All language subtitles for The Outer Limits (1995) - S07E07 - Replica - [DVD][480p][x265 10-bit][AAC 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,271 --> 00:00:05,741 Damn! 2 00:00:05,774 --> 00:00:08,379 It's good, It's good, -That's it? Just good? 3 00:00:08,412 --> 00:00:11,384 Okay, very good, What do you want me to say? 4 00:00:11,417 --> 00:00:14,758 Well, I don't know, You could say it's insouciant, 5 00:00:15,325 --> 00:00:17,395 Or intense, 6 00:00:17,429 --> 00:00:20,268 Focused, complex, - 7 00:00:20,301 --> 00:00:24,241 Zach is the wine snob, You should know that by now, Peter, 8 00:00:24,275 --> 00:00:28,015 A toast, To a partner who believed in the impossible, 9 00:00:28,048 --> 00:00:30,587 And to the hottest little biotech firm in the Valley, 10 00:00:30,620 --> 00:00:32,290 We're six months from providing the world 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,861 with a virtually endless supply of cloned organs, 12 00:00:35,296 --> 00:00:36,364 Salute, 13 00:00:40,405 --> 00:00:42,509 So, uh,,, 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,980 What's the real reason you broke out the insouciant stuff, hmm? 15 00:00:50,825 --> 00:00:54,798 You remember how we talked about the only thing standing between us 16 00:00:54,832 --> 00:00:56,468 and fully cloned human beings? 17 00:00:56,501 --> 00:00:58,472 Oh, please, 18 00:00:58,505 --> 00:01:01,144 You know what the laws are against cloning humans, 19 00:01:01,177 --> 00:01:03,882 It's 20 years I reckon, that's with a good lawyer, 20 00:01:03,915 --> 00:01:06,320 Let's say I'm talking theoretically, 21 00:01:06,354 --> 00:01:08,358 What's this all about, Nora? 22 00:01:08,391 --> 00:01:10,361 We broke the brain barrier, Peter, 23 00:01:14,201 --> 00:01:16,506 Oh, hell, Don't even tell me, 24 00:01:16,539 --> 00:01:19,211 We created a neuro-mapper, 25 00:01:19,244 --> 00:01:22,684 Hooked to the lab's computer, we can take a cloned brain,,, 26 00:01:22,717 --> 00:01:25,189 Cloning of brains is a federal violation! 27 00:01:25,222 --> 00:01:28,729 And give it the same synaptic array that we map from the alpha source, 28 00:01:28,762 --> 00:01:31,467 The minds would be absolutely identical! 29 00:01:32,669 --> 00:01:33,738 Mmm-hmm, 30 00:01:35,107 --> 00:01:36,543 You want to blow this whole program, 31 00:01:36,576 --> 00:01:38,915 this whole company out of the water? 32 00:01:38,948 --> 00:01:42,287 We have a billion-dollar organ cloning patent within our grasp, 33 00:01:42,321 --> 00:01:44,625 -And you want to jeopardize it, -Can't you see past that? 34 00:01:44,658 --> 00:01:47,396 Imagine digitally banking the mind of a man 35 00:01:47,430 --> 00:01:49,234 before he got Alzheimer's, 36 00:01:49,267 --> 00:01:51,638 Then you could restore that mind in a new brain, 37 00:01:51,671 --> 00:01:53,174 Just like rebooting a hard drive, 38 00:01:53,207 --> 00:01:55,779 Except the surgical techniques to transplant a human brain 39 00:01:55,812 --> 00:01:57,683 are God knows how many years away! 40 00:01:57,716 --> 00:02:00,922 Right now, the only way to recreate the mind would be to clone the whole person, 41 00:02:00,956 --> 00:02:03,594 And that would put you in prison and us out of business! 42 00:02:03,627 --> 00:02:06,232 -Peter! -Whatever the program is, 43 00:02:07,200 --> 00:02:08,703 I want it shut down, 44 00:02:08,736 --> 00:02:09,973 Yesterday, 45 00:02:10,006 --> 00:02:12,177 You can't fight the future of science, Pete, 46 00:02:13,479 --> 00:02:16,551 No, But I sure as hell can keep it from destroying mine, 47 00:02:20,325 --> 00:02:21,828 Do we understand each other? 48 00:02:24,866 --> 00:02:26,002 Do we? 49 00:02:28,407 --> 00:02:29,976 Yeah, 50 00:02:30,010 --> 00:02:31,178 Yeah, understood, 51 00:02:37,089 --> 00:02:39,027 Try and talk some sense into your husband, will you, Nora? 52 00:02:39,060 --> 00:02:40,362 -Mmm, -Please? 53 00:02:41,531 --> 00:02:42,767 Thanks for dinner, 54 00:02:46,140 --> 00:02:47,709 -Good night, -Good night, 55 00:02:55,591 --> 00:02:58,429 I told you this would happen, We never should have told him, 56 00:02:58,463 --> 00:03:01,535 Well, we had to, He's not just our partner, he's our friend, 57 00:03:01,569 --> 00:03:03,806 What if he goes to the government? 58 00:03:03,839 --> 00:03:05,977 He won't, Not without hurting himself, 59 00:03:06,010 --> 00:03:08,782 I mean, he's going to be watching us like a hawk now, 60 00:03:08,815 --> 00:03:11,520 This could be the last chance we can access the computer, 61 00:03:13,758 --> 00:03:15,962 Wait,,, Wait a minute, Nora, Where are you going? 