All language subtitles for The.Door.2009.720p.BluRay.x264.Rosubbed-CRiSC.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,600 Traducerea SSSorin1978 2 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 După romanul "Die Damalstür" de Akif Pirincci 3 00:01:45,900 --> 00:01:50,400 USA 4 00:02:31,900 --> 00:02:34,200 Ce mai aştepţi, tati? 5 00:02:50,400 --> 00:02:51,800 Ce mai aştepţi, tati? 6 00:03:10,100 --> 00:03:11,400 Mă gândeam să prindem fluturi. 7 00:03:11,700 --> 00:03:14,400 - Mama se întoarce repede. - Te rog! Te rog, tati! 8 00:03:14,800 --> 00:03:17,600 Leonie, trebuie să iau ceva şi apoi ne jucăm, bine? 9 00:03:35,400 --> 00:03:37,100 Linişte! Siesta! 10 00:03:47,900 --> 00:03:50,100 Nu-ţi fie frică, D-le Fluture. 11 00:04:05,600 --> 00:04:07,200 Unde ai fost toată săptămâna? 12 00:04:08,500 --> 00:04:10,200 Am lucrat, pentru o expoziţie. 13 00:04:13,800 --> 00:04:15,700 Am crezut că ai plecat. 14 00:04:16,000 --> 00:04:18,100 Dorm în timpul zilei. 15 00:04:23,100 --> 00:04:23,900 Gia.. 16 00:04:24,100 --> 00:04:26,400 Am făcut sex de câteva ori. 17 00:04:28,200 --> 00:04:29,000 Haide. 18 00:04:30,400 --> 00:04:33,400 Nu credeam că o să devină obişnuinţă. 19 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 Măgarule! 20 00:05:40,700 --> 00:05:41,700 Leonie? 21 00:06:51,400 --> 00:06:54,600 5 ani mai târziu 22 00:07:07,200 --> 00:07:09,200 Maja? 23 00:07:10,700 --> 00:07:14,400 - Pot sa..? - Nu, nu poţi. Te-am avertizat! 24 00:07:14,900 --> 00:07:16,000 Maja, te rog! 25 00:07:18,500 --> 00:07:20,100 Ce vrei? 26 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Ce ar trebui să spun? 27 00:07:33,700 --> 00:07:35,700 "Te iert, David?" 28 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 Asta vrei să auzi? 29 00:07:38,300 --> 00:07:39,400 Nu.. 30 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Nu? 31 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 Ce spui de... 32 00:07:46,000 --> 00:07:49,900 "Te iert pentru moartea fiicei noastre fiindcă i-o trăgeai vecinei?" 33 00:07:52,200 --> 00:07:54,700 Te simţi mai bine acum? 34 00:07:57,700 --> 00:08:01,400 - Dispari din viaţa mea. - Maja, te rog.. 35 00:08:05,700 --> 00:08:07,200 De ce nu o laşi în pace? 36 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 Dacă într-adevăr o iubeşti! 37 00:08:25,700 --> 00:08:28,700 "Aţi sunat la Maja şi Edgar. Momentan nu suntem acasă. 38 00:08:28,900 --> 00:08:32,100 Vă rugăm să lăsaţi un mesaj după semnalul sonor." 39 00:08:34,300 --> 00:08:35,300 Maja.. 40 00:08:35,900 --> 00:08:38,700 Nu te voi mai deranja. 41 00:08:41,100 --> 00:08:44,600 Nici o vizită, nici un telefon. 42 00:08:46,200 --> 00:08:47,800 Şi îmi... 43 00:09:04,500 --> 00:09:07,400 Da.. Îmi pare foarte rău. 44 00:09:24,500 --> 00:09:27,500 "Ce mai aştepţi, tati?" 45 00:10:26,800 --> 00:10:29,100 "Ce mai aştepţi, tati?" 46 00:10:30,200 --> 00:10:31,900 Nimic. 47 00:11:09,300 --> 00:11:10,100 Tati! 48 00:11:19,900 --> 00:11:21,900 Respira! 49 00:11:34,000 --> 00:11:36,300 Max, ce cauţi aici? 50 00:11:36,800 --> 00:11:38,400 M-a sunat Maja. 51 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 Era îngrijorată din cauza ta. 52 00:11:59,300 --> 00:12:01,700 Vei sta în camera de oaspeţi. - Nu, mulţumesc. 53 00:12:02,100 --> 00:12:06,100 Nu te-am întrebat. Nu mă impresionezi dacă-ţi plângi de milă, Andernach. 54 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 Ce-ţi face familia? 55 00:12:18,700 --> 00:12:20,300 Pe băieţi i-am înscris la un club de fotbal. 56 00:12:20,700 --> 00:12:25,100 E fantastic să vezi cum joacă fotbal la 3-4 ani! 57 00:12:25,400 --> 00:12:27,800 22 de strumfi pe teren 58 00:12:28,000 --> 00:12:33,200 şi de două ori mai mulţi părinţi pe margine cu inimile la gât... 59 00:13:02,200 --> 00:13:04,500 N-am să mă spânzur în toaletă. 60 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Siesta! 61 00:18:42,100 --> 00:18:43,100 Eşti rănit? 62 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 Nu-i spune mamei! 63 00:19:22,000 --> 00:19:25,600 Trebuia să-mi leg şireturile. 64 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Leonie? 65 00:22:54,400 --> 00:22:55,400 Nu.. 66 00:23:10,100 --> 00:23:11,100 Nu, nu, nu! 67 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 Tati? 68 00:24:00,100 --> 00:24:02,300 Du-te în camera ta, Leonie. 