03:52,065 en sĂ„dan stor affĂ€rsklyscha, 55 00:03:52,065 --> 00:03:53,015 men saken de berĂ€tta inte för dig 56 00:03:53,024 --> 00:03:55,744 Ă€r hur beroendeframkallande det hĂ€r spelet Ă€r. 57 00:03:56,945 --> 00:03:57,855 Paul Berg. 58 00:03:57,863 --> 00:03:58,989 Trevligt att trĂ€ffa dig, Catherine. 59 00:03:58,989 --> 00:04:00,739 Hoppas att trafiken inte var för dĂ„lig. 60 00:04:00,741 --> 00:04:01,821 Åh, jag Ă€r van vid det. 61 00:04:01,825 --> 00:04:02,993 Det var en timmes pendling till mitt sista jobb. 62 00:04:02,993 --> 00:04:04,663 Ah, sĂ€tt dig. 63 00:04:05,996 --> 00:04:08,036 SĂ„, ditt gamla företag bestĂ€mde att flytta frĂ„n stan. 64 00:04:08,039 --> 00:04:10,829 Carelli investeringar Ă€r ett helvete och borta 65 00:04:10,834 --> 00:04:12,794 frĂ„n Atlanta Financial District? 66 00:04:12,794 --> 00:04:17,132 LĂ„t oss bara sĂ€ga att de gillade vara borta frĂ„n nyfikna ögon. 67 00:04:17,132 --> 00:04:20,132 SĂ„ Ă€r det dĂ€rför du sluta? För mĂ„nga hemligheter? 68 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 Titta, jag Ă€r en professionell handlare. 69 00:04:22,262 --> 00:04:26,142 Jag Ă€r inte nĂ„gon vit krage affĂ€rspirat. 70 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 SĂ„ du var med Carelli i sju Ă„r? 71 00:04:28,935 --> 00:04:29,975 Mhm. 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,098 Gjorde ett riktigt namn för dig sjĂ€lv 73 00:04:31,104 --> 00:04:32,898 med ett rykte om eld och integritet. 74 00:04:32,898 --> 00:04:34,816 Det Ă€r ganska sĂ€llsynt. 75 00:04:34,816 --> 00:04:37,235 Det Ă€r lĂ€tt att vara anstĂ€ndig, 76 00:04:37,235 --> 00:04:40,145 och ibland du mĂ„ste vara tuff. 77 00:04:41,323 --> 00:04:43,283 Okej, jag ska frĂ„ga du en frĂ„ga. 78 00:04:43,283 --> 00:04:46,703 Om du kunde göra nĂ„got, nĂ„gonting alls, 79 00:04:46,703 --> 00:04:47,579 vad skulle det vara? 80 00:04:49,039 --> 00:04:50,957 Nej, sĂ€g bara vad du kĂ€nner. 81 00:04:50,957 --> 00:04:51,867 Jag vill veta. 82 00:04:53,960 --> 00:04:58,760 Jag antar att jag skulle vara det gör precis det jag gör. 83 00:05:00,717 --> 00:05:04,217 Jag försöker hitta min mamma lite lugn. 84 00:05:04,221 --> 00:05:07,015 Mina förĂ€ldrar var sĂ„ bra för mig nĂ€r jag var liten, 85 00:05:07,015 --> 00:05:09,845 och jag vill gĂ€rna ge tillbaka till dem. 86 00:05:10,644 --> 00:05:11,394 Det Ă€r bra. 87 00:05:12,604 --> 00:05:15,732 Det Ă€r en belastning pĂ„ skit, och du vet det. 88 00:05:15,732 --> 00:05:17,150 jag vet inte vem fan han tror att han Ă€r- 89 00:05:17,150 --> 00:05:19,400 Mamma, jag mĂ„ste ringa du tillbaka, okej? 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,112 TĂ€nker inte göra det hĂ€r jag och inte du heller! 91 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 Jag Ă€r inte skrĂ€md av dig, Jackie. 92 00:05:22,989 --> 00:05:24,658 VĂ€nligen lĂ€mna. 93 00:05:24,658 --> 00:05:26,368 Det hĂ€r Ă€r inte över, Pam. 94 00:05:26,368 --> 00:05:27,908 Och markera mina ord. 95 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 Han kommer att betala. 96 00:05:34,376 --> 00:05:36,036 Tja, titta hĂ€r. 97 00:05:36,044 --> 00:05:38,764 Ă€r du inte snygg liten sak? 98 00:05:39,548 --> 00:05:41,758 LĂ„t mig gissa vem du Ă€r. 99 00:05:41,758 --> 00:05:43,588 Pauls senaste skyddsling? 100 00:05:45,095 --> 00:05:46,513 En frĂ„ga. 101 00:05:46,513 --> 00:05:47,806 Är du bra i en kamp? 102 00:05:47,806 --> 00:05:49,846 Jackie, jag sa lĂ€mna eller Jag ringer sĂ€kerhet! 103 00:05:49,850 --> 00:05:52,440 Inget behov av det, jag gĂ„r. 104 00:05:55,021 --> 00:05:57,399 Men det Ă€r bĂ€st att du tittar din rygg, tjej. 105 00:05:57,399 --> 00:05:58,899 Paul Ă€r en smutspĂ„se. 106 00:05:59,651 --> 00:06:00,491 Och du? 107 00:06:02,028 --> 00:06:04,155 Du tog precis mitt jobb. 108 00:06:11,580 --> 00:06:14,499 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Är du okej? 109 00:06:14,499 --> 00:06:15,458 Ja, ingen skada. 110 00:06:15,458 --> 00:06:17,248 Men det kĂ€nns lite lĂ€skigt. 111 00:06:17,252 --> 00:06:19,252 Ja. Jackie har varit mycket svĂ„rt. 112 00:06:19,254 --> 00:06:21,214 Men jag lovar dig, det kommer du aldrig se henne igen. 113 00:06:21,214 --> 00:06:23,049 Hon kommer aldrig ens fĂ„ tillbaka i byggnaden. 114 00:06:23,049 --> 00:06:26,339 Det Ă€r mitt jobb att ta ta hand om alla hĂ€r. 115 00:06:26,344 --> 00:06:30,014 Och hej, bara för att veta, Paul mĂ„ste tycker du Ă€r ganska speciell. 116 00:06:30,015 --> 00:06:32,809 Han har aldrig anstĂ€llt nĂ„gon pĂ„ plats innan. 117 00:06:32,809 --> 00:06:34,059 Bra, tjejen. 118 00:06:37,272 --> 00:06:40,902 Catherine, frukosten Ă€r klar! 119 00:06:48,700 --> 00:06:51,990 Förr var det mycket fokus i dina portföljer 120 00:06:51,995 --> 00:06:54,956 pĂ„ skrĂ€ddarsydd tranche möjligheter. 121 00:06:54,956 --> 00:06:58,076 Och Ă€rligt talat, det finns ett bĂ€ttre sĂ€tt. 122 00:06:58,960 --> 00:07:02,090 Det Ă€r mycket mindre riskabelt och rovdjur. 123 00:07:03,298 --> 00:07:06,298 Vi mĂ„ste tĂ€nka av framtiden hĂ€r. 124 00:07:08,011 --> 00:07:10,051 Om du nu ser hĂ€r, 125 00:07:10,055 --> 00:07:13,141 dessa Ă€r projektionerna frĂ„n första kvartalet, 126 00:07:13,141 --> 00:07:15,727 och nedanför har vi andra kvartalet. 127 00:07:15,727 --> 00:07:16,807 En no-brainer. 128 00:07:18,396 --> 00:07:19,726 Det Ă€r dĂ„liga nyheter, Paul. 129 00:07:19,731 --> 00:07:22,067 Hon kommer efter alla dina tillgĂ„ngar. 130 00:07:22,067 --> 00:07:24,107 Julia tappade rĂ€tten till nĂ„gon av mina tillgĂ„ngar 131 00:07:24,110 --> 00:07:25,860 natten hon drog en pistol mot oss. 132 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 Det pĂ„stĂ„r hon du ljuger om det, 133 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 och hon vill ha 50% av företaget. 134 00:07:29,324 --> 00:07:30,909 Tja, det har vi redan slet isĂ€r hennes fall, 135 00:07:30,909 --> 00:07:32,949 och jag tror att du kommer att göra det slita isĂ€r allt annat 136 00:07:32,953 --> 00:07:34,829 hon försöker ta med till en skilsmĂ€ssadomstol. 137 00:07:34,829 --> 00:07:35,749 SĂ€g det till hennes folk. 138 00:07:35,997 --> 00:07:37,327 Okej? BerĂ€tta för henne vi Ă€r skottsĂ€kra. 139 00:07:37,332 --> 00:07:38,541 Komma in. 140 00:07:38,541 --> 00:07:39,918 Jim, jag mĂ„ste gĂ„. 141 00:07:39,918 --> 00:07:40,748 Hej. 142 00:07:41,544 --> 00:07:42,462 Ville du trĂ€ffa mig? 143 00:07:42,462 --> 00:07:43,880 Ja, snĂ€lla kom in. 144 00:07:43,880 --> 00:07:44,960 Ta en plats. 145 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 Jag ber om ursĂ€kt att vi mĂ„ste gör det sĂ„ sent pĂ„ dagen... 146 00:07:49,219 --> 00:07:52,969 Men Sheffield och Wexler... 147 00:07:54,391 --> 00:07:57,141 Sa att de var mycket nöjda vid din pitch i morse. 148 00:07:57,143 --> 00:07:58,393 Dessa tvĂ„ killar Ă€r regnmakare, 149 00:07:58,395 --> 00:08:00,355 de har redan tagit i ytterligare investerare. 150 00:08:00,355 --> 00:08:02,232 Jag kallar detta a hole-in-one för dig, 151 00:08:02,232 --> 00:08:06,111 det Ă€r dĂ€rför jag vill du att ha detta. 152 00:08:14,744 --> 00:08:17,372 Det hĂ€r Ă€r en check pĂ„ $10 000. 153 00:08:17,372 --> 00:08:19,122 Ja, kalla det en bonus. 154 00:08:19,124 --> 00:08:20,875 En vĂ€lkomnande present. 155 00:08:20,875 --> 00:08:22,745 Vi har turen att ha dig hĂ€r. 156 00:08:22,752 --> 00:08:23,592 jag... 157 00:08:25,005 --> 00:08:28,258 Jag hoppas bara att jag kan leva upp till dina förvĂ€ntningar. 158 00:08:28,258 --> 00:08:30,888 Åh, kom igen. Det har du redan. 159 00:08:32,012 --> 00:08:33,302 Du har fingret pĂ„ pulsen, Catherine, 160 00:08:33,304 --> 00:08:35,557 din etik Ă€r oövertrĂ€ffad. 161 00:08:35,557 --> 00:08:38,677 Jag tror att vi kommer gör den hĂ€r affĂ€ren ocksĂ„. 162 00:08:41,354 --> 00:08:43,106 UtmĂ€rkt jobb. 163 00:08:43,106 --> 00:08:45,016 -Tack. -Excellent. 164 00:08:46,943 --> 00:08:49,953 SĂ„, nĂ„gra roliga planer ikvĂ€ll? 165 00:08:51,906 --> 00:08:54,906 Du vet, jag mĂ„ste sĂ€ga, du Ă€r en frisk flĂ€kt, 166 00:08:54,909 --> 00:08:56,619 speciellt efter Jackie Reese. 167 00:08:56,619 --> 00:08:58,829 Hon var patologisk. 168 00:08:58,830 --> 00:09:02,120 Mellan oss tjejer, hon hade en grej för Paul ocksĂ„. 169 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 NĂ€r han skilde sig frĂ„n Julia, 170 00:09:03,460 --> 00:09:06,250 Jackie fick henne att flytta, och han stĂ€ngde ner henne direkt. 171 00:09:07,255 --> 00:09:09,585 Wow. En haj och en kvinna föraktad? 172 00:09:09,591 --> 00:09:12,051 Det Ă€r en farlig kombination. 173 00:09:12,052 --> 00:09:14,512 Åh, men Jackie Ă€r det ingen som gör det oroa dig, tro mig. 174 00:09:14,512 --> 00:09:15,847 Hon kommer att studsa tillbaka pĂ„ ett nytt företag, 175 00:09:15,847 --> 00:09:17,557 och förlora sitt jobb inom ett Ă„r. 176 00:09:17,557 --> 00:09:20,177 Hon höll inte ens Ă„tta mĂ„nader hos oss. 177 00:09:20,185 --> 00:09:22,235 NĂ„vĂ€l, hej damer. 178 00:09:23,104 --> 00:09:24,024 Paul, hej! 179 00:09:24,314 --> 00:09:26,691 Det Ă€r trevligt att se dig igen. 180 00:09:26,691 --> 00:09:28,276 Kul att se dig igen. 181 00:09:28,276 --> 00:09:31,486 Ja, jag var tvungen att komma förbi och trĂ€ffa Lou Dryden. 182 00:09:31,488 --> 00:09:34,157 Han Ă€r direkt tillbaka dĂ€r, otĂ„lig. 183 00:09:35,033 --> 00:09:36,242 Skulle du vilja trĂ€ffa honom? 184 00:09:36,242 --> 00:09:38,452 Jag ger honom din idĂ©. 185 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Vet du vad? Sjuk lĂ€mna er till det. 186 00:09:41,247 --> 00:09:42,665 Jag mĂ„ste komma hem i alla fall. 187 00:09:42,665 --> 00:09:45,075 SĂ„ vi ses vidare MĂ„ndag, Catherine. 188 00:09:45,085 --> 00:09:47,253 Pam, tack sĂ„ mycket mycket för allt. 189 00:09:47,253 --> 00:09:48,421 -Naturligtvis. - HejdĂ„. 190 00:09:48,421 --> 00:09:49,461 Vi ses. 191 00:09:49,464 --> 00:09:51,382 Okej, just den hĂ€r vĂ€gen. 192 00:09:56,596 --> 00:09:58,426 Hej, Jim. 193 00:09:58,431 --> 00:09:59,431 Hej. 194 00:09:59,432 --> 00:10:00,182 -Hur mĂ„r du? -Catherine. 195 00:10:00,183 --> 00:10:01,559 trevligt att trĂ€ffas. 196 00:10:01,559 --> 00:10:02,435 Kolla, snĂ€lla. 197 00:10:02,435 --> 00:10:04,265 Ja, frun. 198 00:10:05,355 --> 00:10:06,689 SĂ„ han Ă€r en ganska kille, va? 199 00:10:06,689 --> 00:10:07,398 Ja. 200 00:10:08,525 --> 00:10:10,693 Det tror jag verkligen att han var tagit med dig. 201 00:10:10,693 --> 00:10:13,238 AffĂ€ren Ă€r nĂ€stan klar. 202 00:10:13,238 --> 00:10:16,198 Du vet, jag har varit med finansiera ett tag nu, 203 00:10:16,199 --> 00:10:19,285 och jag mĂ„ste sĂ€ga, det hĂ€r Ă€r en ny. 204 00:10:19,285 --> 00:10:21,285 Jag menar, vanligtvis din chefen tar bara din idĂ© 205 00:10:21,287 --> 00:10:22,577 och vĂ€xlar in det. 206 00:10:23,039 --> 00:10:26,376 Tja, jag tror pĂ„ att ge kredit dĂ€r kredit förfaller. 207 00:10:26,376 --> 00:10:27,585 Och för att vara Ă€rlig, 208 00:10:27,585 --> 00:10:29,125 Jag börjar undra vad jag skulle göra utan dig. 209 00:10:29,129 --> 00:10:32,129 SnĂ€lla, jag kom precis hit. 210 00:10:32,132 --> 00:10:33,341 Vill du ha en skĂ„l? 211 00:10:33,341 --> 00:10:36,636 Det Ă€r inte en skola natt trots allt. 212 00:10:36,636 --> 00:10:39,846 Är inte rostat bröd vanligtvis gjort med champagne? 213 00:10:39,848 --> 00:10:42,348 Ja, det Ă€r det oftast hur det fungerar. 214 00:10:42,350 --> 00:10:43,140 VĂ€l... 215 00:10:46,062 --> 00:10:49,272 Hur hĂ€rligt det Ă€n Ă€r, det Ă€r inte champagne. 216 00:10:51,192 --> 00:10:53,069 Den Ă€r gnistrande vit... 217 00:10:55,363 --> 00:10:58,283 24 mĂ„nader gammal. 218 00:10:58,283 --> 00:11:00,702 Du bara fortsĂ€tter att imponera. 219 00:11:02,537 --> 00:11:03,697 SkĂ„l? 220 00:11:03,705 --> 00:11:04,664 SkĂ„l. 221 00:11:16,342 --> 00:11:17,222 Tack. 222 00:11:19,262 --> 00:11:21,352 Du Ă€r mycket vĂ€lkommen. 223 00:11:22,932 --> 00:11:23,772 Wow. 224 00:11:34,569 --> 00:11:37,149 Jag hade en riktigt bra tid ikvĂ€ll. 225 00:11:37,155 --> 00:11:38,365 Jag hade kul ocksĂ„. 226 00:11:39,365 --> 00:11:42,405 Jag hoppas att du förlĂ„ter mig. 227 00:11:42,410 --> 00:11:43,660 Titta, det gjorde jag inte vill ta upp det hĂ€r, 228 00:11:43,661 --> 00:11:46,706 men jag stötte pĂ„ nĂ„gon i din lobby pĂ„ mĂ„ndag, 229 00:11:46,706 --> 00:11:51,166 och hon varnade mig för dig. 230 00:11:51,169 --> 00:11:52,795 LĂ„t mig gissa. Jackie Reeves, eller hur? 231 00:11:52,795 --> 00:11:54,125 Ja. 232 00:11:54,130 --> 00:11:55,506 Ja, betala inte henne en andra tanke. 