Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,088 --> 00:00:16,309
[Montmorency] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:16,310 --> 00:00:18,186
[Angelica]
I mixed a powerful poison
3
00:00:18,187 --> 00:00:19,562
so someone else could slip it
4
00:00:19,563 --> 00:00:21,022
into the drink
of the Protestant leader.
5
00:00:21,023 --> 00:00:23,192
- On whose orders?
- The Queen Mother's.
6
00:00:23,193 --> 00:00:25,485
I feel it is in the best
interest of the council
7
00:00:25,486 --> 00:00:27,476
that I resign
from my post immediately.
8
00:00:27,571 --> 00:00:28,739
What?
9
00:00:28,906 --> 00:00:31,076
Perhaps you are not
entirely responsible
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,535
for what happened to Hercule.
11
00:00:33,702 --> 00:00:35,204
Help!
12
00:00:35,205 --> 00:00:37,163
[Catherine] All you have to do
is sign his confession.
13
00:00:37,164 --> 00:00:38,214
Anjou!
14
00:00:38,215 --> 00:00:39,624
Can we get on
with this, please?
15
00:00:39,625 --> 00:00:41,668
[Lemur] You fucking bastard!
16
00:00:41,669 --> 00:00:44,587
[Edith] Do you know
what the purpose of life is?
17
00:00:44,588 --> 00:00:48,217
- No, I don't.
- To transcend suffering.
18
00:00:48,383 --> 00:00:50,469
For fuck's sake, please!
19
00:00:50,636 --> 00:00:52,446
Marriage is
the traditional means
20
00:00:52,596 --> 00:00:54,014
to quiet the drumbeat of war.
21
00:00:54,015 --> 00:00:55,681
Well, then there's
your solution.
22
00:00:55,682 --> 00:00:57,350
But who would marry a man
in his condition?
23
00:00:57,351 --> 00:00:59,520
[dramatic music plays]
24
00:00:59,686 --> 00:01:02,147
[Elisabeth] Goodbye, Mother.
25
00:01:02,148 --> 00:01:04,857
[Rahima] Courtesy of Ruggieri.
26
00:01:04,858 --> 00:01:06,610
I wouldn't drink any
if I were you.
27
00:01:06,777 --> 00:01:08,153
You know the assignment-
28
00:01:08,154 --> 00:01:10,029
make sure they
think of nothing but you.
29
00:01:10,030 --> 00:01:12,741
Would you like to assume
the position?
30
00:01:12,908 --> 00:01:14,243
[chuckles]
31
00:01:14,409 --> 00:01:16,620
I slept all day
because you made sure of it.
32
00:01:16,621 --> 00:01:18,704
At least now we won't have
to march on the Protestants
33
00:01:18,705 --> 00:01:20,085
because they'll come for us.
34
00:01:20,249 --> 00:01:23,377
Not when they see who's coming
to marry the king.
35
00:01:24,336 --> 00:01:25,629
Fuck me.
36
00:01:25,796 --> 00:01:27,548
What a lovely home.
37
00:01:27,714 --> 00:01:30,801
[heavy rock music plays]
38
00:01:30,968 --> 00:01:34,596
♪ ♪
39
00:01:52,114 --> 00:01:55,701
[dramatic music plays]
40
00:01:55,826 --> 00:01:59,204
♪ ♪
41
00:02:07,754 --> 00:02:09,840
Well, hello, Antoine.
42
00:02:09,965 --> 00:02:11,550
Your Majesty.
43
00:02:11,717 --> 00:02:15,137
♪ ♪
44
00:02:23,770 --> 00:02:25,772
[Antoine exhales sharply]
45
00:02:25,773 --> 00:02:27,815
[Louis]
Um, what's the matter with you?
46
00:02:27,816 --> 00:02:30,068
I think we have
a fucking problem.
47
00:02:30,193 --> 00:02:31,513
Trouble with Antoinette?
48
00:02:31,612 --> 00:02:35,198
No, actually,
but thanks for asking.
49
00:02:35,782 --> 00:02:38,285
Oh, come on then, spit it out.
50
00:02:38,702 --> 00:02:41,830
Queen Elizabeth is at court.
51
00:02:41,997 --> 00:02:43,290
She's here? Blessings.
52
00:02:43,291 --> 00:02:45,249
Well, not exactly,
considering recent events
53
00:02:45,250 --> 00:02:47,793
and a certain signed document
she may have in her possession.
54
00:02:47,794 --> 00:02:49,004
Impossible, Antoine.
55
00:02:49,005 --> 00:02:50,630
Perhaps you're still
under the influence.
56
00:02:50,631 --> 00:02:52,298
Quite the vintage
the Duke of Florence
57
00:02:52,299 --> 00:02:53,679
sent to our rooms last night.
58
00:02:53,800 --> 00:02:55,469
Apparently it's his own blend.
59
00:02:55,636 --> 00:02:57,196
Annoyingly Italian, isn't it?
60
00:02:57,220 --> 00:03:00,223
[chuckles] Do you really think
that's all that was?
61
00:03:00,682 --> 00:03:02,062
Oh, grown men can be so naive.
62
00:03:02,184 --> 00:03:05,812
Even Henri knew
there was a plot afoot.
63
00:03:05,979 --> 00:03:07,189
What plot?
64
00:03:07,356 --> 00:03:09,775
Well, the drinks did seem
fairly strong...
65
00:03:10,192 --> 00:03:11,568
perhaps, purposefully.
66
00:03:11,569 --> 00:03:13,402
You and Father both
retired very early
67
00:03:13,403 --> 00:03:15,029
and emerged from your rooms
quite late in the day.
68
00:03:15,030 --> 00:03:16,781
And now rumor has
it Princess Elisabeth
69
00:03:16,782 --> 00:03:19,576
has left court with her new
husband, Philip of Spain.
70
00:03:19,577 --> 00:03:21,160
And if Queen Elizabeth
of England,
71
00:03:21,161 --> 00:03:23,372
with whom
you've committed treason,
72
00:03:23,538 --> 00:03:25,958
is, in fact,
here as a guest of court,
73
00:03:25,959 --> 00:03:28,250
yeah, I think you're right,
Father,
74
00:03:28,251 --> 00:03:30,336
we do have a fucking problem.
Henri, language.
75
00:03:30,337 --> 00:03:31,387
Forgive me, Mother.
76
00:03:31,546 --> 00:03:33,507
Queen Elizabeth
is not in France.
77
00:03:33,674 --> 00:03:35,926
She is in Flanders
awaiting my word.
78
00:03:36,093 --> 00:03:38,720
She said, "Hello, Antoine"...
79
00:03:38,887 --> 00:03:41,431
as if she'd said it
every morning of her life.
80
00:03:41,598 --> 00:03:44,851
- That does sound like her.
- [Louis] Tancrede?
81
00:03:45,018 --> 00:03:46,353
Yes, My Lord?
82
00:03:46,354 --> 00:03:47,853
Have there been any visitors
to the court today?
83
00:03:47,854 --> 00:03:49,313
Queen Elizabeth of England
arrived
84
00:03:49,314 --> 00:03:52,192
early this morning
as a prospective bride
85
00:03:52,317 --> 00:03:53,860
for the king of France.
86
00:03:54,027 --> 00:03:56,797
Seems like she's made a bit
of a fool of you, Uncle Louis.
87
00:03:57,155 --> 00:03:59,950
♪ ♪
88
00:04:00,075 --> 00:04:01,785
Not for long.
89
00:04:01,952 --> 00:04:03,245
♪ ♪
90
00:04:03,246 --> 00:04:05,121
[Margot] If it is your
intention to marry us all off
91
00:04:05,122 --> 00:04:06,872
like livestock,
I think we deserve to know.
92
00:04:06,873 --> 00:04:09,876
It is my intention to secure
your future and your safety.
93
00:04:09,877 --> 00:04:11,836
I don't see how I'm supposed
to use my position
94
00:04:11,837 --> 00:04:14,088
on the Privy Council to temper
my brother's cowardice
95
00:04:14,089 --> 00:04:16,716
when you've gone and invited
the enemy into our home.
96
00:04:16,717 --> 00:04:19,093
This, Anjou, is why God,
in His infinite wisdom,
97
00:04:19,094 --> 00:04:21,054
conspired to have me born
before you.
98
00:04:21,179 --> 00:04:23,890
And ask yourself-would you
rather face your enemy
99
00:04:24,057 --> 00:04:25,684
on the battlefield or in bed?
100
00:04:25,851 --> 00:04:27,894
And is that cowardice
or prudence?
101
00:04:28,478 --> 00:04:31,440
After all, the ground
is full of brave soldiers.
102
00:04:31,565 --> 00:04:32,774
Well said, Your Majesty.
103
00:04:32,899 --> 00:04:35,819
Do you actually trust
the English queen?
104
00:04:35,944 --> 00:04:37,195
Of course not.
105
00:04:37,362 --> 00:04:39,948
But if we do not align
our interests with hers,
106
00:04:40,073 --> 00:04:41,658
then the Bourbons will,
107
00:04:41,659 --> 00:04:43,492
and the Guises will cut their
own swath towards the throne.
108
00:04:43,493 --> 00:04:45,036
I mean, you know it as
well as I do, Charles.
109
00:04:45,037 --> 00:04:46,907
It is simply
where we find ourselves.
110
00:04:46,908 --> 00:04:48,497
Still, you might have
asked me first.
111
00:04:48,498 --> 00:04:50,833
You were not disposed to take
my counsel at the time,
112
00:04:50,834 --> 00:04:52,044
if you remember.
113
00:04:52,045 --> 00:04:53,919
[Anjou] I mean, she does have a
point.
114
00:04:53,920 --> 00:04:55,337
You can get a bit pigheaded
when it comes to protocol.
115
00:04:55,338 --> 00:04:57,132
Protocol is
how this works, idiot.
116
00:04:57,133 --> 00:04:58,716
Are you sure you're up to this?
117
00:04:58,717 --> 00:05:00,551
Rumor has it Queen Elizabeth
has a collection
118
00:05:00,552 --> 00:05:03,596
of withered testicles from her
long list of rebuffed suitors.
119
00:05:03,597 --> 00:05:05,407
You'll find it
in a box under her bed.
120
00:05:05,474 --> 00:05:07,034
[Charles] Don't worry about me.
121
00:05:07,035 --> 00:05:08,642
Just try not to kill anyone
while she's here.
122
00:05:08,643 --> 00:05:11,313
- We should be all right.
- Enough!
123
00:05:11,314 --> 00:05:13,981
Whilst I have tolerated
the competition between you
124
00:05:13,982 --> 00:05:16,359
in the past, it is now time
to put that aside.
125
00:05:16,526 --> 00:05:18,945
"Tolerated"?
Is that all you've done?
126
00:05:19,112 --> 00:05:20,162
Meaning?
127
00:05:20,614 --> 00:05:22,991
Whilst Queen Elizabeth
is under our roof,
128
00:05:23,158 --> 00:05:25,869
we must be united at all times,
129
00:05:26,036 --> 00:05:27,416
because that is the only way
130
00:05:27,579 --> 00:05:31,083
the union between
our two kingdoms will work.
131
00:05:31,208 --> 00:05:32,793
Is that understood?
132
00:05:32,959 --> 00:05:36,463
♪ ♪
133
00:05:36,630 --> 00:05:37,881
Now embrace.
134
00:05:38,298 --> 00:05:41,718
♪ ♪
135
00:05:41,843 --> 00:05:42,893
Like brothers.
