All language subtitles for The.Concorde.Airport.79.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,120 --> 00:02:51,236 More coffee? 2 00:02:58,040 --> 00:03:02,238 He says, "Not with my wife you don't." Whose wife? 3 00:03:02,440 --> 00:03:05,557 I thought it was his sister. That's the point. 4 00:03:05,760 --> 00:03:08,433 - May I have another coffee, please? - I'll help you. 5 00:03:08,640 --> 00:03:12,872 - Where do you hear these stories? - If you really want to know... 6 00:03:13,080 --> 00:03:16,868 Yes. Does someone write your material? 7 00:03:17,080 --> 00:03:19,036 Or do you make them up? 8 00:03:19,240 --> 00:03:23,199 I was surprised to see your name on the crew list this morning. 9 00:03:23,400 --> 00:03:25,516 Life is full of surprises. 10 00:03:27,680 --> 00:03:30,240 - You still take it black? - Mm-hm. 11 00:03:31,280 --> 00:03:32,952 I heard you retired. 12 00:03:33,160 --> 00:03:36,152 For a short time. I've changed my mind. 13 00:03:36,360 --> 00:03:37,873 I'm glad you did. 14 00:03:38,080 --> 00:03:40,719 Is there anything else you need, Captain? 15 00:03:57,280 --> 00:03:59,714 Le Nouveau Monde... 16 00:04:00,600 --> 00:04:05,435 It is still amazing to me. Only three hours and a half ago, we were in Paris. 17 00:04:05,640 --> 00:04:07,278 The world seems so small. 18 00:04:07,480 --> 00:04:09,675 Thank you, Dulles. 19 00:04:09,880 --> 00:04:12,110 They want us to park on 23. 20 00:04:12,320 --> 00:04:15,278 There'll be a ceremony when Federation takes ownership of the plane. 21 00:04:15,480 --> 00:04:16,959 We'll be right there. 22 00:04:33,400 --> 00:04:35,834 Concorde Flight 28, you're clear for landing. 23 00:04:36,040 --> 00:04:37,473 Roger, Dulles. 24 00:04:39,000 --> 00:04:40,558 Holy Christ. 25 00:05:00,280 --> 00:05:02,840 What is over the runways, Dulles? 26 00:05:03,040 --> 00:05:05,952 Nom de Dieu, Paul. Regardel. 27 00:05:06,160 --> 00:05:08,754 - Full power. Go around. Gear up! - Gear up. 28 00:05:14,600 --> 00:05:15,999 My God, what's happened? 29 00:05:19,600 --> 00:05:21,875 The three balloonists, two men and a woman... 30 00:05:22,080 --> 00:05:24,753 ...members of radical environmentalist group Airpeace... 31 00:05:24,960 --> 00:05:27,076 ...surrendered to Virginia State Police. 32 00:05:27,280 --> 00:05:30,317 The Concorde Flight 28 was en route from Paris. 33 00:05:30,520 --> 00:05:33,592 The airplane was purchased by Federation World Airlines... 34 00:05:33,800 --> 00:05:36,712 ...making it America's first supersonic commercial carrier. 35 00:05:36,920 --> 00:05:40,549 An airline spokesman said today's incident would not change plans. 36 00:05:40,760 --> 00:05:45,038 ...to make a pre-Olympic goodwill flight to Moscow on the Concorde tomorrow. 37 00:05:45,240 --> 00:05:50,268 In other news, Harrison Industries today unveiled its highly secret Buzzard project. 38 00:05:50,480 --> 00:05:54,359 Science editor Jeffrey Marks was at the Maryland test facility. 39 00:05:54,560 --> 00:05:56,630 ...for this special report. 40 00:05:56,840 --> 00:06:00,913 Since 1974, Harrison Industries has been developing for the Air Force. 41 00:06:01,120 --> 00:06:02,792 ...the Buzzard attack drone... 42 00:06:03,000 --> 00:06:06,037 ...the newest weapon in the United States arsenal. 43 00:06:06,240 --> 00:06:11,633 A radio-controlled unmanned target plane is being sent out over the ocean. 44 00:06:11,840 --> 00:06:16,197 Conceived of by Dr Kevin Harrison, chairman of Harrison Industries... 45 00:06:16,400 --> 00:06:21,554 ...the Buzzard was designed by Harrison's designer, Willie Halpern. 46 00:06:21,760 --> 00:06:24,718 Capable of speeds that exceed twice the speed of sound... 47 00:06:24,920 --> 00:06:28,595 ...the attack drone has an interception range of over 1,000 miles. 48 00:06:28,800 --> 00:06:33,828 ...and a hitherto unheard-of rate of successful kills close to 100%. 49 00:06:34,040 --> 00:06:36,474 Guided by television cameras set into its nose. 50 00:06:36,680 --> 00:06:38,557 ...and an on-board computer system... 51 00:06:38,760 --> 00:06:41,911 ...the Buzzard shows its muscle. 52 00:06:48,000 --> 00:06:53,199 Once locked to its prey, the super-fast bird electronically homes in on its target. 53 00:06:56,200 --> 00:07:00,079 At Harrison Industries' test facility, this is Jeffrey Marks for Nightly News. 54 00:07:02,040 --> 00:07:05,919 Testing of the drone will continue at the facility at daybreak tomorrow. 55 00:07:06,120 --> 00:07:08,918 The prestigious United States Science Foundation. 56 00:07:09,120 --> 00:07:12,271 ...has named Dr Kevin Harrison as their Man of the Year. 57 00:07:12,480 --> 00:07:15,392 ...for his achievements in advancing aerospace technology. 58 00:07:15,600 --> 00:07:19,559 Dr Harrison, 43, chairman of the conglomerate Harrison Industries... 59 00:07:19,760 --> 00:07:22,558 ...graduated from Harvard with a doctorate in physics. 60 00:07:22,760 --> 00:07:26,469 Dr Harrison lives in Washington with his wife and three children. 61 00:07:26,760 --> 00:07:30,355 Members of the Russian Olympic team concluded a week-long tour. 62 00:07:30,560 --> 00:07:33,711 ...at the Cole Field House at the University of Maryland. 63 00:07:33,920 --> 00:07:38,072 As a continuing feature leading to our coverage of the 22nd Olympiad... 64 00:07:38,280 --> 00:07:41,397 Robert Palmer gives us this look at these fine athletes. 65 00:07:41,600 --> 00:07:45,275 Sport has always been a tapestry of contrasts... 66 00:07:45,480 --> 00:07:47,948 ...a never-ending variety of movement. 67 00:07:48,160 --> 00:07:50,958 The epitome of grace, Alicia Rogov... 68 00:07:51,160 --> 00:07:54,197 was the all-round women's gymnastics gold-medal winner. 69 00:07:54,400 --> 00:07:56,675 ...in Munich and Montreal. 70 00:07:56,880 --> 00:08:01,271 She'll be trying for an unprecedented third gold medal in Moscow. 71 00:08:01,480 --> 00:08:04,472 Just another facet of the 22nd Olympiad. 72 00:08:04,680 --> 00:08:07,035 This is Robert Palmer for Nightly News. 73 00:08:30,840 --> 00:08:34,230 Could I interview you for American television? 74 00:08:34,440 --> 00:08:36,874 Are you crazy? What are you doing here? 75 00:08:37,080 --> 00:08:39,674 My viewers want the story, up close and personal. 76 00:08:39,880 --> 00:08:43,395 - I will scream if you don't leave! - I'll just ask a few questions. 77 00:08:43,600 --> 00:08:47,388 How does it feel to be a national hero? Look into the camera. 78 00:08:47,600 --> 00:08:50,194 We're talking today with Miss Alicia Rogov... 79 00:08:58,320 --> 00:08:59,309 Thanks. 80 00:09:02,360 --> 00:09:04,351 Come on, American. Interview me. 81 00:09:04,560 --> 00:09:07,074 All right, Miss Rogov. 82 00:09:07,280 --> 00:09:10,590 Why is it so important for you to win three gold medals? 83 00:09:10,800 --> 00:09:12,995 You're 24. That's old for competition. 84 00:09:13,200 --> 00:09:14,838 Old? 85 00:09:15,040 --> 00:09:16,632 I want to show everyone. 86 00:09:16,840 --> 00:09:21,709 ...you don't have to be 15 with a figure like boy to win gold medal. 87 00:09:21,920 --> 00:09:23,638 Anything else, Mister Reporter? 88 00:09:23,840 --> 00:09:27,719 What happened to the shy woman I met four years ago in Montreal? 89 00:09:27,920 --> 00:09:31,037 She grew up... And fell in love. 90 00:09:40,960 --> 00:09:42,916 Nelli! 91 00:09:43,920 --> 00:09:45,956 Alicia! 92 00:09:46,160 --> 00:09:50,073 Please, very soon the bus is leaving for the hotel. 93 00:09:51,040 --> 00:09:54,589 What? Something amuses you? 94 00:09:54,800 --> 00:09:57,598 The bubbles. They tickle in strange places. 95 00:09:57,800 --> 00:10:03,113 I want you to put all your strange places into nice dry clothes. 96 00:10:03,320 --> 00:10:04,673 Now. 97 00:10:06,120 --> 00:10:08,076 She's gone, Robert. 98 00:10:11,640 --> 00:10:12,675 Robert? 99 00:10:14,840 --> 00:10:16,956 Robert Palmer! 100 00:10:21,440 --> 00:10:23,431 Thanks for the interview. 101 00:10:23,640 --> 00:10:26,108 Come back here, Robert Palmer. 102 00:10:52,800 --> 00:10:55,598 - Thanks, Walter. - Any time, Joe. 103 00:11:55,440 --> 00:11:56,793 I won't, Paul. 104 00:11:58,080 --> 00:12:01,197 I know. Just friends. 105 00:12:01,400 --> 00:12:04,631 You don't know how much you hurt me when you left. 106 00:12:04,840 --> 00:12:09,550 - I never wanted to hurt you. - It doesn't take very much. 107 00:12:13,640 --> 00:12:17,758 Isabelle, can I tell you something very personal? 108 00:12:17,960 --> 00:12:19,552 Mm-hm. 109 00:12:21,040 --> 00:12:23,349 Your hair is in my French fries. 110 00:12:37,440 --> 00:12:39,749 I won't let you hurt me again. 111 00:12:50,480 --> 00:12:52,311 Hold on, I'm coming. 112 00:12:52,520 --> 00:12:56,308 I'm coming! 113 00:12:59,880 --> 00:13:00,949 Who is it? 114 00:13:01,160 --> 00:13:04,357 Miss Whelan? My name is Carl Parker. 115 00:13:04,560 --> 00:13:07,791 I'm the assistant sales director for Harrison Industries. 116 00:13:08,000 --> 00:13:11,436 We met at an open house for the World Hunger Council. 