All language subtitles for The Outer Limits (1995) - S07E17 - Rule of Law - [DVD][480p][x265 10-bit][AAC 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,833 --> 00:00:34,327 We missed a trail marker, 2 00:00:34,991 --> 00:00:36,551 We didn't miss anything, 3 00:00:37,248 --> 00:00:39,173 Maybe they took the marker, 4 00:00:39,206 --> 00:00:40,667 We are pretty close to the border, 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,322 Do you think they even have a concept of what a border is? 6 00:00:43,355 --> 00:00:46,442 Maybe not, But they got the idea of pulse rifles by now, 7 00:00:47,272 --> 00:00:48,467 I'm not worried, 8 00:00:58,259 --> 00:00:59,580 They're all around us, 9 00:01:14,842 --> 00:01:15,899 Move, 10 00:02:41,681 --> 00:02:44,604 There is nothing wrong with your television, 11 00:02:44,678 --> 00:02:47,520 Do not attempt to adjust the picture, 12 00:02:47,552 --> 00:02:50,592 We are now controlling the transmission, 13 00:02:50,625 --> 00:02:54,490 We control the horizontal and the vertical, 14 00:02:54,522 --> 00:02:57,562 We can deluge you with a thousand channels 15 00:02:57,594 --> 00:03:02,385 or expand one single image to crystal clarity 16 00:03:02,418 --> 00:03:04,367 and beyond, 17 00:03:04,400 --> 00:03:06,052 We can shape your vision 18 00:03:06,085 --> 00:03:09,520 to anything our imagination can conceive, 19 00:03:11,701 --> 00:03:13,418 For the next hour, 20 00:03:13,451 --> 00:03:17,382 we will control all that you see and hear, 21 00:03:24,319 --> 00:03:28,152 You are about to experience the awe and mystery 22 00:03:28,184 --> 00:03:31,125 which reaches from the deepest inner mind 23 00:03:31,158 --> 00:03:34,098 to The Outer Limits, 24 00:03:41,154 --> 00:03:44,377 As humanity spreads to the stars, 25 00:03:44,410 --> 00:03:48,397 we will take with us our values and our laws, 26 00:03:48,431 --> 00:03:52,651 But how will those laws and moral judgments apply 27 00:03:52,684 --> 00:03:56,870 to creatures and cultures alien to our own? 28 00:04:14,681 --> 00:04:17,672 Hi! I'm looking for the courthouse, 29 00:04:17,705 --> 00:04:19,633 We ain't got no working courthouse, 30 00:04:20,695 --> 00:04:22,789 No courthouse? You're sure? 31 00:04:22,823 --> 00:04:26,045 I said, we ain't got no working courthouse, 32 00:04:26,078 --> 00:04:30,133 Oleaga slapped a room together but we ain't got a judge yet, 33 00:04:30,165 --> 00:04:33,589 Crooked old geezer from Earth isn't due till next week, 34 00:04:33,621 --> 00:04:35,084 -Geezer? -Word is 35 00:04:35,117 --> 00:04:36,313 that he's senile enough 36 00:04:36,346 --> 00:04:40,068 that Oleaga won't have much trouble bribing him on the cheap, 37 00:04:42,726 --> 00:04:45,218 Well, where's Oleaga's office? 38 00:04:45,252 --> 00:04:48,043 Oh, just follow your nose around the corner, 39 00:04:48,076 --> 00:04:52,196 When you come to a building that don't stink of manure that'll be Oleaga's place, 40 00:04:56,482 --> 00:04:59,672 Oh, looks like Jake and his posse got their Medusan, 41 00:04:59,706 --> 00:05:01,700 Street justice is the custom? 42 00:05:01,733 --> 00:05:04,591 Unless the criminal is paying protection of Quince and the army, 43 00:05:04,624 --> 00:05:06,252 You want this animal to hang? 44 00:05:06,285 --> 00:05:07,980 Yeah! 45 00:05:08,013 --> 00:05:11,004 - Yeah! - That's Jake Armstrong, 46 00:05:11,036 --> 00:05:12,997 Lost his little brother in the attack, 47 00:05:16,021 --> 00:05:17,882 Hang him! 48 00:05:17,915 --> 00:05:21,603 -I'll put a stop to this right now, -Why? 49 00:05:21,637 --> 00:05:24,628 I've got to, I'm the crooked old geezer from Earth, 50 00:05:32,602 --> 00:05:33,931 Jake Armstrong! 51 00:05:36,291 --> 00:05:38,417 As territorial judge of this quadrant 52 00:05:38,450 --> 00:05:40,145 by order of the fifth circuit court, 53 00:05:40,179 --> 00:05:42,238 I hereby take custody of your prisoner, 54 00:05:45,661 --> 00:05:47,157 Get back to Earth, 55 00:05:47,189 --> 00:05:48,851 We don't need no judge here, 56 00:05:49,714 --> 00:05:53,004 Jake, I never killed a man in anger, 57 00:05:54,234 --> 00:05:55,729 The problem for you is,,, 58 00:06:01,046 --> 00:06:02,109 I ain't angry, 59 00:06:05,365 --> 00:06:07,094 Nice antique, 60 00:06:07,127 --> 00:06:09,586 But how are you gonna stop a lynching with it? 61 00:06:18,757 --> 00:06:20,086 If this Medusan killed your brother, 62 00:06:20,119 --> 00:06:22,578 he will be punished with the full extent of the law, 63 00:06:24,372 --> 00:06:25,801 There's no law in Dedalus, 64 00:06:28,093 --> 00:06:29,290 There is now, 65 00:06:34,374 --> 00:06:39,026 I didn't come to the far side of nowhere for the sunny climate, Finch, 66 00:06:39,059 --> 00:06:41,551 Dedalus is a commercial mining colony, 67 00:06:42,482 --> 00:06:43,977 But until we establish a court of law 68 00:06:44,010 --> 00:06:46,502 we're under the thumb of the military, 69 00:06:46,535 --> 00:06:48,795 And that is bad for business, 70 00:06:48,828 --> 00:06:50,523 And that is why I sent for you, 71 00:06:51,220 --> 00:06:52,849 Governor Oleaga, 72 00:06:52,882 --> 00:06:56,304 I report to the fifth judicial circuit, Not to local politicians, 73 00:06:56,338 --> 00:06:58,863 Of course, I didn't mean to imply anything else, 74 00:07:02,485 --> 00:07:03,848 Thank you, - 75 00:07:06,140 --> 00:07:08,832 So what is the situation with the indigenous Medusans? 