136
00:05:42,928 --> 00:05:45,305
Come on, you're not serious.
137
00:05:46,098 --> 00:05:49,601
♪ ♪
138
00:05:52,938 --> 00:05:55,899
[footsteps departing,
door opens]
139
00:05:56,066 --> 00:05:57,400
What's wrong with you?
140
00:05:57,818 --> 00:06:01,154
Why should anything be wrong
with me?
141
00:06:01,321 --> 00:06:04,699
♪ ♪
142
00:06:04,700 --> 00:06:07,159
I thought you would like
to know it has been said
143
00:06:07,160 --> 00:06:09,870
that someone who looks
very much like Cardinal Guise
144
00:06:09,871 --> 00:06:12,916
was seen taking baptism
at Sister Edith's camp.
145
00:06:13,083 --> 00:06:14,334
How sure are you?
146
00:06:14,335 --> 00:06:16,210
[Rahima] I asked members
of the Flying Squadron
147
00:06:16,211 --> 00:06:18,088
to find a new religion.
148
00:06:18,463 --> 00:06:19,673
Useful endeavor.
149
00:06:19,674 --> 00:06:21,048
Are you familiar
with the Catholic League?
150
00:06:21,049 --> 00:06:22,759
You mean the religious nutjobs
151
00:06:22,926 --> 00:06:24,886
preaching death
to all heretics?
152
00:06:25,011 --> 00:06:26,061
I've heard of them.
153
00:06:26,096 --> 00:06:27,305
Well, if what you say
154
00:06:27,306 --> 00:06:29,515
about the Cardinal's conversion
is true,
155
00:06:29,516 --> 00:06:33,228
this might be
useful information to them.
156
00:06:33,395 --> 00:06:35,939
Shall we find out?
157
00:06:36,106 --> 00:06:37,566
Yes, Your Majesty.
158
00:06:37,732 --> 00:06:41,820
[animals bleating, dog barks]
159
00:06:43,780 --> 00:06:46,575
This is the man
you wanted to meet.
160
00:06:52,080 --> 00:06:53,748
Leave us alone.
161
00:06:54,124 --> 00:06:57,085
You can't trust him.
162
00:07:03,008 --> 00:07:04,058
Well...
163
00:07:04,301 --> 00:07:06,469
what can I do
for you, Cardinal?
164
00:07:07,053 --> 00:07:09,431
I don't know
what I'm doing here.
165
00:07:10,182 --> 00:07:13,560
Never underestimate
the need for belief.
166
00:07:14,436 --> 00:07:17,230
I've always
underestimated that.
167
00:07:17,355 --> 00:07:19,232
Are you hungry?
168
00:07:20,192 --> 00:07:23,945
No, but thank you.
169
00:07:25,280 --> 00:07:27,157
What are you reading?
170
00:07:27,324 --> 00:07:28,374
[chuckles]
171
00:07:28,491 --> 00:07:30,994
Yes, this is also sustenance.
172
00:07:31,161 --> 00:07:32,579
The Gospel of John.
173
00:07:32,746 --> 00:07:35,498
Unlike the other Gospels,
the temptation of Christ
174
00:07:35,665 --> 00:07:37,751
is not made by Satan...
175
00:07:38,168 --> 00:07:40,420
but by a crowd full of doubt...
176
00:07:40,921 --> 00:07:42,923
who demand proof
He is the Son of God.
177
00:07:43,089 --> 00:07:47,552
If you are who you say you are,
turn these rocks to bread,
178
00:07:48,053 --> 00:07:49,346
but He refuses.
179
00:07:50,055 --> 00:07:54,142
Because man cannot live
on bread alone, right?
180
00:07:54,309 --> 00:07:55,894
You know your scripture.
181
00:07:56,645 --> 00:07:59,439
You see,
it is my belief that Satan
182
00:07:59,606 --> 00:08:03,485
is just a mask we use
to conceal the evil
183
00:08:03,610 --> 00:08:05,695
that resides within us.
184
00:08:06,571 --> 00:08:08,381
Well, I have never seen
wickedness
185
00:08:08,448 --> 00:08:10,408
like I have seen in...
186
00:08:11,076 --> 00:08:12,577
people.
187
00:08:14,120 --> 00:08:16,039
And in you.
188
00:08:16,623 --> 00:08:19,209
The truth is, I...
189
00:08:20,043 --> 00:08:23,630
have done
some unspeakable things.
190
00:08:25,423 --> 00:08:27,550
Do you know what's worse?
191
00:08:28,343 --> 00:08:31,054
I've done them all
in the name of God,
192
00:08:31,596 --> 00:08:33,306
whom I've never believed in,
193
00:08:33,640 --> 00:08:38,812
not for one single day
of my life.
194
00:08:40,021 --> 00:08:42,190
Then perhaps you are hungry
195
00:08:42,357 --> 00:08:45,235
for another form
of sustenance as well.
196
00:08:45,986 --> 00:08:48,238
I've led a worthless life.
197
00:08:50,198 --> 00:08:52,867
And I want to be of use.
198
00:08:53,535 --> 00:08:55,578
But you can be...
199
00:08:58,665 --> 00:09:01,251
...if you'll let me guide you.
200
00:09:03,878 --> 00:09:04,928
Okay.
201
00:09:05,171 --> 00:09:09,050
You can see
what I cannot see...
202
00:09:09,843 --> 00:09:12,512
hear what I cannot hear...
203
00:09:12,679 --> 00:09:13,729
Uh-huh.
204
00:09:13,763 --> 00:09:16,725
...be in places I cannot be.
205
00:09:17,267 --> 00:09:20,520
♪ ♪
206
00:09:20,645 --> 00:09:21,730
Right.
207
00:09:22,355 --> 00:09:25,275
Would you like to be
of use to me in that way?
208
00:09:25,817 --> 00:09:29,446
♪ ♪
209
00:09:33,700 --> 00:09:35,076
Yes.
210
00:09:37,412 --> 00:09:39,414
Yes, I would.
211
00:09:39,956 --> 00:09:43,418
♪ ♪
212
00:09:44,627 --> 00:09:46,129
Hello.
213
00:09:46,629 --> 00:09:47,881
And you are?
214
00:09:48,006 --> 00:09:50,717
We represent
the Catholic League of France.
215
00:09:50,884 --> 00:09:52,594
Perhaps you've heard of us?
216
00:09:52,719 --> 00:09:53,803
[Antoinette] I have.
217
00:09:53,970 --> 00:09:56,139
And what is it
you want with me?
218
00:09:56,681 --> 00:10:00,185
I think we need to talk
about your son.
219
00:10:01,186 --> 00:10:02,812
Which one?
220
00:10:03,313 --> 00:10:06,983
♪ ♪
221
00:10:08,276 --> 00:10:10,278
Your Majesty.
222
00:10:11,279 --> 00:10:14,282
May I present Queen Elizabeth
of England and Ireland
223
00:10:14,449 --> 00:10:18,828
as prospective bride
for King Charles IX of France.
224
00:10:19,329 --> 00:10:22,665
[bright orchestral music plays]
225
00:10:22,791 --> 00:10:26,461
♪ ♪
226
00:10:43,728 --> 00:10:45,730
Welcome to our humble home.
227
00:10:45,731 --> 00:10:46,814
"Humble"?
228
00:10:46,815 --> 00:10:48,274
My God, it's enormous.
229
00:10:48,441 --> 00:10:50,026
The food's extraordinary.
230
00:10:50,193 --> 00:10:51,823
How are you all
not fat as swine?
231
00:10:51,945 --> 00:10:54,781
Oh, hello, Louis.
You're looking well.
232
00:10:54,948 --> 00:10:56,574
She's toying with me, Antoine.
233
00:10:56,741 --> 00:10:58,061
Pleasant journey, I trust.
234
00:10:58,159 --> 00:11:01,413
Well, I happened to be
in Holland, so not far.
235
00:11:01,996 --> 00:11:04,457
What business took you
to Holland, I wonder?
236
00:11:04,624 --> 00:11:05,944
Good season for rebellion.
237
00:11:06,042 --> 00:11:08,670
I suppose I've always
just loved the lowlands.
238
00:11:08,837 --> 00:11:10,380
[Louis clears throat] If I may.
239
00:11:10,547 --> 00:11:12,340
Um, the king's Privy Council
240
00:11:12,507 --> 00:11:14,717
was not consulted
in this matter,
241
00:11:14,718 --> 00:11:16,677
or in the matter of another
royal wedding,
242
00:11:16,678 --> 00:11:18,345
which I hear
is over and done with-
243
00:11:18,346 --> 00:11:21,641
the bride already
on her way to Madrid.
244
00:11:21,808 --> 00:11:22,892
It was a hasty union.
245
00:11:22,893 --> 00:11:24,560
[Louis]
And as you said, Your Majesty,
246
00:11:24,561 --> 00:11:26,938
hasty is not
what we need at the moment.
247
00:11:26,939 --> 00:11:28,856
We do not want to upset
the delicate balance
248
00:11:28,857 --> 00:11:31,484
between Protestant and Catholic
in our fair land.
249
00:11:31,485 --> 00:11:34,236
And while there is nothing we
can now do about the marriage
250
00:11:34,237 --> 00:11:36,739
between Princess Elisabeth
and Prince Philip,
251
00:11:36,906 --> 00:11:38,700
a marriage
to a Protestant queen,
252
00:11:38,867 --> 00:11:40,618
whilst possibly advantageous,
253
00:11:40,785 --> 00:11:43,663
must not be entered
into lightly or hastily
254
00:11:43,664 --> 00:11:46,707
and most certainly not without
the Privy Council's say-so.
255
00:11:46,708 --> 00:11:49,169
Forgive me.
I seem a little confused.
256
00:11:49,794 --> 00:11:51,963
On his recent visit
to our blessed isle,
257
00:11:51,964 --> 00:11:54,423
the Second Prince of Blood
seemed quite eager
258
00:11:54,424 --> 00:11:57,552
- to intertwine our two lands.
- Indeed he did.
259
00:11:57,719 --> 00:11:59,220
Most eager.
260
00:11:59,221 --> 00:12:01,263
[Throckmorton] We are now
simply seeking to finalize
261
00:12:01,264 --> 00:12:04,767
the proposal that
the House of Bourbon presented.
262
00:12:05,393 --> 00:12:07,812
If it is soured on the idea...
263
00:12:08,563 --> 00:12:10,673
perhaps it can clearly
state the reasons
264
00:12:10,732 --> 00:12:13,735
for such a turnabout, hmm?
265
00:12:16,529 --> 00:12:18,239
Cold feet?
266
00:12:19,157 --> 00:12:21,927
It's always a relief when
someone does your job for you.
267
00:12:22,076 --> 00:12:25,997
We did not discuss marriage,
if I remember.
268
00:12:26,789 --> 00:12:28,374
What can I say?
269
00:12:28,875 --> 00:12:31,127
The heart wants what
the heart wants.
270
00:12:31,294 --> 00:12:33,046
[scoffs] You've just met.
271
00:12:33,213 --> 00:12:34,843
And the king
is even more of a man
272
00:12:34,964 --> 00:12:36,404
than I've been led to believe.
273
00:12:36,549 --> 00:12:38,593
I thank you for the compliment.
274
00:12:38,760 --> 00:12:41,387
It is I who am grateful.
275
00:12:42,263 --> 00:12:44,849
And you must be Prince Anjou.
276
00:12:45,475 --> 00:12:48,394
What a lovely ensemble
you're wearing.
