All language subtitles for The Outer Limits (1995) - S07E13 - Free Spirit - [DVD][480p][x265 10-bit][AAC 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,614 --> 00:00:15,483 Wire systems check, 2 00:00:15,516 --> 00:00:19,386 All three floaters are in full experimental mode, 3 00:00:19,419 --> 00:00:21,454 I need a status update on floater number 3, 4 00:00:25,857 --> 00:00:28,326 Stage 5 non-REM, He's in the abyss,,, 5 00:00:28,360 --> 00:00:31,029 Are the other two floaters approaching Stage 5? 6 00:00:33,664 --> 00:00:36,466 Negative, Stage 1, Stage 2 at best, 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,003 All right, Let's concentrate on 3 then, 8 00:00:39,036 --> 00:00:41,838 Maintain delta wave generation of 0,2 cycles per second, 9 00:00:41,871 --> 00:00:44,340 Copy that, 0,2, 10 00:00:44,373 --> 00:00:47,175 He's definitely out of body, 11 00:01:06,192 --> 00:01:09,161 Yeah, we've got a good clean out-of-body going here, 12 00:01:13,632 --> 00:01:15,600 Getting maximum response, 13 00:01:15,634 --> 00:01:17,701 3,59,8, 14 00:01:17,735 --> 00:01:20,203 Attention, everyone, 15 00:01:20,238 --> 00:01:22,973 I'm afraid you're gonna have to stop what you're doing, 16 00:01:23,006 --> 00:01:26,443 -Why? -Word just came down, 17 00:01:26,476 --> 00:01:28,444 We're to terminate all operations, 18 00:01:28,478 --> 00:01:30,446 Terminate all operations! We're right,,, 19 00:01:30,479 --> 00:01:34,416 The orders are for a full shutdown to begin immediately, 20 00:01:35,050 --> 00:01:37,118 What did they say? 21 00:01:37,152 --> 00:01:38,419 They feel the results we're getting 22 00:01:38,453 --> 00:01:41,055 don't warrant any additional funding on their part, 23 00:01:41,088 --> 00:01:42,790 We've been making progress, 24 00:01:42,823 --> 00:01:46,860 They don't trust that we're ever gonna give them what they want, 25 00:01:46,893 --> 00:01:49,662 They're concerned that the project is too risky, 26 00:01:49,696 --> 00:01:51,997 Too many negative after-effects, 27 00:01:52,030 --> 00:01:53,866 And all the time and energy,,, 28 00:01:53,899 --> 00:01:55,934 What are we,,, What are we supposed to do with the test subjects? 29 00:01:58,870 --> 00:02:00,538 They're practically dead already, 30 00:02:03,507 --> 00:02:06,243 If you don't have the stomach for it,,, 31 00:02:06,277 --> 00:02:08,078 I'll take care of it, 32 00:02:17,119 --> 00:02:19,221 Emergency override engaged, 33 00:02:20,221 --> 00:02:22,390 Terry, I need you to input the abort code, 34 00:02:22,423 --> 00:02:24,392 Affirmative, lead, 35 00:02:31,964 --> 00:02:34,333 Abort procedure activated, 36 00:02:34,366 --> 00:02:37,636 On my mark, initiate emergency shutdown, 37 00:02:40,238 --> 00:02:43,874 Three, two, one,,, 38 00:02:48,412 --> 00:02:50,714 Termination sequence enacted, 39 00:02:50,747 --> 00:02:54,884 Danger, Subject's vital signs below prescribed parameters, 40 00:02:54,918 --> 00:02:58,554 Danger, Subject's vital signs below prescribed parameters, 41 00:03:03,158 --> 00:03:07,444 Danger, Subject's vital signs below prescribed parameters, 42 00:03:38,780 --> 00:03:40,682 EKG is flat, 43 00:03:40,716 --> 00:03:42,383 No vitals, Â- 44 00:03:46,829 --> 00:03:50,198 Time of death, 1500 hours, 36 minutes, 24 seconds, 45 00:03:52,767 --> 00:03:54,201 Project aborted, 46 00:03:55,202 --> 00:03:57,082 Termination complete, 47 00:04:17,910 --> 00:04:20,535 There is nothing wrong with your television, 48 00:04:20,567 --> 00:04:23,451 Do not attempt to adjust the picture, 49 00:04:23,483 --> 00:04:26,302 We are now controlling the transmission, 50 00:04:26,334 --> 00:04:30,256 We control the horizontal and the vertical, 51 00:04:30,288 --> 00:04:33,270 We can deluge you with a thousand channels 52 00:04:33,302 --> 00:04:38,000 or expand one single image to crystal clarity 53 00:04:38,033 --> 00:04:39,847 and beyond, 54 00:04:39,880 --> 00:04:41,533 We can shape your vision 55 00:04:41,565 --> 00:04:44,838 to anything our imagination can conceive, 56 00:04:47,074 --> 00:04:48,824 For the next hour, 57 00:04:48,856 --> 00:04:52,518 we will control all that you see and hear, 58 00:04:59,549 --> 00:05:03,178 You are about to experience the awe and mystery 59 00:05:03,211 --> 00:05:06,192 which reaches from the deepest inner mind 60 00:05:06,225 --> 00:05:09,594 to The Outer Limits, 61 00:05:14,347 --> 00:05:18,535 Heartfelt regret can sometimes serve as compensation 62 00:05:18,569 --> 00:05:20,962 for past misdeeds, 63 00:05:20,995 --> 00:05:25,781 But what happens when dark secrets resurface unexpectedly 64 00:05:26,312 --> 00:05:28,240 to claim their due? 65 00:05:28,273 --> 00:05:31,930 But they've not been able to prevent the closure of many of our country roads, 66 00:05:31,963 --> 00:05:35,054 In addition, power