117 00:13:11,640 --> 00:13:13,596 I need your help. 118 00:13:13,800 --> 00:13:17,554 I... I'm sorry. I would have called but your number's not listed. 119 00:13:17,760 --> 00:13:21,150 - That's all right. Come in. - Well, I... I only have a minute. 120 00:13:21,360 --> 00:13:25,990 Miss Whelan, you're an important person. You have influence. They'll listen to you. 121 00:13:26,200 --> 00:13:28,760 I don't understand. What is the problem? 122 00:13:28,960 --> 00:13:33,715 I have information that Harrison Industries, through their overseas operations... 123 00:13:33,920 --> 00:13:37,549 ...have been making illegal sales of arms for the last 15 years. 124 00:13:37,760 --> 00:13:38,875 Harrison Industries? 125 00:13:39,080 --> 00:13:41,913 Weapons were sold to the North Vietnamese... 126 00:13:42,120 --> 00:13:45,032 - weapons that killed a lot of our men. - That's ridiculous. 127 00:13:45,240 --> 00:13:48,789 No. They've secretly sold arms to Cuba, to Syria and Uganda. 128 00:13:49,000 --> 00:13:51,992 - Arsenals to terrorist groups... - Can you prove any of this? 129 00:13:52,200 --> 00:13:55,431 I have documents that detail the sales. I've locked them away. 130 00:13:55,640 --> 00:13:59,349 I gave my wife the key. She'll deliver them to you tomorrow morning. 131 00:13:59,560 --> 00:14:01,437 I'm leaving for Paris in the morning. 132 00:14:01,640 --> 00:14:03,790 If these documents exist, let's see them now. 133 00:14:04,000 --> 00:14:06,992 No, they're looking for me. I... I have to leave town. 134 00:14:07,200 --> 00:14:10,351 - I'll go and get changed. - You don't understand. 135 00:14:10,560 --> 00:14:11,595 Mr Parker? 136 00:14:29,280 --> 00:14:32,477 Hello? Hello? Hello, operator? 137 00:15:45,400 --> 00:15:47,755 Help! Help! 138 00:15:47,960 --> 00:15:50,793 Please, somebody! Help me! 139 00:15:51,000 --> 00:15:52,991 Help, someone, please! 140 00:15:54,440 --> 00:15:56,829 Help me, please! 141 00:15:57,040 --> 00:15:59,474 Please help me! 142 00:15:59,680 --> 00:16:00,999 Help me, please! 143 00:16:49,080 --> 00:16:51,036 Captain Metrand? 144 00:16:55,840 --> 00:16:58,912 - Captain Metrand? Joe Patroni. - Oh. 145 00:16:59,120 --> 00:17:02,908 - I'm gonna be flying with you. - I'm sorry. I went to bed early. 146 00:17:03,120 --> 00:17:06,430 Oh, I didn't mean to disturb you. We'll talk tomorrow. 147 00:17:06,640 --> 00:17:08,710 Goodnight to you too, honey! 148 00:17:11,600 --> 00:17:16,151 I've heard a lot about you, Captain, so I knew that terrific perfume wasn't yours. 149 00:17:16,360 --> 00:17:19,033 Oh. 150 00:17:24,640 --> 00:17:26,835 Carl was a friend of mine. 151 00:17:27,040 --> 00:17:29,759 He worked for me for almost 20 years. 152 00:17:29,960 --> 00:17:32,110 This is unbelievable. 153 00:17:32,320 --> 00:17:34,470 I was standing right next to him. 154 00:17:34,680 --> 00:17:38,514 One minute he was talking to me, then... 155 00:17:38,720 --> 00:17:40,950 Oh, God, it was horrible. 156 00:17:45,040 --> 00:17:48,510 Kevin, he said there were documents. 157 00:17:50,840 --> 00:17:55,789 Documents proving that Harrison Industries has been making illegal arms sales. 158 00:17:56,000 --> 00:17:58,275 You would have to approve those sales. 159 00:17:58,480 --> 00:18:00,198 Documents? 160 00:18:01,600 --> 00:18:04,034 What did Carl think he was doing? 161 00:18:04,240 --> 00:18:07,596 Somebody in my organisation must be trying to blackmail me. 162 00:18:07,800 --> 00:18:11,634 I can't understand how Carl got involved. He seemed like a decent man. 163 00:18:11,840 --> 00:18:15,958 Why would your own people want to blackmail you? 164 00:18:16,160 --> 00:18:20,597 Because big business is like that kids' game, king of the mountain. 165 00:18:20,800 --> 00:18:23,394 Somebody always wants to knock you on your ass. 166 00:18:23,600 --> 00:18:26,797 So, you never made illegal arms sales? 167 00:18:27,000 --> 00:18:32,199 Maggie, I'm a very rich man. I have everything in life I could ever want. 168 00:18:32,400 --> 00:18:35,949 Why would I jeopardise that by doing something so incredibly stupid? 169 00:18:45,280 --> 00:18:47,350 Blow your nose. 170 00:18:53,120 --> 00:18:54,712 Sweet Maggie. 171 00:18:57,520 --> 00:18:59,670 Sweet, sweet Maggie. 172 00:19:02,520 --> 00:19:04,590 I love you so much. 173 00:19:14,040 --> 00:19:15,996 You're cold. 174 00:19:17,120 --> 00:19:18,235 Yeah. 175 00:19:42,120 --> 00:19:45,635 - Good morning, Willie. - Good morning, KH. 176 00:19:48,360 --> 00:19:50,999 You look like you haven't slept. 177 00:19:51,200 --> 00:19:53,873 My grandchild is staying with us. 178 00:19:54,080 --> 00:19:56,913 She slept in the same bed with us all night. 179 00:19:58,920 --> 00:20:01,992 My three kids used to climb in with us. 180 00:20:02,200 --> 00:20:05,272 It was like a disco on Saturday night. 181 00:20:07,960 --> 00:20:10,076 Carl Parker is dead. 182 00:20:14,280 --> 00:20:17,989 - Did we get the documents back? - No. 183 00:20:18,200 --> 00:20:22,671 And there's somebody else involved. Maggie Whelan knows about them. 184 00:20:24,880 --> 00:20:27,872 What time is the drone test scheduled for? 185 00:20:28,080 --> 00:20:31,277 6.30. A little over an hour from now. 186 00:20:31,480 --> 00:20:34,313 I want it delayed until eight o'clock. 187 00:20:38,360 --> 00:20:41,397 We've been together a long time, haven't we? 188 00:20:41,600 --> 00:20:44,478 22 years. 189 00:20:44,680 --> 00:20:46,238 Almost half my life. 190 00:20:46,440 --> 00:20:49,637 This could destroy everything we've worked for. 191 00:20:52,680 --> 00:20:54,716 I need your help, Willie. 192 00:20:56,680 --> 00:20:59,831 How difficult would it be to reprogram the drone? 193 00:21:03,640 --> 00:21:05,995 No problem at all. 194 00:21:25,880 --> 00:21:29,395 - Where did you get your training? - Armee de I'Air. 195 00:21:29,600 --> 00:21:34,116 Early on I was flying cargo to Saigon during the war we had in Indochina. 196 00:21:34,320 --> 00:21:36,151 Then I flew a Mirage. 197 00:21:36,360 --> 00:21:39,716 I was military adviser in Saigon when we first got in the war. 198 00:21:39,920 --> 00:21:43,629 I remember this Eurasian gal. She had these great big blue eyes. 199 00:21:43,840 --> 00:21:46,752 They called her the Tarantula. You ever run into her? 200 00:21:46,960 --> 00:21:48,393 No, I don't think so. 201 00:21:48,600 --> 00:21:51,717 You'd remember her. She was a real ball-breaker. 202 00:21:52,760 --> 00:21:54,955 Now, here's a beautiful lady. 203 00:21:55,160 --> 00:21:56,878 Yes. 204 00:21:57,080 --> 00:22:01,710 You have good taste, Joseph. There's nothing like her in the skies. 205 00:22:01,920 --> 00:22:04,559 She can manoeuvre with a military jet. 206 00:22:04,760 --> 00:22:10,517 - Go just as fast and a lot farther. - I think I'm falling in love. 207 00:22:11,600 --> 00:22:16,355 The instructors at the Concorde flight school tell me you scored very high. 208 00:22:16,560 --> 00:22:18,949 Nothing but gold stars. Just like you, Paul. 209 00:22:19,160 --> 00:22:22,914 Ever since I was a boy, anything that flies has been my hobby. 210 00:22:23,120 --> 00:22:26,396 - How long have you been flying? - I stopped counting after 30 years. 211 00:22:26,600 --> 00:22:30,149 Flown just about every aircraft there is, through three wars and 40lb. 212 00:22:30,360 --> 00:22:34,592 The only thing I'm afraid of is heights. You afraid of anything, Metrand? 213 00:22:35,680 --> 00:22:37,352 American pilots. 214 00:22:48,920 --> 00:22:50,273 Captain? 215 00:22:51,640 --> 00:22:53,392 Captain. 216 00:23:04,440 --> 00:23:08,956 Coach Markov, can't we get a picture of you and Gregory Valdikoff together? 217 00:23:09,160 --> 00:23:11,310 This little muzhik? Sure. 218 00:23:11,520 --> 00:23:13,715 Wait, wait... Now. 219 00:23:19,320 --> 00:23:23,199 - What'd he say? - He says I'm a genius. 220 00:23:23,400 --> 00:23:26,756 What have the team enjoyed most about the United States? 221 00:23:26,960 --> 00:23:29,838 The children. Wonderful, happy children. 222 00:23:31,000 --> 00:23:34,629 This is my daughter. 223 00:23:34,840 --> 00:23:36,432 Irina. 224 00:23:36,640 --> 00:23:39,552 Her name sign is Irina. 225 00:23:39,760 --> 00:23:42,320 Irina, is the coach a good father? 226 00:23:52,680 --> 00:23:55,592 She says I'm an ugly bear! 227 00:23:55,800 --> 00:24:00,078 She must know something. 228 00:24:01,760 --> 00:24:03,079 Excuse me. 229 00:24:03,280 --> 00:24:06,511 Coach, are you excited about taking the Concorde? 230 00:24:10,920 --> 00:24:12,751 - Vassily! - What?... Hey! 231 00:24:12,960 --> 00:24:15,520 - What did he say? - How should I know? 232 00:24:25,280 --> 00:24:28,636 - You're still on that diet? - Barely just. 233 00:24:28,840 --> 00:24:32,674 Last night I came within that much of a big, juicy steak. 234 00:24:32,880 --> 00:24:36,873 - What did you eat? - Fruit compote. It was torture. 235 00:24:37,080 --> 00:24:41,551 I woke up in a cold sweat. I dreamt I was being chased by a giant banana. 236 00:24:45,440 --> 00:24:47,510 Cafe, messieurs? 