76 00:07:09,961 --> 00:07:13,584 Well, the military guard the town, 77 00:07:13,617 --> 00:07:17,338 But you can't venture out into the countryside without an armed escort, 78 00:07:17,372 --> 00:07:21,359 The Medusans can be quite savage, 79 00:07:21,392 --> 00:07:22,422 Hmm, 80 00:07:22,456 --> 00:07:24,051 Must be something about having your planet 81 00:07:24,084 --> 00:07:25,746 colonized that brings out the worst in people, 82 00:07:27,241 --> 00:07:31,161 Listen, Finch, we bought that land fair and square 83 00:07:31,194 --> 00:07:35,016 11 years ago from the local Medusan chieftain, 84 00:07:35,049 --> 00:07:37,840 And unfortunately with his death this year things have gotten 85 00:07:37,873 --> 00:07:39,967 a little dicey, 86 00:07:40,001 --> 00:07:44,187 Now, about the Medusan you want to try, 87 00:07:44,220 --> 00:07:48,075 It might be best handled by Quince and the military, 88 00:07:48,108 --> 00:07:51,929 Governor, if you want the court to be the moral authority here, 89 00:07:51,963 --> 00:07:53,823 people have to respect it, 90 00:07:53,857 --> 00:07:56,648 That means trying the tough cases like this Medusan attack, 91 00:07:56,681 --> 00:07:59,273 And not throwing it to a military firing squad, 92 00:07:59,306 --> 00:08:02,430 My daughter was injured in that attack, 93 00:08:02,463 --> 00:08:04,523 Her three friends were murdered, 94 00:08:04,556 --> 00:08:05,952 She was the only survivor, 95 00:08:07,081 --> 00:08:10,537 As a father I want that killer punished, 96 00:08:11,368 --> 00:08:14,757 And as a judge so do I, 97 00:08:15,754 --> 00:08:16,917 If he's guilty, 98 00:08:17,548 --> 00:08:18,711 Of course, 99 00:08:20,705 --> 00:08:22,367 You sent for me, Governor? 100 00:08:22,400 --> 00:08:26,188 Ah, yes, Judge Finch, this is our prosecuting attorney Mr, O'Brien, 101 00:08:26,221 --> 00:08:28,314 -Mr, O'Brien, how do you do? -Judge, 102 00:08:28,348 --> 00:08:30,507 Mr, O'Brien, will you show the judge 103 00:08:30,541 --> 00:08:31,837 to his courtroom? 104 00:08:35,359 --> 00:08:36,356 Governor,,, 105 00:08:47,521 --> 00:08:50,644 Well, not exactly mahogany paneled splendor, 106 00:08:51,674 --> 00:08:52,737 It's perfect, 107 00:08:54,000 --> 00:08:56,126 For a judge, you sure are easy to please, 108 00:08:58,287 --> 00:09:01,410 Judge Roy Bean used to convene his courtroom in a bar room 109 00:09:01,444 --> 00:09:02,772 back in 1882, 110 00:09:05,564 --> 00:09:09,053 Montana territory was wide open frontier, 111 00:09:10,914 --> 00:09:13,239 Judge and marshal for a 1000 square miles, 112 00:09:14,602 --> 00:09:18,124 No bureaucracy, no politics, no shades of gray, 113 00:09:18,157 --> 00:09:23,042 All a judge needed was common sense, guts, fairness of mind,,, 114 00:09:23,075 --> 00:09:25,135 And a six-shooter strapped to his belt, 115 00:09:26,298 --> 00:09:30,086 You know, Judge, Oleaga was right, 116 00:09:30,119 --> 00:09:32,180 You should leave this Medusan for Quince, 117 00:09:33,941 --> 00:09:34,971 What's the matter, Mr, Prosecutor? 118 00:09:35,004 --> 00:09:37,396 I thought you said this was an open and shut case, 119 00:09:37,430 --> 00:09:40,653 That doesn't mean I'm looking to make work for myself unnecessarily, 120 00:09:41,583 --> 00:09:43,145 I'm paid on a weekly, Judge, 121 00:09:46,900 --> 00:09:50,123 Tell me, what were the victims doing when they were attacked? 122 00:09:50,156 --> 00:09:52,217 The geographical survey, 123 00:09:52,249 --> 00:09:54,576 About as threatening as the Red Cross, 124 00:09:54,609 --> 00:09:56,204 Any idea what brought it on? 125 00:09:56,237 --> 00:09:57,899 What brings on a shark attack? 126 00:09:58,464 --> 00:09:59,925 O'Brien, 127 00:10:03,548 --> 00:10:04,744 Sure thing, 128 00:10:09,761 --> 00:10:11,057 I'm Quince, 129 00:10:12,884 --> 00:10:14,845 And welcome to Dedalus, Judge, 130 00:10:14,878 --> 00:10:18,700 Oh, and congratulations on your rather colorful entrance, 131 00:10:18,733 --> 00:10:20,993 Oh, congratulations on yours, 132 00:10:21,026 --> 00:10:24,149 May I ask you a straightforward question? 133 00:10:24,183 --> 00:10:26,143 When I first heard they were sending a judge to Dedalus, 134 00:10:26,176 --> 00:10:27,273 I kept asking myself, 135 00:10:27,306 --> 00:10:28,934 "Now what is it this judge did 136 00:10:28,968 --> 00:10:32,955 "to get his ass booted from the high-tech comforts of Earth to this sewage pit?" 137 00:10:34,184 --> 00:10:37,108 I'm not much for the high-tech comforts of Earth, 138 00:10:37,142 --> 00:10:39,567 All they've gotten us is fat and lazy, 139 00:10:39,600 --> 00:10:42,425 Besides the sanitized lifestyle on Earth these days 140 00:10:42,458 --> 00:10:44,419 comes with a bill I'm tired of paying, 141 00:10:45,880 --> 00:10:47,243 And that bill being? 