outages and disruption to phone service 67 00:05:35,086 --> 00:05:37,280 are expected in some areas, 68 00:05:37,314 --> 00:05:39,939 This storm is now in its fifth day 69 00:05:39,972 --> 00:05:42,532 and is clearly taking its toll, 70 00:05:42,565 --> 00:05:46,354 Unfortunately, it doesn't appear we'll be getting any relief soon, 71 00:05:46,387 --> 00:05:50,376 Tom, our weather forecaster says there's a new storm front looming in from the north 72 00:05:50,409 --> 00:05:53,732 directly behind this one, This means,,, 73 00:05:53,766 --> 00:05:55,893 What's the matter, Leon? 74 00:05:55,926 --> 00:05:59,150 Ice, snow and generally sub-range of temperature,,, 75 00:05:59,183 --> 00:06:00,712 He's scared of the storm, 76 00:06:00,745 --> 00:06:02,805 He thinks the lights are gonna go out, 77 00:06:02,839 --> 00:06:05,232 He's nothing but a big baby if you ask me, 78 00:06:07,426 --> 00:06:10,550 Well, if the power dies, the generator will go on, 79 00:06:11,248 --> 00:06:13,010 There's no need to worry, 80 00:06:13,541 --> 00:06:15,037 We'll be fine, 81 00:06:15,070 --> 00:06:18,327 Hey, promise, 82 00:06:20,488 --> 00:06:23,645 Somebody stole my crayons, 83 00:06:23,679 --> 00:06:26,104 Well, are you sure you didn't leave them somewhere? 84 00:06:26,137 --> 00:06:28,963 Uh-uh, I swear, somebody took them, 85 00:06:28,996 --> 00:06:30,791 -Really, -Mmm-hmm, 86 00:06:32,286 --> 00:06:35,976 Well, it just so happens that I have a box right here, 87 00:06:38,302 --> 00:06:40,928 I love you, Dr, Harris, 88 00:06:40,961 --> 00:06:42,656 Well, just hold on to these, okay? 89 00:06:52,195 --> 00:06:55,884 When asked about the current weather crisis, one official quoted the Bible 90 00:06:55,917 --> 00:06:59,241 saying, "These things too shall pass," 91 00:07:00,005 --> 00:07:02,032 This breaking news just in, 92 00:07:02,066 --> 00:07:05,556 About 30 minutes ago, Midland Valley schoolteacher Benjamin Hayes 93 00:07:05,589 --> 00:07:09,146 allegedly set fire to a waiting room at Prior Hospital, 94 00:07:09,179 --> 00:07:11,970 then brutally murdered an emergency room doctor 95 00:07:12,003 --> 00:07:13,566 who attempted to put the fire out, 96 00:07:14,663 --> 00:07:18,086 This country is going straight to hell, 97 00:07:18,120 --> 00:07:20,246 After leading local authorities on a chase 98 00:07:20,279 --> 00:07:22,174 through the corridors of the hospital, 99 00:07:22,208 --> 00:07:26,262 Hayes reportedly dove through a second-story window and escaped, 100 00:07:26,296 --> 00:07:28,722 Police fired several shots at the suspect, 101 00:07:28,754 --> 00:07:31,613 estimating he was hit at least once, 102 00:07:31,646 --> 00:07:35,369 Witnesses say the setting of the fire and the subsequent attack 103 00:07:35,402 --> 00:07:37,097 were totally unprovoked, 104 00:07:49,860 --> 00:07:52,186 It's no use, Can't get a signal, 105 00:07:52,220 --> 00:07:55,643 Give it up, Doctor, I told you the storm's shutting down everything, 106 00:07:55,676 --> 00:07:58,368 It's gonna be a long lonely night, 107 00:07:58,402 --> 00:07:59,532 What are you looking for? 108 00:08:00,562 --> 00:08:02,124 Some gum, Loretta's always got gum, 109 00:08:02,157 --> 00:08:04,285 I thought she would have left some in one of the drawers, 110 00:08:07,874 --> 00:08:09,470 Evening, Dr, Thornton, 111 00:08:09,502 --> 00:08:11,596 What are you doing up front, Mike? 112 00:08:11,629 --> 00:08:14,355 I thought Carl was off-duty, Which means you're on duty, 113 00:08:14,388 --> 00:08:18,310 I just had to ask Dr, Strickland a question, Right, Doc? 114 00:08:18,842 --> 00:08:20,437 Right, 115 00:08:20,470 --> 00:08:23,163 Heading back to the ward right this minute, 116 00:08:29,444 --> 00:08:31,870 What, you calling for an outside consultation? 117 00:08:31,904 --> 00:08:33,366 The phone's not working, 118 00:08:33,400 --> 00:08:35,061 I mean, you get a dial tone, but then you dial the number, 119 00:08:35,095 --> 00:08:37,189 you just get a dial tone again, 120 00:08:37,221 --> 00:08:39,415 As for the cell, I just get static, 121 00:08:39,448 --> 00:08:41,243 Sounds like we're cut off from the outside world, 122 00:08:42,373 --> 00:08:43,536 What's that? 123 00:08:50,184 --> 00:08:53,042 Code blue! In the lobby now! 124 00:08:53,075 --> 00:08:54,239 Code blue! 125 00:08:54,272 --> 00:08:55,700 Come on, turn over, 126 00:08:57,761 --> 00:08:59,357 Okay, open up, 127 00:09:09,161 --> 00:09:11,023 Leon, you're not supposed to be here, 128 00:09:11,056 --> 00:09:12,917 We got multiple gunshot wounds, 129 00:09:12,950 --> 00:09:16,175 I can't get through, I dial 911 and nothing happens, 130 00:09:19,365 --> 00:09:20,495 How is he? 131 00:09:20,528 --> 00:09:22,123 Who is he is the real question, 132 00:09:22,157 --> 00:09:23,918 We're not equipped to handle this kind of injury, 133 00:09:23,952 --> 00:09:25,181 He's lost a lot of blood, 134 00:09:25,214 --> 00:09:27,076 Doctor,,, Doctor, I don't know what I'm doing here, 135 00:09:27,109 --> 00:09:29,436 - Tell me,,, Tell me what you want! - Blood pressure there? 