62 00:03:18,601 --> 00:03:22,508 Peter is a businessman, He doesn't care about science, 63 00:03:22,541 --> 00:03:25,013 By tomorrow morning we may not have the neuro-mapper, 64 00:03:25,046 --> 00:03:26,649 Wait a minute, What are you going to do? 65 00:03:26,682 --> 00:03:29,354 Gotta document this procedure before that happens, 66 00:03:32,059 --> 00:03:33,929 Nora, we already have the animal studies, 67 00:03:33,962 --> 00:03:35,733 I'm not talking about animals, 68 00:03:50,927 --> 00:03:54,133 Six months from now the organ replication system will be fully operational, 69 00:03:54,167 --> 00:03:56,805 Peter's right, you know? We are taking a big chance with this, 70 00:03:56,838 --> 00:04:00,579 And we can't exactly run the neuro-mapping program on your laptop, 71 00:04:02,215 --> 00:04:04,920 We created this to map the human brain, 72 00:04:04,953 --> 00:04:06,824 We're just speeding up our timetable, 73 00:04:06,857 --> 00:04:08,694 We haven't fully tested it yet, 74 00:04:08,727 --> 00:04:11,599 Damn it! We did not come all this way to turn back now, 75 00:04:11,633 --> 00:04:14,070 I mean, worst thing that happens, the download fails, 76 00:04:14,104 --> 00:04:18,212 But we'll never know if we can copy the contents of a human brain unless we try! 77 00:04:18,245 --> 00:04:19,514 Then I'll be the guinea pig, 78 00:04:19,547 --> 00:04:21,852 But you're the only one that knows the control sequence, 79 00:04:21,885 --> 00:04:23,387 Relax, If it doesn't work, 80 00:04:23,422 --> 00:04:25,859 you can go out with one of those blonde grad students who's been eying you, 81 00:04:25,892 --> 00:04:27,061 That isn't funny, 82 00:04:27,094 --> 00:04:29,599 Look, I love you, But you know we're doing the right thing, 83 00:04:33,641 --> 00:04:35,043 Okay, 84 00:04:35,076 --> 00:04:36,947 Hope your storage medium is adequate, 85 00:04:36,980 --> 00:04:38,750 I've got a pretty big brain, you know, 86 00:04:38,783 --> 00:04:41,822 All right, Stop bragging and hold still, 87 00:04:44,527 --> 00:04:46,998 -I love you, -I love you, too, 88 00:04:47,933 --> 00:04:49,436 You sure about this? 89 00:04:49,470 --> 00:04:52,576 Keep yapping and Peter's gonna walk through the door with the goon squad, 90 00:04:52,609 --> 00:04:54,646 -Okay, try to relax, -Okay, 91 00:05:34,454 --> 00:05:35,890 Daddy! 92 00:05:45,374 --> 00:05:47,244 Nora? 93 00:05:47,278 --> 00:05:49,949 Oh my God! Nora! Nora, wake up, honey! 94 00:05:49,983 --> 00:05:51,164 Come on, talk to me, 95 00:05:51,578 --> 00:05:52,536 Nora? 96 00:05:53,813 --> 00:05:54,867 Nora! 97 00:06:00,676 --> 00:06:03,421 There is nothing wrong with your television, 98 00:06:03,453 --> 00:06:06,038 Do not attempt to adjust the picture, 99 00:06:06,071 --> 00:06:09,103 We are now controlling the transmission, 100 00:06:09,135 --> 00:06:12,678 We control the horizontal and the vertical, 101 00:06:12,710 --> 00:06:15,870 We can deluge you with a thousand channels 102 00:06:15,902 --> 00:06:19,924 or expand one single image to crystal clarity 103 00:06:20,562 --> 00:06:22,413 and beyond, 104 00:06:22,446 --> 00:06:24,105 We can shape your vision 105 00:06:24,137 --> 00:06:27,330 to anything our imagination can conceive, 106 00:06:29,532 --> 00:06:31,128 For the next hour, 107 00:06:31,160 --> 00:06:35,118 we will control all that you see and hear, 108 00:06:41,694 --> 00:06:45,428 You are about to experience the awe and mystery 109 00:06:45,460 --> 00:06:48,301 which reaches from the deepest inner mind 110 00:06:48,333 --> 00:06:51,174 to The Outer Limits, 111 00:06:57,817 --> 00:07:01,335 God is said to have reached into the firmament 112 00:07:01,368 --> 00:07:04,951 and made humankind in his own image, 113 00:07:04,984 --> 00:07:07,771 But whose image will be mirrored 114 00:07:07,805 --> 00:07:11,123 when we gain the same awesome power? 115 00:07:14,905 --> 00:07:17,162 And that is Dr, Zachary Griffiths, 116 00:07:17,195 --> 00:07:18,489 He and his wife are responsible for most 117 00:07:18,522 --> 00:07:21,177 of the proprietary technology that made all this possible, 118 00:07:21,209 --> 00:07:22,603 I heard his wife died, 119 00:07:23,831 --> 00:07:25,888 Well, actually, she's been in a deep coma 120 00:07:25,922 --> 00:07:28,145 ever since a drowning incident a year ago, 121 00:07:29,207 --> 00:07:30,832 What are they doing now? 122 00:07:30,865 --> 00:07:33,188 That device is the final stage of assembling a new heart, 123 00:07:33,221 --> 00:07:36,240 molecule by molecule, cell by cell, 124 00:07:36,274 --> 00:07:40,421 Pretty much the way DNA duplicates to form living tissue, 125 00:07:41,914 --> 00:07:44,403 Peter's schmoozing another investor, Don't screw this up, 126 00:07:46,261 --> 00:07:48,617 Who me? 127 00:07:48,650 --> 00:07:52,665 I'm still getting a touch of receptor bias in the nucleotide sequencing, 128 00:07:52,699 --> 00:07:54,192 You hear what God said, 129 00:07:54,225 --> 00:07:57,808 If creation was that simple everyone would be doing it, - 130 00:07:57,841 --> 00:07:59,766 I am tweaking the gamma, 131 00:08:01,723 --> 00:08:02,852 That looks better, 132 00:08:04,013 --> 00:08:06,137 - Is it soup yet? - Come on, 133 00:08:10,450 --> 00:08:11,711 I think we're there, 134 00:08:13,304 --> 00:08:16,057 Dr, Meares, please initiate Phase 1, 135 00:08:16,091 --> 00:08:17,286 Certainly, 136 00:08:45,688 --> 00:08:47,281 Activating hydraulics, 137 00:09:19,632 --> 00:09:21,690 We broke the brain barrier, Peter, 138 00:09:24,609 --> 00:09:26,799 -I love you, -I love you, too, 139 00:09:39,474 --> 00:09:43,057 Maintenance to room 312, Maintenance to room 312, 140 00:09:47,106 --> 00:09:48,997 Hey, sweetie, 141 00:09:49,030 --> 00:09:52,050 It's a gorgeous day