All language subtitles for The.C1NEM4 00_59_45-01_40_47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,380 --> 00:00:43,880 Baron. 2 00:00:44,540 --> 00:00:46,180 He has been set back. 3 00:00:46,520 --> 00:00:47,801 The power to escape death 4 00:00:47,801 --> 00:00:49,560 exists within him. 5 00:00:50,200 --> 00:00:52,460 Bring him to me. 6 00:01:10,080 --> 00:01:13,140 Just don't hurt me, man. Please not. 7 00:01:13,140 --> 00:01:14,360 I didn't do anything, man. 8 00:01:14,360 --> 00:01:16,900 I saw you. In the club. 9 00:01:16,900 --> 00:01:17,981 You brought them to us. 10 00:01:17,981 --> 00:01:19,780 No, I was just trying to get her out. 11 00:01:19,780 --> 00:01:20,161 I was just trying 12 00:01:20,161 --> 00:01:21,240 to help her get away, man! 13 00:01:21,240 --> 00:01:22,740 Get away from what? 14 00:01:22,900 --> 00:01:24,340 Get away from what? 15 00:01:24,340 --> 00:01:27,260 Ah, that woman who was after her. 16 00:01:27,260 --> 00:01:29,280 Who was she? A Marion? 17 00:01:29,680 --> 00:01:31,220 No, no, she's just part of it. 18 00:01:31,220 --> 00:01:33,000 She just works for him. 19 00:01:33,500 --> 00:01:34,880 What are you talking about? 20 00:01:34,880 --> 00:01:36,380 Oh. 21 00:01:37,060 --> 00:01:39,540 His name is Vincent Rowe, man. 22 00:01:39,920 --> 00:01:41,680 He used to have us over to party. 23 00:01:41,920 --> 00:01:42,741 I thought it was just an 24 00:01:42,741 --> 00:01:44,241 easy place to score. 25 00:01:44,560 --> 00:01:46,300 Man, she got so dark. 26 00:01:47,980 --> 00:01:50,920 He made it so dark, he's got 27 00:01:53,801 --> 00:01:58,880 this voice man, he burrows 28 00:02:01,631 --> 00:02:03,851 inside you, finds the darkest 29 00:02:03,851 --> 00:02:05,591 parts of your soul, and gives 30 00:02:05,591 --> 00:02:07,831 them a voice, and it just 31 00:02:07,831 --> 00:02:12,011 gets louder, and louder, and 32 00:02:12,011 --> 00:02:15,111 so you do something, you will 33 00:02:15,111 --> 00:02:17,030 still hear it. 34 00:02:23,380 --> 00:02:24,421 I never would have made that 35 00:02:24,421 --> 00:02:25,481 fucking video if I know what 36 00:02:25,481 --> 00:02:28,420 would have happened. What radio? 37 00:02:28,780 --> 00:02:31,580 Where is it? She had it on her phone. 38 00:02:32,540 --> 00:02:34,040 Said she had it hidden. 39 00:02:34,060 --> 00:02:36,580 She didn't want anyone to see it. 40 00:02:36,760 --> 00:02:37,781 I tried to warn her, but she 41 00:02:37,781 --> 00:02:39,640 wouldn't leave without you. 42 00:02:41,400 --> 00:02:43,260 I didn't show you a long time. 43 00:02:43,740 --> 00:02:44,581 When I saw the way she 44 00:02:44,581 --> 00:02:48,080 looked, something was different. 45 00:02:50,400 --> 00:02:52,420 I tried to do something right, man. 46 00:02:52,820 --> 00:02:57,140 I just fucked it up. I'm sorry. 47 00:03:00,160 --> 00:03:02,840 You won't be far behind me. 48 00:03:03,790 --> 00:03:05,670 You'll do what we couldn't do. 49 00:03:05,830 --> 00:03:07,530 Now get the fuck out. 50 00:07:39,010 --> 00:07:39,511 I 51 00:07:39,511 --> 00:07:42,911 Found what they killed her for Shelley. 