136 00:09:29,469 --> 00:09:30,599 Project aborted, 137 00:09:30,632 --> 00:09:31,862 Yeah, that's good, Right there, 138 00:09:31,895 --> 00:09:33,058 Termination complete, - 139 00:09:33,091 --> 00:09:34,421 Doctor, I can't stop this, God damn it, 140 00:09:34,454 --> 00:09:36,724 This gauze! I can't get it open! 141 00:09:36,757 --> 00:09:38,818 -Need 25 mg,,, -Bye, Rachel, 142 00:09:58,426 --> 00:10:00,255 Leon! Let her go! 143 00:10:03,678 --> 00:10:05,572 Leon, let her go! 144 00:10:12,153 --> 00:10:15,177 Put him in isolation, Full restraints, 145 00:10:15,211 --> 00:10:17,371 I've never seen Leon act out that way, You okay? 146 00:10:20,163 --> 00:10:21,326 Yeah, 147 00:10:23,321 --> 00:10:24,351 Is he dead? 148 00:10:26,511 --> 00:10:27,608 Yeah, 149 00:11:48,305 --> 00:11:50,100 Carl, you scared me, 150 00:11:50,134 --> 00:11:52,800 I'm on my way to the basement, 151 00:11:52,834 --> 00:11:54,429 Turn on the generator, 152 00:11:54,462 --> 00:11:57,363 The damn thing's supposed to go on automatically, 153 00:11:57,928 --> 00:11:59,191 But you know how it is, 154 00:12:00,620 --> 00:12:04,043 That guy who showed up at our doorstep this evening, 155 00:12:04,076 --> 00:12:06,802 he was bad news, Dr, Harris, 156 00:12:06,835 --> 00:12:08,962 Big time killer, 157 00:12:08,996 --> 00:12:12,785 He murdered an ER doctor over at the Prior, 158 00:12:12,818 --> 00:12:16,607 Yes, that's terrible, but I don't think he'll be hurting anyone else, 159 00:12:16,640 --> 00:12:17,637 Hmm, 160 00:12:18,302 --> 00:12:19,797 If you say so, 161 00:12:28,572 --> 00:12:30,499 Just a little power glitch, that's all, 162 00:12:30,533 --> 00:12:31,829 Marty! 163 00:12:34,754 --> 00:12:35,818 Sarah? 164 00:12:36,881 --> 00:12:38,510 Sarah, 165 00:12:38,543 --> 00:12:40,171 Now I lay me down to sleep, 166 00:12:40,205 --> 00:12:42,099 I pray the Lord my soul to keep, 167 00:12:42,132 --> 00:12:45,988 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take, 168 00:12:46,021 --> 00:12:47,350 Now I lay me down to sleep, 169 00:12:47,384 --> 00:12:48,912 I pray the Lord my soul to keep, 170 00:12:48,945 --> 00:12:52,003 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take, 171 00:12:52,036 --> 00:12:53,432 Now I lay me down to sleep, 172 00:12:53,466 --> 00:12:54,828 I pray the Lord my soul to keep, 173 00:12:54,862 --> 00:13:00,446 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take, 174 00:13:00,479 --> 00:13:03,736 Pray for the dead, and the dead will pray for you, 175 00:13:22,123 --> 00:13:24,150 Tony, Angela, settle down, 176 00:13:30,798 --> 00:13:33,690 -You okay? -Yeah, 177 00:13:33,722 --> 00:13:35,218 It's quite a night we're having, huh? 178 00:13:35,252 --> 00:13:36,847 Yeah, 179 00:13:36,880 --> 00:13:38,044 Have you seen, David? 180 00:13:39,273 --> 00:13:41,135 Uh-uh, no, 181 00:13:41,168 --> 00:13:43,162 Oh, just like a man, 182 00:13:43,195 --> 00:13:45,488 Never around when you need them, 183 00:13:46,851 --> 00:13:48,812 I ran into Carl, 184 00:13:50,308 --> 00:13:52,933 He was going down to check on the generator, 185 00:13:52,966 --> 00:13:55,194 I thought that was supposed to come on automatically, 186 00:13:55,958 --> 00:13:57,453 Yeah, so did I, 187 00:13:58,617 --> 00:13:59,846 So did Carl, 188 00:14:43,151 --> 00:14:45,610 Sarah, I need to talk to you, 189 00:14:45,643 --> 00:14:48,934 Sarah, honey, This is important, okay? 190 00:14:48,967 --> 00:14:50,064 Okay, 191 00:14:51,626 --> 00:14:54,583 Do you remember seeing me a little while ago just out in the hall? 192 00:14:54,617 --> 00:14:56,677 Just, um, right after the lights went out? 193 00:14:57,442 --> 00:14:58,871 Uh-uh, 194 00:14:58,905 --> 00:15:00,201 You sure? 195 00:15:01,231 --> 00:15:03,092 You were praying to yourself, 196 00:15:03,890 --> 00:15:04,920 Don't you remember? 197 00:15:07,878 --> 00:15:09,706 Uh-uh, 198 00:15:09,739 --> 00:15:11,334 It was a,,, It was a children's prayer, 199 00:15:12,531 --> 00:15:14,692 "Now I lay me down to sleep," 200 00:15:17,882 --> 00:15:19,644 Do you know that one? 201 00:15:19,677 --> 00:15:21,539 Uh-uh, I don't know it, 202 00:15:47,928 --> 00:15:49,822 Wonder what's taking Carl so long, 203 00:15:49,856 --> 00:15:51,252 He should have had the lights back on by now, 204 00:15:52,414 --> 00:15:55,572 -Come on, that's great, -RACHEL: What's this? 205 00:15:57,101 --> 00:15:58,830 What is he doing here? 206 00:15:58,863 --> 00:16:01,288 I found him wandering around the isolation ward all by himself, 207 00:16:01,322 --> 00:16:03,715 He swears he doesn't remember a thing about attacking you, 208 00:16:03,748 --> 00:16:04,845 Isn't that right, Leon? 209 00:16:05,809 --> 00:16:07,869 Who let him out of his restraints? 