69 00:24:06,900 --> 00:24:08,400 De-a ce te joci? 70 00:24:08,600 --> 00:24:10,900 Du-te în camera ta! 71 00:24:11,200 --> 00:24:15,100 Să fi cuminte, ok? 72 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Alo? 73 00:26:25,100 --> 00:26:26,300 Eu sunt. 74 00:26:26,500 --> 00:26:27,300 Maja? 75 00:26:27,500 --> 00:26:30,000 - Unde ai fost? Am sunat mai devreme.. 76 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Ne jucăm în grădină. 77 00:26:32,600 --> 00:26:36,600 Nu puteam să trec peste reţete. Am să întârzii. 78 00:26:37,000 --> 00:26:39,300 Bine. Când vii? 79 00:26:39,700 --> 00:26:41,900 Imediat ce termin aici. 80 00:26:42,600 --> 00:26:45,600 Vineri poţi să ai grijă de Leonie? Au nevoie de mine la farmacie. 81 00:26:46,000 --> 00:26:49,700 Bine, dacă e prea mult.. - Nu, nu. 82 00:26:50,200 --> 00:26:51,900 Voi sta cu ea. 83 00:26:52,200 --> 00:26:54,700 Bine. Ne vedem mai târziu. 84 00:26:55,000 --> 00:26:56,800 La revedere. 85 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 Bună! 86 00:30:34,700 --> 00:30:36,000 S-a întâmplat ceva? 87 00:30:37,900 --> 00:30:40,900 Nimic. Te priveam. 88 00:30:50,400 --> 00:30:51,700 Leonie este sus? 89 00:30:51,900 --> 00:30:53,300 Vrei s-o chemi? 90 00:30:54,200 --> 00:30:55,600 Avem musafiri. 91 00:30:57,200 --> 00:31:00,800 Era în faţa mea la supermarket şi nu şi-a putut plăti berea. 92 00:31:07,900 --> 00:31:10,200 - Bună. - Salut! 93 00:31:20,400 --> 00:31:22,100 - Pahar? - Nu, mulţumesc. 94 00:31:32,900 --> 00:31:35,400 - Aşa.. Spune "STOP!" - Stop! 95 00:31:47,200 --> 00:31:49,500 Ce-i cu instalarea camerelor de supraveghere pentru banca? 96 00:31:50,000 --> 00:31:52,600 Conducerea nu prea e de acord. 97 00:31:53,000 --> 00:31:58,800 Le-am spus că am studiat cu renumitul David Andernach. N-au fost impresionaţi. 98 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 Stai liniştit, la ultima sa expoziţie 99 00:32:01,600 --> 00:32:03,500 m-a prezentat ca fiind "soţia sa". 100 00:32:03,800 --> 00:32:07,500 Nu-şi aducea aminte numele meu. Suntem doar nişte umbre. 101 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 - Neimportant. - Spuse soarele! 102 00:32:29,400 --> 00:32:31,200 - Ce-a păţit aici? - A căzut de pe bicicletă. 103 00:32:33,600 --> 00:32:34,900 Tăticul tău trebuia să-ţi cumpere casca. 104 00:32:35,100 --> 00:32:36,400 Nu-i tăticul meu. 105 00:32:38,600 --> 00:32:40,100 N-a fost ceva grav. 106 00:32:40,300 --> 00:32:41,100 Mai spune-o odată! 107 00:32:41,500 --> 00:32:42,800 Leonie.. 108 00:32:51,300 --> 00:32:52,200 Leonie! 109 00:32:52,300 --> 00:32:54,300 Stai să vezi când face 15 ani! 110 00:32:58,900 --> 00:33:01,900 Povesteşte-mi, scumpo. 111 00:33:02,300 --> 00:33:04,200 Cum te-ai zgâriat? 112 00:33:05,700 --> 00:33:07,200 Doare? 113 00:33:08,300 --> 00:33:09,800 Eşti ameţită? 114 00:33:14,800 --> 00:33:16,700 Mai vorbim mâine despre asta, bine? 115 00:33:18,900 --> 00:33:21,000 Dacă eşti în stare. 116 00:33:26,400 --> 00:33:30,900 Chiar dacă eşti supărată pe tata, nu trebuie să spui asemenea lucruri. 117 00:34:52,400 --> 00:34:54,400 Ei bine, nu-i terminată. 118 00:34:56,600 --> 00:34:58,700 De când îţi justifici picturile? 119 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 Nu ştiu. 120 00:35:04,900 --> 00:35:07,900 Îmi pare rău de ce s-a întâmplat azi. Trebuia să-ţi fi spus. 121 00:35:08,200 --> 00:35:09,600 Aşadar, ce s-a întâmplat? 122 00:35:10,300 --> 00:35:14,300 Am certat-o pentru ca se împiedicase în şireturi. 123 00:35:14,700 --> 00:35:16,500 Apoi a început să smiorcăie, a vrut la T.V 124 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 iar eu n-am lăsat-o. 125 00:35:18,900 --> 00:35:21,300 De ce ar fi spus aşa ceva? 126 00:35:21,600 --> 00:35:25,700 Nu ştiu. Pentru că e supărată? Doar o cunoşti.. 127 00:35:28,800 --> 00:35:30,200 Am ţipat la ea. Îmi pare rău. 128 00:35:35,100 --> 00:35:36,600 Ne certăm din ce în ce mai des. 129 00:35:38,100 --> 00:35:40,400 Ştii asta. 130 00:35:41,900 --> 00:35:43,600 Şi Leonie simte asta. 131 00:35:46,900 --> 00:35:48,900 Credeam că ne înţelegem bine. 132 00:35:49,100 --> 00:35:51,000 De când? 133 00:35:56,900 --> 00:35:59,300 Treci cu vederea câteva aspecte şi totul este în regulă? 134 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 Da. 135 00:36:07,700 --> 00:36:10,700 Vreau numărul fostei soţii lui Gregor. Aş vrea s-o invit sâmbătă la noi. 136 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Sâmbătă? 