277
00:12:48,811 --> 00:12:50,321
And I see what
they say is true.
278
00:12:50,438 --> 00:12:53,208
You really are prettier
than half the girls in England.
279
00:12:53,233 --> 00:12:54,283
[laughter]
280
00:12:54,317 --> 00:12:55,827
[Louis]
Uh, be that as it may,
281
00:12:55,828 --> 00:12:58,570
I cannot help but think
of my dear cousins, the Guises,
282
00:12:58,571 --> 00:13:00,501
who would surely object
to this union.
283
00:13:00,573 --> 00:13:04,035
I mean, it's never wise
to push a rival too far.
284
00:13:04,494 --> 00:13:06,412
And what says
the House of Guise
285
00:13:06,579 --> 00:13:09,374
to the proposed marriage?
286
00:13:14,212 --> 00:13:18,424
The House of Guise has
no objection to this union.
287
00:13:18,550 --> 00:13:20,051
[Louis scoffs]
288
00:13:20,218 --> 00:13:21,928
A-a-are you joking?
289
00:13:21,929 --> 00:13:23,095
Really?
290
00:13:23,096 --> 00:13:24,513
Thank you for your patriotism.
291
00:13:24,514 --> 00:13:26,264
Our only concern
is for the safety
292
00:13:26,307 --> 00:13:30,728
of our dear granddaughter and
niece, Mary Queen of Scots.
293
00:13:30,853 --> 00:13:32,272
Oh, for fuck's sake.
294
00:13:32,273 --> 00:13:34,314
She is most important
to the Catholics of France.
295
00:13:34,315 --> 00:13:37,485
[Elizabeth] Oh, yes, poor,
dear, lovely cousin Mary.
296
00:13:37,610 --> 00:13:41,030
What a terrible situation
she finds herself in.
297
00:13:41,155 --> 00:13:43,449
Throckmorton,
why have you not done more
298
00:13:43,616 --> 00:13:44,701
for dear cousin Mary?
299
00:13:44,702 --> 00:13:46,201
That's an unforgivable
oversight
300
00:13:46,202 --> 00:13:47,495
on my part, Your Majesty.
301
00:13:47,496 --> 00:13:49,538
We must do everything
we can to help her.
302
00:13:49,539 --> 00:13:50,873
And so we shall.
303
00:13:50,874 --> 00:13:52,874
Perhaps we can come to an
arrangement on Queen Mary,
304
00:13:52,875 --> 00:13:55,377
if you are willing to cede back
Calais to the English Crown.
305
00:13:55,378 --> 00:13:57,248
The residents
at our northern coast
306
00:13:57,249 --> 00:13:59,006
are French-speaking,
French of culture,
307
00:13:59,007 --> 00:14:02,010
and, by the last treaty
between our kingdoms,
308
00:14:02,176 --> 00:14:03,386
under French law.
309
00:14:03,553 --> 00:14:05,243
I see no reason
for that to change.
310
00:14:05,244 --> 00:14:07,681
Oh, we'd be open to
a negotiation on these issues,
311
00:14:07,682 --> 00:14:10,476
depending upon the terms
of the trade deal proposed-
312
00:14:10,643 --> 00:14:13,479
taxation on imported
and exported goods.
313
00:14:13,646 --> 00:14:16,649
Shall we discuss a reasonable
levy to begin with?
314
00:14:17,233 --> 00:14:20,778
Forgive my Councillor-
no sense of romance.
315
00:14:20,945 --> 00:14:22,530
Surely, now is not the time
316
00:14:22,697 --> 00:14:24,741
to discuss anything
as distasteful
317
00:14:24,866 --> 00:14:26,409
as haggling over levies.
318
00:14:26,576 --> 00:14:28,626
Can't we all just get
to know each other?
319
00:14:28,627 --> 00:14:31,538
I, for one, would like
to spend some more time
320
00:14:31,539 --> 00:14:32,957
with my prospective groom.
321
00:14:33,082 --> 00:14:36,002
You seem a most considered
and deliberate man.
322
00:14:36,169 --> 00:14:37,545
Nothing excites me more.
323
00:14:37,712 --> 00:14:40,590
Yes.
Enough business for one day.
324
00:14:40,757 --> 00:14:42,077
I hear you're an avid rider.
325
00:14:42,078 --> 00:14:43,717
Oh, yes,
I'm positively mad for it.
326
00:14:43,718 --> 00:14:46,471
My father used to take me
riding when I was a girl.
327
00:14:46,638 --> 00:14:48,014
Really?
328
00:14:48,015 --> 00:14:50,349
Was that before or after he
cut off your mother's head?
329
00:14:50,350 --> 00:14:52,435
Gosh, do you know something?
330
00:14:52,602 --> 00:14:54,020
I don't remember.
331
00:14:54,021 --> 00:14:56,480
[Catherine] May I propose
you join our family
332
00:14:56,481 --> 00:14:59,901
on a hunt,
without your advisor,
333
00:15:00,068 --> 00:15:02,528
just a friendly family outing
334
00:15:02,695 --> 00:15:04,572
so we can get to know
each other?
335
00:15:04,739 --> 00:15:07,033
No talk of business, I promise.
336
00:15:07,158 --> 00:15:08,368
That's a splendid idea.
337
00:15:08,534 --> 00:15:09,744
- Throckmorton?
- Hmm?
338
00:15:09,745 --> 00:15:11,620
You won't sulk
if we leave you behind?
339
00:15:11,621 --> 00:15:13,081
- No, Madame.
- Excellent.
340
00:15:13,247 --> 00:15:16,042
And if you're good,
I'll bring you a bloody head,
341
00:15:16,209 --> 00:15:17,377
just like Mother's.
342
00:15:17,543 --> 00:15:20,672
[dramatic music plays]
343
00:15:20,797 --> 00:15:24,133
♪ ♪
344
00:15:30,181 --> 00:15:31,766
Well?
345
00:15:32,767 --> 00:15:34,102
Seems amusing.
346
00:15:34,268 --> 00:15:37,563
Yeah, if you like
fucking mental cases, sure.
347
00:15:37,689 --> 00:15:41,025
♪ ♪
348
00:15:49,242 --> 00:15:51,160
What are you doing here?
349
00:15:51,911 --> 00:15:53,454
I suppose I embarrass you.
350
00:15:53,871 --> 00:15:56,457
No more than
I embarrass myself.
351
00:15:57,041 --> 00:15:58,209
I don't blame you.
352
00:15:58,793 --> 00:16:02,588
I just wanted to say,
you don't have to avoid me.
353
00:16:02,755 --> 00:16:04,549
I'm not going to...
354
00:16:05,133 --> 00:16:08,010
throw myself
at you or anything.
355
00:16:09,053 --> 00:16:12,473
I realize I misunderstood
about us.
356
00:16:13,599 --> 00:16:15,309
You didn't misunderstand.
357
00:16:15,310 --> 00:16:18,520
It's just there's not much
room for genuine feelings
358
00:16:18,521 --> 00:16:20,440
in this world we're born into.
359
00:16:20,606 --> 00:16:22,233
I plan to be free of all that.
360
00:16:22,400 --> 00:16:25,278
How are you going
to manage that?
361
00:16:26,279 --> 00:16:30,283
- I'll find a way.
- I hope so.
362
00:16:35,288 --> 00:16:38,499
I just don't want any part
of your disillusionment.
363
00:16:38,500 --> 00:16:40,667
Your unworthy faith
in men like me
364
00:16:40,668 --> 00:16:43,880
is one of the things
I like best about you.
365
00:16:44,756 --> 00:16:48,134
[Antoinette]
Oh, Princess Margot,
366
00:16:48,301 --> 00:16:49,552
what a treat.
367
00:16:49,719 --> 00:16:52,346
Such a beautiful girl
you've become.
368
00:16:52,347 --> 00:16:53,972
Oh, sorry, am I interrupting?
369
00:16:53,973 --> 00:16:57,018
No, Princess Margot
was just leaving.
370
00:16:57,143 --> 00:16:59,312
Oh, shame.
371
00:17:05,318 --> 00:17:08,488
[door opens, closes]
372
00:17:08,654 --> 00:17:10,584
You two would make
such a sweet couple.
373
00:17:10,656 --> 00:17:15,328
- I told you, she is off-limits.
- As you wish.
374
00:17:16,496 --> 00:17:18,915
You know, you never cease
to amaze me.
375
00:17:19,040 --> 00:17:23,628
How can you possibly not object
to the king's marriage?
376
00:17:24,295 --> 00:17:25,505
Because unlike you,
377
00:17:25,506 --> 00:17:27,339
I am aware that we have
bigger problems.
378
00:17:27,340 --> 00:17:29,716
Oh, bigger problems than
the Protestant Queen of England
379
00:17:29,717 --> 00:17:32,136
bouncing our king on her knee?
380
00:17:33,137 --> 00:17:35,723
I had a visit
from the Catholic League.
381
00:17:36,641 --> 00:17:39,852
Apparently your brother,
the Cardinal of Lorraine,
382
00:17:40,019 --> 00:17:43,856
is under suspicion for
turning to the new religion.
383
00:17:44,023 --> 00:17:45,274
That's absurd.
384
00:17:45,441 --> 00:17:46,776
Oh, then you knew.
385
00:17:47,485 --> 00:17:50,196
What does it matter?
No one will believe it.
386
00:17:50,363 --> 00:17:52,657
Whether they believe it or not
is immaterial.
387
00:17:52,824 --> 00:17:54,075
It is being said.
388
00:17:54,784 --> 00:17:57,078
And our only brand,
if you hadn't noticed,
389
00:17:57,245 --> 00:18:00,164
is that we represent
the Catholic aristocracy.
390
00:18:00,289 --> 00:18:01,624
If that is in doubt,
391
00:18:01,625 --> 00:18:03,583
then we will lose the support
of the people
392
00:18:03,584 --> 00:18:05,574
to lunatics
like the Catholic League,
393
00:18:05,628 --> 00:18:07,129
whereupon we're finished.
394
00:18:07,296 --> 00:18:09,340
We do not have
the political capital
395
00:18:09,465 --> 00:18:11,467
to object to anything.
396
00:18:11,968 --> 00:18:13,511
So, if I were you,
397
00:18:13,678 --> 00:18:15,596
I would bring your brother
to heel.
398
00:18:15,597 --> 00:18:17,806
I'd do it myself
if I hadn't had the misfortune
399
00:18:17,807 --> 00:18:19,392
of being born without a cock.
400
00:18:20,059 --> 00:18:22,979
And do it quickly, or
the house that bears your name
401
00:18:23,145 --> 00:18:25,147
will be no more.
402
00:18:25,314 --> 00:18:28,568
♪ ♪
403
00:18:28,734 --> 00:18:31,571
[door opens, closes]
404
00:18:31,737 --> 00:18:34,115
[knock on door]
405
00:18:34,282 --> 00:18:35,602
Oh, Louis, I was wondering
406
00:18:35,603 --> 00:18:37,617
when you were going to come
and say hello.
407
00:18:37,618 --> 00:18:40,162
I need to speak to you, alone.
408
00:18:40,329 --> 00:18:41,914
Well, I am alone.
409
00:18:42,748 --> 00:18:44,041
What, them? Oh.
410
00:18:44,208 --> 00:18:46,836
All right, go on, off you go.
Fly away, little birds.
411
00:18:47,003 --> 00:18:48,713
Oh, take the dogs.