210 00:16:07,903 --> 00:16:10,296 That's where the scenario gets a little strange, 211 00:16:10,329 --> 00:16:12,822 He says that Mike set him free, Didn't he, Leon? 212 00:16:13,852 --> 00:16:16,112 Oh, it gets better than that, 213 00:16:16,145 --> 00:16:18,306 I'm telling you, I didn't do anything, 214 00:16:18,339 --> 00:16:22,294 Someone knocked me out downstairs and busted up the diesel tanks, 215 00:16:24,189 --> 00:16:27,113 The same diesel that's on your shoes, my man, 216 00:16:32,673 --> 00:16:34,999 You're gonna take the word of a crazy like Leon? 217 00:16:35,033 --> 00:16:37,957 Especially after what the nutcase did to you and me earlier? 218 00:16:37,990 --> 00:16:39,486 Why would I set him free? Tell me, why? 219 00:16:42,078 --> 00:16:43,807 You believe me, don't you, Dr, Harris? 220 00:16:45,236 --> 00:16:46,964 I want to believe you, Mike, 221 00:16:46,998 --> 00:16:49,690 Not only was the generator's fuel tank destroyed, 222 00:16:49,723 --> 00:16:51,451 the ignition coil was taken, 223 00:16:51,485 --> 00:16:52,881 We couldn't even use the fuel we had, 224 00:16:52,914 --> 00:16:56,337 Why would I sabotage the generator? It doesn't make sense, 225 00:16:56,371 --> 00:16:58,398 I also found these on him, 226 00:16:59,561 --> 00:17:00,858 Dexedrine, 227 00:17:03,084 --> 00:17:05,410 Let you in on a little secret, 228 00:17:05,444 --> 00:17:07,671 I'm afraid of the dark, I always have been, I,,, 229 00:17:07,704 --> 00:17:08,834 It's why I like to work at nights, 230 00:17:08,867 --> 00:17:11,327 I don't like to sleep at night because,,, 231 00:17:11,360 --> 00:17:12,656 I have bad dreams, 232 00:17:15,248 --> 00:17:18,273 I take a few Dexedrine from the dispensary to make sure I don't fall asleep, 233 00:17:18,307 --> 00:17:20,002 This just gets better and better, 234 00:17:20,034 --> 00:17:23,956 Look, the truth is, I blacked out for some reason tonight, 235 00:17:23,990 --> 00:17:28,343 I don't know why, But when I woke up, my boots reeked of diesel fuel and,,, 236 00:17:28,377 --> 00:17:30,404 I didn't do it, I swear I didn't do it, 237 00:17:30,437 --> 00:17:33,794 Mike, Mike, what do you remember? 238 00:17:38,414 --> 00:17:39,478 Mike? 239 00:17:42,569 --> 00:17:45,294 Question is, Rachel, what do you remember? 240 00:17:54,301 --> 00:17:56,760 Carl, what are you doing, man? What are you doing? I didn't,,, 241 00:17:56,794 --> 00:17:58,821 I didn't do anything! Dr, Harris, I,,, 242 00:17:58,854 --> 00:18:00,583 I didn't do it! 243 00:18:03,175 --> 00:18:05,203 Oh, God, please don't,,, 244 00:18:05,235 --> 00:18:07,197 Don't leave me here alone, 245 00:18:07,230 --> 00:18:09,357 You didn't have to sedate,,, 246 00:18:10,753 --> 00:18:12,481 You didn't see that? 247 00:18:12,514 --> 00:18:16,935 You didn't see the way he became another person for a second? 248 00:18:16,968 --> 00:18:20,159 You're spooked by things you don't understand, 249 00:18:20,192 --> 00:18:22,219 I can see it in your eyes, 250 00:18:24,978 --> 00:18:26,972 You need to come with me, 251 00:18:38,738 --> 00:18:42,593 In a related development, the governor has threatened to fire the snow plow crews 252 00:18:42,626 --> 00:18:45,351 if they don't return to work immediately, 253 00:18:45,385 --> 00:18:48,077 In his words, this is no time to be playing,,, 254 00:18:48,110 --> 00:18:50,271 You have your own power supply, I see, 255 00:18:50,304 --> 00:18:52,764 I never turn off the TV, 256 00:18:52,797 --> 00:18:55,522 It wards away evil spirits, 257 00:18:55,556 --> 00:18:57,550 ,,,and that the governor has made no effort 258 00:18:57,583 --> 00:18:59,676 to bring in additional crews from neighboring states, 259 00:18:59,709 --> 00:19:01,837 You think I'm making a joke? 260 00:19:03,067 --> 00:19:05,826 But what you're going through 261 00:19:05,858 --> 00:19:07,188 is no joke, 262 00:19:08,750 --> 00:19:11,342 Something is not right in this place, 263 00:19:12,007 --> 00:19:13,735 I can sense it too, 264 00:19:15,862 --> 00:19:17,890 I'm gonna give you this gris-gris, 265 00:19:19,551 --> 00:19:21,845 It will help keep you safe, 266 00:19:23,175 --> 00:19:24,604 Safe from,,, From what? 267 00:19:24,970 --> 00:19:26,266 Calfu, 268 00:19:27,363 --> 00:19:28,958 The black spirit, 269 00:19:30,653 --> 00:19:33,278 Oh, yeah, he's in here, 270 00:19:34,607 --> 00:19:36,170 I can feel him, 271 00:19:36,835 --> 00:19:38,097 Too near, 272 00:19:39,427 --> 00:19:41,454 And I know what he's up to, 273 00:19:43,748 --> 00:19:46,872 He's going around stealing,,, 274 00:19:50,229 --> 00:19:51,658 Souls, 275 00:19:51,692 --> 00:19:53,054 Dr, Harris, 276 00:19:54,217 --> 00:19:56,710 Souls, 277 00:19:56,743 --> 00:20:01,463 In other news, the identity of the Prior hospital emergency room doctor 278 00:20:01,496 --> 00:20:05,484 whose life was tragically cut short earlier today has been released, 279 00:20:05,517 --> 00:20:08,144 His name is Terry Collins of Woodville, 280 00:20:08,176 --> 00:20:09,406 He was 36 years old, 281 00:20:21,171 --> 00:20:22,933 What is it, Rachel? What's wrong? 