out there today, 142 00:09:52,083 --> 00:09:55,401 It's the kind of day you used to say was too good to be wasted on working 143 00:10:03,298 --> 00:10:05,753 You're still so beautiful, you know that? 144 00:10:07,943 --> 00:10:09,769 I mean, I know you'd argue the point but,,, 145 00:10:11,162 --> 00:10:12,721 I miss those arguments, 146 00:10:16,105 --> 00:10:18,661 We replicated another heart today, 147 00:10:18,694 --> 00:10:20,519 You know, I still have to pinch myself, 148 00:10:21,680 --> 00:10:24,800 We take this vat of amino acids 149 00:10:24,832 --> 00:10:28,847 and create something more precious than gold or diamonds, 150 00:10:31,967 --> 00:10:34,123 It's the ultimate alchemy, 151 00:10:35,815 --> 00:10:37,441 And we're doing it, Nora, 152 00:10:39,432 --> 00:10:41,190 It's everything we ever dreamed, 153 00:10:44,475 --> 00:10:46,234 Everything we ever dreamed, 154 00:10:50,282 --> 00:10:52,538 It won't be long now, darling, 155 00:10:54,628 --> 00:10:56,255 We're gonna make this happen, 156 00:11:02,825 --> 00:11:03,920 I love you, 157 00:11:16,528 --> 00:11:19,050 Nora and I were planning on two little girls, 158 00:11:19,083 --> 00:11:20,211 She always said that with our luck, 159 00:11:20,245 --> 00:11:22,301 they'd have my singing voice and her temper, 160 00:11:25,222 --> 00:11:26,549 We all miss her, Zach, 161 00:11:27,776 --> 00:11:29,037 Not like I do, Adam, 162 00:11:30,464 --> 00:11:32,255 I can't go on like this anymore, 163 00:11:35,109 --> 00:11:37,432 I need your help, I'm gonna clone her, 164 00:11:40,153 --> 00:11:41,646 Run that by me again, 165 00:11:42,475 --> 00:11:44,433 I'm gonna clone Nora, 166 00:11:44,466 --> 00:11:45,661 I mean, we can do it now, 167 00:11:45,694 --> 00:11:48,515 When we began this program two years ago, we,,, 168 00:11:48,548 --> 00:11:51,136 We archived the body scans of a dozen volunteers, 169 00:11:51,168 --> 00:11:53,392 including Nora and myself, 170 00:11:53,425 --> 00:11:56,511 -All right, that takes care of her body, but you,,, -It's all right, Adam, 171 00:12:00,725 --> 00:12:03,645 Nora didn't go into a coma because of a pool accident, 172 00:12:05,702 --> 00:12:07,693 That was just a story I concocted, 173 00:12:09,219 --> 00:12:10,878 We were working on something secretly, 174 00:12:10,912 --> 00:12:12,836 A neural mapping system, 175 00:12:12,869 --> 00:12:14,628 We tried it on Nora, 176 00:12:14,660 --> 00:12:17,547 A moment after her engrams downloaded, something happened, 177 00:12:17,581 --> 00:12:20,269 I found out later it was because the circuits were overloaded, 178 00:12:20,302 --> 00:12:22,491 The machine red-lined and she had a seizure, 179 00:12:22,524 --> 00:12:25,809 But her engrams are in the computer, 180 00:12:25,843 --> 00:12:29,293 So you really would be replicating Nora, mind and all, 181 00:12:29,327 --> 00:12:31,218 If it worked, the clone would wake up 182 00:12:31,251 --> 00:12:33,607 with exactly the same mental state that Nora had 183 00:12:33,640 --> 00:12:35,499 the instant the replicator short-circuited, 184 00:12:37,124 --> 00:12:38,784 This is insane, 185 00:12:38,816 --> 00:12:41,272 She's the only woman I've ever loved, Adam, I want her back, 186 00:12:43,694 --> 00:12:45,983 -Does Peter know? -You kidding? 187 00:12:46,016 --> 00:12:48,638 -He'd have our heads, -Or am I missing something? 188 00:12:48,671 --> 00:12:52,155 I mean, how would you keep this clone, the second Nora a secret? 189 00:12:52,188 --> 00:12:54,312 For months now, the doctors have been asking me to,,, 190 00:12:55,507 --> 00:12:58,426 Pull the plug on Nora's life support, 191 00:12:58,459 --> 00:13:02,640 I was just gonna take her home and say I wanted her to die with dignity, 192 00:13:02,674 --> 00:13:05,726 And when she does, that's when you bring out the copy, 193 00:13:05,760 --> 00:13:08,480 Doctors would call it a miraculous recovery, Nobody would,,, 194 00:13:08,513 --> 00:13:09,741 Nobody would be the wiser, 195 00:13:11,101 --> 00:13:13,291 Lab rats are one thing, Zach, 196 00:13:15,117 --> 00:13:16,576 Talk about playing God, 197 00:13:16,610 --> 00:13:19,064 Just tell me you'll help me, Adam, Please? 198 00:13:41,197 --> 00:13:43,387 Adam, I was afraid you weren't,,, 199 00:13:44,183 --> 00:13:46,472 -Peter, hey! -Zach, 200 00:13:46,506 --> 00:13:48,065 Burning the night oil again, huh? 201 00:13:48,099 --> 00:13:50,787 Well, I just thought I'd do a couple of runs of these new protocols, 202 00:13:50,819 --> 00:13:52,280 you know, make sure there's no bugs, 203 00:13:52,313 --> 00:13:54,901 Well, that's the kind of dedication that got us where we are, 204 00:13:56,294 --> 00:13:58,418 How's the number-crunching coming? 