412
00:18:49,422 --> 00:18:50,472
[person sighs]
413
00:18:50,506 --> 00:18:53,217
[Elizabeth] Yes, yes, get out.
414
00:18:54,427 --> 00:18:56,846
- They're like tortoises.
- [Louis] Mmm.
415
00:18:57,013 --> 00:18:59,473
- Now, what can I do for you?
- [door closes]
416
00:18:59,599 --> 00:19:01,976
- [Louis] I'm onto you.
- Whatever can you mean?
417
00:19:02,143 --> 00:19:04,353
This is a play, isn't it?
418
00:19:04,478 --> 00:19:06,022
I would never play you.
419
00:19:06,606 --> 00:19:08,346
Politics are complicated, though.
420
00:19:08,441 --> 00:19:10,131
We have to make it
up as we go along.
421
00:19:10,132 --> 00:19:12,277
You realize what Sister Edith
will think when she finds out
422
00:19:12,278 --> 00:19:13,987
you're here to marry
into the family
423
00:19:13,988 --> 00:19:16,490
I have already committed
your and my support
424
00:19:16,657 --> 00:19:17,950
to help her overthrow?
425
00:19:17,951 --> 00:19:19,659
She will think we are adaptive
and cunning.
426
00:19:19,660 --> 00:19:21,350
She will think
we are playing her
427
00:19:21,454 --> 00:19:22,830
the way you are playing me.
428
00:19:22,997 --> 00:19:25,467
And she will unleash
her lunatic followers on us.
429
00:19:25,583 --> 00:19:27,960
Is that any way to speak
of our co-religious?
430
00:19:28,127 --> 00:19:30,421
I've seen them. She's mental.
431
00:19:30,588 --> 00:19:31,881
She burnt Antoine.
432
00:19:31,882 --> 00:19:33,089
On purpose?
433
00:19:33,090 --> 00:19:34,175
Yes, on purpose!
434
00:19:34,342 --> 00:19:36,594
Don't raise your voice
with me, Louis.
435
00:19:37,094 --> 00:19:38,763
S-sorry.
436
00:19:39,305 --> 00:19:41,349
It's just, uh...
437
00:19:42,600 --> 00:19:47,563
I-I-I thought there was
something special between us.
438
00:19:48,022 --> 00:19:50,524
[clicks tongue] Darling...
439
00:19:51,484 --> 00:19:53,569
of course there is.
440
00:19:54,403 --> 00:19:56,113
Has it not occurred to you...
441
00:19:56,656 --> 00:19:58,586
that this might be best
for both of us?
442
00:19:58,587 --> 00:20:00,283
That boy king doesn't know
what's what,
443
00:20:00,284 --> 00:20:01,826
and his mother wants peace
at all costs,
444
00:20:01,827 --> 00:20:03,370
which is why she proposed
this marriage,
445
00:20:03,371 --> 00:20:06,248
knowing full well I will not
bring her son happiness.
446
00:20:07,083 --> 00:20:09,493
Now, if I go through with it,
he will do what I say.
447
00:20:09,502 --> 00:20:11,712
And I will,
for all intents and purposes,
448
00:20:11,837 --> 00:20:14,507
rule both France and England.
449
00:20:15,549 --> 00:20:18,260
But I won't be able
to do it alone.
450
00:20:19,178 --> 00:20:21,347
See, I have absolutely
no intention
451
00:20:21,514 --> 00:20:23,432
of ever bearing a child
452
00:20:23,599 --> 00:20:24,767
or of even living here.
453
00:20:24,892 --> 00:20:28,646
So I will need someone
to mind the store.
454
00:20:30,189 --> 00:20:31,239
Yes?
455
00:20:31,399 --> 00:20:34,777
You know,
a Protestant aristocrat
456
00:20:34,944 --> 00:20:36,754
with finely honed
business acumen
457
00:20:36,821 --> 00:20:39,532
and deadly
negotiating instincts
458
00:20:40,032 --> 00:20:42,493
from the family next in line.
459
00:20:43,411 --> 00:20:45,746
I have been known to be
in possession
460
00:20:45,871 --> 00:20:47,665
of those qualities.
461
00:20:47,832 --> 00:20:51,252
♪ ♪
462
00:20:51,419 --> 00:20:52,670
In abundance.
463
00:20:52,671 --> 00:20:55,213
You will represent me
here on the continent
464
00:20:55,214 --> 00:20:56,674
in all of my authority.
465
00:20:56,841 --> 00:20:58,531
I intend to make both
our houses-
466
00:20:58,551 --> 00:21:01,971
the Tudors and the Bourbons-
very, very rich, indeed.
467
00:21:02,930 --> 00:21:07,268
Now, in order to do that, we
must make the Valois desperate
468
00:21:07,435 --> 00:21:09,562
for this marriage
to take place.
469
00:21:09,729 --> 00:21:11,689
So, go back to the woods,
470
00:21:11,856 --> 00:21:15,818
reassure Sister Edith
of our commitment to her cause.
471
00:21:15,819 --> 00:21:17,861
Words, of course,
will not suffice,
472
00:21:17,862 --> 00:21:20,448
so you will bring her
something from me-
473
00:21:20,449 --> 00:21:22,073
four wagonloads of weapons
474
00:21:22,074 --> 00:21:24,618
I've had hidden
not far from here.
475
00:21:25,369 --> 00:21:26,996
Encourage her to strike a blow.
476
00:21:27,663 --> 00:21:30,374
We'll have the Valois
eating out of our hands.
477
00:21:30,916 --> 00:21:32,334
It's called leverage.
478
00:21:32,501 --> 00:21:33,961
So it's all politics?
479
00:21:34,128 --> 00:21:35,921
Everything is politics.
480
00:21:36,088 --> 00:21:37,506
And if I refuse?
481
00:21:37,673 --> 00:21:39,592
Well... [smacks lips]
482
00:21:39,759 --> 00:21:43,721
...I don't really think
you have a choice.
483
00:21:44,430 --> 00:21:47,433
You signed a treaty
with a foreign power.
484
00:21:47,600 --> 00:21:49,602
I think that's called treason.
485
00:21:49,769 --> 00:21:51,729
[chuckles] Blackmail.
486
00:21:51,896 --> 00:21:54,482
- [Elizabeth] Motivation.
- [chuckles]
487
00:21:55,107 --> 00:21:57,943
Now, make yourself useful.
488
00:21:58,110 --> 00:22:01,447
[light music plays]
489
00:22:01,614 --> 00:22:03,324
Oh, goodness, that's tickly.
490
00:22:03,491 --> 00:22:06,911
[dogs howling, barking]
491
00:22:07,078 --> 00:22:08,537
♪ ♪
492
00:22:08,704 --> 00:22:11,474
[Charles] I'm told you are
the finest rider in England.
493
00:22:11,540 --> 00:22:12,666
You flatter me.
494
00:22:12,833 --> 00:22:14,703
I'm being truthful,
as I am when I say
495
00:22:14,710 --> 00:22:17,060
the way you united England
under the new faith
496
00:22:17,129 --> 00:22:18,881
is a mark of a born leader.
497
00:22:19,048 --> 00:22:20,174
Thank you, sir.
498
00:22:20,341 --> 00:22:22,391
How do you feel
about taking me as a wife?
499
00:22:22,468 --> 00:22:25,221
A woman doesn't want to just be
admired as a leader
500
00:22:25,222 --> 00:22:26,387
by her husband.
501
00:22:26,388 --> 00:22:27,681
No, I wouldn't think so.
502
00:22:27,848 --> 00:22:29,838
I hope you allow me
to love you as a woman
503
00:22:29,850 --> 00:22:32,686
if I please you as a man
and as a king.
504
00:22:32,853 --> 00:22:34,563
I can't imagine you wouldn't.
505
00:22:34,564 --> 00:22:38,024
You are quite different
to your brother, are you not?
506
00:22:38,025 --> 00:22:39,610
I should certainly hope so.
507
00:22:40,361 --> 00:22:43,364
Do you hear that, Anjou?
We're talking about you.
508
00:22:43,531 --> 00:22:44,791
That doesn't surprise me.
509
00:22:44,865 --> 00:22:46,867
Charles is always talking
about me.
510
00:22:47,034 --> 00:22:49,036
Got a bit of an obsession,
I'm afraid.
511
00:22:49,203 --> 00:22:50,704
I find it all quite flattering.
512
00:22:50,871 --> 00:22:52,206
[Elizabeth] Such wit.
513
00:22:52,373 --> 00:22:55,126
I've always been fascinated
by sibling rivalry.
514
00:22:56,293 --> 00:22:59,421
They must have been such fun
when they were children.
515
00:22:59,547 --> 00:23:00,881
[Catherine] Indeed.
516
00:23:01,799 --> 00:23:05,261
Am I wrong to assume my son
does not disappoint?
517
00:23:05,594 --> 00:23:06,846
You are not.
518
00:23:06,847 --> 00:23:09,013
- [horse chuffs]
- [Catherine] Hmm.
519
00:23:09,014 --> 00:23:12,351
Then perhaps we can discuss
terms as we ride.
520
00:23:12,518 --> 00:23:14,937
Throckmorton will be furious.
521
00:23:15,271 --> 00:23:17,106
[glass thuds on table]
522
00:23:17,231 --> 00:23:19,233
But it depends on the terms.
523
00:23:19,859 --> 00:23:21,068
I did tell you
524
00:23:21,235 --> 00:23:23,404
I have absolutely no head
for business.
525
00:23:23,821 --> 00:23:25,030
Did you?
526
00:23:25,197 --> 00:23:26,247
I don't remember.
527
00:23:27,116 --> 00:23:29,827
Do you know, they say there
are two types of thinkers?
528
00:23:30,494 --> 00:23:32,705
The fox who knows
lots of little things
529
00:23:32,872 --> 00:23:36,125
and the hedgehog who knows
one big thing.
530
00:23:36,917 --> 00:23:38,961
I wonder, which one are you?
531
00:23:40,754 --> 00:23:41,964
Shall we?
532
00:23:42,089 --> 00:23:45,885
[indistinct chatter]
533
00:23:46,010 --> 00:23:47,720
Are you not joining us?
534
00:23:47,887 --> 00:23:49,138
Sadly not.
535
00:23:49,139 --> 00:23:51,055
My brother does not share
our passion for riding.
536
00:23:51,056 --> 00:23:54,476
Oh, I'm sure you have
many other passions, though.
537
00:23:54,643 --> 00:23:56,979
You understand me.
538
00:23:57,146 --> 00:23:59,940
[dramatic music plays]
539
00:24:00,107 --> 00:24:02,151
[Elizabeth]
Goodness, Catherine,
540
00:24:02,484 --> 00:24:05,029
how fortunate you are...
541
00:24:05,571 --> 00:24:06,655
all these children
542
00:24:06,822 --> 00:24:09,408
and a big brother
to protect you.
543
00:24:09,575 --> 00:24:10,993
What I wouldn't give.
544
00:24:11,118 --> 00:24:12,953
♪ ♪
545
00:24:13,120 --> 00:24:16,373
I say, shall we wager?
Come on. [clicks tongue]
546
00:24:17,458 --> 00:24:19,877
Whoever gets the biggest buck
sets the terms
547
00:24:20,044 --> 00:24:21,420
of the proposed marriage.
548
00:24:21,587 --> 00:24:23,797
The king, the prince,
and the Queen Mother
549
00:24:23,923 --> 00:24:25,925
will represent
the House of Valois.
550
00:24:26,091 --> 00:24:27,968
And I shall represent myself.