52 00:07:42,911 --> 00:07:45,070 She did something really bad. 53 00:07:45,370 --> 00:07:48,210 No, I can't get it out of my head. 54 00:07:50,770 --> 00:07:51,271 I 55 00:07:51,271 --> 00:07:52,430 I don't think I can do this. 56 00:07:52,430 --> 00:07:53,851 Eric, you just need to sit down, bro. 57 00:07:53,851 --> 00:07:55,251 Sit down, please, please, 58 00:07:55,251 --> 00:07:56,190 Eric, come on, come on. 59 00:07:56,190 --> 00:07:57,690 Just sit down. 60 00:08:00,850 --> 00:08:02,350 What's going on? 61 00:08:06,520 --> 00:08:08,620 Why doesn't she just fucking tell me? 62 00:08:08,840 --> 00:08:10,420 She should've just fucking told me. 63 00:08:10,420 --> 00:08:13,560 Okay, but if she did tell you, 64 00:08:14,160 --> 00:08:16,280 could you still love her? 65 00:08:20,580 --> 00:08:30,241 Give me, Eric, you need to 66 00:08:30,241 --> 00:08:33,000 come with us. Come on! 67 00:10:14,990 --> 00:10:23,361 why am I back here you 68 00:10:23,361 --> 00:10:26,101 couldn't see it through hey 69 00:10:26,101 --> 00:10:31,440 why did I stop healing I 70 00:10:31,780 --> 00:10:33,181 said your love needed to 71 00:10:33,181 --> 00:10:36,101 remain pure the enemy of love 72 00:10:36,101 --> 00:10:38,661 is not hate it's doubt I 73 00:10:38,661 --> 00:10:44,020 never doubted her didn't you 74 00:10:51,380 --> 00:10:54,021 you had a chance and you 75 00:10:54,021 --> 00:10:55,881 wasted it you were given 76 00:10:55,881 --> 00:10:58,561 the power of a god in the 77 00:10:58,561 --> 00:11:02,221 end you were just a boy at 78 00:11:02,221 --> 00:11:04,060 least your soul can move 79 00:11:04,180 --> 00:11:06,541 on her soul is gone forever 80 00:11:06,541 --> 00:11:09,361 into the darkness for you 81 00:11:09,361 --> 00:11:11,581 eternity is easy you 82 00:11:11,581 --> 00:11:14,540 You just have to breathe and 83 00:11:15,870 --> 00:11:19,470 let her go. I can't. 84 00:11:21,180 --> 00:11:22,680 I'm sorry. 85 00:11:36,670 --> 00:11:38,210 Mine for hers. 86 00:11:45,100 --> 00:11:47,300 My soul for hers. 87 00:11:53,540 --> 00:11:55,120 Her soul is damned. 88 00:11:55,880 --> 00:11:57,401 The place she's going, you 89 00:11:57,401 --> 00:11:58,180 can't imagine it. 90 00:11:58,180 --> 00:12:00,180 It's not about me. 91 00:12:03,730 --> 00:12:05,931 Even if you save her, you 92 00:12:05,931 --> 00:12:09,190 will never be with her again. I know. 93 00:12:15,520 --> 00:12:17,220 Now let me do this. 94 00:12:38,170 --> 00:12:40,070 It's not up to me. 95 00:12:50,840 --> 00:12:53,980 There is no going back from this. 96 00:13:52,360 --> 00:13:54,821 With this black blood, you 97 00:13:54,821 --> 00:13:57,401 will move between worlds, just 98 00:13:57,401 --> 00:13:58,901 like them. 99 00:14:00,240 --> 00:14:02,520 Go for the wrong things right. 100 00:17:48,110 --> 00:17:52,360 He was killed. Are you? 101 00:18:07,980 --> 00:18:09,480 I'm sorry. 