137 00:36:15,600 --> 00:36:17,000 Aniversarea ta de naştere. 138 00:36:17,700 --> 00:36:19,100 Da. Bineînţeles. 139 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Este în telefonul tău. 140 00:36:26,100 --> 00:36:28,500 Trebuie să fie pe undeva. 141 00:36:32,700 --> 00:36:34,700 O să-l găsesc eu. 142 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Siesta! 143 00:37:19,400 --> 00:37:20,600 Glumeam. 144 00:37:21,700 --> 00:37:25,700 Mi-ai dat emoţii după-amiază. Când te-a izbit maşina. 145 00:37:27,900 --> 00:37:29,900 Nu vrei să vorbim? 146 00:37:31,100 --> 00:37:33,100 Ei bine.. 147 00:37:33,700 --> 00:37:35,900 am să vorbesc singur dacă nu te deranjează. 148 00:37:36,400 --> 00:37:37,600 Ok, Siggy? 149 00:37:38,100 --> 00:37:40,100 Bineînţeles, Siggy. 150 00:37:41,300 --> 00:37:43,300 Noroc! 151 00:39:07,700 --> 00:39:11,700 Nu. Fără cadouri, te rog. Ne vedem sâmbătă. Ciao! 152 00:39:16,800 --> 00:39:17,900 David? 153 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Trebuia să-mi dai numărul ăla. 154 00:39:22,300 --> 00:39:24,100 Nu-mi găsesc telefonul. 155 00:39:38,700 --> 00:39:40,700 Alo? 156 00:39:42,900 --> 00:39:43,900 Alo! 157 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 Cine-i la telefon? 158 00:39:46,600 --> 00:39:47,500 "Cine e?" 159 00:39:48,900 --> 00:39:50,900 Ai răspuns la telefonul soţului meu. 160 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 O secundă. 161 00:39:53,900 --> 00:39:56,600 Am sunat la numărul tău. 162 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Andernach? 163 00:40:00,300 --> 00:40:02,900 Ai uitat ceva ieri. 164 00:40:03,700 --> 00:40:05,000 Cine e? 165 00:40:05,400 --> 00:40:07,100 Deschide uşa şi fă-mi cu mâna. 166 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 Deocamdată nu i-am spus. 167 00:40:13,100 --> 00:40:14,400 Vino. 168 00:40:16,200 --> 00:40:19,500 Ora trei? Da, e bine. Mulţumesc. 169 00:40:22,800 --> 00:40:26,800 Era pe trotuar lângă galerie. Mă întâlnesc cu ea în oraş. 170 00:41:34,600 --> 00:41:36,600 Ai venit mai devreme. - Da. 171 00:41:40,900 --> 00:41:42,600 E ceva schimbat la tine. 172 00:41:44,800 --> 00:41:47,800 Se mai schimba lumea. - În 24 de ore? 173 00:41:48,200 --> 00:41:49,400 Da. Unde-i telefonul? 174 00:42:03,500 --> 00:42:04,300 Mulţumesc. 175 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Unde te duci? 176 00:42:05,800 --> 00:42:07,600 - Acasă. - Stai! 177 00:42:11,000 --> 00:42:14,400 - Cu noi cum rămâne? - Am o familie. 178 00:42:14,500 --> 00:42:17,900 - Şi nu vrei să le răneşti. - Exact! 179 00:42:22,300 --> 00:42:24,300 Culcă-te cu mine. 180 00:42:24,600 --> 00:42:26,600 - Ţi-am mai spus.. - Culcă-te cu mine. 181 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 Suntem suflete-pereche. Chiar nu simţi asta? 182 00:42:30,100 --> 00:42:31,300 Nu. 183 00:42:32,400 --> 00:42:34,900 Fă dragoste cu mine! 184 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 Sau am să-i spun soţiei tale. 185 00:42:39,700 --> 00:42:40,900 Ce-ai spus? 186 00:42:41,200 --> 00:42:43,000 Cum ai să mă opreşti? 187 00:42:43,300 --> 00:42:45,100 Spune. 188 00:42:45,900 --> 00:42:48,200 - Ce să spun? - Zi-mi că-i să te culci cu mine. 189 00:42:48,500 --> 00:42:50,300 Acum. 190 00:42:52,500 --> 00:42:53,600 Nu. 191 00:42:56,600 --> 00:42:58,900 Atunci de ce mai eşti aici? 192 00:43:14,000 --> 00:43:16,600 Stop, stop, stop. Du-te şi spune "mulţumesc"! 193 00:43:17,000 --> 00:43:19,100 Mulţumesc! 194 00:43:19,600 --> 00:43:21,900 Prinde, mami! 195 00:43:22,400 --> 00:43:23,600 Am încotro? 196 00:43:24,000 --> 00:43:25,300 Aş putea servi o cafea? 197 00:43:25,600 --> 00:43:29,400 Bineînţeles, îţi fac imediat. Cu lapte sau frişcă? 198 00:43:29,700 --> 00:43:32,500 - Face o cafea cu frişcă minunată. - Uimeşte-mă! 199 00:43:36,300 --> 00:43:39,300 Vrei şi tu, mami? - Da. 200 00:43:46,700 --> 00:43:49,700 Dacă nu ţineam aşa mult la tine îţi spărgeam fata. 201 00:44:05,500 --> 00:44:09,300 - N-o înşel pe Maja. - Atunci de ce te furisai din casa aia? 202 00:44:16,700 --> 00:44:19,700 - Poţi să ţii un secret? - Mă laşi cu poveştile? 203 00:44:20,200 --> 00:44:22,900 Max, poţi să ţii un secret? 204 00:44:32,400 --> 00:44:35,400 Nu ştiu cum să încep. E o mare nebunie. 