142 00:10:47,941 --> 00:10:48,970 Independence, 143 00:10:49,403 --> 00:10:50,898 Candor, 144 00:10:50,931 --> 00:10:54,587 The ability to answer straightforward questions straightforwardly, 145 00:10:54,620 --> 00:10:56,680 That straightforward enough for you? 146 00:10:56,713 --> 00:10:59,737 Word has it you're gonna put the Medusan on trial, 147 00:10:59,770 --> 00:11:02,694 From my experience that attack was more of an act of war, 148 00:11:02,727 --> 00:11:06,283 If the Medusan was ordered to attack the mapping party it'll come out in the trial, 149 00:11:06,316 --> 00:11:07,479 Well, how are you gonna do that? 150 00:11:07,512 --> 00:11:10,038 -You're gonna ask the Medusan? -Something like that, 151 00:11:10,702 --> 00:11:12,829 And if he won't answer? 152 00:11:12,862 --> 00:11:15,686 I'll call you to the stands so you can beat it out of him, 153 00:11:18,345 --> 00:11:19,873 You're a funny man, Judge, 154 00:11:21,335 --> 00:11:23,628 We don't get a lot of funny men in Dedalus, 155 00:11:23,661 --> 00:11:25,788 The problem is they keep turning up dead, 156 00:11:29,343 --> 00:11:30,673 Nice talking to you, 157 00:11:32,433 --> 00:11:33,995 Oh, the pleasure was mine, 158 00:11:44,623 --> 00:11:45,919 Hi, this is Eileen, 159 00:11:45,953 --> 00:11:47,414 Please leave your name and trans tag 160 00:11:47,448 --> 00:11:50,172 and I'll call you back as soon as I can, Thank you, 161 00:11:50,205 --> 00:11:52,498 Please leave your message now, 162 00:11:52,532 --> 00:11:54,825 Hey, I'm in Dedalus, 163 00:11:54,858 --> 00:11:58,080 Any sane person would get the hell out of here in the next freighter, 164 00:11:59,775 --> 00:12:02,899 Somehow I feel that a chapter of my life needs to be written here, 165 00:12:06,820 --> 00:12:09,678 Is that mystical enough for you? 166 00:12:09,711 --> 00:12:12,036 No wonder all my lawyer friends think I'm crazy, 167 00:12:14,329 --> 00:12:17,055 I still think about you, 168 00:12:19,314 --> 00:12:21,673 I know you're still working on the big decision, 169 00:12:23,667 --> 00:12:26,126 Wish I could steer you to the right choice 170 00:12:26,159 --> 00:12:27,854 but hell I'm just the ex-husband, 171 00:12:29,781 --> 00:12:33,436 And as advice givers rank just below the town drunk, 172 00:12:38,587 --> 00:12:40,082 Don't marry him, Leni, 173 00:13:34,311 --> 00:13:36,205 -Good morning, Judge Finch, -Woah! 174 00:13:37,866 --> 00:13:39,162 Did you have a nightmare? 175 00:13:39,196 --> 00:13:40,491 Who the hell are you? 176 00:13:40,524 --> 00:13:41,920 Justice Hafner of the fifth circuit 177 00:13:41,953 --> 00:13:43,881 sent me from Earth to assist you, 178 00:13:43,914 --> 00:13:46,074 -Didn't you get his message? -No, 179 00:13:46,738 --> 00:13:48,233 Here let me help you up, 180 00:13:50,227 --> 00:13:51,656 Oh! 181 00:13:51,689 --> 00:13:53,849 Can I get you something to start your day? 182 00:13:53,882 --> 00:13:56,275 I need a chiropractor, 183 00:13:56,308 --> 00:14:00,030 -I doubt that Dedalus has a doctor of that specialty, -Just kidding, 184 00:14:00,694 --> 00:14:01,691 Oh! 185 00:14:02,388 --> 00:14:04,050 So Hafner put you up to this? 186 00:14:05,213 --> 00:14:07,706 -Why? -He's not sure you're up to the assignment, 187 00:14:09,665 --> 00:14:10,696 He said that? 188 00:14:12,855 --> 00:14:14,883 What were his exact words? 189 00:14:14,916 --> 00:14:18,272 "I'm not sure he's up to this assignment," 190 00:14:18,305 --> 00:14:19,568 Oh, my god! 191 00:14:22,592 --> 00:14:24,419 -You're a sim? -Yes, 192 00:14:24,453 --> 00:14:27,045 A simulated human, My name is Miranda, 193 00:14:28,473 --> 00:14:30,599 Hafner sent me a sim! 194 00:14:30,633 --> 00:14:33,424 He feels you're too unconventional, 195 00:14:33,457 --> 00:14:35,883 That you're too quick to abandon judicial protocol, 196 00:14:35,917 --> 00:14:37,976 Let me tell you what Hafner can do with his protocol, 197 00:14:38,010 --> 00:14:39,605 And he feels you have a temper, 198 00:14:41,997 --> 00:14:45,287 It may comfort you to know that the rest of the fifth circuit disagreed, 199 00:14:45,320 --> 00:14:47,812 Sending me along was the compromise that got you the job, 200 00:14:47,845 --> 00:14:50,471 Then send a person, Why send a sim? 201 00:14:50,504 --> 00:14:53,661 Hafner knows I hate anything to do with technology, 202 00:14:53,694 --> 00:14:56,452 -Really? -No offense intended, 203 00:14:56,485 --> 00:14:57,648 Why should I be offended? 204 00:14:57,681 --> 00:14:59,642 -Simply because you hate me for what I am! -Hey,,, 205 00:14:59,675 --> 00:15:00,804 Because you don't want to give me 206 00:15:00,838 --> 00:15:03,164 even the smallest chance to show you what I can do, 207 00:15:03,197 --> 00:15:04,427 I'm sorry, okay, 208 00:15:04,460 --> 00:15:06,221 No, let me apologies, 209 00:15:06,254 --> 00:15:09,078 I'm sorry, Judge, that my existence gives you a headache, 210 00:15:13,963 --> 00:15:15,624 Oh, thank you, Judge Hafner! 211 00:15:49,285 --> 00:15:52,774 All rise for the Honorable Judge Jerome Finch, 212 00:15:58,024 --> 00:16:02,244 First territorial court of Dedalus is now in session, Please be seated, 213 00:16:10,285 --> 00:16:13,940 For future reference, my name is Joshua Finch, 214 00:16:13,973 --> 00:16:15,867 -What did I say? -Jerome, 215 00:16:16,931 --> 00:16:18,526 -Sorry, -It's okay, 216 00:16:19,689 --> 00:16:23,577 All rise for the Honorable Judge Joshua Finch! 