237 00:24:47,720 --> 00:24:51,076 - No cream and sugar for me. - Two cups black. 238 00:24:51,280 --> 00:24:55,956 Hm. Two cups black. Oh, you pilots are such men. 239 00:24:56,160 --> 00:24:59,197 They don't call it the cockpit for nothing, honey. 240 00:25:02,920 --> 00:25:04,592 Wait a minute. 241 00:25:04,800 --> 00:25:08,315 That perfume of yours smells awfully familiar. 242 00:25:14,120 --> 00:25:17,715 Je te remercie. On peut avoir confiance en toi. 243 00:25:23,040 --> 00:25:27,079 - What did she say? - Probably the same as you say in English. 244 00:25:33,960 --> 00:25:34,949 Thank you. 245 00:25:35,160 --> 00:25:38,709 - How are we doing? - Just waiting for Maggie Whelan. 246 00:25:41,120 --> 00:25:45,159 Are you sure there was nothing delivered for me at the studio... 247 00:25:45,360 --> 00:25:48,716 ...a package, an envelope, something like that? 248 00:25:50,560 --> 00:25:52,516 OK, I'll talk to you from Paris. 249 00:25:54,760 --> 00:25:56,239 Kevin. 250 00:25:56,440 --> 00:25:58,556 - I was worried about you. - You're too much. 251 00:25:58,760 --> 00:26:02,514 - I want to check everything is OK. - It's OK. I'm exhausted, that's all. 252 00:26:02,720 --> 00:26:06,713 - You can sleep on the airplane. - I'm going to have to lock the door. 253 00:26:07,760 --> 00:26:10,035 Did those mysterious documents turn up? 254 00:26:10,240 --> 00:26:12,196 No. You were right as usual. 255 00:26:13,480 --> 00:26:15,516 Bon voyage, you beautiful lady. 256 00:26:15,720 --> 00:26:18,917 - Your attention, please... - Take care of yourself. 257 00:26:19,120 --> 00:26:21,588 You too. I love you. 258 00:26:21,800 --> 00:26:24,189 ...is ready for immediate departure. 259 00:26:24,400 --> 00:26:27,233 - Final call for the Concorde... - Maggie. 260 00:26:27,440 --> 00:26:30,591 - All aboard, please. - Maggie. 261 00:26:30,800 --> 00:26:35,430 - Have a wonderful trip. Thank you. - Miss Whelan. 262 00:26:35,640 --> 00:26:37,039 Maggie? 263 00:26:38,880 --> 00:26:41,792 You killed him. You murdered Carl. 264 00:26:43,440 --> 00:26:44,668 Killer! 265 00:28:01,400 --> 00:28:02,913 Thank you. 266 00:28:03,120 --> 00:28:04,473 Excuse me. 267 00:28:05,320 --> 00:28:08,517 - Was the additional ice put on board? - It's in the freezer. 268 00:28:08,720 --> 00:28:13,350 It's just a precaution. The heart's been packed in plenty of ice. 269 00:28:13,560 --> 00:28:16,916 What we need now is a really fast trip. 270 00:28:22,040 --> 00:28:23,473 Excuse me, please. 271 00:28:24,840 --> 00:28:26,831 Would you mind if I sat here? 272 00:28:27,040 --> 00:28:29,110 - Of course not. - Thank you. 273 00:28:37,520 --> 00:28:40,592 - I'll hang it up. - Thank you. 274 00:28:40,800 --> 00:28:44,190 - The transplant is for your son? - Yes. 275 00:28:46,440 --> 00:28:49,000 He just turned seven. 276 00:28:50,240 --> 00:28:51,753 He just... 277 00:29:00,920 --> 00:29:05,038 The colonel says, "You fathead, you're supposed to ride the camel to town!" 278 00:29:06,080 --> 00:29:10,278 There you are. I couldn't figure out where you ran off to. 279 00:29:10,480 --> 00:29:14,155 Paul, Joe, this, uh... Old lady here is my wife, Amy. 280 00:29:14,360 --> 00:29:18,399 She's stoned on Dramamine! Tell her she's got nothing to worry about. 281 00:29:18,600 --> 00:29:22,513 - It's just like taking a bus, Mrs Sande. - She's afraid of buses too! 282 00:29:22,720 --> 00:29:26,474 You'd better throw my husband out of here. He wants to fly the plane. 283 00:29:26,680 --> 00:29:30,798 - Have fun, boys. - All right, we'll see you later. Uh-huh. 284 00:29:35,040 --> 00:29:37,349 Nice-looking lady. Is he really her husband? 285 00:29:37,560 --> 00:29:39,994 She's his fourth wife. He's a horny bastard. 286 00:29:40,200 --> 00:29:43,237 Back in the '20s, when he was barnstorming... 287 00:29:43,440 --> 00:29:46,432 ...he bet he could put it to this good-looking wing-walker. 288 00:29:46,640 --> 00:29:49,837 He boffed her on the wing, 1,000 feet above El Paso. 289 00:29:50,040 --> 00:29:53,589 His ass got so sunburnt he couldn't sit down for a week! 290 00:29:57,120 --> 00:30:01,318 - Who is he? - That's your boss, sweetheart. 291 00:30:01,520 --> 00:30:04,876 Eli Sande, president of Federation Airlines. 292 00:30:07,480 --> 00:30:10,631 Hey, Coach! 293 00:30:10,840 --> 00:30:12,796 Howdy, Eli! 294 00:30:14,960 --> 00:30:18,794 Ma'am, would you wait until we take off, please? 295 00:30:19,000 --> 00:30:22,993 I have this bladder condition, and when I'm nervous, I... 296 00:30:29,120 --> 00:30:32,430 I enjoyed your farewell concert at Carnegie Hall. It was a classic. 297 00:30:32,640 --> 00:30:34,676 Thank you. It's nice to be remembered. 298 00:30:34,880 --> 00:30:38,509 - Why did you retire? - Well, honey, the road's a killer. 299 00:30:38,720 --> 00:30:42,872 When I woke up not knowing what town I was in, I decided to quit. 300 00:30:43,080 --> 00:30:45,833 - Is this yours? - Yeah. Thank you. 301 00:30:46,040 --> 00:30:49,316 Did I read you're going to be in the Moscow Jazz Festival? 302 00:30:49,520 --> 00:30:52,956 It's kind of a homecoming for me. I was born in Moscow. 303 00:30:53,160 --> 00:30:56,038 I haven't been back since I was five years old. 304 00:30:56,240 --> 00:30:59,994 - That's great. I'll be there to cheer you on. - Oh, thank you, love. 305 00:31:04,800 --> 00:31:08,236 The Lord is my shepherd and I see what I want. 306 00:31:13,520 --> 00:31:18,071 Sorry, sir. You'll have to store that for take-off. I can put it in the cupboard. 307 00:31:18,280 --> 00:31:23,070 Obviously, my dear, you don't congeal the situation. See, this is my Siamese twin. 308 00:31:23,280 --> 00:31:26,238 We go everywhere together. Right, Gretch? 309 00:31:26,440 --> 00:31:28,635 That's right. They even sleep together. 310 00:31:28,840 --> 00:31:31,149 You know, everybody's doing it. 311 00:32:28,200 --> 00:32:29,838 Robert. 312 00:32:30,920 --> 00:32:34,196 Why don't you defect? You would make a good Russian. 313 00:32:34,400 --> 00:32:39,190 - I don't want to be a Russian. - I don't want to be American. 314 00:32:39,400 --> 00:32:42,039 That's great. We'll live in Sweden. 315 00:32:42,240 --> 00:32:45,391 Marriage is... Too complicated. 316 00:32:46,960 --> 00:32:48,996 Let's just do interviews. 317 00:32:54,600 --> 00:32:58,195 Er... Forgive me. 318 00:32:58,400 --> 00:33:01,119 Excuse, please... 319 00:33:02,480 --> 00:33:06,075 Sonia, I want to sit there. You go sit in my seat. 320 00:33:25,880 --> 00:33:29,111 Dulles Tower. Radar has a two-minute hold. Hold in position. 321 00:33:29,320 --> 00:33:31,117 Concorde into position and hold. 322 00:33:35,800 --> 00:33:40,476 Attention, please. All Buzzard test personnel stand by to clear the pad. 323 00:33:40,680 --> 00:33:46,152 All personnel at launching pad 17, this is a five-minute warning. 324 00:33:46,360 --> 00:33:48,635 Five minutes to countdown. 325 00:33:50,520 --> 00:33:52,988 - Please. - Thank you. 326 00:33:53,200 --> 00:33:54,633 I'm sorry to bother you. 327 00:33:54,840 --> 00:33:57,274 - Hiya, Maggie. - Joe, good to see you. 328 00:33:57,480 --> 00:34:01,439 Good to see you. Maggie Whelan, Peter O'Neill, our flight engineer. 329 00:34:01,640 --> 00:34:03,710 - Captain Paul Metrand. - Hello, Maggie. 330 00:34:03,920 --> 00:34:06,798 I feel like I know you. I'm a fan of yours. 331 00:34:07,000 --> 00:34:08,558 - First trip on Concorde? - Yes. 332 00:34:08,760 --> 00:34:10,159 I hope you'll enjoy it. 333 00:34:10,360 --> 00:34:14,672 Haven't seen you since 1975, that crash landing at Salt Lake City. 334 00:34:14,880 --> 00:34:18,429 You still don't look like you're more than 18 years old. 335 00:34:18,640 --> 00:34:22,918 - How's your family? - My boy is starting college. 336 00:34:23,120 --> 00:34:26,908 - My wife has been dead for about a year. - I'm sorry to hear that. 337 00:34:27,120 --> 00:34:30,715 - Did you ever get married? - No. Just a lot of fooling around. 338 00:34:30,920 --> 00:34:35,152 - That'll keep you healthy. - Depends on who you're fooling around with. 339 00:34:36,880 --> 00:34:40,714 - Uh... Peter, will you give my friend a hand? - Thank you, Joe. 340 00:34:40,920 --> 00:34:42,990 I'll try. What number is it? 341 00:34:46,360 --> 00:34:49,238 Ladies and gentlemen, this is your captain, Joe Patroni. 342 00:34:49,440 --> 00:34:51,715 We'd like to welcome you all aboard. 343 00:34:51,920 --> 00:34:56,277 Our flying time to Paris today will be 3 hours and 50 minutes. 344 00:34:56,480 --> 00:35:00,155 We'll be climbing up to an altitude of 59,000 feet. 345 00:35:00,360 --> 00:35:04,319 Our cruising speed will be Mach 2. That's roughly 1400 miles an hour... 346 00:35:04,520 --> 00:35:06,715 ...twice the speed of sound. 347 00:35:06,920 --> 00:35:10,276 The cabin will remain pressurised to a comfortable 6,000 feet. 348 00:35:10,480 --> 00:35:14,393 ...and you'll barely notice the speed. Enjoy your flight. 349 00:35:14,600 --> 00:35:16,272 It's ringing. 350 00:35:29,320 --> 00:35:31,072 Maggie? 