233 00:11:55,506 --> 00:11:57,425 Missnöjda tidigare anstĂ€llda 234 00:11:57,425 --> 00:11:59,335 har sĂ€llan nĂ„got bra till sĂ€ga om sina gamla chefer. 235 00:11:59,344 --> 00:12:00,261 RĂ€tt? 236 00:12:00,261 --> 00:12:02,597 Jo, ja. Jag antar att det Ă€r sant. 237 00:12:02,597 --> 00:12:04,597 hon har nĂ„gra ilska frĂ„gor. 238 00:12:04,599 --> 00:12:05,767 Ja. 239 00:12:05,767 --> 00:12:08,436 Att fĂ„ nĂ€sta i rad. 240 00:12:08,436 --> 00:12:09,846 Tack. 241 00:12:09,854 --> 00:12:11,194 Mycket vĂ€lkommen. 242 00:12:12,190 --> 00:12:13,230 Godnatt. 243 00:12:13,233 --> 00:12:14,733 Godnatt. 244 00:12:28,539 --> 00:12:31,289 Jag vet inte, kanske det var min fantasi, 245 00:12:31,292 --> 00:12:33,752 men vi var bara kommer sĂ„ bra överens. 246 00:12:33,753 --> 00:12:36,256 Jag kĂ€nde att det fanns en attraktion dĂ€r. 247 00:12:36,256 --> 00:12:37,756 Jag vet, jag vet. 248 00:12:37,757 --> 00:12:39,337 Jag borde inte tĂ€nka om det hĂ€r just nu. 249 00:12:40,468 --> 00:12:42,048 Va. Jag undrar vem det kan vara. 250 00:12:42,053 --> 00:12:43,223 Jag fĂ„r det. 251 00:12:47,225 --> 00:12:47,892 Hej. 252 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 God morgon. 253 00:12:48,851 --> 00:12:50,811 Jag har nĂ„got till dig. 254 00:12:52,272 --> 00:12:53,522 Vad Ă€r allt detta? 255 00:13:00,196 --> 00:13:01,026 Wow. 256 00:13:07,662 --> 00:13:09,289 "Allt Ă€r ditt. 257 00:13:09,289 --> 00:13:10,369 Uthyres genom företaget. 258 00:13:10,373 --> 00:13:11,582 En del av din affĂ€r. 259 00:13:11,582 --> 00:13:12,542 Paul." 260 00:13:12,542 --> 00:13:13,792 Det hĂ€r Ă€r fantastiskt. 261 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 VĂ€nta, det finns mer. 262 00:13:15,461 --> 00:13:16,671 "Och förresten, 263 00:13:17,046 --> 00:13:19,376 Jag umgĂ„s lite imorgon kvĂ€ll hos mig. 264 00:13:19,382 --> 00:13:21,217 NĂ„gra vĂ€nner och kunder. 265 00:13:21,217 --> 00:13:24,595 Skulle Ă€lska det om du och din mamma kom. 266 00:13:24,595 --> 00:13:27,305 Sms:a "helvete ja" till acceptera min inbjudan, 267 00:13:27,307 --> 00:13:31,887 och jag skickar en bil för de vackra damerna pĂ„ 7." 268 00:13:31,894 --> 00:13:33,563 Åh, kom igen. 269 00:13:33,563 --> 00:13:34,939 Var min wingman. 270 00:13:34,939 --> 00:13:36,357 Han bjöd in oss bĂ„da. 271 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 Du kan chaperon. 272 00:13:38,318 --> 00:13:40,278 Det tror jag att han var bara vara artig. 273 00:13:40,278 --> 00:13:42,738 Det hĂ€r Ă€r ditt Ă€ventyr, Ă€lskling. 274 00:14:08,056 --> 00:14:11,056 Ni fĂ„r alla precis vad du förtjĂ€nar. 275 00:14:18,524 --> 00:14:19,904 Åh, jag fĂ„r det. 276 00:14:27,950 --> 00:14:28,826 Hej. 277 00:14:28,826 --> 00:14:29,866 Hej. Kan jag hjĂ€lpa dig? 278 00:14:29,869 --> 00:14:32,538 Att komma överens kĂ€nd med Paul? 279 00:14:32,538 --> 00:14:34,916 jag Ă€r förlĂ„t, vem Ă€r du? 280 00:14:34,916 --> 00:14:36,326 Jag Ă€r hans fru. 281 00:14:38,419 --> 00:14:40,339 Du menar hans ex-fru? 282 00:14:41,172 --> 00:14:42,840 Åh, du har en vass tunga, 283 00:14:42,840 --> 00:14:46,386 och du gör ett stort misstag. 284 00:14:49,639 --> 00:14:52,519 Ring mig om du vill veta mer. 285 00:15:00,775 --> 00:15:02,944 Jag kanske inte borde gĂ„ pĂ„ Pauls fest. 286 00:15:02,944 --> 00:15:04,779 Du borde inte vara det skrĂ€md av henne. 287 00:15:04,779 --> 00:15:08,699 Ja, men det var det riktigt konstigt, eller hur? 288 00:15:08,699 --> 00:15:10,118 GĂ„ pĂ„ festen. 289 00:15:10,118 --> 00:15:12,658 Gör bara lite berörd mamma en tjĂ€nst, 290 00:15:12,662 --> 00:15:14,502 och partiansvar. 291 00:15:15,581 --> 00:15:17,541 Du vet alltid perfekt sak att sĂ€ga. 292 00:15:24,715 --> 00:15:25,925 ha en god natt, Herr Thornhill. 293 00:15:25,925 --> 00:15:26,835 Okej, Vinny. 294 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 Tack sĂ„ mycket. 295 00:15:28,428 --> 00:15:30,258 Ha en bra natt. 296 00:15:31,347 --> 00:15:32,387 Dags att Ă„ka hem. 297 00:15:32,390 --> 00:15:33,310 Okej. 298 00:15:33,891 --> 00:15:36,436 Jag sĂ€ger dig vad, du kastar en jĂ€kla grillfest, son. 299 00:15:38,187 --> 00:15:40,647 Mitt folk kommer att se dig imorgon i London. 300 00:15:40,648 --> 00:15:43,608 Och kom ihĂ„g, gör det inte dricka för mycket mer. 301 00:15:44,485 --> 00:15:45,855 MĂ„ste fĂ„nga de röda ögonen. 302 00:15:47,822 --> 00:15:49,532 Det var fantastiskt att se ni bĂ„da igen. 303 00:15:49,532 --> 00:15:50,700 Kul att se dig, Bigelow. 304 00:15:50,700 --> 00:15:52,577 Ja. Catherine. 305 00:15:52,577 --> 00:15:53,987 Trevligt att se dig. 306 00:15:55,163 --> 00:15:55,913 Bigelow. 307 00:15:56,622 --> 00:15:57,502 Wow. 308 00:15:58,624 --> 00:16:02,464 SĂ„ det borde jag nog gĂ„ med full avslöjande, 309 00:16:03,629 --> 00:16:07,508 min mamma gav ut stora förĂ€ldravibbar. 310 00:16:13,181 --> 00:16:17,351 Jag tror att hon tycker det Jag borde pumpa bromsarna. 311 00:16:17,351 --> 00:16:19,437 Pumpa bromsarna pĂ„ vad? 312 00:16:19,437 --> 00:16:20,267 PĂ„ detta. 313 00:16:31,532 --> 00:16:32,450 Wow. 314 00:16:32,450 --> 00:16:34,700 Det hĂ€r har varit en sĂ„dan virvelvind. 315 00:16:34,702 --> 00:16:35,542 Ja. 316 00:16:37,288 --> 00:16:39,538 Du har varit sĂ„ generös. 317 00:16:40,500 --> 00:16:42,126 Jag börjar kĂ€nna som en bevarad kvinna. 318 00:16:43,461 --> 00:16:45,211 Åh, jag vill vara generös med dig, Catherine. 319 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 Du har förtjĂ€nat det. 320 00:16:46,422 --> 00:16:48,299 Kan aldrig bli det nĂ„gons hĂ„llen kvinna. 321 00:16:49,091 --> 00:16:51,719 Dags att fira, mĂ€nniskor. 322 00:16:53,596 --> 00:16:54,506 Tack. 323 00:16:54,889 --> 00:16:58,099 Och Catherine Ă€r den nattens rockstjĂ€rna. 324 00:16:58,100 --> 00:16:59,560 Tja, till Catherine. 325 00:16:59,560 --> 00:17:00,640 Till Catherine. 326 00:17:01,395 --> 00:17:02,435 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 327 00:17:02,438 --> 00:17:03,397 Bra gjort. 328 00:17:03,397 --> 00:17:04,187 Tack. 329 00:17:04,190 --> 00:17:05,730 Bra gjort. 330 00:18:25,646 --> 00:18:27,306 Okej, Ă€lskling. Allt kommer att ordna sig, 331 00:18:27,315 --> 00:18:28,774 försök bara hĂ„lla dig lugn, 332 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 och berĂ€tta allt för dem du kan komma ihĂ„g. 333 00:18:30,651 --> 00:18:31,651 Men det Ă€r bara det. 334 00:18:31,652 --> 00:18:33,738 Jag minns ingenting. 335 00:18:33,738 --> 00:18:35,278 Har de pratat med dig Ă€n? 336 00:18:35,281 --> 00:18:36,821 Inga. 337 00:18:36,824 --> 00:18:38,492 NĂ„gon ringde och sa att de kanske kommer för att intervjua mig, 338 00:18:38,492 --> 00:18:42,330 men jag kan komma och hĂ€mta dig om ett tag, okej? 339 00:18:42,330 --> 00:18:43,789 Nej, mamma, jag fĂ„r en skjuts, 340 00:18:43,789 --> 00:18:47,126 du stannar dĂ€r inne om polisen kommer förbi. 341 00:18:47,126 --> 00:18:49,956 Okej Ă€lskling, var modig. 342 00:18:53,466 --> 00:18:56,716 Okej, lĂ„t oss gĂ„ igenom det igen. 343 00:18:56,719 --> 00:19:00,509 Festen tar slut, det Ă€r din första besöket pĂ„ platsen. 344 00:19:00,514 --> 00:19:03,726 Ni har en nattmössa, du blir sömnig, 345 00:19:03,726 --> 00:19:05,556 och gĂ„ till gĂ€strummet. 346 00:19:05,561 --> 00:19:06,651 Det Ă€r det. 347 00:19:07,855 --> 00:19:09,685 Det Ă€r allt jag kommer ihĂ„g. 348 00:19:10,900 --> 00:19:13,860 Och sĂ„ kom du ner trappan klockan 10:00, 349 00:19:13,861 --> 00:19:16,111 och det Ă€r dĂ„ du sĂ„g Burkes kropp. 350 00:19:16,113 --> 00:19:19,116 Ja, korrekt. 351 00:19:19,116 --> 00:19:21,576 Och du hörde ingenting? 352 00:19:21,577 --> 00:19:23,617 Inget ljud av en kamp? 353 00:19:23,621 --> 00:19:25,661 Och du har ingen aning varför skulle hon vara hĂ€r? 354 00:19:25,665 --> 00:19:28,501 Som jag sa, hon visade bara hemma hos mig igĂ„r 355 00:19:28,501 --> 00:19:29,877 och konfronterade mig. 356 00:19:29,877 --> 00:19:31,667 Hon kanske följde mig hit. 357 00:19:31,671 --> 00:19:34,461 Kanske nĂ„gon berĂ€ttade för henne Jag var hĂ€r, jag gör inte... 358 00:19:34,465 --> 00:19:38,719 Tja, hennes telefon togs, sĂ„ det kan vi inte kontrollera. 359 00:19:38,719 --> 00:19:40,888 Pratade du med Paul eller Pam? 360 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 De var bĂ„da hĂ€r i gĂ„r kvĂ€ll. 361 00:19:43,099 --> 00:19:45,017 Vi har inte kunnat för att nĂ„ Mr. Burke. 362 00:19:45,017 --> 00:19:46,847 Han tog ett sent flyg till London, 363 00:19:46,852 --> 00:19:50,398 och vi tittar pĂ„ resten av det nu. 364 00:19:50,398 --> 00:19:52,898 SĂ„ vi har ditt DNA pinne och hĂ„rprov. 365 00:19:52,900 --> 00:19:57,200 Jag tror inte vi behöver nĂ„got annat frĂ„n dig idag. 366 00:19:59,156 --> 00:20:02,116 Ser ut som att CSI Ă€r det kommer att dröja ett tag. 367 00:20:03,369 --> 00:20:05,746 Behöver du skjuts hem? 368 00:20:09,583 --> 00:20:10,793 gjorde det inte tror polisen detektiver 369 00:20:10,793 --> 00:20:12,253 skulle göra detta. 370 00:20:12,253 --> 00:20:14,253 Vad? Köra hem nĂ„gon? 371 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 Se, den stora idĂ©n Ă€r att du Ă€r det ska vĂ€rma upp mig. 372 00:20:16,841 --> 00:20:18,008 Det Ă€r som att vi Ă€r vĂ€nner. 373 00:20:18,008 --> 00:20:19,718 SĂ„ jag Ă€r mer trolig att berĂ€tta saker för dig. 374 00:20:19,719 --> 00:20:20,799 Exakt. 375 00:20:21,929 --> 00:20:24,509 Men jag vet att du Ă€r alldeles för smart för det, fru Brunner, sĂ„. 376 00:20:24,515 --> 00:20:26,016 Alla mina kort ligger pĂ„ bordet. 377 00:20:26,016 --> 00:20:28,016 Du vet, jag var... 378 00:20:28,018 --> 00:20:30,018 Jag tĂ€nkte pĂ„ nĂ„got som hĂ€nde 379 00:20:30,020 --> 00:20:31,647 min första arbetsdag. 380 00:20:31,647 --> 00:20:32,807 Ja? 381 00:20:32,815 --> 00:20:36,193 Detta Ă€r verkligen argt kvinna var i lobbyn. 382 00:20:36,193 --> 00:20:38,779 Hon heter Jackie Reeves. 383 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 Hon sa att jag tog hennes jobb. 384 00:20:40,197 --> 00:20:43,197 Hon hotade mig, berĂ€ttade mig att se min rygg. 385 00:20:43,200 --> 00:20:45,786 SĂ„ du tror att hon kanske har dödat Julia Burke 386 00:20:45,786 --> 00:20:47,746 att förbereda dig för hĂ€mnd? 387 00:20:48,831 --> 00:20:49,831 Jackie var... 388 00:20:49,832 --> 00:20:51,832 Hon var riktigt intensiv. 389 00:20:51,834 --> 00:20:53,878 Tja, varför gjorde hon inte det bara komma efter dig? 390 00:20:53,878 --> 00:20:54,918 Jag vet inte. Jag vet inte. 391 00:20:54,920 --> 00:20:56,547 sĂ€ger jag bara det Ă€r en möjlighet. 392 00:20:56,547 --> 00:20:57,207 Okej. 393 00:20:57,214 --> 00:20:58,424 Det Ă€r det. 394 00:20:58,424 --> 00:20:59,934 Vi ska undersöka det. 395 00:21:02,011 --> 00:21:03,637 Åh... 396 00:21:03,637 --> 00:21:05,177 Trevlig Ă„ktur. Din? 397 00:21:05,181 --> 00:21:08,181 Nej, det Ă€r en tjĂ€nstebil. 398 00:21:08,601 --> 00:21:10,021 Wow. 399 00:21:11,020 --> 00:21:14,148 För mig ser det ut som han hade du stĂ€llt upp riktigt sött. 400 00:21:14,148 --> 00:21:18,027 Han hade nya leksaker, höga betalande position vid sin fond. 401 00:21:18,027 --> 00:21:20,067 Jag tror att de har ett namn för den typen av arrangemang. 402 00:21:20,070 --> 00:21:21,820 Är vi klara hĂ€r? 403 00:21:21,822 --> 00:21:23,822 Ja, vi Ă€r klara. 404 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 Men lĂ€mna inte stan. 405 00:21:26,786 --> 00:21:29,446 Vi kommer att prata riktigt snart igen. 406 00:21:37,505 --> 00:21:38,839 Catherine, bara lugn. 407 00:21:38,839 --> 00:21:41,089 Jag vet att det inte finns nĂ„gon vĂ€g in fan du kunde ha gjort det hĂ€r. 408 00:21:41,091 --> 00:21:43,886 Paul, jag vet inte vad hĂ€nde. 409 00:21:43,886 --> 00:21:45,846 Okej, jag mörkade. 410 00:21:45,846 --> 00:21:48,386 Det har aldrig hĂ€nt till mig innan. 411 00:21:48,390 --> 00:21:51,100 Det var precis efter att Pam tog mig in i gĂ€strummet. 412 00:21:51,101 --> 00:21:53,311 NĂ„vĂ€l, hon gick, och sedan Jag var tvungen att flyga. 413 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 Du var helt ensam i huset nĂ€r vi Ă„kte till flygplatsen. 