551
00:24:28,719 --> 00:24:31,347
Three to one?
The odds are not in your favor.
552
00:24:31,513 --> 00:24:33,015
Oh, I doubt that.
553
00:24:33,182 --> 00:24:35,434
Well, I wish you good fortune.
554
00:24:35,601 --> 00:24:37,394
[horn blares]
555
00:24:37,561 --> 00:24:38,687
Shall we?
556
00:24:38,812 --> 00:24:40,012
After you, Your Majesty.
557
00:24:40,105 --> 00:24:42,691
You're too kind, Your Majesty.
558
00:24:43,108 --> 00:24:46,528
♪ ♪
559
00:24:48,948 --> 00:24:52,076
[dogs barking]
560
00:24:52,243 --> 00:24:55,204
♪ ♪
561
00:24:55,371 --> 00:24:57,456
Imagine having all that power,
562
00:24:57,623 --> 00:24:59,541
being God's chosen ruler
563
00:24:59,708 --> 00:25:02,628
and wasting your life
chasing small animals
564
00:25:02,795 --> 00:25:04,338
around the forest.
565
00:25:04,505 --> 00:25:08,217
And what would you do
with all that power?
566
00:25:08,926 --> 00:25:11,136
Make the world bigger.
567
00:25:12,137 --> 00:25:13,973
Perhaps you haven't heard-
568
00:25:14,139 --> 00:25:15,849
the Earth is not flat.
569
00:25:16,892 --> 00:25:19,937
Men are always theorizing
about things they cannot prove.
570
00:25:20,104 --> 00:25:24,525
Well, watch the sunset with me
one of these evenings,
571
00:25:24,692 --> 00:25:26,026
and I will prove it.
572
00:25:26,151 --> 00:25:28,112
- The sunset?
- Mm.
573
00:25:28,529 --> 00:25:31,240
I have not heard that before.
574
00:25:31,365 --> 00:25:32,950
You doubt my motives?
575
00:25:33,701 --> 00:25:37,079
I'm offering to show you
what astronomers have proven
576
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
and what priests
would have them burn for-
577
00:25:40,582 --> 00:25:43,877
a world
of infinite possibility.
578
00:25:44,795 --> 00:25:46,714
I thought
that's what you wanted.
579
00:25:46,839 --> 00:25:49,174
♪ ♪
580
00:25:49,341 --> 00:25:51,093
Maybe I was wrong.
581
00:25:51,260 --> 00:25:54,346
♪ ♪
582
00:25:57,975 --> 00:26:00,352
The Earth is not flat.
583
00:26:00,811 --> 00:26:02,479
[dog barking]
584
00:26:02,646 --> 00:26:05,232
[indistinct chatter]
585
00:26:05,399 --> 00:26:07,192
[Louis clears throat]
586
00:26:14,533 --> 00:26:17,077
There is no ring to kiss here.
587
00:26:17,244 --> 00:26:18,662
Oh. [laughing] Forgive me.
588
00:26:18,663 --> 00:26:20,872
Yes, I don't-I don't know
what I was thinking.
589
00:26:20,873 --> 00:26:23,125
[Edith]
How is your arm, Antoine?
590
00:26:23,292 --> 00:26:24,585
It hurts.
591
00:26:24,586 --> 00:26:26,919
[Jeanne] Let that be a reminder
of the pain of sin.
592
00:26:26,920 --> 00:26:31,550
And once sin passes from you,
so will the pain.
593
00:26:31,717 --> 00:26:33,427
Your wife is a wise woman.
594
00:26:33,428 --> 00:26:35,094
You would do well
to listen to her.
595
00:26:35,095 --> 00:26:36,387
Can we get on
with this, please?
596
00:26:36,388 --> 00:26:38,264
Sister Edith, of course,
you've heard
597
00:26:38,265 --> 00:26:39,766
that Queen Elizabeth of England
598
00:26:39,767 --> 00:26:41,809
is here as a prospective bride
to the king.
599
00:26:41,810 --> 00:26:44,228
I make no distinction
between England and France.
600
00:26:44,229 --> 00:26:47,232
It is the same boot across
the neck of the common people
601
00:26:47,399 --> 00:26:48,609
of Europe.
602
00:26:48,776 --> 00:26:50,778
Well said.
603
00:26:52,571 --> 00:26:53,655
Sorry, who are you?
604
00:26:53,656 --> 00:26:55,490
Oh, I represent
the English boot.
605
00:26:55,491 --> 00:26:58,452
To know one's self is the start
of the path to redemption.
606
00:26:58,619 --> 00:27:00,120
Indeed.
607
00:27:00,121 --> 00:27:01,662
Well, I'm here to reassure you
608
00:27:01,663 --> 00:27:03,581
that Queen Elizabeth's
entertainment
609
00:27:03,582 --> 00:27:06,172
of the offer to marry the king
of France is just that.
610
00:27:06,251 --> 00:27:07,920
It's a-it's an entertainment,
611
00:27:08,087 --> 00:27:10,172
a ruse to lull suspicions,
if you will.
612
00:27:10,339 --> 00:27:12,508
We remain committed
to your cause,
613
00:27:12,674 --> 00:27:16,553
to destabilize the Valois
and promote the new faith.
614
00:27:17,554 --> 00:27:20,849
In that spirit, I hope
you will accept a gift...
615
00:27:21,308 --> 00:27:24,228
♪ ♪
616
00:27:24,353 --> 00:27:27,648
...weapons, four wagons full.
617
00:27:27,815 --> 00:27:30,692
♪ ♪
618
00:27:30,693 --> 00:27:32,860
A show of support
from the Queen of England
619
00:27:32,861 --> 00:27:35,154
with which you might strike
a blow for the cause.
620
00:27:35,155 --> 00:27:37,325
As well as a show of
the Bourbon's blessing
621
00:27:37,491 --> 00:27:39,535
on your cause, right, Antoine?
622
00:27:39,701 --> 00:27:41,662
- Yeah, I suppose, yeah.
- [Louis] Mm.
623
00:27:41,829 --> 00:27:45,207
Your power on the continent
grows stronger by the day.
624
00:27:45,707 --> 00:27:48,085
We want to help you
harness that power.
625
00:27:48,252 --> 00:27:51,130
♪ ♪
626
00:27:52,214 --> 00:27:54,133
I do not trust you...
627
00:27:54,299 --> 00:27:55,926
♪ ♪
628
00:27:56,051 --> 00:27:57,678
...but I will accept your gift.
629
00:27:57,845 --> 00:27:59,263
♪ ♪
630
00:27:59,388 --> 00:28:01,473
I would expect nothing less.
631
00:28:01,849 --> 00:28:03,392
[Antoine] Okay, can we go now?
632
00:28:03,393 --> 00:28:05,309
- [Louis] All right, yep.
- [Antoine] Please, can we go?
633
00:28:05,310 --> 00:28:08,105
Uh, I was hoping
you might stay, Antoine.
634
00:28:08,106 --> 00:28:10,398
We could read
the scriptures together.
635
00:28:10,399 --> 00:28:11,816
As I imagine,
that would involve
636
00:28:11,817 --> 00:28:13,317
some sort of injury-
no, thanks.
637
00:28:13,318 --> 00:28:15,153
Yeah, we will be missed
if we're not back soon.
638
00:28:15,154 --> 00:28:16,321
I would like to stay.
639
00:28:16,322 --> 00:28:18,030
I don't think
that's a good idea.
640
00:28:18,031 --> 00:28:21,869
No, on the contrary-that is
a brilliant idea, Henri.
641
00:28:22,035 --> 00:28:24,705
In fact, I will join you.
642
00:28:24,830 --> 00:28:26,290
To sleep out under the stars
643
00:28:26,457 --> 00:28:28,375
with all the other
true believers-
644
00:28:28,542 --> 00:28:30,752
what more could
a pure soul desire?
645
00:28:30,919 --> 00:28:32,004
A bed?
646
00:28:32,171 --> 00:28:34,298
Ignore your father, Henri.
647
00:28:35,007 --> 00:28:36,383
All are welcome.
648
00:28:36,384 --> 00:28:38,426
[Antoine]
You don't have to do this.
649
00:28:38,427 --> 00:28:41,680
No, don't worry, Father.
I- I want to stay.
650
00:28:42,473 --> 00:28:44,391
[Antoine]
Are you sure about that?
651
00:28:44,558 --> 00:28:48,270
♪ ♪
652
00:28:48,687 --> 00:28:50,022
Well...
653
00:28:51,899 --> 00:28:53,567
good luck to you.
654
00:28:53,692 --> 00:28:56,904
♪ ♪
655
00:28:57,404 --> 00:28:59,573
Remember what I told you?
656
00:28:59,740 --> 00:29:01,658
I don't believe in luck.
657
00:29:01,825 --> 00:29:05,412
Preparation, calculation...
658
00:29:05,579 --> 00:29:07,456
precision attack.
659
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
♪ ♪
660
00:29:09,959 --> 00:29:11,792
Don't-don't worry.
He'll be all right.
661
00:29:11,793 --> 00:29:13,378
I don't know, Louis!
662
00:29:13,379 --> 00:29:15,713
I don't know if any of us are
going to be all right anymore.
663
00:29:15,714 --> 00:29:17,299
I think-I think I fucked up.
664
00:29:17,466 --> 00:29:18,786
I think-I think I fucked up
665
00:29:18,787 --> 00:29:20,259
when I colluded
with that poisoner.
666
00:29:20,260 --> 00:29:23,639
I assure you that things
will work out for us.
667
00:29:23,805 --> 00:29:25,891
They-they always do.
668
00:29:26,058 --> 00:29:28,727
We are upper class.
669
00:29:28,894 --> 00:29:32,481
It's just the natural
order of things.
670
00:29:32,648 --> 00:29:36,235
♪ ♪
671
00:29:38,403 --> 00:29:41,532
[dogs barking]
672
00:29:41,698 --> 00:29:45,285
♪ ♪
673
00:30:06,848 --> 00:30:10,310
[dogs barking in the distance]
674
00:30:10,477 --> 00:30:14,106
♪ ♪
675
00:30:18,443 --> 00:30:21,780
[bird caws]
676
00:30:21,947 --> 00:30:24,324
[horse chuffs]
677
00:30:24,491 --> 00:30:27,452
[suspenseful music plays]
678
00:30:27,619 --> 00:30:29,663
[snake hissing]
679
00:30:29,830 --> 00:30:32,624
- [horse neighs]
- [person] Ah!
680
00:30:32,791 --> 00:30:37,129
- [person] He's fallen!
- [people shouting]
681
00:30:37,296 --> 00:30:39,673
[person] The king has fallen!
682
00:30:39,798 --> 00:30:43,552
[bell tolling]
683
00:30:51,643 --> 00:30:55,063
[Charles coughs]
Oh, for God's sake, I'm fine.
684
00:30:55,064 --> 00:30:56,439
[Catherine] Of course you are.
685
00:30:56,440 --> 00:30:57,858
The horse bucked me is all,
686
00:30:57,859 --> 00:30:59,650
just as I was close enough
to shoot the beast.
687
00:30:59,651 --> 00:31:01,569
- Your Majesty.
- [Charles] Damn my luck.
688
00:31:01,570 --> 00:31:03,113
[Catherine] What is it?
689
00:31:03,114 --> 00:31:06,324
[whispering] I have concerns
about the king's condition.
690
00:31:06,325 --> 00:31:08,075
[Catherine]
You heard the king. He's well.