205 00:44:40,700 --> 00:44:42,700 Vechiul David avea o legătură cu ea. 206 00:44:43,800 --> 00:44:45,800 Şi tu eşti cel nou? 207 00:44:48,000 --> 00:44:49,900 Nu sunt David pe care-l ştiai. 208 00:44:51,300 --> 00:44:53,300 Sunt cu 5 ani mai bătrân. 209 00:44:54,400 --> 00:44:56,400 Alaltăieri în 2008 210 00:44:56,700 --> 00:45:00,500 am găsit un tunel ce ducea până la o uşă 211 00:45:01,000 --> 00:45:03,700 şi în spatele ei era... Aici. 212 00:45:05,500 --> 00:45:10,900 Totul era bine ca la început. Leonie trăia şi Maja.. 213 00:45:11,300 --> 00:45:15,400 Te-ai îmbătat? - E adevărat, Max! Uită-te la mine. 214 00:45:16,300 --> 00:45:20,300 Sunt mai bătrân cu cinci ani. Mi-am vopsit părul. Uită-te la mine. 215 00:45:20,800 --> 00:45:22,500 Şi unde-i David cel tânăr? 216 00:45:25,600 --> 00:45:26,800 A fost un accident. 217 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 L-am îngropat în grădină. 218 00:45:34,100 --> 00:45:35,100 Unde altundeva? 219 00:45:37,300 --> 00:45:38,300 Asculta. 220 00:45:38,700 --> 00:45:42,300 Poţi fi un măgar, să-ţi distrugi familia, dar lasă-mă cu rahatul ăsta. 221 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Ştiu cum îi cheamă pe băieţii tăi. 222 00:45:45,600 --> 00:45:48,600 Max, o cunosc pe viitoarea ta soţie. 223 00:45:49,700 --> 00:45:52,700 În curând vei avea multe oferte. Lumea va apela la serviciile tale. 224 00:45:53,200 --> 00:45:55,900 Va fi demonstraţia la "Documenta". 225 00:45:58,100 --> 00:45:59,600 - Cum se numeau? - Cine? 226 00:45:59,900 --> 00:46:02,900 Băieţii mei. 227 00:46:04,100 --> 00:46:06,400 Cel mic Caspar, cel mare Friedrich. 228 00:46:16,600 --> 00:46:18,600 Eşti cel mai mare mincinos. 229 00:46:19,300 --> 00:46:21,700 Nu mint, Max. 230 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Mai bine de atât nu se poate. 231 00:46:52,600 --> 00:46:53,900 Ne vedem data viitoare. 232 00:47:02,400 --> 00:47:04,700 Bănuiesc că sunteţi tatăl Leoniei. 233 00:47:07,700 --> 00:47:09,900 Salutaţi-o pe Maja din partea mea. 234 00:47:10,400 --> 00:47:12,100 Nu prea cred. 235 00:47:24,600 --> 00:47:27,600 Cum e profesorul tău de muzică? E drăguţ cu voi? 236 00:47:31,900 --> 00:47:34,900 E groaznic. Preda îngrozitor. 237 00:47:35,400 --> 00:47:38,100 Să cânt la flaut e la fel de îngrozitor. 238 00:47:41,700 --> 00:47:43,300 Ce spui de un târg? 239 00:47:43,700 --> 00:47:48,200 Primesc o îmbrăţişare şi tu nu te mai duci la orele de muzică. 240 00:47:48,700 --> 00:47:50,400 Mama decide asta. 241 00:47:51,300 --> 00:47:52,800 Dar aş putea să discut cu ea. 242 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 Ai spus doar una. 243 00:48:39,700 --> 00:48:42,700 Nu-mi pasă. Nu vreau să merg acolo. 244 00:48:43,900 --> 00:48:46,500 Nu, vorbim despre asta mâine. 245 00:48:46,700 --> 00:48:47,600 Bună, David. 246 00:48:47,700 --> 00:48:49,600 Bună, Susanne. 247 00:49:04,300 --> 00:49:06,300 Ce fac frumuşelele mele? 248 00:49:06,700 --> 00:49:08,400 Vă arăt eu cum se face. Gata? 249 00:49:08,800 --> 00:49:10,500 - Deja mi-a arătat Max. - Da? 250 00:49:10,800 --> 00:49:14,600 Bine, iei banda de cauciuc, o agăţi aici de sus, 251 00:49:14,900 --> 00:49:17,600 tragi cu toată puterea, 252 00:49:17,900 --> 00:49:19,800 şi apoi.. îi dai drumul! 253 00:49:39,600 --> 00:49:41,000 Ce miros! 254 00:49:47,100 --> 00:49:48,600 Eu nu miros nimic. 255 00:49:51,300 --> 00:49:54,600 Poate o cârtiţă trebuie să meargă la toaletă. 256 00:49:55,000 --> 00:49:58,700 Tatăl tău e hazliu. - Nu e tatăl meu. 257 00:49:59,200 --> 00:50:00,300 Deci cine sunt? 258 00:50:01,500 --> 00:50:02,700 Un monstru? 259 00:50:19,400 --> 00:50:20,600 Şi acum Leonie. 260 00:50:21,200 --> 00:50:22,700 Leonie nu are curaj. 261 00:50:23,000 --> 00:50:27,700 Nu mi-e frică de tine. - Nici nu trebuie. 262 00:51:56,200 --> 00:51:57,500 Îmi dai şi mie una? 263 00:52:04,600 --> 00:52:07,600 Ultima pe care am fumat-o a fost înaintea testului de sarcină. 264 00:52:10,900 --> 00:52:12,200 Îmi aduc aminte. 265 00:52:19,500 --> 00:52:21,500 Asta-i bine. 266 00:52:30,800 --> 00:52:33,300 Aşa ne vezi tu pe noi? 267 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 Nu. 268 00:53:07,200 --> 00:53:09,000 Mi-am pierdut încrederea în tine. 269 00:53:11,100 --> 00:53:13,100 Trebuie s-o recâştig. 270 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 Ce citeşti? 