414 00:21:55,397 --> 00:21:56,937 NĂ„vĂ€l, nĂ„gon annat var uppenbarligen dĂ€r. 415 00:21:56,941 --> 00:21:58,981 Kan vi inte kontrollera sĂ€kerhetskameror? 416 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Tja, det kan vara ett problem. 417 00:21:59,985 --> 00:22:01,815 Kamerorna har varit nere i veckor. 418 00:22:01,821 --> 00:22:03,906 Pam har systemet renoverad eller nĂ„t. 419 00:22:03,906 --> 00:22:06,196 De vĂ€ntar pĂ„ en del. 420 00:22:06,200 --> 00:22:07,450 Åh, gud. 421 00:22:07,451 --> 00:22:08,951 Bara inte fĂ„ panik okej? 422 00:22:08,953 --> 00:22:10,913 Jag fĂ„r röda ögon tillbaka till Atlanta. 423 00:22:10,913 --> 00:22:12,122 Catherine, jag bryr mig om dig. 424 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 Jag behöver inga kamerabilder 425 00:22:13,165 --> 00:22:14,995 att veta att du Ă€r oskyldig. 426 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 Paul, jag-- 427 00:22:16,460 --> 00:22:18,960 Titta, du behöver inte sĂ€g nĂ„got annat, okej? 428 00:22:18,963 --> 00:22:20,047 Jag kommer inte lĂ„ta dig falla. 429 00:22:20,047 --> 00:22:21,377 Jag ska hĂ€mta dig den bĂ€sta advokaten. 430 00:22:21,382 --> 00:22:24,382 Jag ska kĂ€mpa för dig, och vi kommer att vinna, okej? 431 00:22:24,385 --> 00:22:26,055 - Okej. - HĂ€ng dĂ€r. 432 00:22:29,932 --> 00:22:32,476 jag kan inte tro detta. 433 00:22:32,476 --> 00:22:33,516 Åh, Ă€lskling. 434 00:22:38,899 --> 00:22:41,318 Jag vet inte vad jag ska göra. 435 00:22:41,318 --> 00:22:42,898 Det finns mycket att packa upp hĂ€r. 436 00:22:42,903 --> 00:22:46,823 Var bara försiktig med din kĂ€nslor just nu, okej? 437 00:22:46,824 --> 00:22:47,624 HĂ„ll dig lugn. 438 00:22:49,118 --> 00:22:49,988 jag menar... 439 00:22:51,704 --> 00:22:54,999 Det gjorde hon Ă„tminstone inte arrestera mig, eller hur? 440 00:22:54,999 --> 00:22:59,169 Saken Ă€r att mamma, jag hade nej motiv att döda den kvinnan. 441 00:22:59,169 --> 00:23:00,919 Jag menar, om nĂ„gon Ă€r det försöker fixa mig, 442 00:23:00,921 --> 00:23:03,507 de gör inte ett mycket bra jobb. 443 00:23:03,507 --> 00:23:06,547 Allt kommer att ordna sig. 444 00:23:06,552 --> 00:23:08,512 Åh, jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 445 00:23:14,977 --> 00:23:18,397 Det Ă€r sĂ„ hemskt, det polisen var precis hĂ€r. 446 00:23:18,397 --> 00:23:19,767 De pratade med mig om allt, 447 00:23:19,773 --> 00:23:20,941 de fick det att lĂ„ta som du kunde ha varit 448 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 planerar Julias död. 449 00:23:22,526 --> 00:23:24,316 Tja, jag antar att det Ă€r det inte förvĂ„nande. 450 00:23:24,320 --> 00:23:26,570 De kanske försöker bevisa det som att jag kanske anstĂ€llde nĂ„gon, 451 00:23:26,572 --> 00:23:28,115 sĂ„ jag pratade med Carpenter, 452 00:23:28,115 --> 00:23:30,365 han mobiliserar en anfallslag som vi talar. 453 00:23:30,367 --> 00:23:32,367 GĂ„ igenom detaljerna med dig senare. 454 00:23:32,369 --> 00:23:34,909 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till Heathrow nu för att ta nĂ€sta flyg tillbaka. 455 00:23:34,914 --> 00:23:37,917 Paul, jag Ă€r sĂ„ ledsen att du Ă€r gĂ„r igenom allt detta. 456 00:23:37,917 --> 00:23:39,417 Tack för ditt stöd, Pam. 457 00:23:39,418 --> 00:23:41,545 Det finns bara nĂ„gra fĂ„ saker i denna vĂ€rld kan jag lita pĂ„, 458 00:23:41,545 --> 00:23:43,415 och en av dem Ă€r du. 459 00:23:44,214 --> 00:23:45,424 SjĂ€lvklart, Paul. 460 00:23:45,424 --> 00:23:47,009 Jag kommer precis hĂ€r. 461 00:23:47,009 --> 00:23:49,049 Tack. 462 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 Tja, Ă€r du inte en söt liten sak? 463 00:24:05,569 --> 00:24:07,609 Är du bra i en kamp? 464 00:24:08,656 --> 00:24:12,156 Att komma överens kĂ€nd med Paul? 465 00:24:12,159 --> 00:24:14,659 Du gör ett stort misstag. 466 00:24:17,915 --> 00:24:22,965 För mig ser det ut som han hade du stĂ€llt upp riktigt sött. 467 00:24:23,212 --> 00:24:26,548 Catherine, jag bryr mig om dig. 468 00:24:36,058 --> 00:24:39,098 Jag sa Ă„t dig att inte ringa mig. 469 00:24:39,103 --> 00:24:41,483 Vi kan inte ha nĂ„gon kontakt nu. 470 00:24:43,023 --> 00:24:45,067 Titta, jag fixade kamerorna. 471 00:24:45,067 --> 00:24:48,067 Polisen hittar inget Jag vill inte att de ska hitta. 472 00:24:48,070 --> 00:24:50,406 Men jag tror inte Jag kan lita pĂ„ dig. 473 00:24:50,406 --> 00:24:52,446 Jag har aldrig varit sĂ€ker pĂ„ det. 474 00:24:52,449 --> 00:24:54,868 SĂ„ jag vill ha mer pengar. 475 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Herregud. 476 00:25:08,716 --> 00:25:11,176 Alla dessa jĂ€kla vĂ€skor och linjer. 477 00:26:24,541 --> 00:26:25,501 911, vad Ă€r din nödsituation? 478 00:26:25,501 --> 00:26:28,001 Inga! SnĂ€lla, gör inte det. 479 00:26:28,003 --> 00:26:28,963 SnĂ€lla, nej! 480 00:26:30,172 --> 00:26:31,298 Jag sĂ€ger ingenting. 481 00:26:31,298 --> 00:26:32,088 SnĂ€lla, nej! 482 00:26:33,133 --> 00:26:33,926 SnĂ€lla, nej! 483 00:26:38,931 --> 00:26:39,971 Tack, Mr. Burke. 484 00:26:39,973 --> 00:26:40,933 Vi hör av oss. 485 00:26:40,933 --> 00:26:41,975 LĂ„t mig veta vad du hittar. 486 00:26:41,975 --> 00:26:42,805 SĂ€ker. 487 00:26:47,523 --> 00:26:50,859 Åh, bara damen Jag ville se. 488 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 Vad hĂ€nder? 489 00:26:51,985 --> 00:26:53,645 Behöver jag ha min advokat nĂ€rvarande? 490 00:26:53,654 --> 00:26:56,490 Jag har bara en frĂ„ga att frĂ„ga dig, fru Brunner. 491 00:26:56,490 --> 00:26:57,780 Okej. 492 00:26:57,783 --> 00:27:01,203 Var var du igĂ„r kvĂ€ll exakt 12:26? 493 00:27:01,203 --> 00:27:03,122 Jag var hemma och sov. 494 00:27:03,122 --> 00:27:05,332 Har du ett vittne som kan bekrĂ€fta det? 495 00:27:05,332 --> 00:27:07,000 Ja, min mamma. 496 00:27:07,000 --> 00:27:10,295 Hon var hemma. Hon var uppe sent och tittade pĂ„ tv. 497 00:27:10,295 --> 00:27:12,335 Varför? Vad handlar det om? 498 00:27:12,339 --> 00:27:15,549 Jag hör av mig, fru Brunner. 499 00:27:19,304 --> 00:27:20,514 Catherine. 500 00:27:20,514 --> 00:27:21,348 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 501 00:27:21,348 --> 00:27:24,348 Jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r hĂ€r. 502 00:27:24,351 --> 00:27:25,978 Var Ă€r Pam? 503 00:27:25,978 --> 00:27:27,646 Varför ringde du mig inte nĂ€r kom du in igĂ„r kvĂ€ll? 504 00:27:27,646 --> 00:27:29,686 Mitt flyg var försenat, Jag ville inte vĂ€cka dig. 505 00:27:29,690 --> 00:27:31,358 Helt galen hĂ€r. 506 00:27:31,358 --> 00:27:32,648 Vad hĂ€nder? 507 00:27:32,651 --> 00:27:34,151 NĂ„got hemskt hĂ€nde igĂ„r kvĂ€ll. 508 00:27:34,153 --> 00:27:36,697 -Nej dĂ„. -Kom med mig. 509 00:27:43,662 --> 00:27:45,872 Paul, vad hĂ€nder? 510 00:27:45,873 --> 00:27:46,873 Det Ă€r dĂ„ligt. 511 00:27:48,041 --> 00:27:49,668 Kan inte fatta att detta hĂ€nder. 512 00:27:49,668 --> 00:27:52,045 Pamela Prescott Ă€r död. 513 00:27:52,045 --> 00:27:54,875 NĂ„gon bröt sig in i hennes hem och dödade henne i natt. 514 00:27:54,882 --> 00:27:56,382 Vad? 515 00:27:56,383 --> 00:27:59,593 De har en del av mordet pĂ„ ett 911-samtal, tydligen. 516 00:27:59,595 --> 00:28:02,222 Det Ă€r sĂ„ de vet exakt nĂ€r det hĂ€nde. 517 00:28:02,222 --> 00:28:06,935 De ville veta var Paul var och var du var. 518 00:28:06,935 --> 00:28:09,095 Var var du? 519 00:28:09,104 --> 00:28:10,856 Tja, jag var i limousine pĂ„ vĂ€g hem. 520 00:28:10,856 --> 00:28:13,186 Föraren kommer att vittna om det. 521 00:28:13,192 --> 00:28:15,902 Det Ă€r polisen ocksĂ„ spekulerar i att Ms. Prescott 522 00:28:15,903 --> 00:28:18,030 kanske har upptĂ€ckt nĂ„got 523 00:28:18,030 --> 00:28:20,616 om mordet pĂ„ Julia Burke. 524 00:28:20,616 --> 00:28:22,866 Catherine, det hĂ€r Ă€r Andrew Carpenter. 525 00:28:22,868 --> 00:28:24,198 Han Ă€r bĂ€st advokat i staden. 526 00:28:24,203 --> 00:28:25,621 Han kommer att handplocka vĂ„rt försvarslag 527 00:28:25,621 --> 00:28:28,248 om det gĂ„r lĂ„ngt. 528 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 De har inte tagit med nĂ„gra anklagelser mot dig Ă€nnu, 529 00:28:29,958 --> 00:28:33,128 men om de gör det Ă€r vi redo. 530 00:28:33,128 --> 00:28:36,378 VĂ€nta. Hur Ă€r det med Jackie Reeves? 531 00:28:36,381 --> 00:28:38,926 Hon hotade mig direkt, Paul. 532 00:28:38,926 --> 00:28:41,216 Varför Ă€r ingen frĂ„ga henne? 533 00:28:41,220 --> 00:28:42,970 Detektiven berĂ€ttade för oss de var pĂ„ vĂ€g 534 00:28:42,971 --> 00:28:45,098 att intervjua Ms. Reeves. 535 00:28:45,098 --> 00:28:48,268 Under tiden har jag nĂ„gra mĂ€nniskor pĂ„ vĂ€g hit nu. 536 00:28:48,268 --> 00:28:49,768 Vi har en hel del frĂ„gor 537 00:28:49,770 --> 00:28:52,270 vi mĂ„ste frĂ„ga bĂ„de du och Paul. 538 00:28:52,272 --> 00:28:55,108 Är ni tvĂ„ redo för det? 539 00:28:55,108 --> 00:28:56,478 Ja. 540 00:29:00,739 --> 00:29:02,115 SĂ„ du sĂ€ger ingen annan 541 00:29:02,115 --> 00:29:03,235 var med dig igĂ„r kvĂ€ll? 542 00:29:03,242 --> 00:29:05,077 Jag sĂ€ger att det inte har det varit en bra tid. 543 00:29:05,077 --> 00:29:07,577 Jag förlorade precis mitt jobb. 544 00:29:07,579 --> 00:29:08,997 SĂ„ det har bara varit du uppe sent 545 00:29:08,997 --> 00:29:11,827 med Johnny Walker Red, va? 546 00:29:11,833 --> 00:29:13,627 jag uppskattar inte det, detektiv. 547 00:29:13,627 --> 00:29:17,127 Tja, jag uppskattar inte döda kroppar, ms. Reeves. 548 00:29:17,130 --> 00:29:18,465 Du hade all anledning att hata 549 00:29:18,465 --> 00:29:21,005 Paul Burke och Catherine Brunner. 550 00:29:21,009 --> 00:29:22,509 Jag menar, han slutade din anstĂ€llning 551 00:29:22,511 --> 00:29:24,346 och hon tog ditt jobb. 552 00:29:24,346 --> 00:29:26,346 SĂ„ uppenbarligen Ă€r jag en mördare? 553 00:29:26,348 --> 00:29:28,475 Har du nĂ„gon aning hur galet lĂ„ter det? 554 00:29:28,475 --> 00:29:30,515 Åh, det skulle inte vara första galna idĂ© jag fick 555 00:29:30,519 --> 00:29:33,149 det visade sig vara sanningen. 556 00:29:35,148 --> 00:29:39,188 Jag tycker att det Ă€r dags för du ska gĂ„, detektiv. 557 00:29:39,194 --> 00:29:41,321 För nu, ms. Reeves. 558 00:29:41,321 --> 00:29:42,161 För nu. 559 00:29:54,668 --> 00:29:56,208 Det var nĂ€ra. 560 00:30:00,048 --> 00:30:02,378 Det hela var sĂ„ galet, vet du? 561 00:30:02,384 --> 00:30:06,388 Han hade sĂ„ hĂ€r stor tid advokat i rummet. 562 00:30:06,388 --> 00:30:07,638 Han bara fortsatte att frĂ„ga mig 563 00:30:07,639 --> 00:30:10,517 om och om och om igen igen vad som hĂ€nde. 564 00:30:10,517 --> 00:30:13,387 Han kom pĂ„ olika berĂ€ttelser, 565 00:30:13,395 --> 00:30:15,731 frĂ„gor att besvara i intervjuer. 566 00:30:15,731 --> 00:30:18,150 Tror du att det kommer att hjĂ€lpa? 567 00:30:18,150 --> 00:30:20,650 Mamma, just nu kan jag inte tĂ€nka tydligt om vad som helst. 568 00:30:20,652 --> 00:30:22,202 Det hĂ€r Ă€r helt galet. 569 00:30:23,196 --> 00:30:26,026 Och Paul Ă€r förkrossad. 570 00:30:26,033 --> 00:30:27,826 Och hur Ă€r det med honom? 571 00:30:27,826 --> 00:30:29,866 Tror du att du kan lita pĂ„ Paul? 572 00:30:29,870 --> 00:30:30,700 Ja. 573 00:30:32,164 --> 00:30:33,044 Jag tror det? 574 00:30:34,249 --> 00:30:36,039 Jag menar, just nu, jag vet inte vad jag ska tycka. 575 00:30:36,043 --> 00:30:37,043 Jag kĂ€nner mig som... 576 00:30:38,045 --> 00:30:42,095 Jag kĂ€nner att vi kanske missat nĂ„got eller nĂ„gon. 577 00:30:43,425 --> 00:30:45,218 Hej, jag trodde jag hörde dig hĂ€r. 578 00:30:45,218 --> 00:30:47,218 Ledsen att jag smyger pĂ„ dig sĂ„ hĂ€r. 579 00:30:47,220 --> 00:30:49,556 Jag var pĂ„ verandan ringer bara pĂ„ klockan. 580 00:30:49,556 --> 00:30:52,726 Hej Sol. Tack för att komma över. 581 00:30:52,726 --> 00:30:56,346 Jag Ă€r glad att se dig. Det har varit en jobbig dag. 582 00:30:56,355 --> 00:30:59,066 Hej, titta, jag vet att du Ă€r trött att prata om allt detta, 583 00:30:59,066 --> 00:31:02,235 men jag vill bara att du ska veta att jag har din rygg. 584 00:31:02,235 --> 00:31:03,395 Åh, och jag tog med den hĂ€r. 585 00:31:03,403 --> 00:31:05,530 Vad Ă€r det? 586 00:31:05,530 --> 00:31:07,199 Bara nĂ„gon dator grejer frĂ„n jobbet. 