217 00:16:26,568 --> 00:16:27,597 Please be seated, 218 00:16:35,173 --> 00:16:40,955 Your honor, I am Kra'dok, attorney for the defense, 219 00:16:40,988 --> 00:16:45,574 Before we begin this I might tell you, I cannot plead my client, 220 00:16:45,608 --> 00:16:48,731 -Why not? -Well, I don't speak Medusan, 221 00:16:48,764 --> 00:16:51,090 Why am I only hearing about this now? 222 00:16:51,123 --> 00:16:54,280 Up until this morning I was doing property line disputes 223 00:16:54,313 --> 00:16:56,274 and immigration claims, 224 00:16:56,307 --> 00:16:58,134 Fine, 225 00:16:58,799 --> 00:17:00,892 Bailiff, we need a translator, 226 00:17:05,520 --> 00:17:07,115 Anybody here speak Medusan? 227 00:17:38,649 --> 00:17:40,476 It looks like you're not gonna get a plea your honor, 228 00:17:40,509 --> 00:17:42,403 The Medusan refuses to participate, 229 00:17:46,126 --> 00:17:49,648 Your honor, the prosecution moves for a summary judgment, 230 00:17:49,680 --> 00:17:52,073 If you want a summary judgment without evidence, 231 00:17:52,107 --> 00:17:55,263 my ruling will be, "Not guilty, case dismissed," 232 00:17:55,795 --> 00:17:56,925 You still want it? 233 00:17:58,154 --> 00:17:59,317 Motion withdrawn, 234 00:18:02,308 --> 00:18:05,132 I'm gonna enter a plea of not guilty on your behalf, 235 00:18:05,764 --> 00:18:06,926 Does he understand? 236 00:18:12,542 --> 00:18:14,270 Excuse me, do you want me to apprise you 237 00:18:14,303 --> 00:18:16,330 of your small procedural errors as they happen 238 00:18:16,363 --> 00:18:19,022 or just save them up and tell you at the end of the day? 239 00:18:19,055 --> 00:18:20,351 At the end of the day, 240 00:18:34,851 --> 00:18:36,380 He says do as you wish, 241 00:18:36,413 --> 00:18:38,506 I'll take that as a yes, 242 00:18:38,539 --> 00:18:40,467 Court is adjourned until trial, 243 00:18:49,804 --> 00:18:51,931 I'm sorry to inconvenience you, Judge Finch, 244 00:18:51,964 --> 00:18:52,994 It's okay, 245 00:18:53,028 --> 00:18:54,489 There isn't an available room in town, 246 00:18:54,523 --> 00:18:56,582 I'm sure one will open up soon, 247 00:18:56,616 --> 00:18:58,643 Oh, thank you for the pillow, 248 00:18:58,676 --> 00:19:00,969 I'm sure we can make do for a couple of days, 249 00:19:02,398 --> 00:19:04,557 I thought you were masterful in court today, 250 00:19:05,588 --> 00:19:06,917 Well, thank you, Miranda, 251 00:19:06,950 --> 00:19:09,541 In fact your few mistakes were hardly worth noting, 252 00:19:10,772 --> 00:19:13,264 -Mistakes? -The small procedural errors, 253 00:19:13,396 --> 00:19:14,393 Oh, yeah! 254 00:19:14,426 --> 00:19:16,487 I've noted them and left a copy on your desk, 255 00:19:16,519 --> 00:19:17,815 Would you like to review them? 256 00:19:17,849 --> 00:19:19,345 No, actually, 257 00:19:20,673 --> 00:19:22,368 I think I'm gonna get some sleep, 258 00:19:23,597 --> 00:19:25,658 Good night, 259 00:19:27,153 --> 00:19:28,217 Good night, 260 00:19:44,640 --> 00:19:46,933 -You want a blanket? -No, 261 00:19:46,965 --> 00:19:49,604 -Glass of water? -No thanks, 262 00:19:50,331 --> 00:19:53,288 -Okay, then, Well, see you in the morning, -First thing, 263 00:19:53,321 --> 00:19:54,485 Well, sweet dreams, 264 00:20:11,464 --> 00:20:13,092 Are you gonna go to sleep? 265 00:20:13,126 --> 00:20:14,587 I don't sleep much, 266 00:20:17,279 --> 00:20:18,808 What does that mean exactly? 267 00:20:18,841 --> 00:20:20,104 Well, it varies each night 268 00:20:20,137 --> 00:20:22,363 depending on the day's activities, 269 00:20:22,397 --> 00:20:24,224 What are we looking at tonight, you think? 270 00:20:24,257 --> 00:20:25,453 48 minutes, 271 00:20:25,487 --> 00:20:26,915 Probably just before dawn, 272 00:20:28,278 --> 00:20:29,308 Great! 273 00:20:34,558 --> 00:20:36,518 Thank you, Judge Hafner! 274 00:20:41,004 --> 00:20:44,460 Lavinia told us they attacked along the eastern border area, 275 00:20:44,493 --> 00:20:46,620 So that's where I took the posse, 276 00:20:46,653 --> 00:20:48,148 We figured we still had a chance 277 00:20:48,181 --> 00:20:50,109 to get our people back alive 278 00:20:50,142 --> 00:20:52,302 given what we'd heard about the Medusans, 279 00:20:52,335 --> 00:20:54,296 -You mean their torture methods? -Yes, 280 00:20:56,223 --> 00:20:57,851 As slow as possible, 281 00:20:57,885 --> 00:20:59,480 Objection, Hearsay, 282 00:21:00,011 --> 00:21:01,972 Sustained, 283 00:21:02,005 --> 00:21:05,494 Did you personally observe the Medusans engaged in torture? 