271 00:53:47,700 --> 00:53:49,600 POVESTI CEHE 272 00:53:54,900 --> 00:53:56,900 Ce ai făcut cu tata? 273 00:54:01,100 --> 00:54:04,100 Am văzut sânge. 274 00:54:05,300 --> 00:54:06,300 Oh, asta era.. 275 00:54:08,400 --> 00:54:13,500 Ne hârjoneam şi a început să-i curgă sânge din nas. 276 00:54:14,000 --> 00:54:15,800 Deci tati trăieşte? 277 00:54:16,100 --> 00:54:17,900 Da, bineînţeles. 278 00:54:18,900 --> 00:54:19,900 Unde? 279 00:54:24,100 --> 00:54:25,600 Departe. 280 00:54:26,500 --> 00:54:29,300 Pot să-l sun? 281 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Pot să-i scriu? 282 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Ştii ce este un înger păzitor? 283 00:54:53,300 --> 00:54:55,300 Eşti unul dintre ei? 284 00:54:56,400 --> 00:54:58,400 Toţi tăticii sunt. 285 00:54:59,600 --> 00:55:02,500 Ei îşi protejează fiicele. Asta-i meseria lor. 286 00:55:04,700 --> 00:55:09,700 Dar tatăl tău nu şi-a făcut treaba. Nu a fost aici când trebuia. 287 00:55:10,900 --> 00:55:13,900 Din acest motiv am făcut schimb. 288 00:55:18,200 --> 00:55:19,900 Sunt la fel ca el, doar ca.. 289 00:55:20,300 --> 00:55:22,300 Mai bun? 290 00:55:23,400 --> 00:55:25,400 Voi încerca. 291 00:55:33,900 --> 00:55:36,900 De ce nu şi-a luat rămas bun? 292 00:55:39,100 --> 00:55:42,100 Cred că era prea ruşinat. 293 00:56:30,300 --> 00:56:35,300 "Dar acum lasă-mă să-ţi mai zic o ghicitoare să te înveseleşti iar. 294 00:56:35,700 --> 00:56:38,500 Ce spui de asta:'Înăuntru o gaură, afară prin două, 295 00:56:38,900 --> 00:56:42,900 şi numai când eşti afară eşti cu adevărat înăuntru.'?" 296 00:56:45,900 --> 00:56:46,900 Iată-l! 297 00:56:54,300 --> 00:56:56,300 Noapte bună, tati. 298 00:56:58,400 --> 00:56:59,400 Noapte bună. 299 00:57:02,600 --> 00:57:04,600 "Prinţesa Warily se uita la Andres. 300 00:57:05,000 --> 00:57:10,700 'Ce se întâmplă dacă n-o rezolv?' 'Nimic, dacă îmi dai un pupic.' " 301 00:58:48,400 --> 00:58:50,700 Te iubesc.. 302 00:59:10,600 --> 00:59:11,600 Sufla! 303 00:59:15,700 --> 00:59:17,800 - Ce-i asta? - Magie! 304 00:59:48,100 --> 00:59:50,100 - La mulţi ani! - Mulţumesc. 305 00:59:53,300 --> 00:59:54,300 Eşti fericit? 306 01:00:17,300 --> 01:00:18,500 Mulţumesc pentru invitaţie. 307 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 Cu plăcere. 308 01:00:58,900 --> 01:01:01,900 Soţii Greve trebuie să plece acasă să-i dea drumul bonei. Îi conduci? 309 01:01:02,300 --> 01:01:03,300 Da, bineînţeles. 310 01:01:45,600 --> 01:01:46,600 David, vreau să.. 311 01:01:51,900 --> 01:01:52,900 Să intrăm. 312 01:02:38,800 --> 01:02:40,800 A fost un accident. 313 01:02:53,400 --> 01:02:55,400 Cine naiba eşti? 314 01:02:59,600 --> 01:03:01,600 Am încercat să-ţi explic, Max. 315 01:03:04,900 --> 01:03:06,900 Maja ştie? 316 01:03:18,400 --> 01:03:19,800 Max, aşteaptă! 317 01:03:22,600 --> 01:03:26,000 - L-ai omorât pe David. - Eu sunt David! 318 01:03:35,200 --> 01:03:37,700 - Maja trebuie să afle. - Max, eu.. 319 01:03:38,500 --> 01:03:40,500 Trebuie să ştie cine eşti. 320 01:03:41,100 --> 01:03:42,600 Un criminal. 321 01:03:44,700 --> 01:03:46,700 Maaxx! 322 01:03:57,200 --> 01:03:58,700 Asta era treaba ta. 323 01:03:59,300 --> 01:04:02,800 Nenorocitul ăsta vroia să te trădeze. Haide! 324 01:04:04,000 --> 01:04:05,300 Nu-l atinge! 325 01:04:06,600 --> 01:04:11,700 Doar n-ai să-l îngropi şi pe asta în grădină? Haide! 326 01:04:12,200 --> 01:04:15,000 Sau le aştepţi pe soţia şi fiica ta să iasă afară? 327 01:04:49,500 --> 01:04:53,500 Urăsc asemenea momente. Nu ştii ce să mai zici. 328 01:04:57,600 --> 01:05:00,800 E frumos ziua aici când răsare soarele şi se aude ciripitul păsărilor. 329 01:05:15,600 --> 01:05:17,300 Te-ar fi trădat. 330 01:05:17,600 --> 01:05:19,300 Era singura soluţie, doar ştii. 331 01:07:21,300 --> 01:07:24,300 - Maja? - Unde ai fost atâta timp? 332 01:07:24,700 --> 01:07:27,400 - O clipa. - Dansează cu mine, hai! 333 01:07:28,600 --> 01:07:30,900 - Nu ai vrea să pleci? - Hei, ce-i cu tine? 334 01:07:34,800 --> 01:07:36,800 Ascultă-mă. Suntem în pericol. 335 01:07:37,200 --> 01:07:39,900 Ia-ţi haina. O iau pe Leonie. 336 01:07:44,400 --> 01:07:45,400 Scuzaţi-mă. 337 01:07:52,800 --> 01:07:53,800 Las-o să doarmă. 338 01:07:54,000 --> 01:07:55,800 - Trebuie să plecăm de aici. - De ce? 339 01:07:56,100 --> 01:07:57,900 Ai încredere în mine. Hai! 340 01:08:14,300 --> 01:08:15,200 David! 