587 00:31:07,199 --> 00:31:09,239 Dataminers och sĂ„nt. 588 00:31:10,202 --> 00:31:11,787 Visst gör du inte det behöver du hjĂ€lp med att anvĂ€nda den? 589 00:31:11,787 --> 00:31:12,787 Jag menar, det Ă€r inga problem alls. 590 00:31:12,788 --> 00:31:14,748 Jag kan visa dig hur. 591 00:31:14,748 --> 00:31:17,248 Det hĂ€r Ă€r mitt kaninhĂ„l, okej? 592 00:31:18,919 --> 00:31:20,709 du Ă€r en bra vĂ€n. 593 00:31:21,713 --> 00:31:22,593 Tack. 594 00:31:27,928 --> 00:31:29,258 Hon Ă€r den bĂ€sta som finns. 595 00:31:29,262 --> 00:31:30,472 Hon Ă€r tuff, tĂ„lig. 596 00:31:30,472 --> 00:31:32,099 Hon gjordes för den hĂ€r verksamheten. 597 00:31:32,099 --> 00:31:34,099 Hon beter sig som hon Ă€r en söt tjej, 598 00:31:34,101 --> 00:31:36,061 men alla bra tjejer Ă€r hemligt dĂ„liga. 599 00:31:38,146 --> 00:31:39,726 Jag Ă€r inte dĂ„lig. 600 00:31:41,233 --> 00:31:42,067 Jag Ă€r inte. 601 00:31:42,067 --> 00:31:42,817 Till Catherine. 602 00:31:42,818 --> 00:31:43,608 Till Catherine. 603 00:31:43,610 --> 00:31:44,569 Jag Ă€r inte! 604 00:31:49,282 --> 00:31:50,282 Bravo, Cathy. 605 00:31:51,451 --> 00:31:53,081 Du lurade dem alla. 606 00:31:53,954 --> 00:31:56,124 Du Ă€r bollen. 607 00:31:57,416 --> 00:31:58,456 Men gissa vad? 608 00:32:00,669 --> 00:32:03,797 Du Ă€r inget annat Ă€n en bevarad kvinna. 609 00:32:32,617 --> 00:32:34,327 Åh. Du mĂ„ste vara mamman. 610 00:32:34,327 --> 00:32:36,157 Du mĂ„ste vara detektiven. 611 00:32:36,163 --> 00:32:37,163 Barr. 612 00:32:37,164 --> 00:32:37,998 FĂ„r jag komma in? 613 00:32:37,998 --> 00:32:38,828 Behaga. 614 00:32:43,378 --> 00:32:45,797 Detektiv. 615 00:32:45,797 --> 00:32:47,337 Fröken Brunner. 616 00:32:47,340 --> 00:32:49,840 Du ser ut som du sĂ„g precis ett spöke. 617 00:32:49,843 --> 00:32:51,386 DĂ„liga drömmar. 618 00:32:51,386 --> 00:32:53,676 NĂ„vĂ€l, sĂ€ger de mardrömmar Ă€r ett sĂ€kert tecken 619 00:32:53,680 --> 00:32:55,348 av dĂ„ligt samvete. 620 00:32:55,348 --> 00:32:57,348 Är det vad de sĂ€ger? 621 00:32:57,350 --> 00:32:58,810 Har du nĂ„got emot det ge oss ett ögonblick, snĂ€lla? 622 00:32:58,810 --> 00:33:01,188 Jag tycker att jag Ă€r bra hĂ€r, detektiv. 623 00:33:01,188 --> 00:33:02,188 Okej, bra. 624 00:33:02,189 --> 00:33:03,309 Ha det pĂ„ ditt sĂ€tt. 625 00:33:03,315 --> 00:33:05,692 Jag kommer direkt till saken. 626 00:33:05,692 --> 00:33:07,861 Vi hittade vapnet som var anvĂ€nds för att döda Pam Prescott 627 00:33:07,861 --> 00:33:09,196 den andra natten. 628 00:33:09,196 --> 00:33:10,816 Det visar sig att det var det pĂ„ brottsplatsen, 629 00:33:10,822 --> 00:33:12,322 men det Ă€r inte det roliga. 630 00:33:12,324 --> 00:33:16,244 För protokollet, detektiv, inget av det hĂ€r Ă€r kul. 631 00:33:16,244 --> 00:33:17,414 vederbörligen noterat. 632 00:33:19,539 --> 00:33:21,666 Blodprovet pĂ„ vapen kom in i morse, 633 00:33:21,666 --> 00:33:25,376 och sĂ„klart Pam Prescotts var fullt nĂ€rvarande, 634 00:33:25,378 --> 00:33:28,418 men vi hittade ocksĂ„ spĂ„r av ms. Burkes blod. 635 00:33:28,423 --> 00:33:30,759 Det betyder att det Ă€r samma vapen som anvĂ€ndes för att döda Julia. 636 00:33:30,759 --> 00:33:33,049 Okej, och vad gör det hĂ€r har det med mig att göra? 637 00:33:33,053 --> 00:33:35,222 Tja, du lĂ€t mig inte avsluta. 638 00:33:35,222 --> 00:33:39,017 Det fanns ocksĂ„ spĂ„r av DNA pĂ„ knivens skaft ocksĂ„. 639 00:33:39,017 --> 00:33:40,227 De matchade pinnprovet 640 00:33:40,227 --> 00:33:42,057 du gav oss den andra dag, fru Brunner. 641 00:33:42,062 --> 00:33:44,356 Nu Ă€r vad det betyder som vi behöver ha 642 00:33:44,356 --> 00:33:46,396 en officiell chatt med dig, 643 00:33:46,399 --> 00:33:49,528 och jag antar att du vill ha din advokat nĂ€rvarande. 644 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 Är jag arresterad? 645 00:33:51,238 --> 00:33:52,778 Nej, inte Ă€nnu. 646 00:33:53,740 --> 00:33:56,450 Men vi ses i eftermiddag pĂ„ gĂ„rden kl 13.00. 647 00:33:56,451 --> 00:33:58,119 Var inte sen. 648 00:34:07,629 --> 00:34:10,089 Detta Ă€r rent nonsens. 649 00:34:10,090 --> 00:34:12,926 Din teori Ă€r ingenting mer Ă€n en sjuk fantasi. 650 00:34:12,926 --> 00:34:16,756 Min klient hade inga möjliga motiv för att ha mördat dessa kvinnor, 651 00:34:16,763 --> 00:34:19,099 hon har inte heller nĂ„gra historia av vĂ„ld. 652 00:34:19,099 --> 00:34:21,429 Ja, men dĂ€r jag Ă€r fortfarande lite flummigt 653 00:34:21,434 --> 00:34:23,979 Ă€r slumpen att fru Brunners DNA 654 00:34:23,979 --> 00:34:27,107 Ă€r pĂ„ samma vapen som anvĂ€ndes för att döda bĂ„da kvinnorna. 655 00:34:27,107 --> 00:34:29,647 Du och jag kĂ€nner bĂ„da detektiv, 656 00:34:29,651 --> 00:34:32,611 min klient lĂ„g och sov i hela sex timmar 657 00:34:32,612 --> 00:34:35,240 medan Julia Burke höll pĂ„ att dödas. 658 00:34:35,240 --> 00:34:36,280 Under den tiden, 659 00:34:36,741 --> 00:34:39,661 sĂ€kerhetskamerorna i huset var ur funktion. 660 00:34:39,661 --> 00:34:41,997 Ett DNA-prov kan lĂ€tt har tagits frĂ„n henne 661 00:34:41,997 --> 00:34:44,287 medan hon sov. 662 00:34:44,291 --> 00:34:48,128 Det Ă€r klart för mig att min klienten har stĂ€llts in. 663 00:34:48,128 --> 00:34:53,168 Jackie Reeves har inget alibi för natten av antingen mordet, 664 00:34:53,466 --> 00:34:55,636 och hon hade tydlig motivation. 665 00:34:56,595 --> 00:34:59,431 Är det vad du Ă€r ska du berĂ€tta för en jury? 666 00:34:59,431 --> 00:35:03,268 Jag lovar, om du arresterar Catherine Brunner, 667 00:35:03,268 --> 00:35:07,478 ett försök att stĂ€lla den inför rĂ€tta anvĂ€nda den sĂ„ kallade bevisningen 668 00:35:07,480 --> 00:35:09,440 som du presenterade hĂ€r i eftermiddag, 669 00:35:09,441 --> 00:35:13,320 vi kommer att vinna sĂ„ stort pĂ„ frikĂ€nnande att det kommer att genera 670 00:35:13,320 --> 00:35:16,280 hela din polis avdelning i flera Ă„r, 671 00:35:16,281 --> 00:35:20,281 och vilda din personliga rykte bortom reparation. 672 00:35:20,285 --> 00:35:24,165 Nu, som sagt, jag tro att det Ă€r ditt drag. 673 00:35:30,462 --> 00:35:33,006 Du Ă€r fri att gĂ„, fru Brunner. 674 00:35:33,006 --> 00:35:33,836 För nu. 675 00:35:35,634 --> 00:35:36,843 SĂ€g inte ett ord. 676 00:35:36,843 --> 00:35:38,386 Vi Ă€r hĂ€rifrĂ„n. 677 00:35:49,481 --> 00:35:51,066 Det var otroligt. 678 00:35:51,066 --> 00:35:52,896 Jag trodde att jag var en goer. 679 00:35:52,901 --> 00:35:54,401 Du vet, jag har sett det hĂ€r förut. 680 00:35:54,402 --> 00:35:56,029 Den enda anledningen till att hon arresterade dig inte 681 00:35:56,029 --> 00:35:58,698 var för att hon inte gjorde det vill Mirandisera dig. 682 00:35:58,698 --> 00:35:59,988 Hon kommer att försöka fĂ„ dig att glida upp 683 00:35:59,991 --> 00:36:01,531 och sĂ€ga nĂ„got utanför protokollet. 684 00:36:01,534 --> 00:36:03,204 prata inte med henne. 685 00:36:04,371 --> 00:36:06,498 Prata inte med nĂ„gon. 686 00:36:06,498 --> 00:36:08,708 Och jag ses och Paul pĂ„ mitt kontor 687 00:36:08,708 --> 00:36:10,418 första gĂ„ngen mĂ„ndag morgon. 688 00:36:10,418 --> 00:36:12,545 Tja, Ă€r det sant vad du sagt om bevisen? 689 00:36:12,545 --> 00:36:14,165 Kommer det stĂ„ sig i domstol? 690 00:36:14,172 --> 00:36:16,007 Jag menade varje ord sa jag dĂ€r inne. 691 00:36:16,007 --> 00:36:18,677 Om de försöker detta, de kommer att förlora. 692 00:36:26,518 --> 00:36:27,768 Hej, Catherine. 693 00:36:28,561 --> 00:36:30,061 Jobbar hemifrĂ„n idag, 694 00:36:30,063 --> 00:36:33,523 Jag hoppades att du skulle ha det dags att stanna förbi huset. 695 00:36:33,525 --> 00:36:37,570 Vi har mycket att prata om om, och jag vill se dig. 696 00:36:37,570 --> 00:36:38,610 Okej? 697 00:36:39,572 --> 00:36:40,615 HejdĂ„. 698 00:36:47,622 --> 00:36:49,042 Hej, kom in. 699 00:36:55,046 --> 00:36:55,916 Paul. 700 00:36:55,922 --> 00:36:57,882 Kom hit. Kom hit. 701 00:37:01,136 --> 00:37:03,296 Ledsen. Jag saknade dig precis. 702 00:37:04,139 --> 00:37:05,219 Det Ă€r okej. 703 00:37:06,558 --> 00:37:09,558 Jag kĂ€nner bara riktigt övervĂ€ldigad just nu och... 704 00:37:09,561 --> 00:37:10,601 Ja. 705 00:37:12,939 --> 00:37:16,609 Det gjorde inte Pam och Julia förtjĂ€nar nĂ„got av detta. 706 00:37:16,609 --> 00:37:18,109 Kan inte ens göra begravningsarrangemang 707 00:37:18,111 --> 00:37:22,281 pĂ„ grund av all medicinsk undersökningar pĂ„gĂ„r. 708 00:37:24,659 --> 00:37:27,579 jag vet inte ens hur du tĂ„l att vara hĂ€r, 709 00:37:27,579 --> 00:37:29,789 dĂ€r allt hĂ€nde. 710 00:37:29,789 --> 00:37:32,289 Jag Ă€r inte typen av kille att springa frĂ„n saker, det vet du. 711 00:37:32,292 --> 00:37:34,085 Jag Ă€r ledsen, det gjorde jag inte, jag menar- 712 00:37:34,085 --> 00:37:35,285 Nej, Catherine, det Ă€r okej. 713 00:37:35,295 --> 00:37:38,423 Jag borde vara den ber dig om ursĂ€kt. 714 00:37:38,423 --> 00:37:40,173 TĂ€nkte bara kanske du, du vet, 715 00:37:40,175 --> 00:37:42,469 vara tillbaka i detta plats kan hjĂ€lpa 716 00:37:42,469 --> 00:37:44,429 jogga ditt minne eller nĂ„got. 717 00:37:44,429 --> 00:37:47,099 Det var dĂ„ jag bad dig komma. 718 00:37:50,435 --> 00:37:52,645 Tja, den sista sak jag minns.... 719 00:37:52,645 --> 00:37:54,185 SkĂ„l. 720 00:37:54,189 --> 00:37:58,279 Vi skĂ„lade champagne, ha det bra. 721 00:37:59,277 --> 00:38:00,437 Och sĂ„ jag... 722 00:38:01,321 --> 00:38:02,151 jag Ă€r vaken. 723 00:38:03,865 --> 00:38:08,835 Och jag bara, jag minns denna kĂ€nsla av panik, 724 00:38:10,663 --> 00:38:12,713 ser henne pĂ„ golvet. 725 00:38:14,209 --> 00:38:16,789 Du blev yr efter din sista drink, 726 00:38:16,795 --> 00:38:19,672 och sedan hjĂ€lpte Pam dig lĂ€gga sig i gĂ€strummet. 727 00:38:19,672 --> 00:38:21,172 Du var helt somnade vid tiden 728 00:38:21,174 --> 00:38:22,634 min skjutsandel kom vid midnatt, 729 00:38:22,634 --> 00:38:24,844 och vad hĂ€nde sedan? 730 00:38:26,679 --> 00:38:30,517 Allt gick ner nĂ€r du var ensamma i huset. 731 00:38:30,517 --> 00:38:31,677 Finns det nĂ„got du kan komma ihĂ„g, 732 00:38:31,684 --> 00:38:34,729 kan du bara prova och tĂ€nk, kan det hjĂ€lpa? 733 00:38:34,729 --> 00:38:36,147 Nej, nej. 734 00:38:36,147 --> 00:38:37,147 -Ingenting. -Okej. 735 00:38:37,148 --> 00:38:38,066 Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. 736 00:38:38,066 --> 00:38:40,856 Ta bara ett andetag, okej? 737 00:38:40,860 --> 00:38:43,820 Vi kommer att ta reda pĂ„ det ut pĂ„ annat sĂ€tt. 738 00:38:47,200 --> 00:38:50,660 Skulle det vara galet om Jag sa att jag Ă€lskar dig? 739 00:38:53,873 --> 00:38:54,713 Paul. 740 00:38:58,336 --> 00:38:59,376 Titta, jag Ă€r... 741 00:39:00,588 --> 00:39:01,708 jag Ă€r rĂ€dd. 742 00:39:02,215 --> 00:39:05,595 Jag vet inte vad jag kĂ€nner. 743 00:39:07,053 --> 00:39:07,893 Jag vet. 744 00:39:09,055 --> 00:39:13,265 Jag vill bara, du vet, skydda dig frĂ„n allt detta. 745 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 Jag vill ta hand om dig. 746 00:39:15,687 --> 00:39:18,106 Jag Ă€r inte en hĂ„llen kvinna. 747 00:39:18,106 --> 00:39:20,356 Jag sa aldrig att du var... 748 00:39:22,443 --> 00:39:24,571 Jag sa att jag Ă€lskar dig. 749 00:39:37,542 --> 00:39:38,922 Hej, vad Ă€r det för fel? 750 00:39:41,713 --> 00:39:45,553 Jag kan bara inte tro mig sjĂ€lv. 751 00:39:47,635 --> 00:39:50,255 Och jag kĂ€nner mig skyldig för Ă€lska med dig, 752 00:39:50,263 --> 00:39:54,103 och allt Ă€r bara sĂ„ rörigt. 753 00:39:55,018 --> 00:39:57,645 Tja, det Ă€r nĂ„got vi ville bĂ„da. 754 00:39:57,645 --> 00:39:59,555 Du ska inte mĂ„ dĂ„ligt. 755 00:40:01,149 --> 00:40:03,276 TvĂ„ personer Ă€r döda. 756 00:40:07,697 --> 00:40:09,567 Tja, om Jackie Reeves Ă€r ansvarig, 757 00:40:09,574 --> 00:40:11,242 polisen kommer att spika henne. 758 00:40:11,242 --> 00:40:14,702 Hon Ă€r för hetsig att inte göra ett misstag. 759 00:40:15,914 --> 00:40:18,917 Men det kanske finns en annan möjlighet. 760 00:40:18,917 --> 00:40:20,957 Vad tĂ€nker du pĂ„? 761 00:40:22,420 --> 00:40:26,590 Jo, Julia hade en dotter utom Ă€ktenskapet innan vi trĂ€ffades. 762 00:40:26,591 --> 00:40:28,718 Hon heter Zoey, och hon hatade Julia. 