102 00:18:34,180 --> 00:18:38,900 Stefan front entrance secure He's here. 103 00:24:14,730 --> 00:24:17,050 He's killing all of our people. 104 00:24:19,970 --> 00:24:21,750 I'm so grateful to you, Marion. 105 00:24:21,890 --> 00:24:23,390 For what? 106 00:24:23,930 --> 00:24:26,370 For getting us this far. 107 00:24:29,340 --> 00:24:30,980 That's all you're going to say? 108 00:24:30,980 --> 00:24:32,720 We're on this ride together, Marion. 109 00:24:32,720 --> 00:24:35,070 It has happened to be in the front. 110 00:25:38,670 --> 00:25:39,630 Where is he? 111 00:25:39,630 --> 00:25:41,470 He's not here. 112 00:25:43,780 --> 00:25:45,620 Where is he? 113 00:25:50,620 --> 00:25:54,740 His country's dead. He lost Manama. 114 00:26:06,870 --> 00:26:10,150 You fucking killed us? For what? 115 00:26:10,810 --> 00:26:12,310 Was it worth it? 116 00:26:23,840 --> 00:26:26,180 It starts off so slow. 117 00:26:27,970 --> 00:26:29,770 It's all good for me. 118 00:26:29,770 --> 00:26:31,231 You know what's being done, 119 00:26:31,231 --> 00:26:33,090 but you're not part of it. 120 00:26:33,090 --> 00:26:35,930 And then, just like that, you are. 121 00:26:37,250 --> 00:26:39,730 You're swallowed up. 122 00:26:40,130 --> 00:26:41,291 And the only direction you 123 00:26:41,291 --> 00:26:43,070 can go is town. 124 00:26:48,370 --> 00:26:50,210 You have the same look as him. 125 00:26:50,630 --> 00:26:52,130 What look is that? 126 00:26:52,250 --> 00:26:53,731 The look of someone who hates 127 00:26:53,731 --> 00:26:56,510 everything inside of him. 128 00:26:57,670 --> 00:27:00,370 He decides it better than you. 129 00:29:42,120 --> 00:29:56,080 We're living now, we're living now 130 00:30:10,770 --> 00:30:13,910 Someday, you will see 131 00:31:30,460 --> 00:31:33,500 Face me 132 00:31:43,430 --> 00:31:45,410 Who are you? 133 00:31:45,410 --> 00:31:47,710 Just an old man 134 00:31:52,810 --> 00:31:56,290 But I'm real 135 00:31:59,240 --> 00:32:00,900 See 136 00:32:01,240 --> 00:32:03,241 I'm flesh and blood 137 00:32:03,241 --> 00:32:05,800 Not like you 138 00:32:09,760 --> 00:32:11,181 I heard you think you can 139 00:32:11,181 --> 00:32:12,321 bring her back 140 00:32:12,321 --> 00:32:14,900 You can't 141 00:32:15,420 --> 00:32:17,600 Where she is. 142 00:32:17,920 --> 00:32:20,520 You don't come back from that. 143 00:32:23,800 --> 00:32:25,300 That video. 144 00:32:25,660 --> 00:32:27,160 You see it? 145 00:32:28,180 --> 00:32:29,960 I know, I'm sorry. 146 00:32:30,580 --> 00:32:32,440 She's not what you thought she was. 147 00:32:32,440 --> 00:32:34,120 No, it wasn't her. 148 00:32:36,050 --> 00:32:37,590 It was you. 149 00:32:38,850 --> 00:32:40,350 You corrupt people. 150 00:32:40,350 --> 00:32:41,251 You can't corrupt what's not 151 00:32:41,251 --> 00:32:42,610 already there. 152 00:32:42,610 --> 00:32:44,110 A pearl. 153 00:32:44,150 --> 00:32:45,650 It's a seed. 154 00:32:46,170 --> 00:32:47,670 Huh? 155 00:32:50,440 --> 00:32:52,740 Look at yourself. 