341 01:08:19,500 --> 01:08:21,400 Unde te duci? 342 01:08:36,200 --> 01:08:41,700 Nu pot să-ţi explic acum. Aşteaptă.. tine. Aşteaptă până ajungem dincolo. 343 01:08:42,100 --> 01:08:44,900 - Unde "dincolo"? - Maja, te rog. 344 01:08:45,600 --> 01:08:48,400 - Încerc să te protejez. - De ce anume? 345 01:08:49,600 --> 01:08:54,200 Facem câţiva paşi. E tot ce-ţi cer. Ok? 346 01:08:57,600 --> 01:08:59,600 Cu grijă. 347 01:08:59,900 --> 01:09:02,600 Aproape am ajuns. Hai. 348 01:09:10,100 --> 01:09:11,100 Mami, mi-e frig. 349 01:09:11,400 --> 01:09:12,400 Şi mie. 350 01:09:12,800 --> 01:09:15,400 Tati vrea să ne arate ceva. 351 01:09:19,000 --> 01:09:19,800 David? 352 01:09:23,600 --> 01:09:24,600 David? 353 01:09:42,600 --> 01:09:43,700 Maja? 354 01:09:47,700 --> 01:09:48,600 Maja? 355 01:10:07,900 --> 01:10:12,900 Poţi să fugi unde vrei. Te voi găsi şi te voi împuşca. 356 01:10:15,200 --> 01:10:17,500 Aici sau dincolo. 357 01:10:18,100 --> 01:10:20,600 Nu e cale de întoarcere pentru nimeni. 358 01:11:17,000 --> 01:11:19,200 Despre ce era vorba aseară? 359 01:11:26,600 --> 01:11:31,600 A trebuit să-l duc pe Max acasă însă vroia să mai petreacă. 360 01:11:32,100 --> 01:11:34,400 Apoi.. 361 01:11:35,800 --> 01:11:39,700 Ei bine, mi-a zis să fumăm o "ţigare" împreună. 362 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Crezi că am exagerat? 363 01:11:46,100 --> 01:11:49,100 Nu spune că nu-ţi aduci aminte nimic. 364 01:11:53,400 --> 01:11:55,800 Ce căutăm în tunelul ăla? 365 01:12:04,300 --> 01:12:06,600 Şi cum te-ai rănit? 366 01:12:08,800 --> 01:12:10,800 Erai foarte panicat. 367 01:12:11,300 --> 01:12:12,800 M-ai speriat de moarte. 368 01:12:13,300 --> 01:12:15,900 Eram drogat, Maja. Îmi pare rău. 369 01:12:19,200 --> 01:12:21,200 N-am să mai fumez niciodată. 370 01:12:27,500 --> 01:12:29,500 Am să-l tăbăcesc pe Max pentru asta. 371 01:12:34,800 --> 01:12:37,100 Măcar aşteaptă până îşi revine. 372 01:13:22,700 --> 01:13:26,000 Am probleme cu ţevile de apă caldă. Cineva trebuie să ţină de scară. 373 01:13:43,600 --> 01:13:45,600 - Pot să-l împrumut, D-na Andernach? - Nici o problemă. 374 01:13:45,800 --> 01:13:47,100 Mulţumesc. 375 01:13:51,900 --> 01:13:54,300 Haide, trebuie să vorbim. Te rog. 376 01:13:59,200 --> 01:14:00,400 Ceva de băut? 377 01:14:01,500 --> 01:14:04,500 Cognac, gin, Jägermeister? 378 01:14:10,600 --> 01:14:12,800 - Lămâie? - Nu vreau să beau. 379 01:14:23,300 --> 01:14:24,300 Relaxează-te! 380 01:14:28,800 --> 01:14:30,100 Pereţi izolaţi fonic. 381 01:14:33,600 --> 01:14:36,800 De când am venit aici nu pot dormi mai mult de 4 ore. 382 01:14:37,700 --> 01:14:40,200 Niciodată nu am suportat să văd sânge. De mic copil. 383 01:14:40,600 --> 01:14:43,300 Deşi tata a fost măcelar. 384 01:14:45,500 --> 01:14:47,500 Eh...la naiba! 385 01:14:47,900 --> 01:14:49,600 Întotdeauna e o şmecherie. 386 01:14:51,800 --> 01:14:54,800 Vrei să îţi spun cum am ajuns aici? 387 01:14:55,200 --> 01:14:57,900 Acum câteva săptămâni am primit o permisie de o zi la închisoare. 388 01:14:58,300 --> 01:15:03,000 Impozite, atacuri, amenzi.. Opt ani şi jumătate! 389 01:15:03,800 --> 01:15:06,800 M-am simţit ca şi cum îmi căutam vechea viaţă 390 01:15:07,200 --> 01:15:10,200 aşa că am mers prin cartierul meu şi am văzut tunelul. 391 01:15:10,500 --> 01:15:12,300 Atunci am realizat că sunt două lumi. 392 01:15:12,600 --> 01:15:16,400 Şi asta este cu 5 ani mai devreme. M-am gândit:"E minunat!" 393 01:15:17,600 --> 01:15:20,600 Am lăsat în urmă toate rahaturile din viaţa mea. 394 01:15:24,700 --> 01:15:26,900 Acum trăiesc din pariuri sportive. 395 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 Să vezi ce noroc ai atunci când cunoşti rezultatele dinainte. 396 01:15:31,300 --> 01:15:34,100 - Şi celălalt "TU"? - Ştii cum stă treaba. 397 01:15:39,500 --> 01:15:41,500 Eu n-am vrut să-l omor. 398 01:15:44,400 --> 01:15:47,700 Prietenul tău avea foarte mare dreptate asupra unui lucru: 399 01:15:48,200 --> 01:15:49,800 Suntem criminali. 400 01:15:50,900 --> 01:15:52,900 E preţul fericirii noastre. 401 01:15:54,100 --> 01:15:57,100 Ca o nenorocită taxa de admitere. 402 01:15:58,200 --> 01:16:00,200 Noi toţi am plătit acest preţ. 403 01:16:01,600 --> 01:16:03,800 -"Noi"? - Noi. 404 01:16:05,500 --> 01:16:08,500 Câţi sunt ca "noi"? 405 01:16:08,900 --> 01:16:10,600 Mai mulţi decât trebuie. 