763 00:40:28,718 --> 00:40:31,008 Hon attackerade henne en gĂ„ng. 764 00:40:31,012 --> 00:40:33,348 Vi var tvungna att skicka ivĂ€g henne till en internatskola i Europa, 765 00:40:33,348 --> 00:40:35,928 och hon sprang ivĂ€g. 766 00:40:37,727 --> 00:40:39,896 SĂ„ du har ingen aning var Ă€r hon nu? 767 00:40:39,896 --> 00:40:41,606 Nej, det har gĂ„tt Ă„r. 768 00:40:43,191 --> 00:40:45,360 Men hon klarade det vĂ€ldigt klart att hon inte ville nĂ„got 769 00:40:45,360 --> 00:40:47,946 att göra med nĂ„gon av oss. 770 00:40:47,946 --> 00:40:51,946 Jag kanske kan hitta dĂ€r hon Ă€r nu. 771 00:40:51,950 --> 00:40:56,200 Lyssna, jag mĂ„ste gĂ„. 772 00:40:56,955 --> 00:41:00,375 Min mamma kommer snart hem. 773 00:41:00,375 --> 00:41:03,795 Hur fan ska jag göra förklara detta för henne? 774 00:41:03,795 --> 00:41:05,797 Jag har en idĂ©. 775 00:41:05,797 --> 00:41:08,667 Du ska berĂ€tta för henne att du trĂ€ffade en fantastisk kille. 776 00:41:08,675 --> 00:41:09,634 Det Ă€r jag. 777 00:41:09,634 --> 00:41:10,927 Mhm. 778 00:41:10,927 --> 00:41:13,797 Och att du Ă€r galen i honom. 779 00:41:39,664 --> 00:41:41,674 Du Ă€r lite förutsĂ€gbar, fru Brunner. 780 00:41:45,795 --> 00:41:47,296 Titta, ska du arrestera mig eller inte? 781 00:41:47,296 --> 00:41:49,465 För detta Ă€r pĂ„ grĂ€nsen till trakasserier. 782 00:41:49,465 --> 00:41:50,835 Jag har inte arresterat dig Ă€n 783 00:41:50,842 --> 00:41:51,882 för jag kĂ€nner att det Ă€r nĂ„got 784 00:41:51,884 --> 00:41:54,887 mycket mer komplicerat pĂ„gĂ„r hĂ€r. 785 00:41:54,887 --> 00:41:56,427 Du borde veta att vi inte har det uteslöt Paul Burke 786 00:41:56,431 --> 00:41:58,431 som misstĂ€nkt heller. 787 00:41:58,433 --> 00:41:59,892 Sa han till dig hade en affĂ€r 788 00:41:59,892 --> 00:42:04,856 och som hans fru fĂ„ngade de tvĂ„ tillsammans? 789 00:42:04,856 --> 00:42:06,606 jag sĂ€ger inte ett annat ord till dig. 790 00:42:06,607 --> 00:42:07,977 Du försöker lura mig. 791 00:42:07,984 --> 00:42:09,986 Jag har fĂ„tt mina kort ute bordet hela tiden, 792 00:42:09,986 --> 00:42:11,896 och jag gĂ„r inte bort. 793 00:42:12,989 --> 00:42:15,699 SĂ„ du bara tĂ€nker pĂ„ det. 794 00:42:16,534 --> 00:42:17,494 Riktigt hĂ„rt. 795 00:42:28,921 --> 00:42:31,841 SĂ„ jag har Jackies adress frĂ„n den arkivresursen 796 00:42:31,841 --> 00:42:34,510 som Sol gav mig tillgĂ„ng till. 797 00:42:34,510 --> 00:42:37,805 Det Ă€r en kraftfull server som tar i princip en skĂ€rmdump 798 00:42:37,805 --> 00:42:40,265 av bokstavligen allt pĂ„ internet. 799 00:42:40,266 --> 00:42:41,726 Och titta. 800 00:42:41,726 --> 00:42:43,436 Jag hittade det hĂ€r. 801 00:42:43,436 --> 00:42:46,186 Jackie Reeves var Zoey Blackwell. 802 00:42:46,898 --> 00:42:48,898 Det Ă€r Julia Burkes barn. 803 00:42:48,900 --> 00:42:50,440 Pauls styvdotter. 804 00:42:51,694 --> 00:42:54,864 Det hĂ€r kom direkt frĂ„n Jackies sociala medier. 805 00:42:54,864 --> 00:42:57,784 Hon tog bort det a en och en halv dag sedan. 806 00:42:58,659 --> 00:42:59,869 Det Ă€r klart att hon har panik, eller hur? 807 00:42:59,869 --> 00:43:02,997 Jag menar, hon försöker att radera hennes historia. 808 00:43:02,997 --> 00:43:05,367 SĂ„, Zoey kom tillbaka till Amerika, 809 00:43:05,374 --> 00:43:07,794 och Jackie var vĂ€n med henne? 810 00:43:07,794 --> 00:43:09,384 Det Ă€r intressant. 811 00:43:10,463 --> 00:43:12,923 Catherine, jag kĂ€nner dig vill inte höra detta, 812 00:43:12,924 --> 00:43:15,510 men jag tycker att vi ska vĂ€nda vad du hittade till polisen 813 00:43:15,510 --> 00:43:17,260 och lĂ„t dem hantera det. 814 00:43:17,261 --> 00:43:18,888 Nej, nej, nej, nej, nej. 815 00:43:18,888 --> 00:43:21,348 Jag vill prata med Jackie först. 816 00:43:21,349 --> 00:43:22,889 Lyssna bara. 817 00:43:22,892 --> 00:43:24,182 Jag tror inte det nödvĂ€ndigtvis betyder nĂ„got 818 00:43:24,185 --> 00:43:27,063 den dĂ€r Jackie och Zoey kĂ€nde varandra. 819 00:43:27,063 --> 00:43:29,148 Men om Jackies mĂ„l var att döda Julia 820 00:43:29,148 --> 00:43:30,608 och hĂ€ng den pĂ„ dig, 821 00:43:30,608 --> 00:43:31,978 dĂ„ kan du gĂ„ rakt in i lejonets hĂ„la, 822 00:43:31,984 --> 00:43:34,612 och jag kommer inte ha dig riskera ditt liv pĂ„ det sĂ€ttet. 823 00:43:34,612 --> 00:43:35,782 Jag hör dig. 824 00:43:36,948 --> 00:43:38,908 Jag mĂ„ste gĂ„ till min anstĂ€llningsintervju. 825 00:43:38,908 --> 00:43:40,528 Jag kommer tillbaka runt fem eller sex. 826 00:43:40,535 --> 00:43:41,494 MĂ„r du bra? 827 00:43:41,494 --> 00:43:42,620 Ja. 828 00:43:42,620 --> 00:43:43,950 Jag Ă€r orolig för din skull. 829 00:43:43,955 --> 00:43:44,914 Jag Ă€r okej. 830 00:43:44,914 --> 00:43:45,790 Jag Ă€lskar dig. 831 00:43:45,790 --> 00:43:46,749 Jag Ă€lskar dig. 832 00:43:46,749 --> 00:43:47,999 Lycka till. 833 00:43:52,338 --> 00:43:53,958 Ja, tja... 834 00:43:53,965 --> 00:43:58,928 Jag trĂ€ffade nĂ„gon, och Julia fĂ„ngade oss tillsammans. 835 00:43:58,928 --> 00:44:01,055 Hon fick hela incident pĂ„ hennes telefon, 836 00:44:01,055 --> 00:44:03,015 men kunde inte anvĂ€nda det mot mig. 837 00:44:03,015 --> 00:44:04,305 Varför var det det? 838 00:44:04,308 --> 00:44:06,727 Tja, hon drog en pistol mot oss den natten. 839 00:44:06,727 --> 00:44:09,307 Hon var helt utom kontroll. 840 00:44:09,313 --> 00:44:11,149 Vi hade redan skrivit pĂ„ separationspapperen, 841 00:44:11,149 --> 00:44:13,399 sĂ„ hon hade inte en lagligt ben att stĂ„ pĂ„. 842 00:44:13,401 --> 00:44:16,861 Tja, hon kanske hade en till planen och det slog bara tillbaka. 843 00:44:16,863 --> 00:44:18,948 Paul, varför inte berĂ€ttar du det hĂ€r? 844 00:44:18,948 --> 00:44:21,028 Tja, jag bara, jag vet inte. 845 00:44:21,033 --> 00:44:24,162 Det var sĂ„ mycket som hĂ€nde, Jag trodde inte att det spelade nĂ„gon roll. 846 00:44:24,162 --> 00:44:25,580 Det spelar roll, okej? 847 00:44:25,580 --> 00:44:28,120 Allt spelar roll nu. 848 00:44:28,124 --> 00:44:29,292 KĂ€nner du den dĂ€r snuten? 849 00:44:29,292 --> 00:44:31,002 Hon sa det till mig de arresterade mig inte 850 00:44:31,002 --> 00:44:34,046 för att hon tĂ€nkte nĂ„got mer komplicerat pĂ„gick. 851 00:44:34,046 --> 00:44:35,916 Det var hennes exakta ord. 852 00:44:35,923 --> 00:44:38,593 De har inte styrt dig ute som misstĂ€nkt Ă€nnu. 853 00:44:38,593 --> 00:44:40,011 Mig? 854 00:44:40,011 --> 00:44:41,137 Kom igen, det gör du faktiskt inte tror att jag kunde- 855 00:44:41,137 --> 00:44:43,757 Nej, jag sĂ€ger bara till du vad hon sa. 856 00:44:45,766 --> 00:44:49,226 Paul, jag tror vi rörde sig för snabbt. 857 00:44:49,228 --> 00:44:51,105 Det Ă€r ingens fel. 858 00:44:51,105 --> 00:44:53,475 Vi bĂ„da ville ha det vi ville. 859 00:44:54,317 --> 00:44:55,977 Jag sĂ€ger inte att det Ă€r över, 860 00:44:55,985 --> 00:45:00,665 Jag sĂ€ger bara att jag behöver dags att bearbeta mina kĂ€nslor. 861 00:45:01,240 --> 00:45:03,367 Kan du bara snĂ€lla ge mig den tiden? 862 00:45:03,367 --> 00:45:04,197 Ja. 863 00:45:05,036 --> 00:45:05,826 Naturligtvis. 864 00:45:05,828 --> 00:45:06,908 Jag Ă€r ledsen, naturligtvis. 865 00:45:06,913 --> 00:45:08,913 Tack. 866 00:45:08,915 --> 00:45:12,251 Tack för att du Ă€r en god man. 867 00:45:12,251 --> 00:45:13,791 Vi ses snart. 868 00:45:49,997 --> 00:45:51,037 Du mĂ„ste lĂ€mna. 869 00:45:51,040 --> 00:45:53,080 Jag kan inte lĂ„ta dig stanna hĂ€r lĂ€ngre. 870 00:45:53,084 --> 00:45:53,964 SĂ„ det Ă€r det? 871 00:45:54,252 --> 00:45:56,462 Du kastar mig ute pĂ„ gatan? 872 00:45:56,462 --> 00:46:00,841 Jag ska ge dig lite pengar, du kan fĂ„ ett rum nĂ„gonstans. 873 00:46:00,841 --> 00:46:02,927 Det Ă€r poliserna kretsar runt vagnarna. 874 00:46:02,927 --> 00:46:04,007 Jag Ă€r giftig just nu. 875 00:46:04,011 --> 00:46:06,011 Du fĂ„r bara panik. 876 00:46:06,013 --> 00:46:08,223 Jag Ă€r smart, Zoey. 877 00:46:08,224 --> 00:46:09,433 FörstĂ„r du? 878 00:46:09,433 --> 00:46:11,143 Ja, jag förstĂ„r. 879 00:46:11,143 --> 00:46:15,439 Jag förstĂ„r att det Ă€r varje kvinna för sig sjĂ€lv nu. 880 00:48:17,186 --> 00:48:19,056 911, vad Ă€r din nödsituation? 881 00:48:19,063 --> 00:48:20,606 Hej, Jackie. 882 00:48:27,154 --> 00:48:28,322 Vad gör du hĂ€r? 883 00:48:28,322 --> 00:48:30,991 Åh, jag har nĂ„gra frĂ„gor till dig. 884 00:48:30,991 --> 00:48:32,241 Du förföljer mig. 885 00:48:32,243 --> 00:48:34,161 du Ă€r vĂ€n med Julias dotter. 886 00:48:34,161 --> 00:48:36,038 Det Ă€r du fortfarande, eller hur? 887 00:48:36,038 --> 00:48:39,078 Är det dĂ€rför du fick jobbet pĂ„ Pauls firma? 888 00:48:39,083 --> 00:48:42,628 NĂ„got slags vridet hĂ€mndplan? 889 00:48:42,628 --> 00:48:44,588 De sa till mig att du förskingrade medel. 890 00:48:44,588 --> 00:48:46,418 SĂ„ vad gjorde Zoey sĂ€tta dig till det? 891 00:48:46,424 --> 00:48:47,800 Allt? 892 00:48:47,800 --> 00:48:50,428 Nej, det var inte sĂ„. 893 00:48:50,428 --> 00:48:51,595 Jag försökte hjĂ€lpa henne. 894 00:48:51,595 --> 00:48:54,005 Hon var ung och vilsen. 895 00:48:54,014 --> 00:48:55,266 Jag ville bara hjĂ€lpa henne, 896 00:48:55,266 --> 00:48:58,886 men hon fortsatte att ta fördel av mig. 897 00:48:58,894 --> 00:49:01,194 Och det trodde jag aldrig... 898 00:49:05,067 --> 00:49:05,937 Hej! 899 00:49:06,735 --> 00:49:08,315 Hej, hej! 900 00:49:08,320 --> 00:49:11,407 LĂ€mna mig ifred, eller Jag svĂ€r, jag kommer att skrika. 901 00:49:11,407 --> 00:49:13,197 Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 902 00:49:13,200 --> 00:49:14,580 Hur vĂ„gar du! 903 00:49:15,286 --> 00:49:16,156 HjĂ€lp! 904 00:49:16,162 --> 00:49:18,330 HjĂ€lp, hon attackerar mig! 905 00:49:18,330 --> 00:49:20,080 SnĂ€lla nĂ„gon hjĂ€lp! 906 00:49:20,082 --> 00:49:21,459 VĂ€nta, du Ă€r galen! 907 00:49:21,459 --> 00:49:22,668 Hej! 908 00:49:22,668 --> 00:49:24,336 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 909 00:49:24,336 --> 00:49:25,296 Hon attackerar mig! 910 00:49:25,296 --> 00:49:27,046 Hon försökte bara döda mig! 911 00:49:27,047 --> 00:49:28,167 HjĂ€lp! 912 00:49:28,174 --> 00:49:29,633 Hon Ă€r galen! 913 00:49:29,633 --> 00:49:31,510 Jag ringde precis polisen. 914 00:49:31,510 --> 00:49:32,928 Kom igen, damen. 915 00:49:32,928 --> 00:49:37,098 Kom bara med mig, och lĂ„t oss lĂ„t polisen lösa detta. 916 00:49:37,099 --> 00:49:37,889 Inga. 917 00:49:37,892 --> 00:49:38,682 Stopp! 918 00:49:40,144 --> 00:49:41,270 Är du okej? 919 00:49:41,270 --> 00:49:43,520 Inte jag, din idiot! Hon kommer undan! 920 00:49:46,442 --> 00:49:47,482 FörlĂ„t, sir. 921 00:50:20,309 --> 00:50:21,519 SĂ„ du sĂ€ger attackerade hon dig? 922 00:50:21,519 --> 00:50:22,519 Ja. 923 00:50:22,770 --> 00:50:24,980 Och varför i hela friden skulle det gör hon det, ms. Reeves? 924 00:50:24,980 --> 00:50:27,358 Hon kom med anklagelser. 925 00:50:27,358 --> 00:50:30,318 Hon vill att alla ska tro att jag dödade Pauls hustru. 926 00:50:30,319 --> 00:50:32,569 NĂ„vĂ€l, gjorde du det? 927 00:50:33,197 --> 00:50:34,567 Det Ă€r upprörande. 928 00:50:34,573 --> 00:50:36,700 Jag skulle kunna ha din mĂ€rke för det. 929 00:50:36,700 --> 00:50:37,740 Egentligen kunde du inte. 930 00:50:37,743 --> 00:50:40,287 Men lĂ„t oss gĂ„ igenom det igen. 931 00:50:40,287 --> 00:50:43,287 Och den hĂ€r gĂ„ngen, Ms. Reeves, I vill att du berĂ€ttar sanningen för mig. 932 00:50:43,290 --> 00:50:44,250 Inga utsmyckningar. 933 00:50:44,250 --> 00:50:45,790 FörstĂ„tt? 934 00:50:49,672 --> 00:50:50,592 Rör dig inte. 935 00:50:52,383 --> 00:50:55,761 Fröken Brunner? DĂ€r fan Ă€r du? 936 00:50:55,761 --> 00:50:57,761 Jag kan inte berĂ€tta det. 937 00:50:57,763 --> 00:50:59,348 Och lyssna, det Ă€r jag slĂ€pper den hĂ€r telefonen, 938 00:50:59,348 --> 00:51:02,428 sĂ„ försök inte ens spĂ„ra det. 939 00:51:02,434 --> 00:51:04,728 Om du vill hĂ€nga en skyldig skylt runt din hals, dam, 940 00:51:04,728 --> 00:51:07,147 du gör ett jĂ€vligt bra jobb. 941 00:51:07,147 --> 00:51:09,397 Du mĂ„ste fĂ„ tillbaka hĂ€r just nu. 942 00:51:09,400 --> 00:51:12,110 Du kommer att arrestera mig om jag gör det. 943 00:51:12,111 --> 00:51:14,738 Mina överordnade sĂ€ger Jag har inget val. 944 00:51:14,738 --> 00:51:16,738 Jackie Reeves Ă€r anmĂ€la misshandel, 945 00:51:16,740 --> 00:51:19,326 och jag har vittnen hĂ€r. 946 00:51:19,326 --> 00:51:20,946 Titta, tycker jag personligen hon Ă€r full av skit, 947 00:51:20,953 --> 00:51:22,746 men jag lovar- 948 00:51:22,746 --> 00:51:25,286 Du kan inte lova mig nĂ„gonting. 