284 00:21:07,587 --> 00:21:09,082 Yes, 285 00:21:09,115 --> 00:21:11,076 We tracked the Medusans, 286 00:21:12,480 --> 00:21:15,271 caught up with them just across the territorial border, 287 00:21:16,833 --> 00:21:21,252 I saw Matt strung up tied to some sort of wooden rack, 288 00:21:22,082 --> 00:21:23,512 Medusans burnt him alive, 289 00:21:27,300 --> 00:21:29,127 We charged but it was too late, 290 00:21:29,160 --> 00:21:33,513 Then more of them showed, we had to pull back but we go that one there, 291 00:21:33,546 --> 00:21:34,842 -No further questions,,, -You should have let me 292 00:21:34,876 --> 00:21:36,072 finish it the other night, Judge, 293 00:21:36,105 --> 00:21:38,066 You should have let me string him up, 294 00:21:39,129 --> 00:21:40,923 Enough, Mr, Armstrong, 295 00:21:50,991 --> 00:21:53,916 It's a Narcopta, They have a daily two hour hibernation, 296 00:21:58,966 --> 00:22:00,129 That's lunch, 297 00:22:16,411 --> 00:22:19,202 Your trial's not very popular with some of the locals, 298 00:22:19,236 --> 00:22:22,027 They'd just as soon strung the Medusan and gotten it over with, 299 00:22:22,060 --> 00:22:24,719 Well, that's another Christmas card I won't be getting, 300 00:22:25,981 --> 00:22:27,044 Well,,, 301 00:22:27,775 --> 00:22:30,367 Watch those two over there, 302 00:22:30,401 --> 00:22:33,624 The one on the left is about to steal from his neighbor, 303 00:22:35,186 --> 00:22:37,811 -Ah! -FINCH: Well, why don't you arrest him? 304 00:22:37,843 --> 00:22:40,103 Cos the neighbor stole from him first, 305 00:22:41,599 --> 00:22:44,158 You learn soon enough, my friend, Soon enough, 306 00:22:51,799 --> 00:22:53,927 The damn thing won't swear on the Bible, 307 00:22:53,960 --> 00:22:56,718 Your honor, uh, the book has no meaning for them, 308 00:22:57,781 --> 00:22:59,841 He doesn't respect our rituals, 309 00:22:59,874 --> 00:23:02,233 Well, why should he show us any respect? 310 00:23:02,266 --> 00:23:04,726 How much respect are we showing him? 311 00:23:04,759 --> 00:23:06,054 Get him out of that cage, 312 00:23:06,088 --> 00:23:07,749 Are you sure? 313 00:23:08,481 --> 00:23:11,073 Sir, he's very dangerous, 314 00:23:11,106 --> 00:23:14,428 And we don't have force field barriers here like they do on Earth, 315 00:23:14,462 --> 00:23:17,054 You're supposed to be the defense attorney, Mr, Kra'dok, 316 00:23:17,087 --> 00:23:20,875 Yes, but I'm the one who's gonna be sitting next to him, 317 00:23:20,908 --> 00:23:23,200 Bring a chair forward, please, 318 00:23:24,862 --> 00:23:26,723 Judge, procedure in homicide trials 319 00:23:26,756 --> 00:23:28,484 requires the use of a protective barrier 320 00:23:28,518 --> 00:23:30,677 between the accused and the court, 321 00:23:30,711 --> 00:23:33,568 The defendant is shackled and we have two armed guards, 322 00:23:33,602 --> 00:23:35,728 True, but procedure clearly,,, 323 00:23:35,761 --> 00:23:38,951 Bailiff, please remove the defendant from the cage 324 00:23:38,985 --> 00:23:40,812 and seat him at the defense table, 325 00:23:41,875 --> 00:23:43,337 We can go over it later, 326 00:23:46,327 --> 00:23:48,787 Do you recognize the woman in the gallery? 327 00:23:59,486 --> 00:24:00,915 Yes, it was the leader, 328 00:24:02,476 --> 00:24:04,537 What happened to the other humans? 329 00:24:10,053 --> 00:24:14,040 Uh, they were killed and,,, Your honor, the word doesn't translate, 330 00:24:14,871 --> 00:24:17,064 Was it as Mr, Armstrong described? 331 00:24:20,628 --> 00:24:21,659 Yes, 332 00:24:23,653 --> 00:24:25,779 Were you present when they were killed? 333 00:24:29,069 --> 00:24:30,132 Yes, 334 00:24:36,944 --> 00:24:38,572 Did you kill anyone yourself? 335 00:24:51,864 --> 00:24:54,920 Yes, One of them was for me, 336 00:24:54,954 --> 00:24:57,346 Son of a bitch! You killed them! 337 00:24:57,379 --> 00:24:58,608 You killed them all, 338 00:24:59,639 --> 00:25:00,669 Order! 339 00:25:55,272 --> 00:25:58,163 Judge, he came by after court to see you about the case, 340 00:25:58,196 --> 00:26:00,854 What would he have known about the case? 341 00:26:00,888 --> 00:26:03,147 Straight for the throat, 342 00:26:03,181 --> 00:26:04,841 Classic Medusan attack, 343 00:26:04,875 --> 00:26:08,796 They have a habit of targeting anyone who collaborates with humans, 344 00:26:08,829 --> 00:26:12,617 But how did a Medusan get into town without being spotted? 345 00:26:12,651 --> 00:26:15,308 They're like roaches, They can slither under the door, 346 00:26:18,000 --> 00:26:20,659 These wounds were not made by a Medusan, 347 00:26:20,691 --> 00:26:23,582 I wasn't aware your assistant was an expert, 348 00:26:23,616 --> 00:26:24,912 Taught her everything I know, 349 00:26:24,945 --> 00:26:27,271 The Medusans slash with their claws, 350 00:26:27,305 --> 00:26:30,129 These wounds suggest a stabbing motion, 351 00:26:30,162 --> 00:26:33,219 As if someone used a Medusan claw as a knife, 352 00:26:33,252 --> 00:26:35,644 Medusan severed claws are not the kind of thing 353 00:26:35,678 --> 00:26:38,104 that people keep lying around their house, 354 00:26:38,136 --> 00:26:39,632 I know someone who does, 355 00:26:41,393 --> 00:26:42,390 Quince, 356 00:26:51,694 --> 00:26:54,851 Sergeant, I want you to place General Quince under arrest, 357 00:26:54,884 --> 00:26:56,346 Sergeant, stand your ground, 358 00:26:56,379 --> 00:26:58,706 -Quince, I am ordering,,, -Governor! 