406 01:16:12,800 --> 01:16:15,800 Crezi că eşti primul care nu poate face faţă la stresul ăsta? 407 01:16:16,300 --> 01:16:19,900 Care şi-a reglat conturile? Nostalgie, regrete.. 408 01:16:20,400 --> 01:16:22,100 Le-am văzut pe toate. 409 01:16:22,500 --> 01:16:24,200 Câţiva au vrut să se întoarcă, 410 01:16:24,500 --> 01:16:25,300 alţii să-i cruţe pe predecesorii lor, 411 01:16:25,500 --> 01:16:29,300 alţii să meargă la poliţie.. Nu eşti cu nimic diferit. 412 01:16:31,600 --> 01:16:34,600 Sunt toţi îngropaţi în pădure alături de prietenul tău. 413 01:16:35,700 --> 01:16:36,700 Noroc! 414 01:16:38,800 --> 01:16:43,800 Traducerea SSSorin1978 415 01:16:45,100 --> 01:16:51,100 Sincronizare evolkcah 416 01:17:18,100 --> 01:17:20,100 Mami, pot să mănânc la Nele? 417 01:17:20,500 --> 01:17:21,500 Budincă de orez cu scorţişoară! 418 01:17:22,500 --> 01:17:24,300 Şi-au ţinut respiraţia, trebuia să fac! 419 01:17:24,600 --> 01:17:28,100 - Bineînţeles, orezul este sănătos. - Mergem la joacă? 420 01:17:28,500 --> 01:17:29,700 Da! 421 01:17:29,500 --> 01:17:31,300 Aveţi grijă cum traversaţi strada. 422 01:17:36,100 --> 01:17:39,600 - Îţi rămân datoare. - Susanne? Aşteaptă puţin! 423 01:17:44,700 --> 01:17:45,900 Ce s-a întâmplat? 424 01:17:46,500 --> 01:17:50,000 Nimic. Vroiam să te salut. 425 01:17:50,500 --> 01:17:52,700 - Leonie se joacă cu Nele? - Le-am gătit ceva. 426 01:17:53,200 --> 01:17:56,800 Sună-mă când terminaţi. Am să vin s-o iau. 427 01:17:57,400 --> 01:17:58,500 Ok... 428 01:18:00,800 --> 01:18:02,800 Vrea să fie tăticul anului? 429 01:18:05,200 --> 01:18:06,000 Pa. 430 01:18:15,900 --> 01:18:17,000 David? 431 01:18:19,800 --> 01:18:20,800 Trebuie să fi una şi aceeaşi! 432 01:18:27,100 --> 01:18:28,400 Nu pot face asta. 433 01:18:28,700 --> 01:18:29,700 Susanne! 434 01:19:02,900 --> 01:19:04,500 Pune nisip peste el. 435 01:19:21,500 --> 01:19:23,600 - Mi-e foame. - Şi mie. 436 01:19:46,200 --> 01:19:47,200 Repede! 437 01:19:47,600 --> 01:19:49,300 Mai repede! 438 01:19:59,500 --> 01:20:00,300 Stai aici! 439 01:20:10,900 --> 01:20:11,700 David! 440 01:20:11,800 --> 01:20:13,300 Intraţi! David? 441 01:20:14,200 --> 01:20:16,400 - Ce s-a întâmplat? - Nu! Stai aici! 442 01:20:18,300 --> 01:20:20,600 Mă doare! Vreau acasă! 443 01:20:21,700 --> 01:20:24,700 - Ce s-a întâmplat? - Susanne şi Paul sunt morţi. 444 01:20:26,700 --> 01:20:28,200 Stai jos, nu pleci nicăieri. 445 01:20:29,100 --> 01:20:31,300 - Pe cine suni? - Poliţia. 446 01:20:31,600 --> 01:20:34,400 Bine, calmează-te mai întâi. Hai să vorbim. 447 01:20:34,900 --> 01:20:39,300 Un bărbat şi o femeie care semănau cu Susanna şi Paul.. i-au omorât. 448 01:20:39,600 --> 01:20:40,400 I-am văzut! 449 01:20:40,700 --> 01:20:43,500 - Te cred. - Atunci nu-mi spune să mă calmez! 450 01:20:46,700 --> 01:20:47,700 Nu sună. 451 01:20:50,900 --> 01:20:52,900 Ce făceam atunci în tunelul ăla? 452 01:20:53,700 --> 01:20:55,000 - Închide - Sau ce? 453 01:20:55,600 --> 01:20:58,100 Nu mă atinge! 454 01:21:17,700 --> 01:21:22,000 D-le Andernach, d-na Wiegand susţine că fiica ei, Nele, se afla la d-voastră. 455 01:21:30,400 --> 01:21:31,400 Salut David! 456 01:21:31,800 --> 01:21:33,600 Nele? 457 01:21:37,400 --> 01:21:38,500 Nele! 458 01:21:40,600 --> 01:21:42,600 Nu! Vino înapoi! 459 01:21:43,000 --> 01:21:44,700 Tu stai acolo! 460 01:21:50,000 --> 01:21:51,300 Nele! 461 01:21:55,300 --> 01:21:56,300 Micuţa mea, Nele! 462 01:21:56,500 --> 01:21:57,600 Vino la mine, Nele! 463 01:21:58,000 --> 01:21:59,300 N-o atinge! 464 01:21:59,600 --> 01:22:01,900 Las-o în pace! 465 01:22:02,500 --> 01:22:03,700 Lăsaţi-mă! 466 01:22:03,900 --> 01:22:05,700 - Uşurel! - I-au omorât pe Susanna şi Paul! 467 01:22:06,200 --> 01:22:11,800 Nu te duce la ea, nu e mama ta. Uită-te în ochii ei! 468 01:22:12,300 --> 01:22:17,100 Fă ceva! Adu-o înapoi! Uită-te în ochii ei! 469 01:22:17,500 --> 01:22:20,100 Fă ceva, te rog! 470 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Adu-o înapoi. 471 01:22:48,600 --> 01:22:51,600 D-le Andernach, ar trebui să vă supravegheaţi soţia. 472 01:22:53,500 --> 01:22:56,800 Până acum nu am avut probleme în acest cartier. 473 01:23:10,500 --> 01:23:11,900 Alo? 474 01:23:12,300 --> 01:23:13,300 'Sunt eu.' 475 01:23:13,700 --> 01:23:16,700 'Maja!' 476 01:23:27,300 --> 01:23:29,300 Putem vorbi? 477 01:23:49,800 --> 01:23:50,800 Bună, David. 