691
00:31:08,076 --> 00:31:09,744
[Dr. Fernel] Of course, but
considering the family history,
692
00:31:09,745 --> 00:31:11,955
I would like
to examine him further.
693
00:31:12,122 --> 00:31:13,332
The king is fine.
694
00:31:13,498 --> 00:31:15,834
Your Majesty, forgive me.
695
00:31:16,835 --> 00:31:18,503
Your Majesty.
696
00:31:19,129 --> 00:31:21,131
[Charles sighs]
697
00:31:22,090 --> 00:31:23,258
Well...
698
00:31:23,425 --> 00:31:25,415
I'm not sure I made
the best impression.
699
00:31:25,510 --> 00:31:27,054
I will have to pace myself.
700
00:31:27,220 --> 00:31:29,890
Queen Elizabeth
is a spirited one, isn't she?
701
00:31:30,057 --> 00:31:31,224
Indeed.
702
00:31:31,391 --> 00:31:32,684
She's no match for you.
703
00:31:32,851 --> 00:31:35,020
- You think so?
- Of course.
704
00:31:35,187 --> 00:31:38,482
Now you should rest,
Your Majesty.
705
00:31:38,607 --> 00:31:40,233
[dramatic music plays]
706
00:31:40,400 --> 00:31:43,236
- [door opens]
- [groans in pain]
707
00:31:43,362 --> 00:31:46,531
- [door closes]
- [sighs]
708
00:31:49,660 --> 00:31:53,330
♪ ♪
709
00:32:03,423 --> 00:32:05,634
[Francois]
So it's true, then?
710
00:32:06,093 --> 00:32:09,763
♪ ♪
711
00:32:12,516 --> 00:32:14,017
I can't lie to you, brother.
712
00:32:14,184 --> 00:32:16,478
You never had
any trouble before.
713
00:32:18,021 --> 00:32:22,484
It's that fool leading
a garrison in the woods, is it?
714
00:32:22,609 --> 00:32:24,277
She's the real thing.
715
00:32:24,444 --> 00:32:26,321
Second coming?
716
00:32:26,488 --> 00:32:27,948
Possibly...
717
00:32:27,949 --> 00:32:29,115
yeah.
718
00:32:29,116 --> 00:32:30,909
♪ ♪
719
00:32:31,076 --> 00:32:33,328
So why'd you
come back here, then?
720
00:32:34,204 --> 00:32:36,998
- Because she asked me to.
- Hmm.
721
00:32:37,499 --> 00:32:40,502
You think Jesus
would ask you to spy?
722
00:32:41,712 --> 00:32:45,716
No, but maybe if Jesus
had a spy amongst the Romans,
723
00:32:45,882 --> 00:32:48,301
He wouldn't have ended up
nailed to a cross.
724
00:32:48,427 --> 00:32:50,262
So we're Romans now, are we?
725
00:32:50,429 --> 00:32:53,890
[Cardinal Guise] Look, let me
take you to her, Francois.
726
00:32:55,183 --> 00:32:56,768
You can repent.
727
00:32:56,935 --> 00:32:58,979
The feeling is incredible.
728
00:32:59,146 --> 00:33:02,983
No, you mean you want it
to be incredible.
729
00:33:03,692 --> 00:33:07,487
I'm telling you,
it's the real thing.
730
00:33:08,321 --> 00:33:10,031
People are watching you.
731
00:33:11,032 --> 00:33:14,119
Do you know the Catholic League
came to see Mother?
732
00:33:14,286 --> 00:33:19,124
So, if I were you, I'd get this
out of your system, quietly.
733
00:33:19,291 --> 00:33:22,210
And in the meantime,
don't get caught,
734
00:33:22,377 --> 00:33:25,046
because I won't be able
to help you.
735
00:33:25,589 --> 00:33:27,966
You know, maybe Jesus
did have a spy.
736
00:33:27,967 --> 00:33:30,676
Maybe he was nailed
to the cross next to Him
737
00:33:30,677 --> 00:33:32,846
having his entrails
pulled out by crows,
738
00:33:32,971 --> 00:33:36,558
only his father couldn't raise
him from the dead.
739
00:33:36,725 --> 00:33:40,312
♪ ♪
740
00:33:45,484 --> 00:33:47,319
You armed your guards.
741
00:33:48,278 --> 00:33:52,657
A gift from the English queen
by way of the Bourbons.
742
00:33:52,824 --> 00:33:54,618
That would be treason.
743
00:33:55,285 --> 00:33:56,745
Would it?
744
00:33:56,912 --> 00:34:01,374
Only the king can grant you
the terms that you desire.
745
00:34:01,958 --> 00:34:04,002
The king is like
the rest of them-
746
00:34:04,878 --> 00:34:07,422
a fly who sits on the wheel
of God's chariot,
747
00:34:07,589 --> 00:34:09,759
claiming the dust
that is raised as his own.
748
00:34:09,883 --> 00:34:14,137
Do you have any idea
the trouble you're causing?
749
00:34:15,180 --> 00:34:18,099
The people who will die
in your name?
750
00:34:18,266 --> 00:34:19,896
I'm not your child
to be scolded.
751
00:34:20,018 --> 00:34:24,564
No, you're someone who found
themself in a terrible ordeal,
752
00:34:25,440 --> 00:34:28,235
who closed their eyes
and hoped to die but did not.
753
00:34:28,360 --> 00:34:32,823
And now you mistake God's voice
for the voice in your head.
754
00:34:32,948 --> 00:34:34,366
You're not the first.
755
00:34:34,491 --> 00:34:38,203
And believe me,
it always ends the same way.
756
00:34:40,372 --> 00:34:42,666
I think it's time
you submitted to Christ.
757
00:34:42,667 --> 00:34:45,251
I wouldn't want you to get
left behind in the reckoning.
758
00:34:45,252 --> 00:34:49,130
And if I do,
will you meet with the king?
759
00:34:49,297 --> 00:34:52,968
♪ ♪
760
00:34:55,762 --> 00:34:58,348
You can bring him here...
761
00:34:59,558 --> 00:35:02,602
...and I will cleanse him
of his sins.
762
00:35:02,769 --> 00:35:06,064
♪ ♪
763
00:35:11,027 --> 00:35:14,781
[birds chirping]
764
00:35:14,948 --> 00:35:18,326
♪ ♪
765
00:35:19,619 --> 00:35:21,246
[knock on door]
766
00:35:21,413 --> 00:35:23,623
♪ ♪
767
00:35:23,790 --> 00:35:25,083
You asked for me?
768
00:35:25,250 --> 00:35:26,626
I want to see my brother.
769
00:35:26,793 --> 00:35:29,129
[Rahima] I believe he is
at the building site.
770
00:35:29,130 --> 00:35:31,171
Well, then
I will visit him there.
771
00:35:31,172 --> 00:35:32,966
Have my carriage made ready.
772
00:35:33,133 --> 00:35:35,886
Certainly, Your Highness.
773
00:35:38,763 --> 00:35:39,813
What is it?
774
00:35:40,599 --> 00:35:45,604
It's probably nothing,
but I looked over the books,
775
00:35:45,770 --> 00:35:48,690
the accounts as you asked me.
776
00:35:49,733 --> 00:35:50,984
And?
777
00:35:51,151 --> 00:35:52,319
And...
778
00:35:52,986 --> 00:35:54,738
there seems to be
an irregularity
779
00:35:54,905 --> 00:35:57,699
in some
of your brother's numbers,
780
00:35:58,033 --> 00:36:01,870
some funds unaccounted for.
781
00:36:02,454 --> 00:36:04,706
You must be wrong.
782
00:36:06,291 --> 00:36:07,667
Check again.
783
00:36:08,168 --> 00:36:09,961
Yes, Your Majesty.
784
00:36:10,128 --> 00:36:13,715
♪ ♪
785
00:36:26,686 --> 00:36:29,814
Yes, I like the gardens.
Those are beautiful.
786
00:36:30,440 --> 00:36:32,776
[Alessandro]
You have a view of the river.
787
00:36:32,943 --> 00:36:36,529
♪ ♪
788
00:36:48,875 --> 00:36:53,129
Catherine, a pleasant surprise.
789
00:36:53,130 --> 00:36:56,507
Yes, but apparently
I'm not your only surprise.
790
00:36:56,508 --> 00:36:58,510
Queen Elizabeth
wanted to see the site.
791
00:36:58,677 --> 00:37:01,930
I wanted to show her
your vision for this country-
792
00:37:02,389 --> 00:37:03,640
a monument to unity.
793
00:37:04,599 --> 00:37:07,727
Lovely spot for another one
of your great, big houses.
794
00:37:07,894 --> 00:37:09,187
You have so many.
795
00:37:09,188 --> 00:37:11,522
I've had such a delightful time
with your brother.
796
00:37:11,523 --> 00:37:14,859
He is so charming.
You must be so proud.
797
00:37:15,819 --> 00:37:16,869
Indeed.
798
00:37:16,870 --> 00:37:18,612
[Elizabeth]
And how is the king?
799
00:37:18,613 --> 00:37:20,197
Ah, yes, I heard he fell.
Is everything okay?
800
00:37:20,198 --> 00:37:23,201
I am most relieved,
the king is well.
801
00:37:23,785 --> 00:37:26,037
The doctor examined
him thoroughly.
802
00:37:26,204 --> 00:37:27,622
Oh, good luck.
803
00:37:27,623 --> 00:37:30,582
Excellent. Well, we must go
after that stag again tomorrow.
804
00:37:30,583 --> 00:37:31,903
Perhaps in a couple of days.
805
00:37:31,904 --> 00:37:33,711
We wouldn't want to test
our luck so soon.
806
00:37:33,712 --> 00:37:36,256
Yes, we will have to find
a different way
807
00:37:36,423 --> 00:37:37,841
to come to terms.
808
00:37:38,008 --> 00:37:40,051
♪ ♪
809
00:37:40,218 --> 00:37:43,430
Well, I think I've seen
everything I need to.
810
00:37:43,555 --> 00:37:44,973
Shall we go back?
811
00:37:44,974 --> 00:37:46,306
Of course.
812
00:37:46,307 --> 00:37:47,567
Shall I escort the queen?
813
00:37:47,684 --> 00:37:49,519
I would be most grateful.
814
00:37:49,644 --> 00:37:50,979
Very well.
815
00:37:51,521 --> 00:37:55,150
♪ ♪
816
00:38:13,001 --> 00:38:16,755
[knock on door, door opens]
817
00:38:23,553 --> 00:38:26,514
[door closes]
818
00:38:28,641 --> 00:38:31,102
You called for me,
Your Majesty.
819
00:38:32,562 --> 00:38:34,397
I did.
820
00:38:36,316 --> 00:38:38,359
That will be all.
821
00:38:52,791 --> 00:38:54,959
If you want an apology
for my betrayal,
822
00:38:55,126 --> 00:38:57,587
I cannot give you
an honest one.
823
00:38:58,671 --> 00:39:01,132
I thought you of all people
might understand.
824
00:39:02,133 --> 00:39:04,803
Everyone's got to make
something of themselves.
825
00:39:06,387 --> 00:39:08,473
I summoned you here
for the truth,
826
00:39:08,640 --> 00:39:12,352
not for the false testimony
you gave at the Privy Council.
827
00:39:12,353 --> 00:39:16,480
When I rejected your services,
you found another patron,
828
00:39:16,481 --> 00:39:17,565
did you not?
829
00:39:18,525 --> 00:39:21,027
When I learned
that you accepted my advice
830
00:39:21,194 --> 00:39:23,029
and cut me out of the plot,
831
00:39:23,154 --> 00:39:25,990
I did indeed approach
another party.