205 00:13:58,451 --> 00:14:02,499 Well, unless I miss my bet, we are on our way to becoming 206 00:14:02,533 --> 00:14:03,860 obscenely rich, 207 00:14:05,154 --> 00:14:07,410 I thought we hit that threshold months ago, 208 00:14:10,064 --> 00:14:12,553 -Is everything all right? -Sure, why? 209 00:14:12,586 --> 00:14:14,776 We're not putting any undue pressure on your team, are we, 210 00:14:14,809 --> 00:14:17,066 -doubling the projected output? -No, we're okay, 211 00:14:18,459 --> 00:14:19,554 Good, 212 00:14:20,284 --> 00:14:21,379 Good, 213 00:14:30,669 --> 00:14:32,859 Anyway, I'm late for a round of drinks, 214 00:14:32,893 --> 00:14:35,780 There's an investment banker who wants to fund the expansion, 215 00:14:37,771 --> 00:14:39,031 Happy courting, 216 00:14:39,695 --> 00:14:40,757 Good night, Zach, 217 00:14:46,431 --> 00:14:48,189 Adam, 218 00:14:48,223 --> 00:14:50,445 You don't let that man work you too hard, huh? 219 00:14:50,478 --> 00:14:51,872 It's too late for that, 220 00:14:52,370 --> 00:14:53,464 Good night, 221 00:15:07,699 --> 00:15:09,491 I wasn't sure you were gonna show up, 222 00:15:09,525 --> 00:15:11,681 To tell you the truth, neither was I, 223 00:15:30,628 --> 00:15:32,950 Initiating the plasma infusion now, 224 00:15:38,325 --> 00:15:39,752 Downloading bio-scan, 225 00:16:14,094 --> 00:16:15,189 Come on, 226 00:16:28,495 --> 00:16:29,689 Come on, 227 00:16:38,979 --> 00:16:40,440 That's it, She's breathing, 228 00:16:41,269 --> 00:16:42,995 She's breathing, 229 00:16:43,028 --> 00:16:45,417 -Get her out of there, Adam, -Activating hydraulics, 230 00:17:31,405 --> 00:17:33,031 Initiate the neuro-matrix uploader, 231 00:17:33,529 --> 00:17:34,657 Initiating uploader, 232 00:17:42,985 --> 00:17:44,147 Daddy! 233 00:18:03,326 --> 00:18:04,586 Come back to me Nora, 234 00:18:18,124 --> 00:18:19,385 Zach, 235 00:18:19,418 --> 00:18:20,579 Nora, 236 00:18:20,612 --> 00:18:21,774 Did it work? 237 00:18:25,059 --> 00:18:26,121 Did it? 238 00:18:30,036 --> 00:18:32,093 She doesn't remember much about last night, 239 00:18:32,126 --> 00:18:33,520 No, she was really out of it, 240 00:18:33,553 --> 00:18:36,639 No, no, the sedative I gave her was really strong, 241 00:18:36,672 --> 00:18:38,066 She's still sleeping it off, 242 00:18:44,470 --> 00:18:46,460 Let me get back to you, Adam, 243 00:18:47,986 --> 00:18:50,343 Oh, what the hell happened to me? 244 00:18:50,375 --> 00:18:52,433 Well, you were,,, You were exhausted, 245 00:18:52,466 --> 00:18:54,391 I thought it was best to just let you sleep, 246 00:18:54,424 --> 00:18:56,216 Mmm, 247 00:18:56,248 --> 00:18:58,903 Feel like I've been backed over by a cement truck, 248 00:19:05,108 --> 00:19:06,535 Why you looking at me like that? 249 00:19:08,128 --> 00:19:10,848 Oh, the download, Were the engrams captured? 250 00:19:10,881 --> 00:19:14,266 I think it's safe to say that the experiment was a complete success, 251 00:19:16,423 --> 00:19:17,916 But you don't look very pleased, 252 00:19:18,911 --> 00:19:21,201 Oh, of course I am, I couldn't be happier, 253 00:19:23,888 --> 00:19:25,414 Zach, why did you take my ring off? 254 00:19:25,448 --> 00:19:26,543 What? 255 00:19:29,662 --> 00:19:31,155 What, what's going on? 256 00:19:38,322 --> 00:19:41,408 There's no easy way to say this, except to just say it, 257 00:19:44,394 --> 00:19:45,522 What? 258 00:19:49,703 --> 00:19:51,694 What do you think happened last night, 259 00:19:51,727 --> 00:19:55,576 that you and I went to Trangenics and downloaded your memory and,,, 260 00:19:57,666 --> 00:19:59,027 That didn't happen at all, 261 00:20:00,388 --> 00:20:02,113 What in God's name are you talking about? 262 00:20:08,118 --> 00:20:10,872 Do you remember how we used to talk about the,,, 263 00:20:10,905 --> 00:20:13,792 The theoretical possibility of cloning a human, 264 00:20:13,826 --> 00:20:17,840 but then giving that clone a complete mental matrix of the original person? 265 00:20:17,873 --> 00:20:19,732 Don't patronize me, Zach, 266 00:20:19,764 --> 00:20:22,253 I mean, I had to twist your arm to do the experiment, 267 00:20:22,287 --> 00:20:23,448 Right, but,,, 268 00:20:24,941 --> 00:20:27,795 You didn't actually take part in that experiment, 269 00:20:27,827 --> 00:20:30,814 Not the download part anyway, 270 00:20:34,895 --> 00:20:35,990 You're not Nora, 271 00:20:37,881 --> 00:20:39,010 You're Nora,,, 272 00:20:42,626 --> 00:20:43,754 You're Nora's clone, 273 00:20:45,115 --> 00:20:46,177 Oh! 274 00:20:48,400 --> 00:20:49,727 Stop it! 275 00:20:50,888 --> 00:20:53,708 Come on! I'm much too out of it 276 00:20:53,742 --> 00:20:55,666 for this to be any fun, okay? 277 00:20:55,699 --> 00:20:57,458 Just think about it, How would you know? 278 00:20:59,084 --> 00:21:01,141 Assuming our procedures went perfectly, 279 00:21:01,174 --> 00:21:02,833 if you were Nora's clone, 280 00:21:02,866 --> 00:21:05,422 with every bit of her consciousness and all of her memories, 281 00:21:07,081 --> 00:21:08,674 How would you know you weren't her? 282 00:21:08,706 --> 00:21:10,299 All right, very clever, 283 00:21:10,332 --> 00:21:12,854 The epistemology of disproving a negative, 284 00:21:14,845 --> 00:21:18,263 Never argue with a summa cum laude who minored in rhetoric, 285 00:21:19,656 --> 00:21:22,576 It's 11:30, Did you call Peter and tell him we were coming in late? 286 00:21:22,610 --> 00:21:24,069 You aren't hearing me, 287 00:21:25,562 --> 00:21:28,117 When Nora underwent the download a year ago, 288 00:21:28,881 --> 00:21:30,241 she suffered a seizure 289 00:21:33,028 --> 00:21:36,546 Nora is in