478 01:23:52,600 --> 01:23:53,900 Ce vrei? 479 01:23:54,600 --> 01:23:56,400 Acelaşi lucru ca şi tine. 480 01:23:58,600 --> 01:24:01,600 De unde vin.. fiica mea este moartă. 481 01:24:02,800 --> 01:24:04,800 Şi aici trăieşte. 482 01:24:11,100 --> 01:24:14,100 Vreau să fiu alături de ea. 483 01:24:14,800 --> 01:24:17,300 Să fiu cu voi. 484 01:24:23,600 --> 01:24:26,600 Întotdeauna ai vrut să te iert. 485 01:24:28,800 --> 01:24:30,800 Hai s-o luăm de la capăt. 486 01:25:18,800 --> 01:25:20,800 Nu trebuie să-ţi faci griji, mami. 487 01:25:21,100 --> 01:25:23,900 Nele are nişte părinţi mai buni acum. 488 01:25:24,300 --> 01:25:28,700 Cei de dinainte au plecat pentru că nu aveau grijă de Nele. 489 01:25:33,800 --> 01:25:35,800 Cine ţi-a spus asta? 490 01:25:38,000 --> 01:25:41,000 Nu fi supărată pe el. 491 01:25:41,400 --> 01:25:45,100 Îmi place mai mult decât celălalt tati. 492 01:25:47,500 --> 01:25:50,300 Şi şti unde e celălalt "Tati"? 493 01:25:51,500 --> 01:25:54,500 - Departe. - Unde? 494 01:25:55,100 --> 01:25:57,700 Unde nu-l poţi suna sau să-i scrii vreo scrisoare. 495 01:26:04,200 --> 01:26:08,000 Nu e necesar. Vreau doar să-mi văd fetiţa nu să sperii pe cineva. 496 01:26:08,600 --> 01:26:13,200 Mai devreme sau mai târziu soţia lui isterica ne va trăda. 497 01:26:13,800 --> 01:26:17,400 Nu e ca noi, David. E diferită. 498 01:26:23,200 --> 01:26:26,100 - Nu-i face una ca asta Leoniei. - Sunt mama ei! 499 01:26:26,400 --> 01:26:31,200 David, e vina ta că am pierdut-o. Nu mă împiedică s-o recuperez! 500 01:26:31,600 --> 01:26:34,400 - Prea multă vorbăraia. - Aşteaptă! 501 01:26:34,500 --> 01:26:39,500 Bine. Am s-o fac eu. 502 01:26:41,500 --> 01:26:42,700 Bun! 503 01:26:43,800 --> 01:26:46,800 Arată-ne că putem avea încredere în tine. 504 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Că eşti un vecin bun. 505 01:26:52,100 --> 01:26:54,100 Tine. 506 01:26:59,400 --> 01:27:01,400 Cinci minute. 507 01:27:25,400 --> 01:27:28,400 Te-ai întors? David Andernach? 508 01:27:32,700 --> 01:27:34,700 A trecut mult timp! 509 01:27:36,900 --> 01:27:39,900 Nu-ţi face griji. M-am schimbat. 510 01:27:41,100 --> 01:27:45,100 Femeia care eram e doar o amintire urâtă acum. 511 01:27:46,300 --> 01:27:50,100 Îmi pare foarte rău pentru ce ţi-am făcut atunci. 512 01:27:50,400 --> 01:27:52,600 E minunat ca Leonie este bine acum. 513 01:27:56,500 --> 01:28:01,900 Poate ar trebui să veniţi amândoi la o cafea. 514 01:28:23,600 --> 01:28:24,500 Maja! 515 01:28:26,100 --> 01:28:27,000 Leonie! 516 01:28:46,200 --> 01:28:47,500 Maja! 517 01:29:01,200 --> 01:29:02,500 Cine eşti?! 518 01:29:04,300 --> 01:29:06,600 - Soţul tău. - Mincinosule! 519 01:29:07,300 --> 01:29:09,700 Ascultă-mă! 520 01:29:12,600 --> 01:29:13,900 Te vor omorî, Maja! 521 01:29:14,200 --> 01:29:16,000 O vor lua pe Leonie. 522 01:29:18,100 --> 01:29:19,300 Cu ajutorul tău. 523 01:29:19,600 --> 01:29:21,000 Nu. 524 01:29:21,400 --> 01:29:23,100 Ştiu ce-ai făcut. 525 01:29:28,300 --> 01:29:30,300 Dar nu te mai iubea. 526 01:29:49,200 --> 01:29:51,200 Te vor omorî, Maja. 527 01:29:51,500 --> 01:29:54,300 Te rog crede-mă. Trebuie să pleci. Trebuie să te duci "dincolo". 528 01:29:59,600 --> 01:30:02,600 Ai încredere în mine.. 529 01:30:02,900 --> 01:30:05,100 Acolo este o lume mai bună pentru voi. 530 01:30:38,100 --> 01:30:39,300 Unde mergem? 531 01:30:40,400 --> 01:30:42,400 E o surpriză, ok? 532 01:30:46,700 --> 01:30:49,700 Vii şi tu cu noi? 533 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Haide! 534 01:31:25,200 --> 01:31:27,200 Nu poate s-o facă! 535 01:33:02,100 --> 01:33:04,100 Nu fi nebun! Deschide! 536 01:33:04,400 --> 01:33:06,200 Vecine! 537 01:33:11,500 --> 01:33:12,500 Opriţi-l! 538 01:33:43,800 --> 01:33:44,800 Leonie! 539 01:33:45,800 --> 01:33:46,800 Mami! 540 01:33:53,100 --> 01:33:55,100 Nu-ţi fie frică, sunt aici. 541 01:34:18,100 --> 01:34:19,400 Înăuntru e doar David! 542 01:34:20,200 --> 01:34:21,200 Te rog! 543 01:34:26,500 --> 01:34:27,500 Fugi! 544 01:34:27,800 --> 01:34:29,000 Fugi! 545 01:34:37,500 --> 01:34:38,600 Uite-o! 546 01:34:39,700 --> 01:34:41,000 La o parte! 547 01:34:44,200 --> 01:34:45,200 La o parte! 548 01:34:57,500 --> 01:34:59,500 Nuu! 549 01:35:02,900 --> 01:35:03,900 La naiba! 550 01:38:23,900 --> 01:38:31,900 Traducerea SSSorin1978 35153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.