282 00:20:24,197 --> 00:20:27,653 You know that emergency room doctor over at Prior? 283 00:20:27,686 --> 00:20:29,880 The one that got murdered earlier today? 284 00:20:29,913 --> 00:20:32,306 Do you,,, You know who that was? 285 00:20:34,799 --> 00:20:36,593 It was Terry Collins, 286 00:20:37,159 --> 00:20:38,256 Terry, Our Terry, 287 00:20:39,086 --> 00:20:40,449 How do you know? 288 00:20:40,482 --> 00:20:43,207 I saw a picture of him on the TV in Carl's room, 289 00:20:43,241 --> 00:20:45,235 Terry was there that day that we,,, 290 00:20:45,268 --> 00:20:46,896 Yes, I know he was there, So what? 291 00:20:46,930 --> 00:20:48,658 "So what?" 292 00:20:48,691 --> 00:20:51,716 Don't you find it the least bit odd that Ben Hayes should appear tonight 293 00:20:51,749 --> 00:20:53,278 after killing Terry Collins? 294 00:20:54,840 --> 00:20:58,861 Well, it's a bizarre coincidence but that's all it is, A coincidence, 295 00:20:58,895 --> 00:21:00,590 Kate, three men died that day, 296 00:21:00,623 --> 00:21:04,678 One of them was in stage 5, non REM, the abyss, which means he wasn't really there, 297 00:21:04,711 --> 00:21:07,337 His consciousness was not in his body, 298 00:21:07,371 --> 00:21:11,026 Not once did we ever witness a single episode of post mortem activity 299 00:21:11,060 --> 00:21:13,286 in any one of our test subjects, - 300 00:21:13,319 --> 00:21:16,843 And when his body died, his consciousness died, It's as simple as that, 301 00:21:16,876 --> 00:21:19,967 Then he has called me by name, 302 00:21:20,000 --> 00:21:22,825 Do you know what you're saying? Are you listening to yourself? 303 00:21:22,858 --> 00:21:24,122 You didn't see the way he looked at me, 304 00:21:24,155 --> 00:21:27,146 I am telling you he knew who I was, 305 00:21:27,179 --> 00:21:30,802 I can see now that you're harboring a tremendous amount of guilt over this, 306 00:21:30,835 --> 00:21:34,258 And what about you? Don't you feel guilty? 307 00:21:34,990 --> 00:21:38,181 I try not to live in the past, 308 00:21:38,213 --> 00:21:41,038 Rachel, how am I ever going to convince you 309 00:21:41,072 --> 00:21:44,428 that what happened to those men was out of our hands, 310 00:21:45,525 --> 00:21:46,855 We had no choice, 311 00:21:46,888 --> 00:21:49,049 You know, Kate, maybe we did have a choice, 312 00:21:50,278 --> 00:21:53,037 Maybe there was something we could have done, 313 00:21:59,352 --> 00:22:00,748 Ah! Great, 314 00:22:24,330 --> 00:22:26,690 Look, it's right over here, It's right,,, 315 00:22:31,309 --> 00:22:35,098 I don't understand, It was just here a minute ago in big red letters, 316 00:22:35,131 --> 00:22:36,860 It said, "Free spirit" right there! 317 00:22:36,893 --> 00:22:38,755 Rachel, you've gotta get a hold of yourself, 318 00:22:38,788 --> 00:22:41,413 Hey, I am not delusional, okay? 319 00:22:41,447 --> 00:22:44,239 Which is why it pains me to see you this way, 320 00:22:44,272 --> 00:22:47,395 I remember the first day you walked into my office, 321 00:22:47,429 --> 00:22:50,620 Fresh out of grad school, all ready to the show the world what you know, 322 00:22:50,653 --> 00:22:52,315 And now we're here, 323 00:22:52,348 --> 00:22:53,910 This is where they stuck us, 324 00:22:53,943 --> 00:22:57,234 This is what we get for spending tens of millions of their dollars, 325 00:22:57,267 --> 00:22:59,295 We're still under contract to them, Rachel, 326 00:22:59,328 --> 00:23:02,618 and if you keep talking about Free Spirit you'll end up getting us both in trouble, 327 00:23:02,651 --> 00:23:04,745 We're already in trouble here, 328 00:23:04,779 --> 00:23:06,207 Has it ever occurred to you 329 00:23:06,240 --> 00:23:09,199 that the same people who ordered our test subjects disposed of 330 00:23:09,232 --> 00:23:12,489 could very easily have something similar happen to us, 331 00:23:12,522 --> 00:23:15,082 You signed a non-disclosure agreement just like I did, 332 00:23:15,114 --> 00:23:16,909 I shouldn't have signed it, 333 00:23:16,943 --> 00:23:20,499 Okay, that's it, I am taking you off duty, I want you to get some rest, 334 00:23:21,729 --> 00:23:22,959 Here, I want you to take these, 335 00:23:22,991 --> 00:23:24,222 Oh, come on, Kate,,, 336 00:23:24,255 --> 00:23:27,877 -Take these, Take them, -Okay, fine, fine, fine, Here, 