a coma at Saint Vincent's, 290 00:21:36,578 --> 00:21:39,333 Zach, this is a little too perverse, 291 00:21:39,366 --> 00:21:41,722 You were my only hope, 292 00:21:41,755 --> 00:21:45,007 My only hope in re-uniting with the woman that I loved 293 00:21:45,039 --> 00:21:47,197 In every way you are Nora, I mean, 294 00:21:47,229 --> 00:21:50,415 someday this will all be purely academic, 295 00:21:50,448 --> 00:21:52,771 Zach this joke is going too far okay? 296 00:21:52,804 --> 00:21:54,894 When we scanned your body, Nora's body, 297 00:21:54,927 --> 00:21:57,582 for the archives, she was two years younger 298 00:21:57,615 --> 00:22:00,469 She hadn't had that surgery to remove the benign fibroma from her back, 299 00:22:00,501 --> 00:22:02,725 So if I'm really a clone, 300 00:22:02,758 --> 00:22:05,147 I won't have a scar on my back, Is that what you're saying? 301 00:22:06,043 --> 00:22:07,038 Look in the mirror, 302 00:22:16,826 --> 00:22:18,154 It's impossible! 303 00:22:29,535 --> 00:22:32,023 Yes, operator, can you please give me the date? 304 00:22:32,753 --> 00:22:34,246 It is April 25th, 305 00:22:35,308 --> 00:22:37,797 And what year is it? 306 00:22:37,830 --> 00:22:39,655 What year? Are you serious? 307 00:22:40,385 --> 00:22:42,675 I'm serious, What is the year? 308 00:22:56,080 --> 00:22:57,473 I want to see her, 309 00:23:26,943 --> 00:23:28,237 Make it fast! 310 00:23:46,354 --> 00:23:47,449 It's okay, 311 00:23:47,946 --> 00:23:49,041 It's okay, 312 00:23:51,099 --> 00:23:53,123 Come on, let's get you out of here before somebody sees you, 313 00:24:02,214 --> 00:24:04,338 -Listen, just give me a minute, all right? -What you gonna do? 314 00:24:04,371 --> 00:24:05,997 Just wait for me in the car, both of you, 315 00:24:06,030 --> 00:24:07,357 Al right, Come on, 316 00:24:25,706 --> 00:24:28,129 This was your victory as much as anybody's, Nora, 317 00:24:29,522 --> 00:24:31,812 I hope you can forgive me, 318 00:24:31,845 --> 00:24:34,632 No matter what happens, no one will ever take your place, 319 00:24:35,561 --> 00:24:36,590 Never 320 00:24:40,704 --> 00:24:41,832 Dr, Griffiths? 321 00:24:41,866 --> 00:24:42,927 Oh! 322 00:24:42,961 --> 00:24:44,885 I was just leaving, 323 00:24:44,918 --> 00:24:46,311 If you're going to invite visitors, 324 00:24:46,345 --> 00:24:48,866 you should really have them checked in at the nurse's station, 325 00:24:48,899 --> 00:24:49,895 Of course, 326 00:25:30,641 --> 00:25:32,135 -What's the matter? -Nothing, 327 00:25:35,286 --> 00:25:36,680 You're thinking of her, 328 00:25:40,263 --> 00:25:42,752 Have you thought about what this last week has been like for me, Zach? 329 00:25:42,786 --> 00:25:45,506 I'm sorry, I don't mean to be insensitive, 330 00:25:47,165 --> 00:25:49,488 It's not my choice to be here, it was yours, 331 00:25:50,450 --> 00:25:51,711 Yours and Nora's 332 00:25:51,744 --> 00:25:53,801 It certainly wasn't Nora's decision, 333 00:25:56,124 --> 00:25:58,081 You still miss her even with me here, 334 00:25:58,115 --> 00:26:00,405 We just have to be patient, all right? 335 00:26:00,437 --> 00:26:02,528 -You're not having second thoughts, are you? -No! No, 336 00:26:02,561 --> 00:26:04,718 I am so grateful to have you here, 337 00:26:04,751 --> 00:26:06,808 Is that the best you can do? 338 00:26:07,970 --> 00:26:09,429 Please don't do this, 339 00:26:09,463 --> 00:26:12,515 You know there's only one thing that's gonna make this right, 340 00:26:12,549 --> 00:26:15,170 As long as there's two of us breathing and,,, 341 00:26:15,203 --> 00:26:18,156 Haunting your dreams and dredging up these memories,,, 342 00:26:18,189 --> 00:26:21,308 My God, this is crazy! Are you saying that you're jealous of yourself? 343 00:26:21,341 --> 00:26:23,365 You have to give her up, Zach, 344 00:26:23,399 --> 00:26:25,356 I told you, 345 00:26:25,390 --> 00:26:27,911 When the time is right, I'm gonna bring her to the house,,, 346 00:26:27,944 --> 00:26:30,499 I don't want her in my house, I want her gone, 347 00:26:30,532 --> 00:26:31,694 She is gone, 348 00:26:32,590 --> 00:26:33,884 By any real measure, 349 00:26:40,321 --> 00:26:44,502 You know, we just made love and you can't even say my name, 350 00:26:44,535 --> 00:26:48,151 As long as she's alive I'm not your wife, I'm just a copy, 351 00:26:50,972 --> 00:26:53,394 -I can't live like that, -Okay, 352 00:26:53,427 --> 00:26:54,456 Okay, 353 00:26:55,915 --> 00:26:57,077 I'm sorry, 354 00:26:57,110 --> 00:26:59,533 I'll take care of her, 355 00:26:59,566 --> 00:27:01,888 -I'll take care of her tomorrow, I promise, -Nora! 356 00:27:03,282 --> 00:27:05,040 Please just say my name, 357 00:27:07,860 --> 00:27:09,221 I promise, Nora, 358 00:27:20,238 --> 00:27:21,863 -Dr, Griffiths, -Yes? 359 00:27:21,896 --> 00:27:23,754 -We tried reaching you but,,, -Oh my God, 360 00:27:23,787 --> 00:27:25,944 -Did something happen to Nora? Answer me! -Well,,, 361 00:27:29,660 --> 00:27:30,889 Zach, 362 00:27:30,921 --> 00:27:32,216 Oh my God, 363 00:27:32,248 --> 00:27:34,903 They said you never lost hope, not once, 364 00:27:39,250 --> 00:27:42,004 DR, PASTORE: But we were just as