949 00:51:25,291 --> 00:51:27,541 Och jag kan inte lita pĂ„ nĂ„gon. 950 00:51:27,543 --> 00:51:29,086 Titta, jag förstĂ„r. 951 00:51:29,086 --> 00:51:30,246 Jag vet att du Ă€r rĂ€dd, 952 00:51:30,254 --> 00:51:32,131 men bara tĂ€nk efter vad du gör. 953 00:51:32,131 --> 00:51:34,421 Jag vill hjĂ€lpa dig, jag vill skydda dig, 954 00:51:34,425 --> 00:51:36,927 men jag kan inte om du flyr frĂ„n oss. 955 00:51:36,927 --> 00:51:38,596 Detektiv, bara jag ringde dig för att berĂ€tta 956 00:51:38,596 --> 00:51:40,386 att jag Ă€r oskyldig. 957 00:51:41,348 --> 00:51:43,475 Jag attackerade inte Jackie Reeves, 958 00:51:43,475 --> 00:51:46,305 och jag dödade inte de tvĂ„ andra. 959 00:51:46,312 --> 00:51:47,852 NĂ€sta gĂ„ng du ser mig, 960 00:51:47,855 --> 00:51:50,566 Jag kommer att kunna för att bevisa det för dig. 961 00:51:50,566 --> 00:51:52,226 Tills dess har jag att hĂ„lla sig utanför nĂ€tet, 962 00:51:52,234 --> 00:51:56,280 sĂ„ snĂ€lla, berĂ€tta bara för mig mamma att jag Ă€lskar henne. 963 00:51:56,280 --> 00:51:57,406 Catherine, vĂ€nta, snĂ€lla. 964 00:51:57,406 --> 00:51:59,026 LĂ„t mig prata med dig... 965 00:52:09,251 --> 00:52:12,711 Okej, lĂ„t oss försöka igen. 966 00:52:26,977 --> 00:52:28,227 Catherine. 967 00:52:28,228 --> 00:52:31,268 Lyssna, om du förstĂ„r mig dit jag behöver gĂ„ 968 00:52:31,273 --> 00:52:32,441 snabbt och tyst, 969 00:52:32,441 --> 00:52:34,318 det kommer att finnas stora pengar tips i det för dig. 970 00:52:34,318 --> 00:52:35,688 Hoppa in. 971 00:52:44,995 --> 00:52:47,785 Detta Ă€r total galenskap! 972 00:52:47,790 --> 00:52:50,709 Ja, jag sa bara samma sak. 973 00:52:50,709 --> 00:52:52,628 Vi vet att hon maxade ut sitt bankomatkort 974 00:52:52,628 --> 00:52:54,878 pĂ„ en apotek nĂ€ra baren, 975 00:52:54,880 --> 00:52:57,257 och sĂ„ försvann hon. 976 00:52:57,257 --> 00:53:00,427 Nu, om du vet var hon Ă€r, jag föreslĂ„r att du kommer ren. 977 00:53:00,427 --> 00:53:01,797 Allt jag vet Ă€r att min dotter 978 00:53:01,804 --> 00:53:03,347 Ă€r dĂ€r ute ensam och rĂ€dd, 979 00:53:03,347 --> 00:53:05,427 anklagade för brott hon begick inte. 980 00:53:05,432 --> 00:53:07,810 Tja, vem tror du gjorde dessa brott? 981 00:53:07,810 --> 00:53:09,436 Jag skulle börja med Julias dotter. 982 00:53:09,436 --> 00:53:11,186 Hon hatade sin mamma. 983 00:53:12,314 --> 00:53:15,275 Du vet, Jackie Reeves berĂ€ttade precis allt om henne. 984 00:53:15,275 --> 00:53:16,855 Ja, sa hon Paul Burkes styvdotter 985 00:53:16,860 --> 00:53:19,110 har bott hos henne sĂ€tt av och pĂ„ nu 986 00:53:19,113 --> 00:53:21,073 för lite under ett Ă„r. 987 00:53:21,073 --> 00:53:23,533 Naturligtvis har vi ingen aning dĂ€r hon Ă€r nu, 988 00:53:23,534 --> 00:53:24,952 men som det stĂ„r, 989 00:53:24,952 --> 00:53:27,079 de Ă€r bĂ„da stilla misstĂ€nkta trots att 990 00:53:27,079 --> 00:53:29,249 vi har inga riktiga bevis. 991 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 NĂ„gra andra idĂ©er? 992 00:53:36,380 --> 00:53:38,549 Efter attack en beskyddare i baren, 993 00:53:38,549 --> 00:53:40,549 Brunner flydde var sist ses pĂ„ 3rd Street 994 00:53:40,551 --> 00:53:41,885 i centrala Atlanta. 995 00:53:41,885 --> 00:53:44,425 För att upprepa, Catherine Brunner, 39 Ă„r, 996 00:53:44,430 --> 00:53:47,516 Ă€r nu pĂ„ fri fot och misstĂ€nkt av första gradens mord. 997 00:53:47,516 --> 00:53:50,686 Det finns en belöning i beloppet 10 000 USD 998 00:53:50,686 --> 00:53:52,396 för all information leder till att hon grips. 999 00:53:53,397 --> 00:53:55,647 Kontakta Metropolisen. 1000 00:53:57,359 --> 00:53:58,149 Tala om djĂ€vulen. 1001 00:53:58,152 --> 00:53:59,742 Kom in hĂ€r, snabbt. 1002 00:54:01,447 --> 00:54:03,567 Hoppas ingen sĂ„g dig. 1003 00:54:07,786 --> 00:54:10,616 Du Ă€r hetare Ă€n solen just nu. 1004 00:54:11,707 --> 00:54:13,375 Katt, ditt ansikte Ă€r det över hela nyheterna. 1005 00:54:13,375 --> 00:54:15,955 Ja. Det gjorde de inte slösa nĂ€r som helst. 1006 00:54:15,961 --> 00:54:18,547 Titta, jag behöver en stĂ€lle att gömma sig. 1007 00:54:18,547 --> 00:54:21,167 Jag har lite pengar, men jag kan inte anvĂ€nda mina kreditkort. 1008 00:54:21,175 --> 00:54:22,384 Ja, naturligtvis, katt, 1009 00:54:22,384 --> 00:54:23,469 du kan bo hĂ€r som sĂ„ lĂ€nge du vill, okej? 1010 00:54:23,469 --> 00:54:24,589 Det borde vara sĂ€kert ett tag, 1011 00:54:24,595 --> 00:54:25,929 Jag vet bara inte hur lĂ€nge. 1012 00:54:25,929 --> 00:54:27,969 Tack. Tack sĂ„ mycket. 1013 00:54:27,973 --> 00:54:30,017 Först av allt, jag behöver veta om 1014 00:54:30,017 --> 00:54:32,436 varje liten sak det har pĂ„gĂ„tt. 1015 00:54:32,436 --> 00:54:34,396 Okej? Du mĂ„ste berĂ€tta för mig. 1016 00:54:34,396 --> 00:54:35,936 Klarar du det? 1017 00:54:35,939 --> 00:54:36,769 Ja. 1018 00:54:37,566 --> 00:54:38,526 Jag tror det. 1019 00:54:39,526 --> 00:54:40,736 Ta bara ett djupt andetag, 1020 00:54:40,736 --> 00:54:42,566 och vi springer bara det ner frĂ„n toppen. 1021 00:54:42,571 --> 00:54:43,655 Okej. 1022 00:54:54,792 --> 00:54:57,502 Vad gör du hĂ€r? 1023 00:54:57,503 --> 00:54:59,003 VĂ€ntar pĂ„ min tur antar jag. 1024 00:54:59,004 --> 00:55:00,672 De sa att de ville prata med mig. 1025 00:55:00,672 --> 00:55:02,007 Med all respekt, 1026 00:55:02,007 --> 00:55:03,167 allt detta hĂ€nde för min dotter 1027 00:55:03,175 --> 00:55:05,260 kom för att jobba för dig. Mr Burke. 1028 00:55:05,260 --> 00:55:07,346 SnĂ€lla, kalla mig Paul. 1029 00:55:07,346 --> 00:55:08,555 Hailey, jag Ă€r pĂ„ din sida. 1030 00:55:08,555 --> 00:55:09,505 Jag Ă€r pĂ„ Katarinas sida. 1031 00:55:09,515 --> 00:55:10,641 Jag förstĂ„r hur du kĂ€nner, jag- 1032 00:55:10,641 --> 00:55:13,101 Du har ingen aning om hur jag kĂ€nner! 1033 00:55:14,770 --> 00:55:17,480 FörlĂ„t, det var oförskĂ€mt. 1034 00:55:17,481 --> 00:55:19,441 Jag förstĂ„r fullstĂ€ndigt. 1035 00:55:19,441 --> 00:55:21,441 Och du har all rĂ€tt att kĂ€nna som du gör. 1036 00:55:21,443 --> 00:55:25,203 Och jag Ă€r sĂ„ ledsen för det allt detta hĂ€nder. 1037 00:55:26,698 --> 00:55:28,158 Jag vill hjĂ€lpa till. 1038 00:55:28,158 --> 00:55:29,448 Hur kan jag hjĂ€lpa till? 1039 00:55:30,661 --> 00:55:31,951 Detektiven berĂ€ttade jag den dĂ€r Catherine 1040 00:55:31,954 --> 00:55:33,914 var inte den enda misstĂ€nkta. 1041 00:55:33,914 --> 00:55:37,459 Att de letade till andra möjligheter. 1042 00:55:37,459 --> 00:55:40,045 SĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor som kunde vara med om detta. 1043 00:55:40,045 --> 00:55:42,415 Jackie Reeves, Zoey, Pam. 1044 00:55:44,633 --> 00:55:46,383 Vad, jag? 1045 00:55:46,385 --> 00:55:50,597 Hur kan jag lita pĂ„ dig? Hur kan jag lita pĂ„ nĂ„gon? 1046 00:55:50,597 --> 00:55:51,597 Hailey... 1047 00:55:52,766 --> 00:55:55,386 Allt jag kan ge dig Ă€r min sanning. 1048 00:55:55,394 --> 00:55:57,563 Och jag lovar dig, Jag hade inget att göra 1049 00:55:57,563 --> 00:56:00,023 med mordet pĂ„ min ex-fru. 1050 00:56:01,650 --> 00:56:04,190 Och jag kan ocksĂ„ sĂ€ga att din dotter 1051 00:56:04,194 --> 00:56:07,281 betyder mer för mig Ă€n jag nĂ„gonsin kan sĂ€ga. 1052 00:56:07,281 --> 00:56:10,701 Catherine Ă€r kvinnan jag har letat efter hela mitt liv. 1053 00:56:10,701 --> 00:56:13,241 Jag Ă€lskar henne av hela mitt hjĂ€rta. 1054 00:56:15,163 --> 00:56:17,923 Jag vet lögner nĂ€r jag hör dem... 1055 00:56:19,793 --> 00:56:22,713 Men det var sanningen. 1056 00:56:22,713 --> 00:56:23,883 Tack, Paul. 1057 00:56:54,620 --> 00:56:55,787 LĂ„t oss gĂ„. 1058 00:57:19,227 --> 00:57:20,977 Förare, varför gĂ„r vi den hĂ€r vĂ€gen? 1059 00:57:20,979 --> 00:57:22,519 NĂ„got Ă€r fel med bilen. 1060 00:57:22,522 --> 00:57:23,649 Jag mĂ„ste fĂ„ oss av motorvĂ€gen 1061 00:57:23,649 --> 00:57:26,069 sĂ„ jag kan kolla under huven. 1062 00:57:28,487 --> 00:57:30,737 Bilen verkar bra för mig. 1063 00:57:30,739 --> 00:57:33,158 Det stĂ„r motorn Ă€r överhettad. 1064 00:57:33,158 --> 00:57:34,658 Detta har hĂ€nt tidigare. 1065 00:57:34,660 --> 00:57:38,160 Oroa dig inte, jag har nĂ„gra kylvĂ€tska i bagageutrymmet. 1066 00:58:01,687 --> 00:58:02,597 Vad? 1067 00:58:27,879 --> 00:58:29,709 Vad gjorde du Ă„t det? 1068 00:58:29,715 --> 00:58:31,725 Bara nĂ„gra enkla mods. 1069 00:58:32,884 --> 00:58:34,219 Du kommer fortfarande att vara det kunna fĂ„ samtal 1070 00:58:34,219 --> 00:58:35,719 som skickas till ditt vanliga nummer, 1071 00:58:35,721 --> 00:58:38,390 men om nĂ„gon försöker spĂ„ra din vistelseort, 1072 00:58:38,390 --> 00:58:41,059 de hittar dig nĂ„gonstans i Centralamerika. 1073 00:58:41,059 --> 00:58:43,437 Men oftast mellan Managua och Panama City, 1074 00:58:43,437 --> 00:58:46,107 men de kommer aldrig att ta reda pĂ„ det. 1075 00:58:47,566 --> 00:58:49,106 Är du sĂ€ker? 1076 00:58:49,109 --> 00:58:51,239 Katt, det hĂ€r Ă€r vad jag gör. 1077 00:58:52,154 --> 00:58:54,448 Tack, Sol. 1078 00:58:54,448 --> 00:58:55,948 Titta, jag betalar tillbaka. 1079 00:58:55,949 --> 00:58:57,239 Vad det Ă€n kostar. 1080 00:58:57,242 --> 00:58:58,910 Bara inte ens tĂ€nk pĂ„ det. 1081 00:58:58,910 --> 00:59:01,246 Jag behöver inte dina pengar, 1082 00:59:01,246 --> 00:59:04,746 Jag behöver bara veta att du Ă€r okej. 1083 00:59:04,750 --> 00:59:08,250 Jag kan inte sluta tĂ€nker pĂ„ Paul. 1084 00:59:08,253 --> 00:59:10,922 KĂ€nner du till hans ansiktsuttryck? 1085 00:59:10,922 --> 00:59:11,762 Uppriktighet? 1086 00:59:12,674 --> 00:59:14,934 Kanske Ă€r det en röd flagga. 1087 00:59:16,595 --> 00:59:20,515 Titta, jag tĂ€nkte det ocksĂ„ i början. 1088 00:59:20,515 --> 00:59:21,515 Okej, men jag... 1089 00:59:23,518 --> 00:59:25,645 Men dĂ„ kom man för nĂ€ra. 1090 00:59:25,645 --> 00:59:30,185 Jag hade alla dessa tankar krascha ner pĂ„ mig och jag... 1091 00:59:31,151 --> 00:59:32,778 Hej. 1092 00:59:32,778 --> 00:59:34,488 Det Ă€r okej. 1093 00:59:34,488 --> 00:59:35,318 Det Ă€r okej. 1094 00:59:39,117 --> 00:59:40,617 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1095 00:59:41,995 --> 00:59:46,705 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för att jag kom hit och involverar dig i allt detta. 1096 00:59:46,708 --> 00:59:49,538 Du kan involvera mig i vad som helst. 1097 00:59:49,544 --> 00:59:52,339 Du Ă€r den bĂ€sta personen jag kĂ€nner. 1098 00:59:52,339 --> 00:59:54,629 Och du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 1099 01:00:26,665 --> 01:00:27,666 Hej! 1100 01:00:27,666 --> 01:00:28,996 HjĂ€lp! SlĂ€pp ut mig! 1101 01:00:30,544 --> 01:00:32,337 HjĂ€lp mig hĂ€rifrĂ„n! 1102 01:00:32,337 --> 01:00:34,167 Varför gör du det hĂ€r? 1103 01:00:37,175 --> 01:00:38,675 Vem Ă€r du? 1104 01:00:38,677 --> 01:00:40,507 Varför gör du det hĂ€r? 1105 01:01:08,790 --> 01:01:10,750 Kom igen, kom igen, kom pĂ„, kom igen, kom igen. 1106 01:01:22,804 --> 01:01:23,805 Hej? 1107 01:01:23,805 --> 01:01:25,465 Är vi ska du spela fint? 1108 01:01:25,473 --> 01:01:26,933 Vem fan Ă€r det hĂ€r? 1109 01:01:26,933 --> 01:01:29,561 Det mĂ„ste man veta, och du behöver inte veta. 1110 01:01:29,561 --> 01:01:30,979 Jag Ă€r inte skrĂ€md av dig. 1111 01:01:30,979 --> 01:01:32,059 Det borde du vara. 1112 01:01:32,063 --> 01:01:33,481 Jag Ă€r vĂ€ldigt smart. 1113 01:01:33,481 --> 01:01:35,066 Jag har tĂ€ckt baserna. 1114 01:01:35,066 --> 01:01:36,896 Julia fick en dotter. 1115 01:01:36,902 --> 01:01:38,278 Är det du? 1116 01:01:38,278 --> 01:01:39,898 Söker du hĂ€mnd? 1117 01:01:39,905 --> 01:01:41,907 Om du var det rĂ€tt om det, 1118 01:01:41,907 --> 01:01:43,987 tror du att jag skulle göra det verkligen berĂ€tta? 1119 01:01:43,992 --> 01:01:47,579 Allt jag vill ha Ă€r din dotters samarbete. 1120 01:01:47,579 --> 01:01:49,409 Jag behöver dig för att fĂ„ det att hĂ€nda. 1121 01:01:49,414 --> 01:01:52,959 Men Ă€rligt talat, det gör jag verkligen inte bry dig om du lever eller dör. 1122 01:01:52,959 --> 01:01:54,628 SĂ„ jag varnar dig, 1123 01:01:54,628 --> 01:01:57,797 om du fortsĂ€tter att försöka öppna dörren, 1124 01:01:57,797 --> 01:01:59,297 det kommer inte gĂ„ bra. 1125 01:01:59,299 --> 01:02:02,009 Och bry dig inte om att försöka ringa eventuella samtal pĂ„ telefonen. 1126 01:02:02,010 --> 01:02:03,845 Jag har inaktiverat den funktionen. 