832
00:39:26,157 --> 00:39:27,450
Hmm.
833
00:39:27,992 --> 00:39:29,202
The Bourbons.
834
00:39:29,869 --> 00:39:31,499
So you told them
that the poison
835
00:39:31,500 --> 00:39:34,248
that you would give to Aabis
would, in fact, not be poison
836
00:39:34,249 --> 00:39:36,668
and would therefore ensure
another miracle.
837
00:39:36,835 --> 00:39:39,504
Almost sounds like something
the Serpent Queen
838
00:39:39,629 --> 00:39:41,923
could have contrived,
does it not?
839
00:39:42,048 --> 00:39:45,468
♪ ♪
840
00:39:45,635 --> 00:39:46,928
Perhaps.
841
00:39:47,762 --> 00:39:49,452
And yet you took
a dangerous risk
842
00:39:49,556 --> 00:39:51,266
thwarting my plans.
843
00:39:51,432 --> 00:39:54,561
I assessed the situation
and found no other option.
844
00:39:54,686 --> 00:39:57,021
You made an astute deduction.
845
00:39:58,064 --> 00:40:00,108
I'm impressed, Angelica.
846
00:40:01,234 --> 00:40:03,444
I'd like you
to return to my service.
847
00:40:03,611 --> 00:40:06,447
Whatever I can do,
Your Majesty.
848
00:40:07,866 --> 00:40:09,450
[Catherine] There is one thing.
849
00:40:10,076 --> 00:40:11,786
My brother...
850
00:40:12,996 --> 00:40:16,124
...I want to know
what he does at all times.
851
00:40:16,749 --> 00:40:17,799
Certainly.
852
00:40:18,501 --> 00:40:21,671
Can I ask, why not give
this task to Rahima?
853
00:40:22,046 --> 00:40:24,299
She is your most trusted,
isn't she?
854
00:40:24,465 --> 00:40:27,927
[chuckles softly]
No, you may not.
855
00:40:28,094 --> 00:40:31,681
♪ ♪
856
00:40:33,349 --> 00:40:36,311
- [door opens]
- Never ignore an instinct...
857
00:40:36,477 --> 00:40:39,063
- [door closes]
- ...no matter how unpleasant.
858
00:40:39,230 --> 00:40:42,942
♪ ♪
859
00:40:44,068 --> 00:40:46,613
[knock on door]
860
00:40:46,779 --> 00:40:48,239
You wanted to see me?
861
00:40:48,406 --> 00:40:51,618
I was going over the accounts
for the Tuileries project
862
00:40:51,784 --> 00:40:53,870
and had some questions.
863
00:40:54,954 --> 00:40:57,957
Are you telling me there's
money missing from the budget?
864
00:41:03,129 --> 00:41:04,756
Because if you are...
865
00:41:06,257 --> 00:41:07,550
you would be correct.
866
00:41:08,426 --> 00:41:10,896
I have taken some here
and there as I have seen fit
867
00:41:10,970 --> 00:41:13,306
and adjusted the numbers
accordingly...
868
00:41:14,515 --> 00:41:16,184
just like you.
869
00:41:17,227 --> 00:41:18,728
[groans softly] Yes...
870
00:41:19,479 --> 00:41:23,650
you see, I know all about you
and your arrangements
871
00:41:23,816 --> 00:41:27,654
with lace makers
and manservants.
872
00:41:28,655 --> 00:41:30,740
You take what you want,
873
00:41:30,907 --> 00:41:32,450
because like me...
874
00:41:32,575 --> 00:41:34,786
♪ ♪
875
00:41:34,953 --> 00:41:37,455
...you were not born
to be a servant.
876
00:41:37,622 --> 00:41:38,790
♪ ♪
877
00:41:38,957 --> 00:41:40,875
You know I am a prince...
878
00:41:42,502 --> 00:41:43,878
a Medici?
879
00:41:43,879 --> 00:41:46,463
The blood that runs
through my veins
880
00:41:46,464 --> 00:41:49,509
is the same as the queen's,
and yet I am to scrape and beg?
881
00:41:49,676 --> 00:41:51,261
I don't think so.
882
00:41:52,470 --> 00:41:55,300
Everything that was rightfully
mine was stolen from me
883
00:41:55,431 --> 00:41:57,721
simply because of an accident
of matrimony,
884
00:41:57,809 --> 00:41:59,811
and I intend to get
it back fivefold,
885
00:41:59,978 --> 00:42:03,731
whereupon these trifling sums
would be nothing.
886
00:42:04,274 --> 00:42:07,694
♪ ♪
887
00:42:08,528 --> 00:42:09,904
[clicks tongue]
888
00:42:13,491 --> 00:42:14,742
Shall I go?
889
00:42:15,285 --> 00:42:18,538
♪ ♪
890
00:42:19,122 --> 00:42:23,376
[insects chirping,
birds squawking]
891
00:42:29,257 --> 00:42:33,052
♪ ♪
892
00:42:59,412 --> 00:43:00,997
What is this?
893
00:43:01,122 --> 00:43:04,000
- What is this?
- It's a warning.
894
00:43:04,167 --> 00:43:07,462
♪ ♪
895
00:43:07,587 --> 00:43:09,881
You are surrounded by traitors.
896
00:43:09,882 --> 00:43:11,590
I know the Guises
and the Bourbons
897
00:43:11,591 --> 00:43:12,759
conspire against me.
898
00:43:12,925 --> 00:43:15,095
They always have,
and I'm dealing with it!
899
00:43:15,096 --> 00:43:16,428
[Ruggieri]
You don't know the half
900
00:43:16,429 --> 00:43:18,139
of what you're dealing with.
901
00:43:18,140 --> 00:43:20,349
- You're wrong.
- [Ruggieri] Ah.
902
00:43:20,350 --> 00:43:21,934
You are so wrong!
903
00:43:21,935 --> 00:43:23,602
I'm on the verge of solving
all of this country's problems
904
00:43:23,603 --> 00:43:25,562
with a queen who is
as practical as I am!
905
00:43:25,563 --> 00:43:27,814
If you're talking
about the bastard daughter
906
00:43:27,815 --> 00:43:29,232
of Henry VIII, you are a fool!
907
00:43:29,233 --> 00:43:31,903
- [gasps]
- She will never be your ally.
908
00:43:32,070 --> 00:43:35,114
And she will make the king
the slave of her bedchamber,
909
00:43:35,281 --> 00:43:37,950
as she has so many others
before him!
910
00:43:38,117 --> 00:43:40,587
Who are you to talk
about the will of queens, huh?
911
00:43:40,588 --> 00:43:43,663
You're just a peasant
hawking mud and ground herbs
912
00:43:43,664 --> 00:43:45,083
and calling it destiny!
913
00:43:45,249 --> 00:43:47,719
I am the one who has known you
since you were a girl.
914
00:43:47,752 --> 00:43:49,504
♪ ♪
915
00:43:49,670 --> 00:43:51,881
Have you seen any visions
of late?
916
00:43:53,091 --> 00:43:54,342
The raven, perhaps?
917
00:43:54,509 --> 00:43:56,559
That's the symbol of England,
is it not?
918
00:43:56,677 --> 00:43:58,096
No!
919
00:43:58,262 --> 00:44:01,092
You cannot deny your true
nature any more than Anjou can.
920
00:44:01,140 --> 00:44:02,266
If you do-
921
00:44:02,267 --> 00:44:04,393
I've had enough of you
and your superstitions!
922
00:44:04,394 --> 00:44:06,728
I never should have brought you
to France with me,
923
00:44:06,729 --> 00:44:11,025
because you exploit my fears
as you do our intimacy!
924
00:44:11,859 --> 00:44:14,153
It is time for us to part ways.
925
00:44:15,238 --> 00:44:17,865
♪ ♪
926
00:44:17,866 --> 00:44:20,742
My soldiers will come tomorrow
to raze this hut to the ground,
927
00:44:20,743 --> 00:44:23,037
and I suggest
you do not be here!
928
00:44:23,454 --> 00:44:26,749
♪ ♪
929
00:44:35,716 --> 00:44:36,884
No, no.
930
00:44:37,009 --> 00:44:39,011
[Elizabeth]
Shame about that buck.
931
00:44:39,178 --> 00:44:41,556
Well, perhaps
it was divine intervention,
932
00:44:41,722 --> 00:44:44,517
our great Catholic God
striking down your plans
933
00:44:44,684 --> 00:44:46,644
for wrecking France
from the inside.
934
00:44:46,811 --> 00:44:48,646
[Elizabeth]
Is that how you see me-
935
00:44:48,813 --> 00:44:50,398
as an agent of chaos?
936
00:44:50,731 --> 00:44:51,781
Aren't you?
937
00:44:51,782 --> 00:44:53,900
Something tells me
you wouldn't mind
938
00:44:53,901 --> 00:44:55,861
if I brought my kind of chaos
a bit closer to you,
939
00:44:55,862 --> 00:44:57,488
no matter my intentions.
940
00:44:57,655 --> 00:44:58,865
Mm.
941
00:44:58,866 --> 00:45:00,991
My tastes are a bit different
from my brother's.
942
00:45:00,992 --> 00:45:02,802
You wouldn't know
what to do with me.
943
00:45:02,803 --> 00:45:04,494
[Elizabeth]
I wouldn't be too sure.
944
00:45:04,495 --> 00:45:07,665
My tastes are not
as conventional as they seem.
945
00:45:08,291 --> 00:45:11,502
I really do believe
we should sate our appetites
946
00:45:11,669 --> 00:45:15,631
for the brief period
that we are here on this Earth.
947
00:45:17,049 --> 00:45:19,510
So the Virgin Queen is...?
948
00:45:19,677 --> 00:45:22,221
A figure of speech.
949
00:45:26,058 --> 00:45:28,168
Do you know
the more time I spend with you,
950
00:45:28,186 --> 00:45:31,196
the more I question whether
I have, in fact, been presented
951
00:45:31,272 --> 00:45:32,899
with the right brother?
952
00:45:33,733 --> 00:45:35,151
Is that so?
953
00:45:36,068 --> 00:45:37,195
Hmm.
954
00:45:37,361 --> 00:45:39,322
There you are.
955
00:45:41,491 --> 00:45:43,284
[Anjou] Hello, brother.
956
00:45:43,285 --> 00:45:45,577
I was just telling
Queen Elizabeth
957
00:45:45,578 --> 00:45:47,568
how much I thought
you two had in common.
958
00:45:47,622 --> 00:45:48,789
Were you?
959
00:45:48,790 --> 00:45:50,749
It's not like you
to pay me a compliment.
960
00:45:50,750 --> 00:45:52,375
You know, it's hard to believe
that's the same little boy
961
00:45:52,376 --> 00:45:54,962
who used to beg to sleep
at the end of my bed
962
00:45:55,463 --> 00:45:57,423
curled up like a dog.
963
00:46:00,218 --> 00:46:01,268
Goodness...
964
00:46:02,011 --> 00:46:05,890
all this unprocessed emotion
between the two of you-
965
00:46:06,057 --> 00:46:08,726
it is so invigorating.
966
00:46:09,852 --> 00:46:14,524
What do you think
about a competition of skill?
967
00:46:15,608 --> 00:46:19,403
I have to confess,
the idea makes me quite...
968
00:46:19,529 --> 00:46:20,821
pert.
969
00:46:21,822 --> 00:46:25,493
A fence, a joust
to settle things?