337 00:23:29,672 --> 00:23:31,999 Good, 338 00:23:32,032 --> 00:23:34,990 Now, when you're feeling up to it and after you've calmed down 339 00:23:35,023 --> 00:23:36,652 I could use your help in the ward, 340 00:23:36,685 --> 00:23:38,147 Okay, 341 00:23:38,181 --> 00:23:42,202 Please, no more talk about "free spirit," It's over, It's done with, 342 00:23:44,595 --> 00:23:46,257 Now get some rest, 343 00:24:25,963 --> 00:24:29,619 By the way, Carl, my name is not Calfu, 344 00:24:47,234 --> 00:24:50,425 Rachel,,, 345 00:24:50,924 --> 00:24:53,915 Rachel,,, 346 00:24:56,042 --> 00:24:58,701 Rachel,,, 347 00:25:21,368 --> 00:25:24,792 Come quick, Dr, Strickland's hurt, he needs help, Hurry, 348 00:25:27,085 --> 00:25:29,578 Down here, Down in the basement, 349 00:25:35,825 --> 00:25:37,056 Sarah? 350 00:25:40,645 --> 00:25:44,235 In here, Rachel, Quick, Hurry, 351 00:25:46,893 --> 00:25:48,090 Sarah? 352 00:25:54,770 --> 00:25:57,529 Sarah Gemma, this is not funny, 353 00:25:57,562 --> 00:26:01,019 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep, 354 00:26:01,052 --> 00:26:05,174 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take, 355 00:26:05,207 --> 00:26:09,128 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep, 356 00:26:35,651 --> 00:26:39,108 - Pray for the dead? - And the dead will pray for you, 357 00:27:04,609 --> 00:27:07,002 In here, Rachel, Quick, - 358 00:27:28,505 --> 00:27:30,300 Rachel, 359 00:27:33,989 --> 00:27:36,748 Sarah, 360 00:27:36,781 --> 00:27:38,410 Where are all the doctors and nurses? 361 00:27:39,972 --> 00:27:42,798 I'm sure you'll find them stashed around here somewhere, 362 00:27:45,091 --> 00:27:47,783 What's the matter, Rachel? Bad dreams? 363 00:27:48,547 --> 00:27:50,708 I know all about bad dreams 364 00:27:50,740 --> 00:27:53,200 and I know all about planting them in your head, 365 00:27:53,233 --> 00:27:58,884 And I can do it again and again and again for the rest of your life, 366 00:28:01,277 --> 00:28:02,341 Who are you? 367 00:28:04,235 --> 00:28:07,691 Mark Gregory, Alex Hannover, 368 00:28:07,725 --> 00:28:09,420 -Kevin Lockwood,,, -No! 369 00:28:10,550 --> 00:28:11,846 No, 370 00:28:11,879 --> 00:28:12,876 Help me, 371 00:28:20,886 --> 00:28:23,046 Kate, No, 372 00:28:38,002 --> 00:28:40,662 You thought you got away with it, hmm? 373 00:28:42,723 --> 00:28:44,617 Well, I'm here to tell you, 374 00:28:47,641 --> 00:28:49,070 you didn't get away with it, 375 00:28:51,696 --> 00:28:53,325 -Hey, Carl, -Hmm, 376 00:28:57,612 --> 00:28:58,676 Kate! 377 00:29:04,592 --> 00:29:06,120 She's dead, 378 00:29:10,242 --> 00:29:11,870 Did Carl do this? 379 00:29:14,862 --> 00:29:16,789 It's all right, 380 00:29:21,882 --> 00:29:25,306 Let me see, Did he hurt you? Did he hurt you? 381 00:29:30,325 --> 00:29:32,817 We have to take him to isolation before he wakes up, 382 00:29:32,850 --> 00:29:35,509 Doesn't matter where you take him, 383 00:29:35,542 --> 00:29:37,670 It'll just possess someone else, 384 00:29:41,758 --> 00:29:44,616 I'm not kidding, David, It wasn't Carl, 385 00:29:44,650 --> 00:29:48,272 This entity was just using his body, just like he did Mike and Sarah, 386 00:29:51,795 --> 00:29:54,222 Well, say something, 387 00:29:54,255 --> 00:29:56,615 You're asking me to believe that a certain phenomena exists 388 00:29:56,648 --> 00:29:59,041 that goes against everything I believe in as a doctor, 389 00:29:59,074 --> 00:30:03,760 Human consciousness can exist outside of the body, Kate and I proved it, 390 00:30:03,794 --> 00:30:06,053 You're saying this thing can literally be inside anybody, 391 00:30:06,087 --> 00:30:08,845 You, me, uh, one of the nurses, one of the patients, 392 00:30:08,879 --> 00:30:10,375 That's exactly what I'm saying, yes, 393 00:30:10,407 --> 00:30:12,501 How do you know it's not inside me, right now? 394 00:30:14,097 --> 00:30:15,493 I just know, 395 00:30:16,224 --> 00:30:17,320 Yeah, 396 00:30:19,149 --> 00:30:22,938 Look, it has a way of speaking, of looking at me, okay? 397 00:30:22,971 --> 00:30:27,159 I mean, maybe, when you knocked Carl out, you rendered it unconscious as well, 398 00:30:27,191 --> 00:30:30,117 Okay, so when Carl wakes up, this thing is gonna wake up? 399 00:30:30,150 --> 00:30:32,875 It's gonna transfer itself into someone else's body and take over someone else? 400 00:30:33,806 --> 00:30:35,734 That's seems to be the pattern, yeah, 401 00:30:35,766 --> 00:30:38,525 Excuse me for a second, do you know how crazy that sounds? 