surprised as you were, Dr, Griffiths, 365 00:27:42,037 --> 00:27:47,214 But I don't have to tell you how the human brain continues to confound us, 366 00:27:47,246 --> 00:27:49,867 Suffice it to say this one's for the medical journals, 367 00:27:50,830 --> 00:27:53,451 How soon before I can take her home? 368 00:27:53,485 --> 00:27:57,532 Well, fortunately, we've kept up the physical therapy all through these months, 369 00:27:57,566 --> 00:28:00,751 So the muscular recovery should be relatively smooth, 370 00:28:00,784 --> 00:28:04,136 But we would like to keep her under observation for at least a few more days, 371 00:28:04,169 --> 00:28:06,525 -Just to make sure there's no relapse, -Of course, 372 00:28:09,079 --> 00:28:10,407 Well, uh,,, 373 00:28:10,440 --> 00:28:11,634 Thank you, Doctor, 374 00:28:11,667 --> 00:28:13,558 Well, I'd like to take credit, 375 00:28:13,592 --> 00:28:16,811 but I'm afraid you're going to have to go to a higher authority, 376 00:28:47,636 --> 00:28:48,764 Did you do it? 377 00:28:52,049 --> 00:28:53,210 Something happened, 378 00:28:55,764 --> 00:28:57,092 She came out of her coma, 379 00:29:00,775 --> 00:29:03,297 She,,, She just,,, She just sat up, 380 00:29:03,330 --> 00:29:04,823 Her mind clear as a bell, 381 00:29:09,302 --> 00:29:12,256 So what happens now? I mean, what happens to me? 382 00:29:12,288 --> 00:29:14,413 Nothing, Nothing is gonna happen to you, 383 00:29:14,446 --> 00:29:15,640 Oh really? 384 00:29:15,673 --> 00:29:17,664 You're just going to have two of us floating around? 385 00:29:17,698 --> 00:29:19,555 Do you really think I'm that stupid? 386 00:29:19,589 --> 00:29:22,907 Nora, listen to me, I brought you into this world for one reason, because I love you, 387 00:29:22,940 --> 00:29:24,467 You don't love me, 388 00:29:24,499 --> 00:29:26,025 You love Nora, You love your wife, 389 00:29:26,059 --> 00:29:28,116 Not some reasonable facsimile, 390 00:29:29,211 --> 00:29:30,439 Don't talk like this, 391 00:29:33,923 --> 00:29:35,516 I'm sorry, 392 00:29:35,549 --> 00:29:37,009 There's nothing to be sorry for, 393 00:29:39,663 --> 00:29:41,023 We'll figure out what to do, 394 00:29:42,683 --> 00:29:44,308 When are you gonna bring her home? 395 00:29:45,171 --> 00:29:47,128 Soon, A few days, 396 00:29:49,816 --> 00:29:50,945 Oh God, 397 00:30:01,131 --> 00:30:03,321 It is so great to get out of here, 398 00:30:09,028 --> 00:30:11,251 A whole week in this place, 399 00:30:11,284 --> 00:30:14,138 Actually, it's been more like a year, hasn't it? 400 00:30:14,171 --> 00:30:16,560 I'm so glad this nightmare is over, 401 00:30:19,812 --> 00:30:20,973 Zach, what's wrong? 402 00:30:23,461 --> 00:30:24,954 There's something you need to know, 403 00:30:38,823 --> 00:30:43,036 -I can't blame you for hating me, -I don't hate you, 404 00:30:43,069 --> 00:30:46,520 I suppose if the situation had been reversed I would have done the same thing, 405 00:30:46,553 --> 00:30:48,379 We'll figure out some way to deal with this, 406 00:30:49,739 --> 00:30:52,360 What if you can't tell,,, 407 00:30:52,393 --> 00:30:55,280 I mean, you say she's a perfect copy, 408 00:30:55,313 --> 00:30:57,868 But what if you can't tell whether you're talking to her or to me? 409 00:30:57,901 --> 00:30:59,859 There's differences, They're subtle, but I can tell, 410 00:30:59,892 --> 00:31:02,248 We're more than identical twins, Zach, 411 00:31:02,281 --> 00:31:05,566 I mean, you gave her my mind, my thought processes, my memories,,, 412 00:31:05,600 --> 00:31:07,325 All based on some rather brilliant science 413 00:31:07,358 --> 00:31:09,880 which you'll recall you helped develop, 414 00:31:09,913 --> 00:31:12,302 I never considered the consequences, 415 00:31:18,872 --> 00:31:19,900 Have you been with her? 416 00:31:25,906 --> 00:31:29,555 You don't know what it was like, Nora, Being told I could never get you back, 417 00:31:29,589 --> 00:31:31,182 I couldn't bear to lose you that way, 418 00:31:32,641 --> 00:31:35,628 So I guess you cheated on death more than you cheated on me, 419 00:31:36,623 --> 00:31:38,150 Things were crazy for me, 420 00:31:39,377 --> 00:31:41,269 -What are we gonna do? -I don't know, 421 00:31:43,326 --> 00:31:45,151 You're just gonna have to trust me, that's all, 422 00:31:46,445 --> 00:31:47,772 What choice do I have? 423 00:31:51,322 --> 00:31:53,081 I guess I'm ready to go home now, 424 00:32:59,409 --> 00:33:01,400 Nora, I'd like you to meet Nora, 425 00:33:11,188 --> 00:33:14,009 I'm seeing it, but I'm not believing it, 426 00:33:14,042 --> 00:33:17,526 It's like talking to a mirror and the mirror talks back, 427 00:33:17,559 --> 00:33:21,010 Zach, can you please give us some time alone? 428 00:33:21,043 --> 00:33:23,565 Oh, I don't know, I really think I should be here right now, 429 00:33:26,485 --> 00:33:27,712 I'll be in the study, 430 00:33:32,258 --> 00:33:34,416 He was never very good at handling one of us, 431 00:33:36,406 --> 00:33:38,363 Tell me, what is it like,,, 432 00:33:38,397 --> 00:33:40,587 To have a lifetime of someone else's memories? 433 00:33:43,076 --> 00:33:44,104 It's all there? 