351 00:35:31,280 --> 00:35:33,874 I have the documents, Kevin. 352 00:35:34,960 --> 00:35:38,873 I can't believe it. Your signature. 353 00:35:40,160 --> 00:35:42,754 I don't want to believe any of this. 354 00:35:42,960 --> 00:35:44,916 You had Carl Parker killed. 355 00:35:45,120 --> 00:35:50,148 I didn't. I've done a lot of things I've been ashamed of, but I am not a murderer. 356 00:35:51,200 --> 00:35:54,112 No, I'm not sure I really know you at all. 357 00:35:55,240 --> 00:35:58,596 I'll call my news department and tell them about the documents. 358 00:35:58,800 --> 00:36:02,634 - Don't hang me without an explanation. - You hung yourself. What's to explain? 359 00:36:02,840 --> 00:36:06,071 A lot. I'll meet you in Paris. 360 00:36:09,160 --> 00:36:10,752 If you care about me... 361 00:36:10,960 --> 00:36:14,919 ...you won't do anything about those documents until I get there. 362 00:36:17,440 --> 00:36:19,556 I'll see you in Paris. 363 00:36:32,000 --> 00:36:33,797 Maggie, you OK? 364 00:36:34,840 --> 00:36:36,478 Yeah, I'm fine. 365 00:36:38,440 --> 00:36:41,989 I'm sorry. I feel like a fool sitting here crying. 366 00:36:43,560 --> 00:36:45,710 It's all right. 367 00:36:48,560 --> 00:36:49,913 Thank you, Joe. 368 00:36:50,120 --> 00:36:54,750 Sure. Any time you feel like a good cry, just come on back up. 369 00:37:16,800 --> 00:37:19,519 It can't be traced. It's all set. 370 00:37:19,800 --> 00:37:23,349 Concorde, this is Dulles. You are clear for take-off. 371 00:37:23,560 --> 00:37:25,676 Dulles Tower, Concorde. We're rolling. 372 00:37:35,640 --> 00:37:39,519 - Boisie, I thought you were an atheist. - What do I got to lose? 373 00:37:45,080 --> 00:37:48,277 Yes, Superman! 374 00:37:55,160 --> 00:37:59,551 Dulles Tower, this is Harrison Industries' Annapolis test facility. 375 00:37:59,760 --> 00:38:02,399 Our Buzzard test will commence in 30 seconds. 376 00:38:02,600 --> 00:38:07,469 Please continue monitoring our traffic. Keep us informed. Good luck. 377 00:38:07,680 --> 00:38:09,079 Stand by. 378 00:38:11,240 --> 00:38:15,711 - Target plane is airborne. - Beats me all to hell and back. 379 00:38:17,160 --> 00:38:20,630 15 seconds to countdown. Buzzard is operative. 380 00:38:24,720 --> 00:38:26,676 Relay cameras operative. 381 00:38:27,840 --> 00:38:30,195 On-board computer operative. 382 00:38:30,400 --> 00:38:32,197 Stand by for countdown. 383 00:38:32,400 --> 00:38:35,756 Ten, nine, eight... 384 00:38:35,960 --> 00:38:39,635 ...seven, six, five... 385 00:38:39,840 --> 00:38:42,957 ...four, three, two... 386 00:38:43,160 --> 00:38:45,913 ...one... We have ignition. 387 00:38:58,400 --> 00:39:01,551 Washington Centre, good morning. This is the Concorde. 388 00:39:01,760 --> 00:39:05,389 We are with you, climbing to flight level 270. 389 00:39:05,600 --> 00:39:09,673 We will accelerate and climb 30 miles east of Sea Isle. 390 00:39:09,880 --> 00:39:12,599 ...to 590. 391 00:39:12,800 --> 00:39:16,918 Concorde, this is Washington Centre. Turn right heading 035. 392 00:39:46,920 --> 00:39:48,638 Attack drone is off course. 393 00:39:48,840 --> 00:39:52,196 - Stand by for termination. - Standing by for termination. 394 00:39:54,040 --> 00:39:55,359 Terminate. 395 00:39:55,560 --> 00:39:57,516 Beginning primary destruct sequence. 396 00:40:00,200 --> 00:40:02,953 Actuating alternate destruct. 397 00:40:03,160 --> 00:40:05,549 Drone is not responding to commands. 398 00:40:07,000 --> 00:40:10,879 - What's going on? - A malfunction in the termination switch. 399 00:40:11,080 --> 00:40:12,479 Can you bring it back? 400 00:40:18,840 --> 00:40:21,115 Shooby-dooby. 401 00:40:21,320 --> 00:40:24,357 Diddly-diddly-diddle. 402 00:40:24,560 --> 00:40:28,155 Di-boo-ba-do, bwa, bwa, bwa... 403 00:40:28,360 --> 00:40:31,875 Sing it out. Sing it out loud. Sing it with the words. 404 00:40:32,080 --> 00:40:36,710 I keep repeating, never leave me. 405 00:40:36,920 --> 00:40:39,992 Never, never leave me. 406 00:40:40,200 --> 00:40:44,990 'Cause if If you go away... 407 00:40:47,760 --> 00:40:51,992 Boisie... Maybe I don't have it any more. 408 00:40:52,200 --> 00:40:54,270 Don't have it any more? 409 00:40:54,480 --> 00:40:57,233 Does Ella still have it? Does Sinatra still have it? 410 00:40:57,440 --> 00:41:01,991 Does Sarah Vaughan still have it? Well, Gretchen Carter definitely has it. 411 00:41:02,200 --> 00:41:07,274 You're like fine wine. You get better with age. You're gonna get those Russians drunk. 412 00:41:12,760 --> 00:41:16,469 Little Buddy's heart has failed twice since he collapsed. 413 00:41:17,520 --> 00:41:20,114 It's a miracle he's still alive. 414 00:41:20,320 --> 00:41:24,199 They don't expect him to last the week, though. 415 00:41:24,400 --> 00:41:28,552 Must not have been easy to find a heart for him. 416 00:41:28,760 --> 00:41:33,470 It's all computerised. Thousands of hospitals around the world. 417 00:41:33,680 --> 00:41:38,993 What they do is they look for a heart with compatible tissues for transplanting. 418 00:41:39,200 --> 00:41:42,590 Oh, God. That sounds so cold. 419 00:41:44,160 --> 00:41:47,755 - And they found it last night? - Yes. 420 00:41:49,160 --> 00:41:52,391 A couple of days ago, there was an accident. 421 00:41:52,600 --> 00:41:57,037 A little girl suffered... Brain damage and died. 422 00:41:59,000 --> 00:42:01,753 Her heart survived, and... 423 00:42:01,960 --> 00:42:05,589 Buddy has a chance to live if we ever get there in time. 424 00:42:05,800 --> 00:42:08,758 Don't worry. He's gonna make it just fine. 425 00:42:10,640 --> 00:42:13,712 You're sweet. Thank you. 426 00:42:21,000 --> 00:42:23,833 We have a computer malfunction. 427 00:42:24,040 --> 00:42:27,112 - What's its course? - 035. 428 00:42:28,760 --> 00:42:30,796 Jesus. That's the Dulles eastbound's. 429 00:42:39,080 --> 00:42:42,629 Everybody relax. Tell Washington what's happening. 430 00:42:42,840 --> 00:42:44,637 Yes, sir. 431 00:42:45,440 --> 00:42:48,159 .98... .99... 432 00:42:49,440 --> 00:42:51,431 Mach 1. 433 00:42:52,880 --> 00:42:55,394 We're travelling at the speed of sound. 434 00:42:56,920 --> 00:42:59,878 - You feel anything? - No, I don't feel anything. 435 00:43:00,080 --> 00:43:02,036 We are going faster than sound. 436 00:43:02,240 --> 00:43:05,869 About as fast as you were running that day, man. 437 00:43:15,480 --> 00:43:16,435 Excuse me. 438 00:43:19,960 --> 00:43:22,190 There's nobody home. 439 00:43:46,360 --> 00:43:48,237 I'm not feeling too well. 440 00:43:48,440 --> 00:43:51,238 You're a minority of one. 441 00:43:54,840 --> 00:43:58,992 Attention, all aircraft. Please maintain present flight altitudes. 442 00:43:59,200 --> 00:44:01,475 We have an emergency. Repeat, emergency. 443 00:44:01,680 --> 00:44:04,592 We have a malfunctioning drone off course from a test range. 444 00:44:04,800 --> 00:44:09,316 - The Air Force jets are responding. - Better hit the seat-belt sign. 445 00:44:16,040 --> 00:44:19,191 Please sit down and fasten your seat belts. 446 00:44:20,800 --> 00:44:23,633 What's happening? We're not turning back, are we? 447 00:44:23,840 --> 00:44:27,196 No. There's probably some turbulence out, that's all. 448 00:44:43,360 --> 00:44:44,679 Sorry to bother you... 449 00:44:44,880 --> 00:44:48,919 ...but Washington Centre has advised us of some military traffic in our airspace. 450 00:44:49,120 --> 00:44:53,750 There's a possibility we may be asked to make some minor course changes. 451 00:44:53,960 --> 00:44:58,511 You'll be more comfortable if you please stay seated with your seat belts fastened. 452 00:44:58,720 --> 00:45:02,349 I'm gonna put on some music but don't dance in the aisles. 453 00:45:03,520 --> 00:45:05,556 That's one I never heard before. 454 00:45:06,600 --> 00:45:09,592 People relax if you sound relaxed. You should hear my yawn. 455 00:45:17,680 --> 00:45:20,433 The drone's locked on target. 456 00:45:20,640 --> 00:45:22,517 Four o'clock, Joseph. 457 00:46:07,200 --> 00:46:09,509 Where did it go? 458 00:46:14,120 --> 00:46:16,156 Shouldn't we continue evasive action, sir? 459 00:46:16,360 --> 00:46:19,272 No. Those attack drones lock on with a guidance system. 460 00:46:19,480 --> 00:46:23,712 If we start juking around, that needle-nosed bugger will nail us. 461 00:46:23,920 --> 00:46:25,512 Let it make the first move. 462 00:46:31,560 --> 00:46:33,357 Easy. Easy! 463 00:46:37,120 --> 00:46:38,678 Here it comes. 464 00:47:25,800 --> 00:47:28,394 I can't shake that bug bastard. 465 00:47:28,600 --> 00:47:30,750 F-15s at ten o'clock. 466 00:47:37,080 --> 00:47:39,355 She's dead. 467 00:47:40,320 --> 00:47:44,996 The fighter's too close. If he overshoots, we'll end up with a missile in our laps. 468 00:47:58,240 --> 00:48:00,231 Pfff. 469 00:48:16,480 --> 00:48:19,119 - Does that hurt? - No. 470 00:48:19,320 --> 00:48:21,754 - How about that? - No. 471 00:48:22,600 --> 00:48:24,750 I'm glad to see that nobody is hurt. 472 00:48:24,960 --> 00:48:28,509 ...but we do have a doctor on board if anybody needs one. 473 00:48:32,800 --> 00:48:36,110 - Oh, Captain. - Ma'am. 474 00:48:36,320 --> 00:48:41,235 - Um... who's driving the plane? - It's on automatic pilot, ma'am. 475 00:48:48,880 --> 00:48:51,599 Uh... Ladies and gentlemen, may I have your attention? 