156 00:32:55,430 --> 00:32:58,250 Look at what you've become. Those eyes. 157 00:33:03,500 --> 00:33:05,000 That face. 158 00:33:07,630 --> 00:33:09,690 Why would you want to be with you? 159 00:33:10,030 --> 00:33:13,950 You have no love left. Only hate. 160 00:33:15,510 --> 00:33:17,010 A fool. 161 00:33:28,760 --> 00:33:31,821 You don't feel anything. Do you? 162 00:33:31,821 --> 00:33:33,640 You don't feel any of it. 163 00:33:35,990 --> 00:33:37,550 I feel it all. 164 00:33:40,710 --> 00:33:42,391 I have one message for all 165 00:33:42,391 --> 00:33:43,511 of us to be sure to practice 166 00:33:43,511 --> 00:33:47,860 until the day we can get out of here. 167 00:34:08,760 --> 00:34:12,300 I have no love left. Only hate. 168 00:34:16,660 --> 00:34:19,220 She's not what you thought she was. 169 00:35:33,780 --> 00:35:35,280 This is the place. 170 00:35:35,920 --> 00:35:38,560 This is the place where it all ends. 171 00:35:38,560 --> 00:35:41,740 Will you pay for what you did to her? 172 00:35:43,340 --> 00:35:45,020 To all of them. 173 00:36:00,330 --> 00:36:03,310 Is this what you want? 174 00:36:03,950 --> 00:36:07,770 You think she's worth it? All this? 175 00:36:08,230 --> 00:36:11,750 Eternal hell? For what? 176 00:36:13,410 --> 00:36:15,230 For some fucking whore? 177 00:36:26,230 --> 00:36:45,080 You have no idea what hell awaits you. 178 00:36:45,080 --> 00:36:47,580 Yeah, I do. 179 00:38:05,840 --> 00:38:11,580 I dreamt I was falling and lost you. 180 00:38:11,580 --> 00:38:15,860 It's okay, baby. It's over. 181 00:38:16,780 --> 00:38:18,420 It's all over. 182 00:38:21,950 --> 00:38:23,950 You get to go back. 183 00:38:37,120 --> 00:38:38,620 What have you done? 184 00:38:40,630 --> 00:38:42,770 I can't come with you. 185 00:38:47,120 --> 00:38:49,040 This was the only way. 186 00:38:49,420 --> 00:38:50,920 What the fuck? 187 00:38:51,320 --> 00:38:52,740 No. 188 00:38:52,740 --> 00:38:55,060 I'm going with you. 189 00:38:55,340 --> 00:38:56,321 This isn't the way it was 190 00:38:56,321 --> 00:38:57,821 supposed to end. 191 00:38:57,920 --> 00:38:59,980 I would do it again. 192 00:39:00,500 --> 00:39:02,540 all of it 193 00:39:02,740 --> 00:39:04,240 every moment 194 00:39:08,040 --> 00:39:09,861 i love you 195 00:39:09,861 --> 00:39:11,780 forever 196 00:39:23,730 --> 00:39:26,210 do you hear me? 197 00:39:26,730 --> 00:39:28,230 yeah, that's okay 198 00:39:37,280 --> 00:39:40,520 i fold hard for you 199 00:40:06,480 --> 00:40:09,680 our love 200 00:40:09,680 --> 00:40:11,041 will live on 201 00:40:11,041 --> 00:40:13,320 in everything she does 202 00:40:18,850 --> 00:40:22,050 someday i know 203 00:40:22,630 --> 00:40:26,050 Our souls will find each other again. 204 00:40:28,630 --> 00:40:32,490 Till then, I will have just a memory. 205 00:40:38,250 --> 00:40:40,910 A perfect sensation of love in her. 206 00:40:45,520 --> 00:40:48,060 And that's enough. Almost enough. 207 00:41:05,680 --> 00:41:07,180 Thanks for watching!12101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.