434 00:33:45,962 --> 00:33:47,555 You want to test it, don't you? 435 00:33:48,218 --> 00:33:49,877 No, it's just,,, 436 00:33:52,930 --> 00:33:53,926 Yes, 437 00:33:55,551 --> 00:33:57,211 Fire away, 438 00:33:59,832 --> 00:34:02,851 -Our honeymoon, -Italy, 439 00:34:02,885 --> 00:34:05,771 We drove down the Adriatic to a little beach town,,, 440 00:34:07,430 --> 00:34:09,122 Brindisi, 441 00:34:09,156 --> 00:34:11,279 We were gonna take a ship to Piraeus, 442 00:34:11,943 --> 00:34:13,004 The weather? 443 00:34:14,232 --> 00:34:16,886 100 degrees and 100% humidity, 444 00:34:17,882 --> 00:34:20,039 Zach and I were both sopping wet, 445 00:34:20,072 --> 00:34:21,798 He leaned over to kiss me, 446 00:34:22,395 --> 00:34:23,921 It tasted like salt, 447 00:34:24,585 --> 00:34:25,845 I liked that, 448 00:34:27,571 --> 00:34:28,732 This is impossible, 449 00:34:32,315 --> 00:34:33,345 I know, 450 00:34:42,005 --> 00:34:43,697 -My father, -Mmm, 451 00:34:45,290 --> 00:34:46,450 Your father, 452 00:34:49,735 --> 00:34:50,830 My father, 453 00:34:54,414 --> 00:34:56,272 He didn't just walk out on Mom, 454 00:34:57,235 --> 00:34:58,529 He walked out on you, 455 00:35:01,183 --> 00:35:02,278 On me, 456 00:35:25,803 --> 00:35:27,595 I still remember those feelings, 457 00:35:30,050 --> 00:35:32,506 Yeah, 458 00:35:32,538 --> 00:35:36,520 Sick, empty feeling of watching someone you love turn and walk away, 459 00:35:38,180 --> 00:35:40,203 All those years of not trusting,,, 460 00:35:44,384 --> 00:35:46,541 Not wanting to feel that vulnerable again, 461 00:35:48,565 --> 00:35:50,158 And then I found Zach, 462 00:35:52,116 --> 00:35:53,708 Or should I say you found him? 463 00:35:54,704 --> 00:35:57,026 What,,, What do you want? 464 00:35:58,752 --> 00:35:59,847 I want,,, 465 00:36:01,340 --> 00:36:02,966 What's best for Zach, 466 00:36:05,454 --> 00:36:07,943 You have my body, you have my brain, 467 00:36:09,137 --> 00:36:11,061 I'm not about to give you my life, 468 00:36:16,006 --> 00:36:18,196 We're not exactly the same, you know? 469 00:36:18,228 --> 00:36:21,547 Only one of us has been in a coma for the last year, 470 00:36:21,580 --> 00:36:23,471 You could have another seizure, 471 00:36:23,504 --> 00:36:26,590 Zach could lose you all over again, Is that fair to him? 472 00:36:26,624 --> 00:36:29,775 What do you expect me to do? Give up the only man I've ever loved? 473 00:36:29,809 --> 00:36:31,601 That's what you're asking me to do! 474 00:36:39,398 --> 00:36:40,792 There's one other thing, 475 00:36:42,252 --> 00:36:43,579 Zach brought me to life 476 00:36:43,612 --> 00:36:46,532 and I think if you ask him, he'll say I did the same for him, 477 00:37:00,833 --> 00:37:02,425 She's upstairs sound asleep, 478 00:37:02,459 --> 00:37:04,682 I think she took one of your sleeping pills, 479 00:37:04,715 --> 00:37:07,900 Well, if she did, she'll be out for hours, 480 00:37:07,934 --> 00:37:10,488 You've created a monster, You do realize that, don't you? 481 00:37:10,522 --> 00:37:12,148 She's passionate, she's determined, 482 00:37:12,180 --> 00:37:15,034 she's not anxious to have anything taken away from her, 483 00:37:15,067 --> 00:37:16,495 Remind you of anyone? 484 00:37:16,527 --> 00:37:19,083 Are you still gonna find it this amusing when we're being arraigned 485 00:37:19,116 --> 00:37:21,537 for violation of the anti-cloning statutes? 486 00:37:21,571 --> 00:37:23,064 Nobody knows about this but Adam, 487 00:37:23,097 --> 00:37:24,657 What about Peter? 488 00:37:24,690 --> 00:37:26,813 You said that he knows you used the replicator, 489 00:37:26,847 --> 00:37:28,539 Even if Peter was stupid enough to go to the police, 490 00:37:28,572 --> 00:37:31,061 he doesn't have any proof, The only real proof is here in this house, 491 00:37:31,094 --> 00:37:32,952 Yeah, well, that's exactly my point, 492 00:37:32,985 --> 00:37:35,308 How long do you expect to keep this little secret? 493 00:37:35,341 --> 00:37:37,929 Okay, we can change the physical similarities 494 00:37:37,962 --> 00:37:40,450 with some judicious cosmetic surgery, 495 00:37:40,484 --> 00:37:42,674 If I know this woman, and believe me, I do, 496 00:37:42,707 --> 00:37:45,892 she's not gonna relinquish her identity without a fight, 497 00:37:45,925 --> 00:37:47,585 Do you have a better idea? 498 00:37:50,902 --> 00:37:52,296 We could erase her, 499 00:37:53,391 --> 00:37:54,851 Are you out of your mind? 500 00:37:54,884 --> 00:37:57,340 I don't mean killing her, for God's sake, 501 00:37:57,373 --> 00:38:00,592 We can use the neuro-mapper to erase her memory, 502 00:38:00,625 --> 00:38:02,417 You want to electronically lobotomize her, is that,,, 503 00:38:02,449 --> 00:38:05,037 I am talking about inducing amnesia, 504 00:38:05,071 --> 00:38:07,028 And then what do we do? Just drop her by the side of the road? 505 00:38:09,218 --> 00:38:11,873 We get her as far away from here as possible, 506 00:38:11,906 --> 00:38:15,424 Let her start over, There's nothing to say that she can't have a decent life, 507 00:38:15,457 --> 00:38:17,514 The only she'll be missing is a memory, 508 00:38:17,945 --> 00:38:19,107 My memory, 509 00:38:21,661 --> 00:38:23,719 It is me that you love, isn't it? 510 00:38:23,751 --> 00:38:25,709 Of course, of course I love you, 511 00:38:25,742 --> 00:38:28,729 I mean, I only created her so, I wouldn't lose you, 512 00:38:28,762 --> 00:38:31,881 We can go to the lab tonight, Nobody will be there, 513 00:38:31,914 --> 00:38:35,000 It will take only about four hours for us to reconfigure the computer, 514 00:38:35,034 --> 00:38:38,152 The real question is how the hell do we talk her into the device? 