476 00:48:51,800 --> 00:48:54,758 If everyone's OK, we're going to continue to Paris. 477 00:48:54,960 --> 00:48:58,191 We've run a complete check and everything is in perfect order. 478 00:48:58,400 --> 00:48:59,674 What happened? 479 00:48:59,880 --> 00:49:03,395 A military test vehicle accidentally strayed into our airspace. 480 00:49:03,600 --> 00:49:07,593 We had to make some adjustments in order to avoid a collision. 481 00:49:07,800 --> 00:49:11,031 - Those were some adjustments! - Good work, Joe. 482 00:49:19,720 --> 00:49:21,073 Oh. 483 00:49:23,120 --> 00:49:25,475 You deserve a rest, Captain. 484 00:49:42,560 --> 00:49:46,599 Oui, oui, Kevin. Hm. Some things are necessary. 485 00:49:46,800 --> 00:49:50,190 There's only tragedy in drama. It's done. 486 00:49:50,400 --> 00:49:52,118 Ah. Thank you, Kevin. 487 00:49:52,320 --> 00:49:53,309 Hm. 488 00:49:53,520 --> 00:49:54,714 Au revoir. 489 00:49:58,040 --> 00:50:00,076 Samantha, is my plane ready? 490 00:50:15,000 --> 00:50:17,560 And so... 491 00:50:17,760 --> 00:50:22,151 ...this famous old bear says... 492 00:50:22,360 --> 00:50:25,989 "Who's sleeping. 493 00:50:26,200 --> 00:50:29,988 ...in my bed?" 494 00:50:50,080 --> 00:50:54,471 Mr Harrison? This is Captain Moyer. Mr Robelle is calling from Paris, sir. 495 00:50:54,680 --> 00:50:56,636 Put him through. 496 00:51:02,960 --> 00:51:04,712 - Andre? - Oui, Kevin? 497 00:51:04,920 --> 00:51:08,310 I'm putting us on the scrambler. 498 00:51:08,520 --> 00:51:11,159 - Go ahead. - The fighter plane should be airborne. 499 00:51:11,360 --> 00:51:14,716 - What about the French air force? - He's under French coastal radar. 500 00:51:14,920 --> 00:51:18,754 When he attacks, he'll have four minutes before the air force responds. 501 00:51:18,960 --> 00:51:22,236 Four minutes will be an eternity for the Concorde. 502 00:51:22,440 --> 00:51:25,193 - I'll be in Paris before dark. - Very good. 503 00:51:31,640 --> 00:51:35,713 Good afternoon, Concorde. This is Paris Control. Go ahead, please. 504 00:51:36,880 --> 00:51:41,510 Nice to be with you, Paris Control. We've just passed ten degrees west. 505 00:51:41,720 --> 00:51:44,678 We should be on the ground in under an hour. 506 00:51:48,800 --> 00:51:51,598 Ladies and gentlemen, we are starting our gradual descent. 507 00:51:51,800 --> 00:51:54,394 ...for landing at Charles de Gaulle Airport in Paris. 508 00:51:54,600 --> 00:51:57,433 Captain Metrand has turned on the seat-belt sign. 509 00:51:57,640 --> 00:52:01,952 We request that you stay seated with your seat belts fastened. Thank you. 510 00:52:08,480 --> 00:52:12,029 Oh, please, madam, would you mind taking your seat? 511 00:52:49,880 --> 00:52:51,632 This is Paris Control. 512 00:52:51,840 --> 00:52:55,628 We are advised of unknown high-speed traffic in your area. 513 00:52:55,840 --> 00:52:57,398 The air force is responding. 514 00:52:57,600 --> 00:53:01,309 Please monitor French air-force traffic on the following freq... 515 00:53:03,120 --> 00:53:07,511 Paris Control, can you read me? Hello? 516 00:53:07,720 --> 00:53:09,517 Hello? 517 00:53:10,480 --> 00:53:13,040 We've lost communication with Paris Control. 518 00:53:28,760 --> 00:53:33,231 Jesus Christ. There's an armed Phantom, and he's coming right for us. 519 00:53:33,440 --> 00:53:35,271 Full power. 520 00:53:51,760 --> 00:53:54,513 Goddamn! He fired one! 521 00:53:54,720 --> 00:53:59,157 Those missiles have a narrow seeking angle, no more than 30 degrees. 522 00:53:59,360 --> 00:54:03,592 If we make enough violent manoeuvres, we may be able to cause a fly-by. 523 00:54:13,280 --> 00:54:16,397 Oh, no. Something's happening again. 524 00:54:19,520 --> 00:54:23,638 Mayday. This is Concorde. We're under attack by an unmarked fighter plane. 525 00:54:23,840 --> 00:54:25,193 Please respond. 526 00:54:25,400 --> 00:54:27,675 I'd love to see my horoscope for today. 527 00:54:32,720 --> 00:54:34,597 He's got three more. 528 00:54:34,800 --> 00:54:37,155 The plane will break up if I do more aerobatics. 529 00:54:37,360 --> 00:54:40,557 - We need to set a false target. - With a Very pistol? 530 00:54:40,760 --> 00:54:43,354 The flare is small but it's hot. 531 00:54:43,560 --> 00:54:45,915 O'Neill, emergency. Depressurise. 532 00:54:46,120 --> 00:54:48,475 Depressurising. 533 00:54:51,200 --> 00:54:54,192 Everyone, please put on your oxygen masks! 534 00:55:01,240 --> 00:55:02,275 OK! 535 00:55:05,040 --> 00:55:06,758 Turn her over! 536 00:55:10,080 --> 00:55:12,548 People are being thrown all over. God, we're rolling! 537 00:55:25,520 --> 00:55:27,750 The hydraulic system's been hit. 538 00:55:30,480 --> 00:55:32,038 One minute to intercept. 539 00:55:37,440 --> 00:55:40,352 Roll it, Paul, so I can get at 'em! 540 00:55:53,560 --> 00:55:56,120 Son of a bitch! It's jammed! 541 00:56:12,560 --> 00:56:14,232 Peter! 542 00:56:22,600 --> 00:56:25,876 The pin's broken. Where's the other Very pistol? 543 00:56:26,080 --> 00:56:27,593 In the rear storage. 544 00:56:27,800 --> 00:56:30,473 By then, we'd have two missiles up our ass. 545 00:56:32,800 --> 00:56:35,598 Missile at five o'clock! 546 00:56:35,800 --> 00:56:38,712 He let number four go. Missile at eight o'clock. 547 00:56:40,640 --> 00:56:43,837 They're running after the engines. I'm going to kill the heat source. 548 00:56:44,040 --> 00:56:45,029 Turn it off! 549 00:56:55,560 --> 00:56:57,118 Here we go! 550 00:57:05,400 --> 00:57:07,231 Shut up! 551 00:57:28,160 --> 00:57:32,233 - Tracers! He's on his cannons! - Power on. Engine two. 552 00:57:32,440 --> 00:57:34,158 Engine two. 553 00:57:34,360 --> 00:57:35,998 No response, sir. 554 00:57:36,200 --> 00:57:40,113 - Try engine four. Power. - Starting engine four. 555 00:57:40,320 --> 00:57:42,151 No flame, sir. 556 00:57:42,360 --> 00:57:47,036 We're going straight down! There's so much... There's so much fear! 557 00:57:47,960 --> 00:57:51,236 - She's not responding, Captain. - Engine three. Power. 558 00:57:51,440 --> 00:57:53,396 Oh, dear Lord, please help us! 559 00:57:53,600 --> 00:57:56,034 Oh, God, no! It's the worst nightmare! 560 00:57:56,240 --> 00:57:58,674 Please, no! We're going in the ocean! 561 00:57:58,880 --> 00:58:01,269 Engine three no response, sir. 562 00:58:01,480 --> 00:58:02,959 Power, engine one. 563 00:58:03,160 --> 00:58:05,754 I think my feet are getting wet. 564 00:58:05,960 --> 00:58:07,393 Starting flare. 565 00:58:09,440 --> 00:58:12,637 - Number one, good ignition, sir. - Try number two again. 566 00:58:23,520 --> 00:58:27,638 Ooowee! A thing like that could ruin his whole day. 567 00:58:27,840 --> 00:58:30,479 Engine four running, sir. Starting three. 568 00:58:39,240 --> 00:58:42,073 Ladies and gentlemen, you can remove your oxygen masks. 569 00:58:42,280 --> 00:58:44,475 We still don't know who attacked the aircraft. 570 00:58:44,680 --> 00:58:47,911 As soon as we get any information, we'll pass it on to you. 571 00:58:48,120 --> 00:58:52,113 In a few minutes we'll be touching down at our alternate airport in Paris... 572 00:58:52,320 --> 00:58:56,518 where barrier nets will assist our landing if needed. Thank you. 573 00:58:56,720 --> 00:58:58,551 The bathroom's broken. 574 00:59:05,520 --> 00:59:07,112 You boys OK? 575 00:59:07,320 --> 00:59:10,471 We may not be able to stop this big lady. 576 00:59:10,680 --> 00:59:13,114 The reverse thrusters are out on one side. 577 00:59:13,320 --> 00:59:16,835 - No brakes? - The hydraulic system is damaged. 578 00:59:17,040 --> 00:59:20,316 I don't know if they're going to work or not. 579 00:59:20,520 --> 00:59:24,957 My wife thinks, uh... we'll all be safer if I'm up here in the cockpit. 580 00:59:25,160 --> 00:59:27,116 I'll ride it out with you. 581 00:59:45,680 --> 00:59:50,595 - Le Bourget's dead ahead, Paul. - Final landing checklist. 582 00:59:50,800 --> 00:59:54,998 - Landing gear down. - Landing gear coming down. 583 00:59:55,200 --> 00:59:59,159 I landed into nets in Vietnam. It was like trying to stop a bullet with crepe paper. 584 01:00:33,040 --> 01:00:37,158 - Emergency brake. - Ground speed 110. 585 01:01:07,080 --> 01:01:09,469 - Ground speed 95. - Trying the brakes. 586 01:01:13,640 --> 01:01:14,834 We can't stop! 587 01:01:22,800 --> 01:01:24,711 90... 588 01:01:37,280 --> 01:01:38,395 85... 589 01:01:39,840 --> 01:01:41,956 End of the runway, 300 metres. 590 01:01:42,160 --> 01:01:46,119 After that, this airplane buys us a farm. 591 01:02:28,720 --> 01:02:33,271 Ladies and gentlemen... welcome to Paris. 592 01:02:43,200 --> 01:02:46,033 The helicopter will be here in five minutes. 593 01:02:46,240 --> 01:02:49,789 - Just enough time to make it. - Please, Dr Stone, let's hurry. 