1127 01:02:30,538 --> 01:02:31,998 Okej. 1128 01:02:31,998 --> 01:02:32,958 HĂ€r gĂ„r vi. 1129 01:03:43,028 --> 01:03:47,028 Jag skulle inte göra det. 1130 01:03:47,032 --> 01:03:49,872 Du Ă€r hennes dotter, eller hur? 1131 01:03:51,953 --> 01:03:53,371 Julias dotter. 1132 01:03:53,371 --> 01:03:55,040 Tillbaka pĂ„ övervĂ„ningen! 1133 01:04:17,479 --> 01:04:19,189 Det kan du svara pĂ„. 1134 01:04:19,189 --> 01:04:23,109 Om det Ă€r poliserna, de kommer inte att kunna spĂ„ra dig. 1135 01:04:28,406 --> 01:04:29,616 Vem Ă€r det hĂ€r? 1136 01:04:29,616 --> 01:04:31,236 Du har spelade ett bra spel, 1137 01:04:31,242 --> 01:04:33,161 men spelet Ă€r klart. 1138 01:04:33,161 --> 01:04:36,871 Jag ger dig fyra timmar att överlĂ€mna dig till mig. 1139 01:04:36,873 --> 01:04:38,623 Och det hĂ€r Ă€r mellan oss. 1140 01:04:38,625 --> 01:04:42,754 Nej, Paul, ingen polis, eller sĂ„ dör den hĂ€r kvinnan. 1141 01:04:42,754 --> 01:04:44,547 Älskling, snĂ€lla kom inte hit! 1142 01:04:44,547 --> 01:04:46,087 De kommer att skada dig om du kommer hit! 1143 01:04:46,091 --> 01:04:47,258 SnĂ€lla gör inte det! 1144 01:04:47,258 --> 01:04:48,885 Om jag var det du, jag skulle inte lyssna 1145 01:04:48,885 --> 01:04:50,635 efter din mammas rĂ„d. 1146 01:04:50,637 --> 01:04:51,927 Fyra timmar. 1147 01:04:51,930 --> 01:04:53,139 Inga poliser. 1148 01:04:53,139 --> 01:04:55,429 Du sĂ€tter dig i din bil, och gĂ„ till hörnet 1149 01:04:55,433 --> 01:04:57,893 av 9th och Oxford Road. 1150 01:04:57,894 --> 01:05:02,524 Exakt klockan 23.00 kommer du fĂ„ ytterligare instruktioner. 1151 01:05:04,359 --> 01:05:06,027 VĂ€nta, 9:a och Oxford. 1152 01:05:06,027 --> 01:05:06,937 Det Ă€r bara öppen vĂ€g. 1153 01:05:06,945 --> 01:05:08,446 Det finns inga hem dĂ€r ute. 1154 01:05:08,446 --> 01:05:10,156 De ser definitivt till att de inte Ă„ker fast. 1155 01:05:10,156 --> 01:05:11,446 Okej? 1156 01:05:11,449 --> 01:05:13,076 Det kommer de förmodligen omdirigera dig flera gĂ„nger. 1157 01:05:13,076 --> 01:05:14,035 Katt, det hĂ€r Ă€r dĂ„ligt. 1158 01:05:14,035 --> 01:05:15,325 Ja, jag vet, jag vet. 1159 01:05:15,328 --> 01:05:17,078 Men om jag inte gĂ„r sĂ„ gör de det ska döda min mamma. 1160 01:05:17,080 --> 01:05:19,080 Ja, och vem det nu Ă€n Ă€r det kan döda dig ocksĂ„. 1161 01:05:19,082 --> 01:05:20,708 Jag vet, men jag mĂ„ste gĂ„. 1162 01:05:20,708 --> 01:05:21,998 DĂ„ följer jag med du! LĂ„t mig hjĂ€lpa till! 1163 01:05:22,001 --> 01:05:23,961 Nej, nej, nej, jag behöver att göra detta ensam. 1164 01:05:23,962 --> 01:05:25,171 Okej? 1165 01:05:25,171 --> 01:05:27,757 Om jag kommer in över min huvud, jag kommer att ringa dig, 1166 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 du kan ringa Paul, han vet vad han ska göra. 1167 01:05:29,175 --> 01:05:31,465 Tror du verkligen att vi kan lita pĂ„ honom? 1168 01:05:31,469 --> 01:05:35,139 Just nu Ă€r han den enda person jag litar pĂ„ förutom dig. 1169 01:05:35,140 --> 01:05:37,725 Och jag kan inte lĂ„ta dig bli sĂ„rad. 1170 01:05:37,725 --> 01:05:39,055 Titta, jag mĂ„ste gĂ„ nu. 1171 01:05:39,060 --> 01:05:40,900 Jag behöver din bil. 1172 01:05:45,150 --> 01:05:46,780 Ja, naturligtvis. 1173 01:06:04,085 --> 01:06:05,495 Det Ă€r dags. 1174 01:06:05,503 --> 01:06:08,089 Är du dĂ€r jag instruerat dig att gĂ„? 1175 01:06:08,089 --> 01:06:09,257 Ja, för helvete! 1176 01:06:09,257 --> 01:06:11,377 LĂ„t oss inte vara det oartigt, Catherine. 1177 01:06:11,384 --> 01:06:13,428 Lyssna nu mycket noga. 1178 01:06:15,972 --> 01:06:17,640 Hej, vad hĂ€nder? 1179 01:06:17,640 --> 01:06:22,350 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till 407 Maynard Drive. 1180 01:06:22,896 --> 01:06:25,226 Okej, jag borde vara dĂ€r pĂ„ ungefĂ€r en halvtimme. 1181 01:06:25,231 --> 01:06:27,691 Titta, jag fĂ„r en dĂ„lig kĂ€nsla. 1182 01:06:27,692 --> 01:06:29,277 Okej, jag ringer. 1183 01:06:29,277 --> 01:06:31,196 Gör bara inget dumt nĂ€r du kommer dit, okej? 1184 01:06:31,196 --> 01:06:33,276 VĂ€nta pĂ„ Golgata. 1185 01:06:33,281 --> 01:06:34,699 Okej. 1186 01:06:47,629 --> 01:06:49,209 Lugn, mamma. 1187 01:06:49,214 --> 01:06:50,924 Du mĂ„ste bara förbli obekvĂ€m 1188 01:06:50,924 --> 01:06:53,343 ett litet tag till. 1189 01:06:53,343 --> 01:06:56,137 Det hĂ€r kommer att vara över vĂ€ldigt snart. 1190 01:07:10,151 --> 01:07:11,569 Ja, vem Ă€r det hĂ€r? 1191 01:07:11,569 --> 01:07:13,238 Du kĂ€nner mig inte, men jag gör det Catherine Brunners vĂ€n, 1192 01:07:13,238 --> 01:07:15,608 och hon ville ha mig att nĂ„ ut till dig. 1193 01:07:15,615 --> 01:07:16,366 Okej, vad hĂ€nder? 1194 01:07:16,366 --> 01:07:17,825 Var Ă€r hon? 1195 01:07:17,825 --> 01:07:19,695 Först mĂ„ste du lova mig nĂ„got. 1196 01:07:19,702 --> 01:07:20,870 Inga poliser. 1197 01:07:20,870 --> 01:07:22,160 Tja, jag kan inte lova dig vad som helst 1198 01:07:22,163 --> 01:07:23,540 tills du berĂ€ttar för mig vad som hĂ€nder. 1199 01:07:23,540 --> 01:07:25,040 Titta, ingen affĂ€r dĂ„. Okej? 1200 01:07:25,041 --> 01:07:27,168 Hon vill inte att hennes mamma ska dödas. 1201 01:07:27,168 --> 01:07:27,998 VĂ€nta, hennes mamma? 1202 01:07:28,002 --> 01:07:29,128 VĂ€nta, vem fan Ă€r det hĂ€r? 1203 01:07:29,128 --> 01:07:31,338 Titta, det Ă€r det inte viktigt, men sĂ„ Ă€r det. 1204 01:07:31,339 --> 01:07:33,589 Haley Brunner har blivit kidnappad. 1205 01:07:33,591 --> 01:07:36,341 Om ett gĂ€ng poliser dyker upp den frĂ€mre grĂ€smattan, hon Ă€r död. 1206 01:07:36,344 --> 01:07:38,054 Och det Ă€r hennes dotter ocksĂ„. 1207 01:07:39,347 --> 01:07:41,217 Okej, prata med mig. 1208 01:07:41,224 --> 01:07:42,892 Jag skickar dig en adress. 1209 01:07:42,892 --> 01:07:44,892 Du gĂ„r dit nu, och bevĂ€pna dig om du kan. 1210 01:07:44,894 --> 01:07:45,895 Hör du mig? 1211 01:07:49,482 --> 01:07:51,025 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 1212 01:09:06,934 --> 01:09:10,234 NĂ„vĂ€l, Ă€r vi inte smarta? 1213 01:09:11,731 --> 01:09:13,071 Vem Ă€r du? 1214 01:09:13,983 --> 01:09:16,027 Vad gjorde du med min mamma? 1215 01:09:16,027 --> 01:09:18,527 GĂ„ vidare av mig, inuti. 1216 01:09:18,529 --> 01:09:20,489 Gör inga plötsliga rörelser. 1217 01:09:20,490 --> 01:09:21,949 Okej. Okej. 1218 01:09:25,370 --> 01:09:26,790 Tillbaka. PĂ„ det sĂ€ttet. 1219 01:09:32,377 --> 01:09:33,836 Jag vill trĂ€ffa min mamma. 1220 01:09:33,836 --> 01:09:35,336 TĂ„lamod. 1221 01:09:38,299 --> 01:09:40,259 Vem fan Ă€r du? 1222 01:09:41,803 --> 01:09:44,889 Varför dödade du Julia? Och Pam? 1223 01:09:44,889 --> 01:09:47,599 Jag behövde Pam se till att kamerorna 1224 01:09:47,600 --> 01:09:50,269 i Pauls hus lĂ„g nere. 1225 01:09:50,269 --> 01:09:54,019 Hon var lĂ€tt att köpa, men hon blev girig. 1226 01:09:54,023 --> 01:09:55,566 Var Ă€r min mamma? 1227 01:09:55,566 --> 01:09:57,356 PĂ„ övervĂ„ningen. 1228 01:09:57,360 --> 01:09:59,360 Genom den dĂ€r öppningen. 1229 01:09:59,362 --> 01:10:00,202 Flytta! 1230 01:10:04,033 --> 01:10:04,873 Mamma? 1231 01:10:09,747 --> 01:10:10,747 Mamma! 1232 01:10:13,584 --> 01:10:14,836 Hon kommer att bli bra, 1233 01:10:14,836 --> 01:10:18,126 sĂ„ lĂ€nge du fortsĂ€tter att göra precis som jag sĂ€ger. 1234 01:10:18,131 --> 01:10:19,631 SlĂ€pp henne bara, okej? 1235 01:10:19,632 --> 01:10:21,592 Jag gör vad du vill. 1236 01:10:21,592 --> 01:10:23,219 Vad jag vill? 1237 01:10:23,219 --> 01:10:25,179 Jag gillar den idĂ©n. 1238 01:10:25,179 --> 01:10:26,556 Nu, flytta. 1239 01:10:26,556 --> 01:10:27,386 Flytta! 1240 01:11:08,806 --> 01:11:11,806 Jag heter Catherine Brunner, 1241 01:11:11,809 --> 01:11:13,979 och jag dödade Julia Burke. 1242 01:11:15,605 --> 01:11:17,356 Hon kom till Paul hus den natten, 1243 01:11:17,356 --> 01:11:20,606 hon var arg och attackerade mig. 1244 01:11:20,610 --> 01:11:25,448 Jag dödade henne i sjĂ€lvförsvar, men jag var rĂ€dd, 1245 01:11:25,448 --> 01:11:29,288 sĂ„ jag ljög för polisen om vad som verkligen hĂ€nde. 1246 01:11:30,787 --> 01:11:31,996 Jag menar, du tĂ€nker faktiskt inte 1247 01:11:31,996 --> 01:11:33,536 att nĂ„gon kommer att göra det tror du pĂ„ detta, gör du? 1248 01:11:33,539 --> 01:11:36,125 SĂ€g bara orden exakt som de Ă€r skrivna, 1249 01:11:36,125 --> 01:11:37,785 eller din mamma dör. 1250 01:11:37,794 --> 01:11:40,004 Du kommer inte undan med detta! 1251 01:11:40,004 --> 01:11:41,380 Ja, det kan jag! 1252 01:11:41,380 --> 01:11:45,630 Starta nu appen igen, och sĂ€g de jĂ€vla orden. 1253 01:11:45,635 --> 01:11:46,844 Jag sa sĂ€g det! 1254 01:11:46,844 --> 01:11:48,387 Okej, okej. 1255 01:12:06,656 --> 01:12:11,536 NĂ€r Pam Prescott blev medveten om sanningen, 1256 01:12:13,538 --> 01:12:17,418 Jag var tvungen att eliminera henne för att skydda min hemlighet. 1257 01:12:30,721 --> 01:12:32,390 Jag har varit pĂ„ springa frĂ„n polisen 1258 01:12:32,390 --> 01:12:34,890 Ă€nda sedan jag attackerade Jackie. 1259 01:12:37,061 --> 01:12:38,521 Jag dödade dem alla. 1260 01:12:40,439 --> 01:12:44,439 Och jag kan inte lĂ€ngre leva med mina brott. 1261 01:12:44,443 --> 01:12:46,363 Detta Ă€r min bekĂ€nnelse. 1262 01:12:48,573 --> 01:12:50,908 MĂ„ Gud förlĂ„ta mig. 1263 01:12:50,908 --> 01:12:51,908 Mycket bra. 1264 01:12:55,955 --> 01:12:57,748 Ingen kommer nĂ„gonsin att tro 1265 01:12:57,748 --> 01:13:00,708 att jag gjorde nĂ„gon av dessa saker. 1266 01:13:00,710 --> 01:13:03,750 Du Ă€r inte lĂ€ngre med nĂ„gon stĂ„ndpunkt att argumentera. 1267 01:13:03,754 --> 01:13:07,133 Faktum Ă€r att du vill vet du en hemlighet? 1268 01:13:07,133 --> 01:13:09,302 Det var du aldrig. 1269 01:13:09,302 --> 01:13:12,597 LĂ€gg ner den nu. 1270 01:13:12,597 --> 01:13:15,266 Din lömska kĂ€rring. 1271 01:13:23,107 --> 01:13:23,937 Är du okej? 1272 01:13:23,941 --> 01:13:25,276 -Är du okej? -Ja. 1273 01:13:25,276 --> 01:13:26,485 Är du okej? 1274 01:13:26,485 --> 01:13:27,485 Är du skadad? 1275 01:13:31,115 --> 01:13:32,115 Vi mĂ„ste hĂ€mta min mamma. 1276 01:13:32,116 --> 01:13:33,576 Kom igen. 1277 01:13:40,750 --> 01:13:42,330 Mamma! Är du okej? 1278 01:13:42,335 --> 01:13:43,085 Är du okej? 1279 01:13:43,085 --> 01:13:44,455 Ja. Ja, det tror jag. 1280 01:13:44,462 --> 01:13:46,962 Sitt bara hĂ„rt. De polisen kommer snart. 1281 01:13:46,964 --> 01:13:47,844 Det Ă€r över. 1282 01:13:50,801 --> 01:13:53,346 Paul, skaffa mig en sax sĂ„ jag kan klippa dessa. 1283 01:13:53,346 --> 01:13:54,136 Okej. 1284 01:13:55,598 --> 01:13:56,638 Jag ska ta dig hĂ€rifrĂ„n. 1285 01:13:56,641 --> 01:13:58,809 Jag vet att du kommer att göra det. jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 1286 01:13:58,809 --> 01:13:59,769 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, mamma. 1287 01:14:02,647 --> 01:14:03,517 Okej. 1288 01:14:03,522 --> 01:14:05,482 Vi har en APB ute pĂ„ kvinnan, 1289 01:14:05,483 --> 01:14:09,278 men utan positivt ID, det kommer att bli tufft. 1290 01:14:09,278 --> 01:14:12,156 Du har sĂ€kert aldrig sett den dam innan, Mr. Burke? 1291 01:14:12,156 --> 01:14:13,696 JĂ€vligt sĂ€kert. 1292 01:14:13,699 --> 01:14:15,368 SĂ„ betyder detta den dĂ€r Jackie Reeves 1293 01:14:15,368 --> 01:14:17,787 Ă€r inte lĂ€ngre misstĂ€nkt? 1294 01:14:17,787 --> 01:14:19,157 Kanske. 1295 01:14:19,163 --> 01:14:22,500 Om hon inte har jobbat med kidnapparen pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 1296 01:14:22,500 --> 01:14:25,040 Jag vĂ€ljer henne och Zoey Blackwell upp för förhör. 1297 01:14:25,044 --> 01:14:26,837 Om de hade nĂ„got att göra med detta, 1298 01:14:26,837 --> 01:14:28,377 Jag fĂ„r det ur dem. 1299 01:14:28,381 --> 01:14:29,507 Tack, detektiv. 1300 01:14:29,507 --> 01:14:31,337 Vi vet Ă„tminstone du Ă€r oskyldig. 1301 01:14:31,342 --> 01:14:33,636 Mördaren har ingen anledning att komma efter dig igen. 1302 01:14:33,636 --> 01:14:34,886 Ja, kanske. 1303 01:14:34,887 --> 01:14:36,887 Vi ser till att du Ă€r det skyddad i nĂ„gra veckor, 1304 01:14:36,889 --> 01:14:38,557 bara för att vara pĂ„ den sĂ€kra sidan. 1305 01:14:38,557 --> 01:14:39,976 Tja, tack, detektiv. 1306 01:14:39,976 --> 01:14:41,226 Tja, tacka mig inte Ă€n. 1307 01:14:41,227 --> 01:14:44,807 Vi har fortfarande mĂ„nga byrĂ„krati att gĂ„ igenom. 1308 01:14:44,814 --> 01:14:47,692 Men det tror jag att vi har alla fick lite vila, 1309 01:14:47,692 --> 01:14:48,818 Ă„tminstone ett tag. 1310 01:14:48,818 --> 01:14:50,488 Ja, naturligtvis. 