359 00:27:01,330 --> 00:27:02,992 -What are the charges? -Murder, 360 00:27:03,590 --> 00:27:04,952 Murder who? 361 00:27:04,986 --> 00:27:07,942 -The Hmong, -FINCH: We found the murder weapon in your office, 362 00:27:07,976 --> 00:27:10,269 Enough talk, Arrest him, 363 00:27:10,302 --> 00:27:11,864 These men answer to me, 364 00:27:11,897 --> 00:27:14,655 They also answer to the military high command on Earth, 365 00:27:14,688 --> 00:27:17,512 Now, if they disobey a judge's order they will be court marshaled, 366 00:27:20,935 --> 00:27:23,527 Wanna mortgage their futures just to save yourself? 367 00:27:32,066 --> 00:27:33,728 Sergeant, do your duty, 368 00:27:48,415 --> 00:27:51,073 You have one new message, 369 00:27:55,991 --> 00:27:57,321 I got married, Josh, 370 00:27:59,148 --> 00:28:01,308 I know it's not what you wanted to hear, 371 00:28:02,470 --> 00:28:04,299 But I know it's the right thing, 372 00:28:05,328 --> 00:28:06,724 Deep down you do too, 373 00:28:09,515 --> 00:28:11,177 Yeah, 374 00:28:11,210 --> 00:28:12,638 I'll always love you, 375 00:28:13,835 --> 00:28:15,529 But we want different things, 376 00:28:17,756 --> 00:28:19,750 Sometimes love isn't enough, 377 00:28:21,809 --> 00:28:23,837 I'm sorry, I can't talk anymore, 378 00:28:34,769 --> 00:28:36,198 It's open, 379 00:28:41,681 --> 00:28:42,743 Hello, 380 00:28:45,402 --> 00:28:46,399 Hey! 381 00:28:47,994 --> 00:28:50,220 Your blood alcohol level is, 21, 382 00:28:50,254 --> 00:28:52,014 Is that all? 383 00:28:52,048 --> 00:28:54,307 Replaying same message, 384 00:28:54,341 --> 00:28:55,869 I got married, Josh, 385 00:28:55,902 --> 00:28:57,995 -Judge Finch? -I know it's not what you wanted to hear, 386 00:28:58,029 --> 00:28:59,757 Ah! 387 00:28:59,790 --> 00:29:01,584 -I know it's,,, Â -Are you okay? 388 00:29:01,618 --> 00:29:02,947 Deep down you do too, 389 00:29:03,677 --> 00:29:05,107 I'll always love you, 390 00:29:06,269 --> 00:29:07,964 But we want different things, 391 00:29:10,124 --> 00:29:11,951 Sometimes love isn't enough, 392 00:29:14,443 --> 00:29:16,471 I'm sorry, I can't talk anymore, 393 00:29:35,178 --> 00:29:36,209 Oh! 394 00:29:37,570 --> 00:29:39,000 Jesus! 395 00:29:46,078 --> 00:29:47,140 Oh! 396 00:29:49,068 --> 00:29:50,497 Good morning, 397 00:29:50,530 --> 00:29:52,690 -What are you doing in here? -You were distracted, 398 00:29:52,723 --> 00:29:54,916 You needed to be comforted so that you could focus on the case 399 00:29:54,950 --> 00:29:56,610 and operate at maximum efficiency, 400 00:29:56,644 --> 00:29:58,272 Comforted? What the hell are you talking about? 401 00:30:00,266 --> 00:30:01,529 Uh,,,just a minute, 402 00:30:04,486 --> 00:30:05,582 Stay right there, 403 00:30:09,968 --> 00:30:12,261 -Yes? -I'm sorry to disturb you, Judge, 404 00:30:12,295 --> 00:30:13,923 But I thought you might want to know,,, 405 00:30:13,956 --> 00:30:15,717 They're organizing another party, 406 00:30:16,382 --> 00:30:18,077 Why? 407 00:30:18,110 --> 00:30:20,270 But,,, You mean, nobody told you? 408 00:30:20,303 --> 00:30:22,263 Well, there's been the jailbreak, 409 00:30:22,296 --> 00:30:25,187 The Medusans broke their own kind out and put two of ours in hospital, 410 00:30:25,220 --> 00:30:27,480 -What about Quince? -Quince's is gone, 411 00:30:27,513 --> 00:30:30,005 I believe the Medusans took him with them, 412 00:30:30,039 --> 00:30:33,428 -And they left a Tritium brick with Medusan writing,,, -Wait there, 413 00:30:35,322 --> 00:30:36,485 Get dressed, 414 00:30:38,744 --> 00:30:40,472 It's in Medusan, 415 00:30:40,506 --> 00:30:43,629 "Khartouf Point alone," 416 00:30:43,662 --> 00:30:45,257 When'd you learn to speak Medusan? 417 00:30:45,291 --> 00:30:47,484 I don't speak it, I can read it, 418 00:30:47,517 --> 00:30:49,743 My larynx has difficulty reproducing their vowels, 419 00:30:49,777 --> 00:30:53,299 -It's actually,,, -Medusan wants to meet, Probably in his own territory, 420 00:30:54,661 --> 00:30:58,051 Tritium fuel is our main export, 421 00:30:58,083 --> 00:31:01,306 Difficult as hell to mine but a cash cow, 422 00:31:01,340 --> 00:31:03,898 I've never seen a brick like this, though, 423 00:31:03,932 --> 00:31:05,692 What's this colored area? 424 00:31:05,726 --> 00:31:09,913 Medusan territory, They are sitting on a pile of it, 425 00:31:09,946 --> 00:31:12,571 The Medusan Tritium area is run mostly along the border, 426 00:31:12,605 --> 00:31:15,761 Why do you think it took so long to carve out a peace treaty? 427 00:31:15,795 --> 00:31:18,486 The border was at the heart of it, 428 00:31:18,519 --> 00:31:21,011 There it is, Khartouf Point, Let's go, 429 00:31:21,609 --> 00:31:23,802 The note said alone, 430 00:31:23,835 --> 00:31:25,397 That's the way it's gonna be, 431 00:31:53,101 --> 00:31:56,490 The Medusans took me prisoner when they busted their priest out of jail, 432 00:31:56,523 --> 00:31:57,819 Priest? 