970
00:46:25,660 --> 00:46:26,911
No, thanks.
971
00:46:26,912 --> 00:46:28,495
[Charles] It doesn't matter
what we choose.
972
00:46:28,496 --> 00:46:29,788
I will always best him,
unless, of course,
973
00:46:29,789 --> 00:46:31,498
the competition
is sartorial in nature.
974
00:46:31,499 --> 00:46:32,792
Then I happily surrender.
975
00:46:32,959 --> 00:46:34,752
Charles, I'd really rather not.
976
00:46:34,877 --> 00:46:36,128
I insist, as your king.
977
00:46:36,295 --> 00:46:38,130
[Elizabeth]
Oh, and I as your queen.
978
00:46:38,297 --> 00:46:40,299
Then it's settled. We fence.
979
00:46:40,466 --> 00:46:41,926
What fun.
980
00:46:42,093 --> 00:46:45,721
♪ ♪
981
00:46:49,016 --> 00:46:50,268
Are you enjoying
982
00:46:50,269 --> 00:46:51,893
playing the English queen's
courtship games?
983
00:46:51,894 --> 00:46:54,146
I thought you'd be
all for this marriage.
984
00:46:55,314 --> 00:46:56,482
If you care to hear,
985
00:46:56,483 --> 00:46:58,567
I have proof
that it's not for marriage
986
00:46:58,568 --> 00:47:00,694
that the Queen of England
has arrived in France.
987
00:47:00,695 --> 00:47:02,320
[whispering] As it happens,
I do not care to hear,
988
00:47:02,321 --> 00:47:04,447
as I'm sure you're proof only
concerns this girl
989
00:47:04,448 --> 00:47:06,157
whom you seek to protect
at all costs.
990
00:47:06,158 --> 00:47:08,035
You need to go to Sister Edith,
991
00:47:08,202 --> 00:47:09,453
hear her out,
992
00:47:09,454 --> 00:47:11,329
show your followers
that you're listening.
993
00:47:11,330 --> 00:47:12,914
It's the only way
to prevent war.
994
00:47:12,915 --> 00:47:14,249
If I didn't know any better,
995
00:47:14,250 --> 00:47:16,168
I'd say you have chosen her
over me.
996
00:47:17,169 --> 00:47:20,047
Anjou, choose your sword.
997
00:47:20,673 --> 00:47:23,968
♪ ♪
998
00:47:24,135 --> 00:47:25,219
Can I have a word?
999
00:47:25,220 --> 00:47:27,178
If this is
about my prospective bride,
1000
00:47:27,179 --> 00:47:28,680
your jealousy
is beginning to bore me.
1001
00:47:28,681 --> 00:47:30,515
I'm sorry she doesn't want
the second in line
1002
00:47:30,516 --> 00:47:31,642
to the throne, Anjou.
1003
00:47:31,643 --> 00:47:33,351
[Anjou] Charles,
this is not a good idea.
1004
00:47:33,352 --> 00:47:36,021
She's clearly trying to play us
off against each other.
1005
00:47:36,022 --> 00:47:38,816
This woman collects fiancés,
not husbands.
1006
00:47:38,817 --> 00:47:41,276
Well, why should I fear
a competition with you?
1007
00:47:41,277 --> 00:47:43,320
Even if you win,
she'll come running back to me
1008
00:47:43,321 --> 00:47:45,322
the moment she finds out
your true nature.
1009
00:47:45,323 --> 00:47:47,533
Everybody knows it's
Sodom and Gomorrah
1010
00:47:47,658 --> 00:47:49,118
every night in your chambers.
1011
00:47:49,285 --> 00:47:52,747
After all, what queen wants
to be married to a faggot?
1012
00:47:52,913 --> 00:47:55,541
♪ ♪
1013
00:47:55,666 --> 00:47:56,716
Well...
1014
00:47:57,168 --> 00:48:00,212
who am I to deny my king?
1015
00:48:00,880 --> 00:48:02,214
[Charles] Indeed.
1016
00:48:02,381 --> 00:48:05,801
♪ ♪
1017
00:48:10,014 --> 00:48:11,974
Charles.
1018
00:48:13,017 --> 00:48:14,393
You really must stop this.
1019
00:48:14,560 --> 00:48:16,854
You might still be affected
from your fall.
1020
00:48:16,855 --> 00:48:18,605
There is no shame
in being cautious.
1021
00:48:18,606 --> 00:48:20,066
- Tell him.
- I did.
1022
00:48:20,067 --> 00:48:22,108
- I feel fine, Mother.
- You must stop it immediately.
1023
00:48:22,109 --> 00:48:23,819
I said, "I feel fine."
1024
00:48:23,986 --> 00:48:27,573
♪ ♪
1025
00:48:29,659 --> 00:48:31,099
[Elizabeth] Oh, Catherine,
1026
00:48:31,202 --> 00:48:33,371
I'm so glad
you decided to come.
1027
00:48:33,537 --> 00:48:36,957
Little friendly competition
between brothers-
1028
00:48:37,083 --> 00:48:38,876
so romantic for my enjoyment.
1029
00:48:39,043 --> 00:48:41,879
I don't know about romantic.
In this heat?
1030
00:48:42,046 --> 00:48:43,506
Well, they are young men.
1031
00:48:43,673 --> 00:48:46,503
What could be more natural
than sweating like animals?
1032
00:48:46,592 --> 00:48:48,594
Unless, of course,
the king is unwell,
1033
00:48:48,719 --> 00:48:51,097
in which case,
we must stop it at once.
1034
00:48:51,263 --> 00:48:53,891
No. [scoffs] Of course not.
1035
00:48:54,016 --> 00:48:55,267
You are right.
1036
00:48:55,434 --> 00:48:57,544
- It's Mother's nerves.
- [Elizabeth] Hmm.
1037
00:48:57,645 --> 00:49:01,023
♪ ♪
1038
00:49:10,533 --> 00:49:11,867
- Anjou.
- Mother.
1039
00:49:12,034 --> 00:49:14,787
♪ ♪
1040
00:49:14,912 --> 00:49:16,914
Let him win.
1041
00:49:17,957 --> 00:49:21,627
Beat him, and I will make sure
you regret it.
1042
00:49:21,794 --> 00:49:23,796
I do not speak in jest.
1043
00:49:24,296 --> 00:49:26,340
Tell me you understand me.
1044
00:49:27,550 --> 00:49:28,759
I understand.
1045
00:49:28,884 --> 00:49:32,471
♪ ♪
1046
00:49:34,181 --> 00:49:35,307
You're the king.
1047
00:49:35,433 --> 00:49:37,476
He's still
your little brother here.
1048
00:49:37,643 --> 00:49:38,783
Everything all right?
1049
00:49:39,687 --> 00:49:42,606
I was just wishing both
of my sons good luck.
1050
00:49:43,733 --> 00:49:46,485
Good, 'cause as it stands,
the Valois brothers
1051
00:49:46,652 --> 00:49:47,852
are playing for my heart.
1052
00:49:47,987 --> 00:49:50,406
It is my intention
to marry the winner.
1053
00:49:51,532 --> 00:49:54,952
♪ ♪
1054
00:50:07,923 --> 00:50:10,217
Care to make an assault?
1055
00:50:10,342 --> 00:50:12,511
[swords clang]
1056
00:50:14,472 --> 00:50:18,058
♪ ♪
1057
00:50:34,575 --> 00:50:36,535
First touch for
the Duke of Anjou.
1058
00:50:36,702 --> 00:50:38,829
[applause]
1059
00:50:38,996 --> 00:50:42,666
♪ ♪
1060
00:51:04,021 --> 00:51:06,565
[swords clang]
1061
00:51:06,732 --> 00:51:10,110
♪ ♪
1062
00:51:13,697 --> 00:51:14,747
Come on.
1063
00:51:14,865 --> 00:51:18,536
♪ ♪
1064
00:51:22,832 --> 00:51:24,582
[Balsac]
Second shot for the king.
1065
00:51:24,625 --> 00:51:26,919
- Best of three is a bout.
- [applause]
1066
00:51:27,086 --> 00:51:29,839
Come on, Anjou,
you're going too easy on him.
1067
00:51:31,215 --> 00:51:34,468
[whispering] Mother,
you must put a stop this.
1068
00:51:35,052 --> 00:51:36,554
[exhales sharply]
1069
00:51:37,346 --> 00:51:40,975
♪ ♪
1070
00:51:50,109 --> 00:51:52,027
[Montmorency] Come on.
1071
00:51:58,617 --> 00:52:01,412
What's the matter with you?
I'm handing this to you.
1072
00:52:01,579 --> 00:52:04,957
♪ ♪
1073
00:52:07,668 --> 00:52:09,295
[all gasp]
1074
00:52:09,420 --> 00:52:11,714
[Catherine] Doctor!
1075
00:52:12,923 --> 00:52:16,302
Charles, Charles.
Charles, look at me.
1076
00:52:16,927 --> 00:52:18,512
Look at me, Charles.
1077
00:52:18,637 --> 00:52:21,181
♪ ♪
1078
00:52:21,765 --> 00:52:26,061
- [breathing heavily, whimpers]
- [coughing]
1079
00:52:29,940 --> 00:52:33,527
["To Know Him Is to Love Him"
plays]
1080
00:52:33,694 --> 00:52:37,489
♪ To know, know, know him ♪
1081
00:52:37,656 --> 00:52:40,659
♪ Is to love, love, love him ♪
1082
00:52:40,826 --> 00:52:41,876
My darling.
1083
00:52:41,952 --> 00:52:44,622
♪ Just to see that smile ♪
1084
00:52:44,788 --> 00:52:47,124
He's fine, he's fine.
He's fine.
1085
00:52:47,291 --> 00:52:50,836
♪ Makes my life worthwhile ♪
1086
00:52:51,003 --> 00:52:54,381
♪ To know, know, know him ♪
1087
00:52:54,548 --> 00:52:58,928
♪ Is to love, love, love him ♪
1088
00:52:59,053 --> 00:53:00,804
♪ And I do ♪
1089
00:53:00,971 --> 00:53:02,973
♪ And I do ♪
1090
00:53:03,140 --> 00:53:05,851
♪ And I do ♪
1091
00:53:07,019 --> 00:53:11,649
♪ Oh, I'll be good to him ♪
1092
00:53:11,815 --> 00:53:14,860
♪ I'll bring joy to him ♪
1093
00:53:14,985 --> 00:53:19,907
♪ Oh, oh, everyone said
There'll come a day ♪
1094
00:53:20,074 --> 00:53:24,411
♪ When I'll walk
Alongside of him ♪
1095
00:53:24,578 --> 00:53:28,666
♪ To know, know, know, him ♪
1096
00:53:28,791 --> 00:53:33,003
♪ Is to love, love, love him ♪
1097
00:53:33,170 --> 00:53:34,797
♪ And I do ♪
1098
00:53:34,964 --> 00:53:37,216
♪ I really do ♪
1099
00:53:37,383 --> 00:53:40,386
♪ Just to see that smile ♪
1100
00:53:40,552 --> 00:53:45,891
♪ Oh, it makes
My life worthwhile ♪
1101
00:53:46,058 --> 00:53:49,937
♪ To know, know, know, him ♪
1102
00:53:50,062 --> 00:53:53,649
♪ Is to love, love, love him ♪
1103
00:53:53,816 --> 00:53:57,403
♪ And I do ♪
1104
00:53:57,453 --> 00:54:02,003
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.