515 00:38:38,185 --> 00:38:40,309 Well, we've got sedatives at the lab, 516 00:38:40,342 --> 00:38:43,162 Syringes,,, One shot and she's out cold, 517 00:38:44,490 --> 00:38:46,879 She's asleep upstairs, Let's go get the lab set up 518 00:38:46,912 --> 00:38:48,505 and then we'll come back and get her, 519 00:39:01,571 --> 00:39:04,059 Almost done, Then you can go back to the house and get her, 520 00:39:06,714 --> 00:39:07,908 You see that? 521 00:39:07,941 --> 00:39:10,032 Yeah, power fluctuation, I'll get it, 522 00:39:32,926 --> 00:39:35,482 Oh my God! What have you done? 523 00:39:35,515 --> 00:39:37,871 Zach, I couldn't let her take my memories, 524 00:39:37,904 --> 00:39:40,127 Don't worry, It's all gonna be okay, 525 00:39:51,840 --> 00:39:53,698 Zach! Zach, thank God! 526 00:39:53,731 --> 00:39:55,622 -Oh, how long have I been out? -Over three hours, 527 00:39:55,656 --> 00:39:56,983 -Three hours! -She knocked you out 528 00:39:57,016 --> 00:39:59,803 and came after me, but I managed to inject her instead, 529 00:39:59,837 --> 00:40:01,529 -I'm just finished with the settings, -What? 530 00:40:01,562 --> 00:40:03,918 I've got the mapper programed to full restore, except for the memory, 531 00:40:03,951 --> 00:40:05,411 You'll have to do the control sequence, 532 00:40:05,444 --> 00:40:06,937 -Just stop it! -What? 533 00:40:07,833 --> 00:40:10,122 -How can I tell? -What? 534 00:40:10,155 --> 00:40:13,540 How do,,, How do I know which one of you is the real Nora? 535 00:40:13,574 --> 00:40:15,697 -Honey,,, -Look, I'm serious! 536 00:40:15,730 --> 00:40:18,185 We had a private conversation earlier tonight, 537 00:40:18,218 --> 00:40:20,276 We made this plan, do you remember? 538 00:40:20,309 --> 00:40:22,001 Okay, what did I suggest to you? 539 00:40:22,035 --> 00:40:24,158 Just before you proposed blanking her memory? 540 00:40:24,191 --> 00:40:28,339 I believe the phrase was, "The judicious use of cosmetic surgery," 541 00:40:30,396 --> 00:40:31,856 You gonna help me or not? 542 00:40:33,747 --> 00:40:35,506 What the hell are you doing? 543 00:40:35,539 --> 00:40:36,767 Zach, she's a clone, 544 00:40:36,800 --> 00:40:38,161 What do you expect her to say? 545 00:40:38,193 --> 00:40:39,520 She injected me with something, 546 00:40:39,554 --> 00:40:40,749 I mean, of course she's gonna pretend,,, 547 00:40:40,782 --> 00:40:42,242 Shut up! Shut up, both of you! 548 00:40:42,275 --> 00:40:44,730 You're physically identical in every way, 549 00:40:44,763 --> 00:40:46,588 except for the scar on Nora's back, 550 00:40:51,134 --> 00:40:53,025 No, Look, please, 551 00:40:53,058 --> 00:40:57,405 Please, Zach, please! Stop! Please just try and understand, 552 00:40:57,438 --> 00:40:59,827 I was only doing what you and Nora were gonna do to me, 553 00:40:59,861 --> 00:41:01,885 I'm,,, I'm fighting for my life! 554 00:41:01,917 --> 00:41:03,544 Put that down, Nora, 555 00:41:03,577 --> 00:41:04,838 You don't wanna do this, 556 00:41:04,871 --> 00:41:07,293 See, you called me Nora, 557 00:41:07,326 --> 00:41:09,350 I am Nora, 558 00:41:09,383 --> 00:41:12,304 I mean as much as she is, can't you understand that? 559 00:41:21,328 --> 00:41:22,656 I can't do this, 560 00:41:25,443 --> 00:41:26,604 I can't either, 561 00:41:31,050 --> 00:41:33,407 All my life I've looked to science for the answers, 562 00:41:38,051 --> 00:41:40,009 But there is no answer to this, is there? 563 00:41:49,366 --> 00:41:50,395 Of course, 564 00:41:54,111 --> 00:41:55,272 Of course! 565 00:41:59,751 --> 00:42:00,913 Of course what? 566 00:42:10,635 --> 00:42:12,328 Hey, it wasn't that funny, - 567 00:42:12,361 --> 00:42:15,247 What, that look on your face when you wiped out? 568 00:42:15,280 --> 00:42:17,703 Glad I could entertain, - 569 00:42:17,736 --> 00:42:19,859 I always wanted to ski the Alps and now I know why, 570 00:42:19,893 --> 00:42:21,120 Well, don't get too comfortable, 571 00:42:21,153 --> 00:42:23,542 -Remember we go back to the lab on Wednesday, -Mmm, 572 00:42:23,576 --> 00:42:26,463 You mean you two are going back, 573 00:42:26,496 --> 00:42:29,581 I'm sorry, he didn't mean to sound insensitive, 574 00:42:29,614 --> 00:42:32,600 That's okay, Somehow, now I can live with it, 575 00:42:35,288 --> 00:42:36,915 -Here you go, sweetie, -Mmm, 576 00:42:39,668 --> 00:42:41,029 A toast, 577 00:42:41,062 --> 00:42:42,489 -To science, -To science, 578 00:42:43,883 --> 00:42:46,703 The desire to be an individual 579 00:42:46,736 --> 00:42:50,353 is one of humankind's deepest longings, 580 00:42:50,386 --> 00:42:54,102 surpassed only 44457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.