594 01:02:50,000 --> 01:02:53,959 I'll meet you at the briefing. I'm going to call Sarah. 595 01:02:55,600 --> 01:02:57,318 Mr O'Neill... 596 01:02:59,640 --> 01:03:01,631 Thank you. 597 01:03:07,200 --> 01:03:09,668 Thank you too, sugar. 598 01:03:15,440 --> 01:03:17,635 Captain... 599 01:03:20,800 --> 01:03:22,791 Captain. 600 01:03:36,080 --> 01:03:39,197 - Has this changed your flight plans? - I'm sorry, I can't discuss it. 601 01:03:39,400 --> 01:03:43,154 - What is your reaction to the near tragedy? - Thank goodness it wasn't a tragedy. 602 01:03:43,360 --> 01:03:46,636 Miss Whelan, four terrorist groups have taken credit for the attack. 603 01:03:46,840 --> 01:03:49,115 ...as a protest against the Olympics. 604 01:03:49,320 --> 01:03:51,356 The world's gone mad! Excuse me. 605 01:03:51,560 --> 01:03:54,870 If this plane is ready, we're going to Moscow tomorrow. 606 01:03:55,080 --> 01:03:56,877 Nobody is going to stop this flight. 607 01:03:57,080 --> 01:03:58,559 Was this a publicity stunt? 608 01:04:09,160 --> 01:04:11,469 Repair work going to be done here? 609 01:04:11,680 --> 01:04:16,117 If everything's up to spec, the crew will ferry her to de Gaulle late tonight. 610 01:04:16,320 --> 01:04:18,231 Isabelle? 611 01:04:22,280 --> 01:04:24,396 Joseph, you're my guest for dinner. 612 01:04:24,600 --> 01:04:28,673 And I have the perfect lady for you. I guarantee you'll fall in love. 613 01:04:30,000 --> 01:04:32,719 Be careful about his guarantees, Captain Patroni. 614 01:04:32,920 --> 01:04:34,831 What does this perfect lady look like? 615 01:04:35,040 --> 01:04:36,951 For you, Porky Pig. 616 01:05:08,200 --> 01:05:11,954 - He was the best money could buy. - Apparently not good enough. 617 01:05:13,600 --> 01:05:17,354 Don't worry, Kevin. I'm prepared. I have already spoken to someone. 618 01:05:29,920 --> 01:05:33,674 OK? Come on. 619 01:05:34,720 --> 01:05:38,554 - Oh! - Phew. 620 01:05:38,760 --> 01:05:40,478 Paris always hated foreigners. 621 01:05:40,680 --> 01:05:44,798 He looks cute when he's wet. He reminds me of a happy fish. 622 01:05:45,000 --> 01:05:50,597 Find us a table. I'll call and see how the repairs are going on the Concorde. Viens. 623 01:05:52,240 --> 01:05:55,038 Here. Have a seat. 624 01:06:01,400 --> 01:06:04,517 - Oh, you're soaking wet. - Uh-huh. 625 01:06:08,600 --> 01:06:11,990 - A happy fish. - A happy fish, yeah. 626 01:06:13,520 --> 01:06:16,478 You're adorable when you're embarrassed. 627 01:06:19,520 --> 01:06:23,877 - You look like a married man. - What does a married man look like? 628 01:06:25,640 --> 01:06:29,110 His smile says no. His eyes, they say, "When?" 629 01:06:30,360 --> 01:06:32,078 Well, when? 630 01:06:34,680 --> 01:06:38,195 I was married. My wife was killed in a car accident. 631 01:06:39,960 --> 01:06:42,713 - Do you miss her? - Very much. 632 01:06:42,920 --> 01:06:46,549 - Do you have children? - I have a boy. He's starting college. 633 01:06:46,760 --> 01:06:50,275 Ah, oui? My son just started college. The Sorbonne. 634 01:06:50,480 --> 01:06:54,632 College? You don't look old enough to have a child in the fifth grade. 635 01:06:54,840 --> 01:06:56,637 - Just make-up. - Oh, no. 636 01:06:56,840 --> 01:06:59,274 - What is your son to study? - Medicine. 637 01:06:59,480 --> 01:07:02,438 What a coincidence. So is my Phillippe. 638 01:07:02,640 --> 01:07:05,154 We have a lot in common, Captain. 639 01:07:14,360 --> 01:07:18,672 - You're a very shy man. - My wife used to say that. 640 01:07:19,560 --> 01:07:22,950 An understanding woman is very important. 641 01:07:25,000 --> 01:07:27,389 Maybe you'll ask when again. 642 01:07:28,480 --> 01:07:30,311 I promise. 643 01:07:34,400 --> 01:07:36,072 What a night to work. 644 01:07:36,280 --> 01:07:38,635 We have to check the cargo hold. 645 01:07:45,360 --> 01:07:47,749 What are this week's numbers? 646 01:07:51,120 --> 01:07:53,395 8-7-5-7. 647 01:08:13,960 --> 01:08:15,757 A hand, strong man. 648 01:08:32,400 --> 01:08:34,072 The ohmmeter. 649 01:08:40,960 --> 01:08:42,916 Here we go. 650 01:08:43,920 --> 01:08:45,876 All right. 651 01:08:56,360 --> 01:08:59,477 - When did you start wearing glasses? - Last week. 652 01:08:59,680 --> 01:09:02,433 They're, uh... Just for reading. 653 01:09:04,040 --> 01:09:08,238 I'm gradually learning to accept most of life's humiliations. 654 01:09:09,800 --> 01:09:14,191 I've written this draft as the announcement for the press. 655 01:09:14,400 --> 01:09:18,837 It gives the complete details of Harrison Industries' illegal activities. 656 01:09:19,040 --> 01:09:21,508 "Done on my behalf and with my full knowledge... 657 01:09:21,720 --> 01:09:25,315 ...the responsibility for these actions rests solely with me." 658 01:09:25,520 --> 01:09:30,594 Maggie... would you look at this for me? 659 01:09:30,800 --> 01:09:32,870 Writing is not my strong suit. 660 01:09:33,080 --> 01:09:36,197 Maybe you can polish the rough edges. 661 01:09:38,800 --> 01:09:40,836 I need some air, Kevin. 662 01:09:52,400 --> 01:09:54,675 I feel like walking, Kevin. 663 01:10:13,920 --> 01:10:18,277 You did it again, Stormy. You said it wouldn't rain. 664 01:10:25,280 --> 01:10:27,191 Let's go to your hotel. 665 01:10:27,400 --> 01:10:29,834 Is that going to solve everything? 666 01:10:30,880 --> 01:10:34,236 I'll broadcast the documents as soon as I get to Moscow. 667 01:10:34,440 --> 01:10:38,194 It'll be old news by then. I made you a promise. 668 01:10:38,400 --> 01:10:42,029 A promise? You made me a promise? Oh... 669 01:10:42,240 --> 01:10:44,276 What a pathetic joke. 670 01:10:44,480 --> 01:10:49,156 Maggie, the hotshot reporter, the great judge of character. 671 01:10:50,200 --> 01:10:53,272 I was never going to fall in love and get hurt. 672 01:10:53,480 --> 01:10:55,675 That couldn't happen to me. 673 01:10:57,720 --> 01:11:01,110 Oh, damn it. I fell so hard. 674 01:11:01,920 --> 01:11:04,434 Talk about love being blind. 675 01:11:06,000 --> 01:11:08,992 Oh, Kevin Harrison, you are perfect, though. 676 01:11:09,200 --> 01:11:12,829 Attractive, charming, intelligent... 677 01:11:13,880 --> 01:11:16,030 ...and destructive. 678 01:11:16,240 --> 01:11:20,279 Why couldn't you be straight with me? I would have done anything for you. 679 01:11:21,800 --> 01:11:25,156 I've never loved anyone the way I love you. 680 01:11:25,360 --> 01:11:27,954 But it's over. 681 01:11:45,600 --> 01:11:50,355 The saddest part of the whole thing is... That I still love you. 682 01:11:50,560 --> 01:11:52,516 I'll really miss us, Doc. 683 01:11:57,800 --> 01:11:59,518 Taxi! 684 01:12:07,080 --> 01:12:09,036 Maggie? 685 01:12:14,400 --> 01:12:19,269 Control circuits are in good order. What time is their departure? 686 01:12:19,480 --> 01:12:21,516 3.30. 687 01:12:22,800 --> 01:12:24,711 No problems here. 688 01:12:24,920 --> 01:12:29,596 Close the, er... Cargo door. I'll check the pressure sealing. 689 01:13:16,480 --> 01:13:18,516 Froelich, some hot coffee? 690 01:13:24,720 --> 01:13:27,951 - Froelich? - I'll be right out! 691 01:13:36,520 --> 01:13:40,559 You see? You didn't forget very much. 692 01:13:42,320 --> 01:13:45,278 I guess it's like swimming. Once you learn how... 693 01:13:45,480 --> 01:13:47,357 Just like a happy fish. 694 01:13:48,720 --> 01:13:53,111 This is the nicest evening I've had in a long, long time. 695 01:13:55,240 --> 01:13:56,798 Me too. 696 01:14:06,440 --> 01:14:07,759 Again? 697 01:14:47,000 --> 01:14:51,118 You haven't changed. You're even more beautiful. 698 01:14:56,920 --> 01:14:59,070 I love you. 699 01:15:01,040 --> 01:15:04,828 As long as I've known you, you've never said that to me. 700 01:15:06,680 --> 01:15:08,955 People change. 701 01:15:09,160 --> 01:15:11,799 I think you should get used to hearing it. 702 01:15:12,680 --> 01:15:14,432 Je t'aime. 703 01:15:20,720 --> 01:15:24,030 I'd like us to try again, Isabelle. 704 01:15:24,240 --> 01:15:28,950 Today, when we were that far above the ocean... 705 01:15:29,160 --> 01:15:31,151 ...life seemed very short. 706 01:15:44,000 --> 01:15:46,798 The plane is at de Gaulle. The repairs are completed. 707 01:15:47,000 --> 01:15:49,639 - A bomb? - No. Bombs are unreliable. 708 01:15:49,840 --> 01:15:53,833 This way is certain. The change in pressure will tear the plane apart. 709 01:15:54,040 --> 01:15:55,792 How long before Concorde is destroyed? 710 01:15:56,000 --> 01:15:59,436 Ten minutes. It's not quick, but it's completely efficient. 711 01:15:59,640 --> 01:16:02,438 - When I pay you, leave France. - Yes, sir. 712 01:16:13,800 --> 01:16:16,189 At four o'clock it will be finished. 713 01:16:16,400 --> 01:16:18,960 Tell your friend to enjoy himself. 714 01:16:20,280 --> 01:16:22,874 It's better to be rich. 715 01:16:50,680 --> 01:16:53,513 - Good morning, Joseph. - Paul. 716 01:16:58,240 --> 01:17:00,879 I don't know how the hell to thank you. 717 01:17:01,080 --> 01:17:05,790 I never was a believer in love at first sight, but that Francine... whoo! 718 01:17:06,000 --> 01:17:09,549 What a night! She was really... 