402 00:30:44,408 --> 00:30:48,629 -I am sorry, -Look, David, I know this sounds crazy, 403 00:30:49,227 --> 00:30:50,590 -Look,,, -Okay? 404 00:30:52,418 --> 00:30:54,961 - What's Leon doing here? - I don't know, 405 00:30:55,044 --> 00:30:56,306 Leon, 406 00:30:57,537 --> 00:30:58,861 Leon, what is it? 407 00:30:59,664 --> 00:31:03,286 This is no good, No good at all, Look, 408 00:31:07,707 --> 00:31:08,704 What? 409 00:31:13,091 --> 00:31:14,421 It's the whole staff, 410 00:31:15,849 --> 00:31:17,245 Are they dead? 411 00:31:18,907 --> 00:31:22,663 No, they're alive, They appear to be heavily sedated, 412 00:31:23,561 --> 00:31:25,222 It's taking us out one by one, 413 00:31:25,256 --> 00:31:26,752 Rachel, please, 414 00:31:29,277 --> 00:31:30,307 David, 415 00:31:32,401 --> 00:31:33,864 Sarah, what you doing with that knife? 416 00:31:33,897 --> 00:31:36,224 I was thinking of cutting their hearts out, 417 00:31:40,677 --> 00:31:43,635 Too late, David, I am in Leon now, 418 00:31:43,668 --> 00:31:46,494 What do you think, Rachel? Should I possess David? 419 00:31:46,527 --> 00:31:48,222 Force him to slit his wrists? 420 00:31:48,255 --> 00:31:51,712 Or maybe I'll set fire to the place as stupid little Sarah, 421 00:31:51,745 --> 00:31:54,072 Nobody would ever suspect Sarah of anything, 422 00:31:56,166 --> 00:32:00,519 I can be whoever I want to be, Make people do whatever I want them to do, 423 00:32:02,181 --> 00:32:04,474 I think maybe David believes you now, 424 00:32:04,507 --> 00:32:05,803 What do you think, David? 425 00:32:07,134 --> 00:32:08,196 Rachel, come on! 426 00:32:10,324 --> 00:32:12,982 You two have yourselves a pleasant evening! 427 00:32:18,633 --> 00:32:20,959 Okay, you've got my attention, 428 00:32:20,993 --> 00:32:22,289 What's this all about? 429 00:32:22,322 --> 00:32:24,616 Kate and I worked for Cryo-sync Laboratories, 430 00:32:24,648 --> 00:32:28,105 They were a research facility devoted to the development of a radical technology 431 00:32:28,138 --> 00:32:29,933 the military couldn't wait to get their hands on, 432 00:32:32,027 --> 00:32:34,586 A new breed of intelligence operative, 433 00:32:34,619 --> 00:32:36,182 Ethereal beings with no mass or shape 434 00:32:36,215 --> 00:32:38,009 possessing the subject's consciousness, 435 00:32:38,741 --> 00:32:40,402 Silent, 436 00:32:40,436 --> 00:32:42,065 Invisible, 437 00:32:43,029 --> 00:32:44,391 Perfect spy, 438 00:32:45,222 --> 00:32:48,977 The project was called Free Spirit, 439 00:32:49,011 --> 00:32:52,035 And that's what these entities were, literally, 440 00:32:54,495 --> 00:32:57,353 We took three test subjects to the brink of death 441 00:32:57,387 --> 00:33:00,112 to produce the desired ethereal effect, 442 00:33:01,475 --> 00:33:02,970 It worked, 443 00:33:04,765 --> 00:33:07,457 Well, for a short periods of time anyway, 444 00:33:08,155 --> 00:33:10,648 Until we found out that humans 445 00:33:10,681 --> 00:33:14,104 weren't designed to deal with such a separation of mind and spirit, 446 00:33:17,062 --> 00:33:19,422 Subjects became delusional, 447 00:33:20,818 --> 00:33:24,042 Sometimes they'd rock back and forth uncontrollably 448 00:33:24,075 --> 00:33:26,502 or scream for hours, 449 00:33:28,898 --> 00:33:30,261 What happened to the test subjects? 450 00:33:30,967 --> 00:33:31,997 They're all dead, 451 00:33:32,330 --> 00:33:33,825 How? 452 00:33:33,858 --> 00:33:35,387 When they pulled the plug on the project, 453 00:33:35,421 --> 00:33:38,278 they pulled the plug on the test subjects, 454 00:33:38,312 --> 00:33:41,636 Instead of sending raving lunatics home to their families 455 00:33:41,668 --> 00:33:45,923 the Corporation sent caskets and huge settlement checks, 456 00:33:45,956 --> 00:33:47,685 Their loved ones were told that the men 457 00:33:47,718 --> 00:33:50,842 were part of something as sensitive as the Manhattan Project, 458 00:33:50,876 --> 00:33:54,631 That they were heroes who died valiantly in the service of their country, 459 00:33:55,528 --> 00:33:56,991 And this thing is one of them? 460 00:33:57,024 --> 00:34:00,513 Somehow his consciousness lived on beyond his body, 461 00:34:00,547 --> 00:34:02,342 So how do we stop it? 462 00:34:04,336 --> 00:34:05,698 I don't know, 463 00:34:33,684 --> 00:34:35,146 There's dial tone, 464 00:34:35,179 --> 00:34:36,807 Not that it means anything, 465 00:34:40,331 --> 00:34:41,561 Oh, God! 466 00:34:42,890 --> 00:34:44,784 Rachel! Run! 467 00:34:53,592 --> 00:34:55,752 Come on, Yes! - 468 00:34:58,943 --> 00:35:00,438 Emergency 911, 469 00:35:42,782 --> 00:35:44,576 It's me, it's me, it's me, 470 00:36:47,360 --> 00:36:50,285 He's gone, he's gone, 471 00:36:51,847 --> 00:36:55,203 I finally got through to the police, They're on their way, 472 00:36:56,932 --> 00:36:58,727 I don't know if they're gonna be able to help, 473 00:36:58,760 --> 00:37:01,253 Oh, they will, We just have to wait, 474 00:37:05,872 --> 00:37:07,368 I'm sorry 475 00:37:07,402 --> 00:37:10,359 about not believing you considering what's going on tonight, 476 00:37:12,686 --> 00:37:17,605 And if the entity is what you think it is, it must be out for revenge, 477 00:37:19,765 --> 00:37:22,324 I guess it didn't like it when you pulled the plug, 478 00:37:24,153 --> 00:37:25,848 Who gave the order? 