1311 01:14:53,739 --> 01:14:55,989 Jag ska ge er damer en minut, okej? 1312 01:14:55,992 --> 01:14:57,582 Tack, Paul. 1313 01:14:59,662 --> 01:15:01,042 Hej, kom hit. 1314 01:15:01,831 --> 01:15:05,710 Är du okej? Åh, min lilla flicka. 1315 01:15:05,710 --> 01:15:09,755 Åh Ă€lskling, tĂ€nkte jag verkligen Jag skulle dö dĂ€r inne. 1316 01:15:09,755 --> 01:15:11,915 NĂ„vĂ€l, du Ă€r sĂ€ker nu. 1317 01:15:11,924 --> 01:15:12,844 Okej? 1318 01:15:13,884 --> 01:15:16,220 Och jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket, Jag ska ta hand om dig. 1319 01:15:16,220 --> 01:15:17,930 Tja, du bĂ€ttre! 1320 01:15:17,930 --> 01:15:20,766 Du Ă€r vuxen i detta förhĂ„llande nu. 1321 01:15:20,766 --> 01:15:22,556 Kom hit. 1322 01:15:35,906 --> 01:15:39,906 SĂ„, min mamma accepterade lĂ€rartjĂ€nsten. 1323 01:15:39,910 --> 01:15:42,410 Hon sa att klassrummet Ă€r dĂ€r hon hör hemma. 1324 01:15:42,413 --> 01:15:43,873 Den kvinnan Ă€r fantastisk. 1325 01:15:43,873 --> 01:15:45,753 Det har hon jĂ€vligt rĂ€tt. 1326 01:15:49,754 --> 01:15:50,634 Vad Ă€r fel? 1327 01:15:53,632 --> 01:15:55,551 Jag menar, det har gĂ„tt veckor. 1328 01:15:55,551 --> 01:15:57,591 Jackie och Zoey hade solida alibis, 1329 01:15:57,595 --> 01:16:00,306 och sprang till Europa sĂ„ snart nĂ€r polisen klippte loss dem. 1330 01:16:00,306 --> 01:16:03,636 Och den dĂ€r kvinnan som kidnappade din mamma har precis... 1331 01:16:03,642 --> 01:16:06,479 Jag menar, hon bara försvann. 1332 01:16:06,479 --> 01:16:08,647 Jag menar, Ă€r du inte orolig att hon Ă€r dĂ€r ute nĂ„gonstans? 1333 01:16:08,647 --> 01:16:10,477 Ja. 1334 01:16:10,483 --> 01:16:13,653 Ja, men vi kan inte leva i rĂ€dsla för evigt. 1335 01:16:14,904 --> 01:16:15,994 Ja, antar jag. 1336 01:16:16,405 --> 01:16:18,445 Det Ă€r bara, det finns sĂ„ mĂ„nga frĂ„getecken i luften. 1337 01:16:18,449 --> 01:16:20,949 Men vi kom igenom det, eller hur? 1338 01:16:21,827 --> 01:16:23,407 Hittade varandra. 1339 01:16:24,455 --> 01:16:25,748 Det betyder nĂ„got, eller hur? 1340 01:16:25,748 --> 01:16:26,788 Naturligtvis. 1341 01:17:05,788 --> 01:17:06,658 Vad tycker du? 1342 01:17:06,664 --> 01:17:09,792 Wow, det hĂ€r stĂ€llet Ă€r fantastiskt. 1343 01:17:09,792 --> 01:17:10,672 Gillar du. 1344 01:17:11,669 --> 01:17:13,045 Kom in, jag vill visa dig nĂ„got. 1345 01:17:13,045 --> 01:17:14,125 Åh, jag gillar överraskningar. 1346 01:17:14,130 --> 01:17:15,840 Bra. 1347 01:17:26,058 --> 01:17:26,888 Wow. 1348 01:17:31,313 --> 01:17:33,607 Du vet, jag har alltid önskat för en plats som denna 1349 01:17:33,607 --> 01:17:35,647 nĂ€r jag var liten. 1350 01:17:35,651 --> 01:17:38,737 NĂ„gonstans kunde jag fly till, vackra saker, 1351 01:17:38,737 --> 01:17:41,407 och bara naturen runt omkring. 1352 01:17:41,407 --> 01:17:42,237 Dess... 1353 01:17:43,159 --> 01:17:45,659 NĂ„vĂ€l, din önskan Ă€r mitt kommando. 1354 01:17:45,661 --> 01:17:46,745 Om du tittar bakĂ„t, 1355 01:17:46,745 --> 01:17:48,955 vackert grönt grĂ€s, underbar pool. 1356 01:17:48,956 --> 01:17:49,746 Ser du det dĂ€r ute? 1357 01:17:49,748 --> 01:17:50,538 Ja. 1358 01:17:56,797 --> 01:18:00,087 Catherine, kommer du gör mig Ă€ran 1359 01:18:00,092 --> 01:18:02,722 och lĂ„t mig vara din man. 1360 01:18:03,888 --> 01:18:06,765 Du sa om jag dödade Julia, jag skulle vara en rik kvinna. 1361 01:18:06,765 --> 01:18:08,305 Du lovade mig 2 miljoner dollar. 1362 01:18:08,309 --> 01:18:09,559 Ja, jag vet vad jag lovade, 1363 01:18:09,560 --> 01:18:12,188 men du följde inte planen. 1364 01:18:12,188 --> 01:18:14,558 Catherine var inte tĂ€nkt att vara i korselden, 1365 01:18:14,565 --> 01:18:15,774 och sedan nĂ€r du involverade Pam, 1366 01:18:15,774 --> 01:18:16,525 det blev för komplicerat. 1367 01:18:16,525 --> 01:18:17,685 Jag behövde Pam! 1368 01:18:17,693 --> 01:18:18,736 Ja, och det kommer hon att göra sĂ€tta oss bĂ„da i fĂ€ngelse 1369 01:18:18,736 --> 01:18:20,446 om vi inte agerar snabbt. 1370 01:18:21,697 --> 01:18:23,777 FortsĂ€tt titta, killar. 1371 01:18:25,201 --> 01:18:26,160 Paul! 1372 01:18:26,160 --> 01:18:27,740 Din giftiga orm! 1373 01:18:28,913 --> 01:18:31,583 Du kommer att sakna det bĂ€sta. 1374 01:18:34,793 --> 01:18:37,963 SĂ„ om vi spelar sĂ„ smart, vi kan komma undan med det. 1375 01:18:37,963 --> 01:18:41,926 Det du behöver göra Ă€r ta hand om Pam ASAP. 1376 01:18:41,926 --> 01:18:43,756 DĂ„ kan jag hĂ€mta Catherine, 1377 01:18:43,761 --> 01:18:46,471 och du kommer att fĂ„ vad vi kommit överens om. 1378 01:18:49,475 --> 01:18:51,936 Du förstĂ„r, Catherine, Jag litade inte pĂ„ Paul, 1379 01:18:51,936 --> 01:18:54,806 sĂ„ jag behövde det hĂ€r video som försĂ€kring. 1380 01:18:54,813 --> 01:18:58,859 Jag antar att det hĂ€r Ă€r vad de menar med poetisk rĂ€ttvisa. 1381 01:18:58,859 --> 01:19:00,069 Jag vet inte vad detta Ă€r. 1382 01:19:00,069 --> 01:19:01,609 Hon ljuger. Hon Ă€r en lögnare. 1383 01:19:01,612 --> 01:19:02,821 Jag vet inte vad det Ă€r. 1384 01:19:02,821 --> 01:19:04,821 Paul, du Ă€r sĂ„ patetisk. 1385 01:19:04,823 --> 01:19:06,242 Jag gjorde allt för dig, 1386 01:19:06,242 --> 01:19:09,286 och du kastade mig under bussen för henne. 1387 01:19:09,286 --> 01:19:13,456 SĂ„ jag var tvungen att sĂ€kra mina insatser kidnappning av Catherines mamma 1388 01:19:13,457 --> 01:19:15,537 att tvinga bekĂ€nnelse ur henne. 1389 01:19:15,542 --> 01:19:20,552 Du förstörde det, sĂ„ nu allt jag vill ha Ă€r mina pengar. 1390 01:19:21,006 --> 01:19:24,126 TyvĂ€rr, den priset gick bara upp. 1391 01:19:24,134 --> 01:19:25,886 Det Ă€r 3 miljoner nu. 1392 01:19:25,886 --> 01:19:27,756 Och om jag inte fattar kopplad till mitt konto, 1393 01:19:27,763 --> 01:19:29,890 just nu, ikvĂ€ll, 1394 01:19:29,890 --> 01:19:32,309 gissa vad som gĂ„r rĂ€tt till polisen? 1395 01:19:32,309 --> 01:19:34,639 Jag har gjort mĂ„nga kopior av detta. 1396 01:19:34,645 --> 01:19:36,272 Du fĂ„r dina pengar. 1397 01:19:36,272 --> 01:19:38,022 LĂ€mna Catherine utanför det. 1398 01:19:38,023 --> 01:19:39,653 Hmm, vad Ă€delt. 1399 01:19:40,567 --> 01:19:42,317 Men skoja inte dig sjĂ€lv, Paul. 1400 01:19:42,319 --> 01:19:44,399 NĂ€r polisen ta reda pĂ„ allt detta, 1401 01:19:44,405 --> 01:19:46,949 Jag kommer att vara borta lĂ€nge, 1402 01:19:46,949 --> 01:19:49,239 och Catherine hĂ€r kommer alltid att veta 1403 01:19:49,243 --> 01:19:51,620 vilken tvĂ„ansiktsslem du Ă€r. 1404 01:19:51,620 --> 01:19:54,039 SĂ„ jag vinner, Paul. 1405 01:19:54,039 --> 01:19:55,207 Jag vinner. 1406 01:19:55,207 --> 01:19:56,077 Inga. 1407 01:19:58,043 --> 01:19:59,003 Jag vinner. 1408 01:19:59,003 --> 01:19:59,843 Frysa! 1409 01:20:00,963 --> 01:20:02,423 SlĂ€pp det vapnet. 1410 01:20:02,423 --> 01:20:03,263 Nu! 1411 01:20:04,883 --> 01:20:06,468 sa jag nu! 1412 01:20:08,262 --> 01:20:09,052 GĂ„ pĂ„ marken. 1413 01:20:12,891 --> 01:20:14,851 HĂ€nderna bakom huvudet. 1414 01:20:16,520 --> 01:20:18,270 Tog dig tillrĂ€ckligt lĂ€nge. 1415 01:20:18,272 --> 01:20:21,022 Ja, vi hade dig tĂ€ckt. 1416 01:20:21,025 --> 01:20:22,860 Du har rĂ€tt att förbli tyst. 1417 01:20:22,860 --> 01:20:25,696 Allt du sĂ€ger kan och kommer att hĂ„llas mot dig. 1418 01:20:25,696 --> 01:20:26,486 Okej, backa! 1419 01:20:28,657 --> 01:20:31,237 Lugna dig, mr Burke. 1420 01:20:31,243 --> 01:20:32,870 Ge honom lite andrum. 1421 01:20:32,870 --> 01:20:34,955 Catherine, hur visste du det Skulle Skye vara hĂ€r? 1422 01:20:34,955 --> 01:20:37,865 Du minns den videon att Julia tog av er tvĂ„? 1423 01:20:37,875 --> 01:20:40,961 Hon skickade bilderna till hennes advokat innan hon dog. 1424 01:20:40,961 --> 01:20:43,461 Vi sĂ„g det igĂ„r, 1425 01:20:43,464 --> 01:20:46,884 och det var omisskĂ€nnligt Skye i den videon. 1426 01:20:52,473 --> 01:20:54,723 För helvete, Burke! Öppna den hĂ€r dörren! 1427 01:21:07,071 --> 01:21:09,656 Kom med mig, kom med mig! 1428 01:21:38,727 --> 01:21:39,557 Frysa! 1429 01:21:40,729 --> 01:21:41,979 Du har ingenstans att ta vĂ€gen. 1430 01:21:41,980 --> 01:21:43,150 SlĂ€pp det, Burke. 1431 01:21:44,316 --> 01:21:45,646 Jag sa slĂ€pp det! 1432 01:21:48,404 --> 01:21:50,284 HĂ€nderna bakom huvudet. 1433 01:21:53,325 --> 01:21:55,945 VĂ€nd dig om, vĂ€nd mot bilen. 1434 01:21:55,953 --> 01:21:57,246 VĂ€nd dig om. 1435 01:22:05,421 --> 01:22:07,671 Du har rĂ€tt att förbli tyst. 1436 01:22:07,673 --> 01:22:09,550 Allt du sĂ€ger kan och kommer att hĂ„llas mot dig 1437 01:22:09,550 --> 01:22:10,800 i domstolen. 1438 01:22:16,890 --> 01:22:19,935 SĂ„ Jackie och Zoey var aldrig ens inblandad. 1439 01:22:19,935 --> 01:22:22,895 Det var bara du och Skye hĂ€mnas pĂ„ din ex-fru. 1440 01:22:22,896 --> 01:22:25,186 Julia visste alla mina hemligheter. 1441 01:22:25,190 --> 01:22:27,190 Hon skulle förstöra allt jag byggde, 1442 01:22:27,192 --> 01:22:29,111 bara av trots. 1443 01:22:29,111 --> 01:22:30,988 Jag kunde inte lĂ„ta henne. 1444 01:22:30,988 --> 01:22:34,988 Ja, det var det verkligen allt om pengar, va? 1445 01:22:34,992 --> 01:22:37,369 Jag menar, efter allt som du sa till mig, 1446 01:22:37,369 --> 01:22:39,409 alla dina tal om integritet. 1447 01:22:39,413 --> 01:22:42,708 Catherine, det vi hade var verkligt. 1448 01:22:42,708 --> 01:22:45,958 Bara, det hade jag inte förvĂ€ntat mig bli kĂ€r i dig. 1449 01:22:45,961 --> 01:22:48,130 Jag kunde ha varit sĂ„ glad. 1450 01:22:48,130 --> 01:22:50,966 Du Ă€r ett monster, Paul. 1451 01:22:59,683 --> 01:23:01,183 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1452 01:23:11,028 --> 01:23:16,068 SĂ„, gillar du din korv brĂ€nd eller bara lĂ€tt brĂ€nd? 1453 01:23:17,075 --> 01:23:18,865 Jag tror jag hĂ„ller mig med dessa pannkakor. 1454 01:23:18,869 --> 01:23:20,449 Dessa ser hĂ€rliga ut. 1455 01:23:20,454 --> 01:23:23,081 Bara det bĂ€sta för de arbetslösa. 1456 01:23:23,081 --> 01:23:25,501 Du kommer tillbaka pĂ„ fötterna pĂ„ nolltid. 1457 01:23:25,501 --> 01:23:27,419 Det finns mĂ„nga möjligheter dĂ€r ute för dig. 1458 01:23:27,419 --> 01:23:28,249 Mhm. 1459 01:23:30,172 --> 01:23:32,922 Och om jag kĂ€nner den vuxne i detta förhĂ„llande, 1460 01:23:32,925 --> 01:23:35,886 hon kommer att driva en Fortune 500 företag pĂ„ nolltid. 1461 01:23:35,886 --> 01:23:37,216 Du vet, efter allt vi har gĂ„tt igenom, 1462 01:23:37,221 --> 01:23:40,057 söker jobb Ă€r det inte sĂ„ lĂ€skigt, Ă€r det? 1463 01:23:45,687 --> 01:23:48,147 Vad Ă€r det, Ă€lskling? 1464 01:23:48,148 --> 01:23:48,978 jag bara... 1465 01:23:50,150 --> 01:23:55,200 Jag bara fortsĂ€tter att tĂ€nka pĂ„ alla liv han förstörde. 1466 01:23:56,740 --> 01:24:00,410 Och Ă€ven om jag sĂ„g hans sanna ansikte till slut, 1467 01:24:00,410 --> 01:24:05,165 Jag har ingen aning om hur mycket av vĂ€nligheten var verklig, 1468 01:24:05,165 --> 01:24:07,325 eller om allt bara var en lögn. 1469 01:24:08,794 --> 01:24:11,421 Monster har inget sant ansikte. 1470 01:24:11,421 --> 01:24:14,131 De bor i sitt eget bedrĂ€geri varje dag. 1471 01:24:14,132 --> 01:24:16,969 Oftast lurar de sig sjĂ€lva. 1472 01:24:16,969 --> 01:24:20,055 Det gör dem sĂ„ mycket svĂ„rare att se. 1473 01:24:20,055 --> 01:24:21,345 Jag menar, han tittade mig rakt i ögat 1474 01:24:21,348 --> 01:24:23,767 och han berĂ€ttade för mig att han Ă€lskade dig. 1475 01:24:23,767 --> 01:24:27,937 Och jag trodde pĂ„ honom, för han trodde det sjĂ€lv. 1476 01:24:29,231 --> 01:24:31,941 Men nĂ„gra av dem betalar, 1477 01:24:31,942 --> 01:24:34,361 och han kommer att betala en lĂ„ng, lĂ„ng tid. 1478 01:24:34,361 --> 01:24:35,401 Hmph. 1479 01:24:35,404 --> 01:24:37,072 Ja, det kommer han. 1480 01:24:37,072 --> 01:24:40,992 Under tiden har vi har vĂ€rldar att erövra. 1481 01:24:42,828 --> 01:24:44,198 Åh, Ă€lskling. 1482 01:24:44,204 --> 01:24:47,374 Det skulle din far vara sĂ„ stolt över dig. 1483 01:24:47,374 --> 01:24:49,174 Du Ă€r en riktig hjĂ€lte. 1484 01:24:50,919 --> 01:24:52,796 Mamma, du Ă€r min hjĂ€lte. 1485 01:24:52,796 --> 01:24:54,086 Åh, jag tar det. 1486 01:24:55,007 --> 01:24:56,627 Åh, dĂ„ Ă€r det hĂ€r för oss. 1487 01:24:57,801 --> 01:24:58,927 HĂ€r Ă€r till pannkakor. 1488 01:24:58,927 --> 01:24:59,886 Åh, ja. 106809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.