719 01:17:10,840 --> 01:17:12,319 ...special! 720 01:17:14,280 --> 01:17:17,431 For 2,000 francs, she'd better have been special. 721 01:17:17,640 --> 01:17:19,312 Wait. Wait a minute. 722 01:17:19,520 --> 01:17:23,069 Are you... You trying to tell me she was... A hooker? 723 01:17:23,280 --> 01:17:26,113 As you Americans say, a real pro. 724 01:17:29,120 --> 01:17:32,556 All that stuff about coincidence. 725 01:17:32,760 --> 01:17:35,672 A son in college in medicine. 726 01:17:35,880 --> 01:17:37,950 An understanding woman. 727 01:17:38,160 --> 01:17:41,675 You goddamn son of a bitch. She was great! 728 01:17:41,880 --> 01:17:44,155 What are friends for? 729 01:17:46,320 --> 01:17:48,038 - Terrific! - You're gonna pay. 730 01:17:48,240 --> 01:17:49,639 OK. 731 01:18:04,720 --> 01:18:08,395 - Lovely afternoon, isn't it, gentlemen? - What makes you so happy? 732 01:18:08,600 --> 01:18:13,515 Oh, a little escargot. Roast pork, a magnificent chocolate mousse. 733 01:18:14,720 --> 01:18:17,473 What will you tell Sarah when you go home? 734 01:18:17,680 --> 01:18:20,069 Sarah? Sarah... Sarah who? 735 01:18:27,240 --> 01:18:28,912 Your attention, please. 736 01:18:29,120 --> 01:18:32,908 This will be the only boarding call for the Concorde flight to Moscow. 737 01:18:33,120 --> 01:18:36,192 No visitors will be permitted on board. Thank you. 738 01:18:42,640 --> 01:18:45,757 - Circuit breakers. Check. - Check. 739 01:18:45,960 --> 01:18:48,155 - Bonjour. - Bonjour. 740 01:18:48,360 --> 01:18:51,989 Emergency evacuation and emergency lights armed. 741 01:18:52,200 --> 01:18:55,875 - Armed. - Hang on a sec for some coffee. 742 01:18:56,480 --> 01:19:00,837 I think I said some things last night. I was very tired. 743 01:19:02,080 --> 01:19:04,514 I didn't believe you anyway. 744 01:19:04,720 --> 01:19:06,551 Isabelle... 745 01:19:08,480 --> 01:19:11,677 I'm not tired now. It's still je t'aime. 746 01:19:19,400 --> 01:19:21,675 - No smoking signs on. - Check. 747 01:20:01,960 --> 01:20:03,996 It's easy for you to say it. 748 01:20:10,960 --> 01:20:12,837 - Fasten your seat belt, please. - Thank you. 749 01:20:13,040 --> 01:20:14,632 Let me take your fur. 750 01:20:14,840 --> 01:20:18,833 No, it's OK. I have a very cold hand and I prefer sticking in. 751 01:20:23,840 --> 01:20:24,795 Thank you. 752 01:20:25,000 --> 01:20:26,228 Isabelle? 753 01:20:34,680 --> 01:20:37,911 - Let me take it. - No, it's OK. 754 01:20:38,120 --> 01:20:40,793 Dogs are not allowed. 755 01:20:41,000 --> 01:20:44,470 Oh, young lady, please. Don't mis-con-screw me. 756 01:20:44,680 --> 01:20:47,148 You see, this is not an average dog. 757 01:20:47,360 --> 01:20:51,194 This is my seeing-eye dog. I need him. 758 01:20:51,400 --> 01:20:53,675 Seeing-eye dogs are usually German shepherds. 759 01:20:53,880 --> 01:20:56,553 Oh. You mean he's not? 760 01:20:57,920 --> 01:20:59,194 - I'm sorry. - I know. 761 01:20:59,400 --> 01:21:02,870 - But it's against the rules. - Rules? 762 01:21:03,080 --> 01:21:08,438 Rules! Hear that? Can you say to the lady what do you think about those rules? 763 01:21:08,640 --> 01:21:11,916 Me too. 764 01:21:42,240 --> 01:21:43,389 Monsieur? 765 01:21:45,280 --> 01:21:46,759 Monsieur? 766 01:21:47,800 --> 01:21:50,553 Something's wrong. Call security. 767 01:22:27,520 --> 01:22:31,593 Ohl Oh, pardon, monsieur. Your raincoat! 768 01:22:37,760 --> 01:22:38,829 Oh! 769 01:22:45,040 --> 01:22:47,235 Arretezl. 770 01:22:57,680 --> 01:22:59,432 Stop! 771 01:23:12,400 --> 01:23:15,517 Grab that man! 772 01:24:13,920 --> 01:24:15,717 What the hell?... 773 01:24:15,920 --> 01:24:17,672 Lmbecilel. 774 01:24:29,520 --> 01:24:31,511 - Did we hit him? - I don't think so. 775 01:24:31,720 --> 01:24:33,358 There was our wake turbulence. 776 01:24:39,360 --> 01:24:42,557 I know him. That's Froelich. Mechanic on the Concorde. 777 01:25:02,000 --> 01:25:04,070 You're very quiet. 778 01:25:04,280 --> 01:25:09,149 - I was just thinking about my wife. - It must get very lonely, my friend. 779 01:25:09,360 --> 01:25:13,114 Sir, Paris Control advises of a change in en route weather conditions. 780 01:25:13,320 --> 01:25:17,393 A storm front is moving though Germany. We should take a southerly course. 781 01:25:17,600 --> 01:25:20,194 - Give me a heading. - Right, sir. 782 01:25:25,120 --> 01:25:26,872 Joseph... 783 01:25:27,080 --> 01:25:31,437 I know a great woman who works for the French embassy in Moscow. 784 01:25:33,800 --> 01:25:36,473 I'll bet you do! 785 01:25:40,320 --> 01:25:44,393 Time for me to do some flying of my own. 786 01:25:44,600 --> 01:25:47,194 I see you have a new one. 787 01:25:47,400 --> 01:25:49,516 We're triplets. 788 01:25:52,720 --> 01:25:56,076 - You don't need the ladies' room? - Never again. 789 01:26:00,120 --> 01:26:03,157 Oh, what a pretty girl she is! 790 01:26:06,960 --> 01:26:09,520 - Tired? - Mm. 791 01:26:11,920 --> 01:26:16,914 - You look like you lost your best friend. - Maybe I did. 792 01:26:19,360 --> 01:26:22,318 Why don't you stretch out? I can sit back here. 793 01:26:22,520 --> 01:26:23,475 Thanks. 794 01:26:40,520 --> 01:26:42,909 I only regret we didn't have more kids. 795 01:26:43,120 --> 01:26:46,078 After our boy, we kept putting it off. 796 01:26:46,280 --> 01:26:50,592 Then, about a year ago, we decided to adopt. But... 797 01:26:53,000 --> 01:26:56,037 I always wanted a big family. 798 01:26:56,240 --> 01:26:59,516 I guess I'm one of those wholesome slobs. 799 01:27:06,440 --> 01:27:09,477 Coach Markov would like to know if his daughter could visit. 800 01:27:09,680 --> 01:27:11,910 Oh, of course. 801 01:27:12,120 --> 01:27:14,475 It's all right. You can come in. 802 01:27:14,680 --> 01:27:18,116 - Are you sure this is no trouble? - None at all. 803 01:27:18,480 --> 01:27:20,198 - Hi, baby. - Hello. 804 01:27:21,600 --> 01:27:26,116 This is my daughter Irina. 805 01:27:27,520 --> 01:27:28,919 She says hi. 806 01:27:33,560 --> 01:27:36,028 It's just like Disneyland up here. 807 01:27:40,520 --> 01:27:43,080 This shows how high we are. 808 01:27:45,680 --> 01:27:47,989 This shows how fast we're going. 809 01:27:50,200 --> 01:27:52,316 And this is Mickey Mouse. 810 01:28:20,160 --> 01:28:24,073 - What was that? - You'd better get down, sweetheart. 811 01:28:24,280 --> 01:28:26,475 I thought something popped open. 812 01:28:32,760 --> 01:28:37,788 - I don't hear anything. - Yeah, I guess not. 813 01:28:38,000 --> 01:28:40,434 Thank you for coming by. 814 01:28:40,640 --> 01:28:44,952 - Thank you very much, gentlemen. - You're very welcome. 815 01:29:35,800 --> 01:29:38,553 Boy, I could swear that floor is moving. 816 01:29:39,800 --> 01:29:42,598 You're spaced, baby. Spaced. 817 01:29:52,520 --> 01:29:54,397 Gremlins. 818 01:30:08,760 --> 01:30:10,830 I'm getting vibration on the yoke. 819 01:30:15,360 --> 01:30:18,158 - Let's run a complete systems check. - Yes, sir. 820 01:30:18,360 --> 01:30:21,989 - Altimeters. - Set and checked. 821 01:30:28,160 --> 01:30:30,151 - What's wrong? - Hm? Oh. 822 01:30:30,360 --> 01:30:34,911 I just can't get comfortable. It feels like my seat's coming loose. 823 01:30:35,120 --> 01:30:36,758 Some joke. 824 01:30:37,680 --> 01:30:41,593 - What's that noise? - I don't hear anything. 825 01:30:41,800 --> 01:30:44,519 - Would you turn off the music, please? - Sure. 826 01:30:44,720 --> 01:30:48,599 - Come on. - Excuse me. It's back here. 827 01:30:48,800 --> 01:30:50,313 Yeah? 828 01:30:50,520 --> 01:30:55,753 - Airspeed indicators. - Uh... Airspeed indicator, check. 829 01:30:57,480 --> 01:30:58,549 OK. 830 01:30:58,760 --> 01:31:02,878 There's a whistling and a banging noise from the bottom of the aircraft. 831 01:31:03,080 --> 01:31:05,036 Jesus, the cargo door? 832 01:31:06,560 --> 01:31:09,028 The warning light should indicate if it's open. 833 01:31:09,240 --> 01:31:11,196 Peter? 834 01:31:14,280 --> 01:31:18,239 It's not working. It was all right at the pre-flight check. 835 01:31:19,360 --> 01:31:22,158 I'm going back to check that noise, Joseph. 836 01:31:22,360 --> 01:31:24,316 Let's have the seat-belt sign. 837 01:31:27,360 --> 01:31:31,797 Please return to your seats and fasten your seat belts. Thank you. 838 01:31:34,960 --> 01:31:37,997 - Is something wrong, Captain? - Nothing we're sure of. 839 01:31:38,200 --> 01:31:41,317 - What aren't you sure of? - Don't worry. It's nothing serious. 840 01:31:53,240 --> 01:31:54,639 Sit down. 841 01:31:56,840 --> 01:31:59,308 The cargo door is about to open. 842 01:32:07,040 --> 01:32:09,031 We've got explosive decompression! 843 01:32:31,200 --> 01:32:34,272 Our computers and our control systems are out! 844 01:32:34,480 --> 01:32:37,677 Try an emergency system. We're out of control! 