479 00:37:27,842 --> 00:37:30,101 The Corporation that was funding the project, 480 00:37:30,135 --> 00:37:32,827 No, no, who actually pushed the button? 481 00:37:38,145 --> 00:37:39,274 Kate, 482 00:37:48,282 --> 00:37:52,171 You know, you're not a half bad liar, 483 00:37:54,564 --> 00:37:56,359 And I should know, 484 00:37:56,391 --> 00:37:58,785 After all, I was there, 485 00:38:02,805 --> 00:38:04,932 Kate was just the messenger, 486 00:38:04,965 --> 00:38:08,322 You were the executioner, 487 00:38:19,822 --> 00:38:21,450 You know who I am now? 488 00:38:26,934 --> 00:38:27,964 Lockwood, 489 00:38:31,920 --> 00:38:33,448 Kevin Lockwood, 490 00:38:34,852 --> 00:38:36,681 Test subject number three, 491 00:38:38,276 --> 00:38:41,766 The last surviving guinea pig, in the flesh, 492 00:38:46,219 --> 00:38:49,144 Well, David's flesh 493 00:38:49,743 --> 00:38:51,570 anyway, for the moment, 494 00:38:53,398 --> 00:38:54,595 Why now? 495 00:38:56,456 --> 00:38:58,882 Why after four years? 496 00:39:00,013 --> 00:39:01,840 Steep learning curve, 497 00:39:03,336 --> 00:39:07,192 You know, the human mind is not all that hard to control 498 00:39:07,989 --> 00:39:09,252 once you get the hang of it, 499 00:39:09,984 --> 00:39:13,041 Now that you know how, 500 00:39:13,075 --> 00:39:16,830 why not possess someone 501 00:39:16,863 --> 00:39:20,353 who has a lot of money and go back to your family 502 00:39:22,214 --> 00:39:23,809 and live out the rest of your life? 503 00:39:23,843 --> 00:39:27,798 Unfortunately, I can't possess a body for any length of time, 504 00:39:31,321 --> 00:39:33,615 So you are not so God-like after all, 505 00:39:37,902 --> 00:39:41,791 I bet you'd love to get your hands on that, wouldn't you? 506 00:39:41,824 --> 00:39:43,386 You'd kill me all over again, 507 00:39:45,978 --> 00:39:48,671 I never wanted to kill anybody, 508 00:39:48,703 --> 00:39:51,794 But that didn't stop you from carrying out your orders, did it? 509 00:39:56,049 --> 00:39:58,694 Guilt's a bitch, huh? 510 00:40:00,768 --> 00:40:04,258 Guilt has been eating all over my heart for four years, 511 00:40:05,587 --> 00:40:08,479 Am I supposed to feel sorry for you? 512 00:40:10,473 --> 00:40:14,129 You convinced me to volunteer for the project! 513 00:40:14,162 --> 00:40:17,519 You told me we were about to embark on a great adventure together, 514 00:40:19,214 --> 00:40:22,338 I did everything in my power to stop it, 515 00:40:22,372 --> 00:40:25,463 No, you didn't! You didn't even try! 516 00:40:25,496 --> 00:40:27,091 You could have stood up to them and you didn't, 517 00:40:27,124 --> 00:40:30,050 You could have stopped them from killing us but you made a deal, 518 00:40:30,083 --> 00:40:32,575 You saved your ass! 519 00:40:32,608 --> 00:40:36,265 It wasn't like that, -Shut up! 520 00:40:36,297 --> 00:40:38,425 You're still doing it, You're lying to me with a straight face 521 00:40:38,458 --> 00:40:41,749 just like you did on my first day of the project, 522 00:40:45,072 --> 00:40:47,930 Do you have any idea what you've condemned me to? 523 00:40:49,758 --> 00:40:51,919 What do you want me to do? 524 00:40:53,747 --> 00:40:57,436 I want you to suffer with me, 525 00:41:02,521 --> 00:41:03,751 Well, then do it, 526 00:41:05,512 --> 00:41:06,509 Possess me, 527 00:41:08,005 --> 00:41:10,166 Force me to kill myself, 528 00:41:11,196 --> 00:41:12,658 Not a chance, 529 00:41:14,054 --> 00:41:15,949 I've saved you for last, 530 00:41:15,982 --> 00:41:18,010 And before carrying out your sentence 531 00:41:18,043 --> 00:41:20,635 there is something that I would like to share with you, 532 00:41:22,961 --> 00:41:25,288 Would you like to know what that is? 533 00:41:31,988 --> 00:41:33,982 You know who killed Kate? 534 00:41:50,899 --> 00:41:52,561 Surprise, 535 00:41:59,274 --> 00:42:02,365 Come on, you can do it, You have it in you, 536 00:42:06,752 --> 00:42:08,182 Drop the weapon, 537 00:42:08,215 --> 00:42:10,874 Get her off! Get her off me! 538 00:42:10,907 --> 00:42:12,901 Drop it, Now, 539 00:42:12,934 --> 00:42:14,995 She did it, She killed Dr, Thornton, 540 00:42:32,345 --> 00:42:33,375 Hey, Rachel, 541 00:42:34,638 --> 00:42:39,025 Pray for the dead and the dead will pray for you, 542 00:42:45,738 --> 00:42:46,935 See you around, 543 00:42:48,706 --> 00:42:52,096 If we are unwilling to heed our conscience, 544 00:42:52,130 --> 00:42:57,348 our worst moral judgments will inevitably 41940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.