433 00:31:57,853 --> 00:32:00,710 Mmm-hmm, They're a lot more intelligent than we thought, 434 00:32:00,744 --> 00:32:03,568 It turns out your defendant speaks pretty good English, 435 00:32:05,562 --> 00:32:07,921 I'd put that peacemaker away if I were you, 436 00:32:08,918 --> 00:32:10,015 Why? 437 00:32:10,047 --> 00:32:12,507 Because they'll cut you in half if you don't, 438 00:32:45,967 --> 00:32:47,895 Well, look on the bright side, 439 00:32:47,928 --> 00:32:49,390 They could have killed us in the forest, 440 00:32:49,423 --> 00:32:51,417 We would have been better off, 441 00:32:51,450 --> 00:32:54,607 They like to torture their victims slowly, 442 00:33:01,552 --> 00:33:02,814 There, That one, 443 00:33:03,977 --> 00:33:05,041 Our defendant, 444 00:33:42,356 --> 00:33:44,383 It's just like Armstrong said, 445 00:33:44,417 --> 00:33:46,942 But why are they torturing the dead Medusan? 446 00:34:09,504 --> 00:34:11,896 Birth and death, 447 00:34:13,591 --> 00:34:15,818 The sacred circle, 448 00:34:16,980 --> 00:34:20,304 This ritual honors the dead, 449 00:34:21,134 --> 00:34:23,028 The burial rite, 450 00:34:23,061 --> 00:34:26,983 Your human comrades died in our attack, 451 00:34:28,843 --> 00:34:33,096 We took their bodies here to honor them 452 00:34:33,129 --> 00:34:34,592 as we would our own, 453 00:34:35,755 --> 00:34:37,582 But why did you kill the humans? 454 00:34:58,549 --> 00:35:00,011 Tritium bricks, 455 00:35:42,378 --> 00:35:44,072 Court is now in session, 456 00:35:44,105 --> 00:35:47,362 How can you expect to conduct a trial without a defendant? 457 00:35:52,214 --> 00:35:54,141 -Shoot,,, Shoot him! -No, 458 00:35:54,173 --> 00:35:55,835 Stand down, Sergeant, 459 00:35:56,600 --> 00:35:58,494 We'll get a testimony first, 460 00:35:58,527 --> 00:36:01,617 Don't listen to Quince, He's been arrested for murder, 461 00:36:01,650 --> 00:36:04,042 General Quince is free on bond pending trail, 462 00:36:04,076 --> 00:36:05,139 What is this? 463 00:36:05,173 --> 00:36:07,299 It's called trying a case on the evidence, 464 00:36:07,698 --> 00:36:08,695 Mr, Kra'dok, 465 00:36:09,692 --> 00:36:10,821 call your witness, 466 00:36:13,213 --> 00:36:18,830 The humans came to our sacred place several times, 467 00:36:18,863 --> 00:36:23,149 We did not catch them until the last time, 468 00:36:23,182 --> 00:36:25,143 And you murdered them, 469 00:36:25,176 --> 00:36:27,070 You will be silent, Mr, Armstrong, 470 00:36:27,104 --> 00:36:29,695 Damn it, Judge, That thing killed my brother and you're treating it like,,, 471 00:36:29,728 --> 00:36:31,755 A defendant, Jake, 472 00:36:31,789 --> 00:36:35,378 Now, sit down and shut up before I have you tossed in the street, 473 00:36:37,636 --> 00:36:38,966 Continue, Mr, Kra'dok, 474 00:36:40,627 --> 00:36:44,681 What happened this last time when you caught them? 475 00:36:45,412 --> 00:36:46,542 We attacked them, 476 00:36:47,505 --> 00:36:50,131 Three of them died, 477 00:36:50,164 --> 00:36:52,290 Why did you kill them? 478 00:36:52,324 --> 00:36:56,942 They stole the Tritium bricks from our village, 479 00:36:56,975 --> 00:36:59,136 You killed them because of the bricks? 480 00:36:59,168 --> 00:37:01,262 The Tritium bricks 481 00:37:01,296 --> 00:37:03,688 are for our children, 482 00:37:03,721 --> 00:37:06,978 Without the energy that they provide 483 00:37:07,011 --> 00:37:08,938 our children cannot be born, 484 00:37:10,467 --> 00:37:16,215 The ore must be right and each brick carefully processed, 485 00:37:16,249 --> 00:37:20,169 When we had found that so many bricks had been stolen, 486 00:37:21,099 --> 00:37:23,292 hundreds of them,,, 487 00:37:23,326 --> 00:37:26,449 There was not enough time to make more 488 00:37:26,482 --> 00:37:31,500 before many of our unborn children were dying, 489 00:37:31,533 --> 00:37:35,454 So, you attacked the humans 490 00:37:36,351 --> 00:37:37,814 to save your children, 491 00:37:37,846 --> 00:37:39,807 I've heard enough of this, 492 00:37:39,840 --> 00:37:40,837 Sit down, Governor, 493 00:37:40,871 --> 00:37:42,831 We don't have to listen to a murderer, 494 00:37:42,865 --> 00:37:44,659 If you wanna leave, leave! 495 00:37:44,692 --> 00:37:47,815 But I believe Mr, Kra'dok is gonna call your daughter up to the witness stand, 496 00:37:47,849 --> 00:37:49,843 Isn't that right, Mr, Kra'dok? 497 00:37:49,876 --> 00:37:53,564 Nobody is going anywhere until his honor says so, 498 00:37:55,790 --> 00:37:58,947 You can do whatever you like, Mr, Oleaga, after the trial, 499 00:37:59,877 --> 00:38:01,007 Now, sit down, 500 00:38:08,018 --> 00:38:10,876 Everything that thing said is a lie, 501 00:38:10,909 --> 00:38:14,365 We were making maps, It attacked us for no reason, 502 00:38:14,398 --> 00:38:16,691 You mean, you never visited the Medusan camp? 503 00:38:16,724 --> 00:38:19,216 I would never set foot in the forbidden zone, 504 00:38:19,881 --> 00:38:21,210 And another thing, 505 00:38:21,244 --> 00:38:24,832 Hundreds of those bricks would weigh thousands of pounds, 506 00:38:24,865 --> 00:38:26,692 Do I look like I could carry that? 507 00:38:30,448 --> 00:38:32,608 Do you, uh, recognize this? 508 00:38:33,505 --> 00:38:35,033 -No, -Hmm! 509 00:38:35,066 --> 00:38:37,293 It has your name on it, 510 00:38:37,326 --> 00:38:39,320 The judge found it in the Medusan camp, 511 00:38:41,712 --> 00:38:43,506 Do you recognize this? 512 00:38:44,636 --> 00:38:45,699 I'm not sure, 513 00:38:45,732 --> 00:38:48,025 It's a Tritium extraction device, 514 00:38:48,059 --> 00:38:50,118 And was found in your bag, 515 00:38:50,152 --> 00:38:51,448 Do you remember it now? 516 00:38:51,481 --> 00:38:53,774 Objection! Witness is not on trial, 517 00:38:53,807 --> 00:38:55,801 I wasn't accusing her of a crime, 518 00:38:55,834 --> 00:38:58,392 I'm just establishing mitigating circumstances 519 00:38:58,426 --> 00:39:00,486 in the case against my client, your honor, 520 00:39:00,520 --> 00:39:03,277 -I'll allow it, -KRA'DOK: Tritium is very light, 521 00:39:03,311 --> 00:39:07,697 A thousand pounds of ore would only produce a hundred pounds of Tritium, 522 00:39:07,730 --> 00:39:10,355 Quite easy for four people to carry, 523 00:39:10,389 --> 00:39:14,242 Do you still deny that you were stealing Tritium from the Medusans? 524 00:39:14,276 --> 00:39:15,738 Even if we were 525 00:39:15,772 --> 00:39:17,865 it wouldn't give it the right to attack us like that, 526 00:39:17,898 --> 00:39:19,991 But you heard in his testimony today, 527 00:39:20,024 --> 00:39:22,550 The Medusan hatchlings need Tritium to survive, 528 00:39:22,583 --> 00:39:24,145 Well, that's what they said, 529 00:39:24,178 --> 00:39:26,703 They might just be saying that to try to get away with murder, 530 00:39:26,737 --> 00:39:30,326 Oh! So you still think that my client was trying to kill you that day? 531 00:39:31,056 --> 00:39:32,684 I know it was, 532 00:39:32,718 --> 00:39:34,545 Then why didn't he? 533 00:39:36,838 --> 00:39:38,964 -I was lucky, -Oh, I'll say! 534 00:39:39,961 --> 00:39:42,986 A physically superior species,,, 535 00:39:43,019 --> 00:39:45,311 It takes out three combat veterans 536 00:39:45,344 --> 00:39:47,272 with post rifles! 537 00:39:47,305 --> 00:39:51,060 In his own environment he is unstoppable, Deadly! 538 00:39:51,093 --> 00:39:58,204 And yet he can't track down a single unarmed woman ten feet away? Why? 539 00:39:58,238 --> 00:40:00,297 Maybe it had its fill of blood, 540 00:40:00,331 --> 00:40:04,052 Or maybe it only killed to stop you from taking the Tritium 541 00:40:04,085 --> 00:40:06,677 it needed to save its children, 542 00:40:06,711 --> 00:40:09,867 Once it had your knapsacks, it let you go, 543 00:40:10,931 --> 00:40:12,060 Now, didn't he? 544 00:40:16,346 --> 00:40:17,443 Didn't he? 545 00:40:21,597 --> 00:40:25,452 All rise for the honorable Judge Jerome,,, 546 00:40:26,714 --> 00:40:28,076 Joshua Finch, 547 00:40:34,656 --> 00:40:35,885 Please be seated, 548 00:40:40,039 --> 00:40:42,797 The defendant has confessed to killing three men, 549 00:40:43,760 --> 00:40:45,190 The law here is clear, 550 00:40:46,917 --> 00:40:50,240 The killings only occurred when the defendant was resisting a felony, 551 00:40:51,635 --> 00:40:54,759 The de facto murder of his tribe's offspring, 552 00:40:56,387 --> 00:41:00,607 Under the law such resistance is justifiable homicide, 553 00:41:06,722 --> 00:41:10,310 It is another function of the law to prevent future crime, 554 00:41:10,343 --> 00:41:12,569 I believe this crime started with ignorance, 555 00:41:13,765 --> 00:41:16,125 So to prevent future incidents 556 00:41:16,158 --> 00:41:18,684 I hereby order the defendant to serve five years 557 00:41:18,717 --> 00:41:20,977 as a Medusan liaison to the Dedalus colony, 558 00:41:22,338 --> 00:41:24,033 This is outrageous, 559 00:41:24,067 --> 00:41:25,762 These things aren't human, 560 00:41:25,794 --> 00:41:27,788 They're subhuman savages, 561 00:41:27,821 --> 00:41:29,416 Who cares about their children? 562 00:41:34,766 --> 00:41:36,760 As for Lavinia Oleaga, 563 00:41:37,923 --> 00:41:39,717 she's to be held for arraignment 564 00:41:39,750 --> 00:41:43,165 on the charges of border violation and theft, 565 00:41:43,199 --> 00:41:45,192 Finch, you'll never get away with this, 566 00:41:45,923 --> 00:41:47,119 Court is adjourned, 567 00:42:01,765 --> 00:42:03,675 So, what now? 568 00:42:03,709 --> 00:42:06,167 Face arraignment hearing next week on a murder charge, 569 00:42:06,201 --> 00:42:09,158 Why would I wanna kill the Hmong? It's an obvious frame, 570 00:42:09,192 --> 00:42:11,151 So if it is, it'll come out in court, 571 00:42:13,743 --> 00:42:14,807 You think I did it? 572 00:42:14,840 --> 00:42:16,103 It would be against regulations 573 00:42:16,136 --> 00:42:18,528 for Judge Finch to comment on that pre-hearing, 574 00:42:18,562 --> 00:42:19,625 She's right, 575 00:42:21,286 --> 00:42:23,247 But off the record, 576 00:42:23,280 --> 00:42:26,802 I wouldn't have a drink with a murderer if I was dying of thirst 577 00:42:26,836 --> 00:42:28,862 and it was the last beer in the galaxy, 578 00:42:32,817 --> 00:42:33,847 Buy you a beer? 579 00:42:34,910 --> 00:42:36,306 Thought you'd never ask, 580 00:42:40,592 --> 00:42:43,948 Hey, wait a minute! I know what you just did, 581 00:42:44,580 --> 00:42:46,574 Judge Finch? 582 00:42:46,607 --> 00:42:51,923 Only by cutting through the darkness of ignorance and prejudice 44173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.