845 01:32:47,840 --> 01:32:51,833 Come on, emergency systems. Give us some help. C'mon. 846 01:33:01,880 --> 01:33:03,836 Eli! 847 01:33:05,240 --> 01:33:08,073 Airspeed 320. Altitude 11,000 feet. 848 01:33:09,240 --> 01:33:11,356 My God. We fell 20,000 feet. 849 01:33:18,840 --> 01:33:22,355 I have radio contact with Munich. I'll advise them of our condition. 850 01:33:22,560 --> 01:33:25,313 I better go back and check the passengers. 851 01:33:25,520 --> 01:33:27,078 Yeah. 852 01:33:37,160 --> 01:33:40,914 - Eli, you OK? - I had the best seat in the house! 853 01:33:46,880 --> 01:33:51,908 Listen to me, everybody. You can take off your oxygen masks. 854 01:33:52,120 --> 01:33:54,918 We're at 11,000 feet and you can breathe. 855 01:33:55,120 --> 01:33:59,238 But if any of you still feel the altitude or you feel light-headed... 856 01:33:59,440 --> 01:34:01,510 ...then use the oxygen. 857 01:34:01,720 --> 01:34:06,077 The cargo door has blown off. It's affected the airplane's primary function. 858 01:34:06,280 --> 01:34:08,236 That's why you're feeling vibration. 859 01:34:08,440 --> 01:34:11,989 We've activated a secondary system and it's working perfectly. 860 01:34:12,200 --> 01:34:15,590 We're in contact with Munich Centre for landing instructions. 861 01:34:15,800 --> 01:34:18,951 I'm going to ask the crew to pass out some pillows. 862 01:34:19,160 --> 01:34:22,118 When we land, put them over your knees. 863 01:34:22,320 --> 01:34:26,074 ...and assume a tucked position. They'll show you how. 864 01:34:26,280 --> 01:34:29,795 - The rear cabin's OK, sir. - Good. 865 01:34:31,000 --> 01:34:33,070 We're gonna make it. 866 01:34:34,960 --> 01:34:37,599 Mrs Sande, take this seat. 867 01:34:47,280 --> 01:34:51,990 The jettison pumps are open. We're losing fuel. I can't shut them off. 868 01:34:52,200 --> 01:34:54,316 Munich, advise nearest airfield. 869 01:34:54,520 --> 01:34:56,511 This is Munich Centre. 870 01:34:56,720 --> 01:35:00,429 Your position is 40 miles north-west of Patscherkofel intersection. 871 01:35:00,640 --> 01:35:02,790 Innsbruck is your closest airfield. 872 01:35:03,000 --> 01:35:07,312 - What's our flying time to Innsbruck? - About 15 minutes. 873 01:35:07,520 --> 01:35:09,875 - Do we have enough fuel? - No way. 874 01:35:11,080 --> 01:35:13,036 The Alps dead ahead. 875 01:35:15,000 --> 01:35:19,198 Patscherkofel? I used to ski there. 876 01:35:20,560 --> 01:35:23,472 - Is there a snowfield? - The snow lasts all year. 877 01:35:37,360 --> 01:35:39,794 I love you, Robert Palmer. 878 01:35:40,000 --> 01:35:43,151 If we ever come in Moscow, I want to marry you. 879 01:35:45,360 --> 01:35:47,669 Why wait? 880 01:35:47,880 --> 01:35:53,034 Do you, Alicia Rogov, take me, Robert Palmer, to be your lawfully wedded husband? 881 01:35:53,240 --> 01:35:54,639 I do. 882 01:35:54,840 --> 01:35:56,796 And do you, Robert Palmer... 883 01:35:57,000 --> 01:36:00,595 ...take Alicia Rogov to be your lawfully wedded wife? 884 01:36:00,800 --> 01:36:02,074 I do. 885 01:36:02,280 --> 01:36:05,431 I now pronounce us man and wife. Kiss the groom. 886 01:36:05,640 --> 01:36:07,710 Alicia... 887 01:36:08,760 --> 01:36:10,910 God bless you both. 888 01:36:19,960 --> 01:36:25,080 Understand your decision is to make an emergency landing at Patscherkofel. 889 01:36:25,280 --> 01:36:27,430 The Alpine ski patrol is marking a runway. 890 01:36:27,640 --> 01:36:30,438 ...and is in radio contact with Munich Centre. 891 01:36:31,480 --> 01:36:34,756 - You ever come down on your belly? - Sure. 892 01:36:34,960 --> 01:36:37,190 In a simulator. 893 01:36:39,080 --> 01:36:41,548 That's terrific. 894 01:36:41,760 --> 01:36:44,194 Well, that makes two of us. 895 01:36:51,240 --> 01:36:55,597 Isabelle, we'll be trying to land in a few minutes. Will you tell your passengers? 896 01:36:55,800 --> 01:36:57,916 - I'll tell them. - Isabelle... 897 01:36:59,400 --> 01:37:01,550 Je t'aime. 898 01:37:11,520 --> 01:37:14,114 Patscherkofel Rescue Centre. Do you read me, Munich? 899 01:37:14,320 --> 01:37:16,356 Loud and clear. Go ahead. 900 01:37:16,560 --> 01:37:20,553 - How much time do we have left? - Between eight and nine minutes. 901 01:37:20,760 --> 01:37:22,955 - So please hurry. - We copy. 902 01:37:26,160 --> 01:37:30,233 Concorde, there is a 15-foot base of hard-packed snow at Patscherkofel. 903 01:37:30,440 --> 01:37:33,079 We're going for it, Munich. Thanks for everything. 904 01:37:33,280 --> 01:37:35,350 Good luck, Concorde. This is Munich Centre, out. 905 01:37:38,600 --> 01:37:43,355 - Altitude 8800 feet. Airspeed 180. - There's one hell of a crosswind. 906 01:37:48,240 --> 01:37:49,958 Mr Harrison, this is Captain Moyer. 907 01:37:50,160 --> 01:37:53,436 We'll be landing in 30 minutes, 11 am Washington time. 908 01:37:53,640 --> 01:37:58,794 We can now confirm that a Federation World Airlines Concorde en route to Moscow 909 01:37:59,000 --> 01:38:03,118 ...is attempting an emergency landing on a mountainside in the Alps. 910 01:38:03,320 --> 01:38:07,472 Maggie Whelan, anchorwoman on our nightly news, is a passenger. 911 01:38:07,680 --> 01:38:09,159 Just a moment. 912 01:38:09,360 --> 01:38:13,831 I have just heard that we have been linked via satellite with Munich Centre... 913 01:38:14,040 --> 01:38:17,271 which is receiving reports directly from the landing site. 914 01:38:17,480 --> 01:38:19,789 They are seven minutes away. 915 01:38:20,000 --> 01:38:22,036 Medical assistance has reached the landing area. 916 01:38:27,840 --> 01:38:31,037 Altitude 8300. Airspeed 160. 917 01:38:31,240 --> 01:38:33,674 Christ, this is like threading a needle. 918 01:39:15,000 --> 01:39:17,560 Patscherkofel dead ahead. 919 01:39:17,760 --> 01:39:20,194 We only get one chance at this bastard. 920 01:39:20,400 --> 01:39:24,029 I can see the plane. There are large holes in the fuselage. 921 01:39:24,240 --> 01:39:27,676 Metal is ripped open. She's shaking, fighting the wind. 922 01:39:29,520 --> 01:39:31,636 Here we go. 923 01:39:31,840 --> 01:39:34,479 Airspeed 130. 924 01:39:34,680 --> 01:39:37,069 - Stall warning! - I hear it! 925 01:39:38,280 --> 01:39:40,874 - Stick shaker! - Think I can't feel it? 926 01:39:41,080 --> 01:39:43,833 Power off. Engines off. 927 01:39:44,640 --> 01:39:46,915 Brace! Brace! 928 01:40:36,000 --> 01:40:38,594 I smell gas! The plane's going to explode! 929 01:40:38,800 --> 01:40:40,631 Clear the plane! 930 01:40:40,840 --> 01:40:43,354 Clear the plane! 931 01:40:49,240 --> 01:40:51,356 Pitch is off. 932 01:40:52,200 --> 01:40:54,316 Irina! 933 01:40:59,000 --> 01:41:01,434 Listen to me! Listen! 934 01:41:01,640 --> 01:41:06,031 You want to get out of here safely, then sit down! Sit down! 935 01:41:07,480 --> 01:41:08,435 Come. 936 01:41:09,160 --> 01:41:11,390 Coming through, coming through! 937 01:41:14,800 --> 01:41:16,392 We're OK. 938 01:41:18,760 --> 01:41:21,069 Maggie? Maggie! 939 01:41:22,960 --> 01:41:25,076 Baby, you OK? 940 01:41:25,280 --> 01:41:26,474 Come on. 941 01:41:26,680 --> 01:41:28,910 Let's go, Peter. 942 01:41:34,840 --> 01:41:36,558 Clear below! 943 01:41:44,200 --> 01:41:47,272 Watch yourselves! Watch out! Watch your heads! 944 01:41:53,720 --> 01:41:56,757 All right, look out below! We're dropping ladders. 945 01:42:04,200 --> 01:42:05,519 Watch your step. 946 01:42:05,720 --> 01:42:10,271 People are coming out of the plane. There's a strong smell of jet fuel. 947 01:42:10,480 --> 01:42:13,074 I should hear soon if there are any fatalities. 948 01:42:13,280 --> 01:42:15,748 I see three more people coming out. 949 01:42:15,960 --> 01:42:17,757 My husband! 950 01:42:17,960 --> 01:42:21,748 Come on, there's no time! Move them up that ladder! 951 01:42:21,960 --> 01:42:23,791 Move 'em up! 952 01:42:24,000 --> 01:42:27,356 - Come on, Maggie. - Oh! The documents! 953 01:42:27,560 --> 01:42:29,551 - Maggie! - Miss Whelan! 954 01:42:29,760 --> 01:42:31,876 Your turn. OK. 955 01:42:37,560 --> 01:42:40,472 Here's a passenger. Miss, were there any fatalities? 956 01:42:40,680 --> 01:42:43,513 - I don't need any help. - Easy. 957 01:42:46,960 --> 01:42:49,030 All right, let her go. 958 01:42:49,240 --> 01:42:50,514 Hurry up! 959 01:42:50,720 --> 01:42:54,633 Here at the Rescue Centre, it's a scene of jubilation. 960 01:42:54,840 --> 01:42:58,992 Men and women in tears. A small child embracing her father. 961 01:42:59,200 --> 01:43:00,997 They've asked me to clear this channel. 962 01:43:01,200 --> 01:43:04,795 But I will be broadcasting from Moscow about these events. 963 01:43:05,000 --> 01:43:08,549 ...and information I have received on a major breaking news story. 964 01:43:08,760 --> 01:43:12,594 This is Maggie Whelan at the crash site, grateful to be alive. 965 01:43:14,480 --> 01:43:17,711 - Let's go. - Come on, Joseph. 966 01:43:21,440 --> 01:43:22,714 Come on. 967 01:43:22,920 --> 01:43:27,118 If everybody's out of the rear section, we're all out. 968 01:43:27,320 --> 01:43:29,311 The roof's collapsing. Everybody off. 969 01:43:29,520 --> 01:43:32,557 Quickly! The fuel tank's out front. It'll explode. 77012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.