All language subtitles for The Nanny S04E06 Me and Mrs. Joan-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,803 Good morning. 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,606 -Ms. Fine, these were delivered for you. -Great. 3 00:00:05,973 --> 00:00:08,843 Ms. Fine, filling in for your cousin Mel, the doorman, again? 4 00:00:09,910 --> 00:00:13,481 I wish. Is that a cushy job or what? 5 00:00:13,547 --> 00:00:16,150 All he does is open doors and receive packages. 6 00:00:16,217 --> 00:00:17,785 A baboon could do that. 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,989 Well, of course, a highly trained baboon. 8 00:00:24,425 --> 00:00:27,595 What do you think? I'm gonna mix and mingle at the Yacht Club today. 9 00:00:27,661 --> 00:00:30,664 Yacht Club? That's setting your sights a little high. 10 00:00:31,098 --> 00:00:35,136 You know, I am not the same chick I was when I started here three years ago. 11 00:00:35,202 --> 00:00:37,471 I can't look for love in all the old joints, 12 00:00:37,538 --> 00:00:40,741 now that I've acquired so much class and panache. 13 00:00:42,343 --> 00:00:44,779 There's that Band-Aid that came off in the bathtub. 14 00:00:50,117 --> 00:00:52,820 She was working in a bridal shop In Flushing, Queens 15 00:00:52,887 --> 00:00:55,689 'Til her boyfriend kicked her out In one of those crushing scenes 16 00:00:55,756 --> 00:01:00,961 What was she to do? Where was she to go? She was out on her fanny 17 00:01:01,228 --> 00:01:03,731 So over the bridge from Flushing To the Sheffield's door 18 00:01:03,798 --> 00:01:06,367 She was there to sell makeup But the father saw more 19 00:01:06,434 --> 00:01:08,402 She had style, she had flair She was there 20 00:01:08,469 --> 00:01:11,972 That's how she became the nanny 21 00:01:12,039 --> 00:01:14,775 Who would have guessed That the girl we've described 22 00:01:15,142 --> 00:01:17,344 Was just exactly what The doctor prescribed? 23 00:01:17,411 --> 00:01:20,214 -Now the father finds her beguiling -Watch out, C.C. 24 00:01:20,281 --> 00:01:22,783 -And the kids are actually smiling -Such joie de vivre! 25 00:01:22,850 --> 00:01:27,354 She's the lady in red When everybody else is wearing tan 26 00:01:28,422 --> 00:01:31,892 The pleasure girl from Flushing The nanny named Fran 27 00:01:40,568 --> 00:01:42,136 Sweetheart, thank God you're home. 28 00:01:42,203 --> 00:01:44,872 I have to warn you, you're in terrible danger. 29 00:01:45,840 --> 00:01:48,008 Did Niles make a noodle kugel? 30 00:01:49,310 --> 00:01:52,246 Ma, would you concentrate. Pretend you're full. 31 00:01:54,081 --> 00:01:55,316 Did Aunt Freida call? 32 00:01:55,783 --> 00:01:57,885 Yeah, she said her apartment was being painted. 33 00:01:57,952 --> 00:01:59,820 So I said she could stay here for the night. 34 00:01:59,887 --> 00:02:03,591 I am too late. She's been thrown out of her apartment. She is broke. 35 00:02:03,657 --> 00:02:07,161 They even took away her night club to pay for her taxes. 36 00:02:07,228 --> 00:02:10,097 No more Freida's Le Freak? 37 00:02:10,331 --> 00:02:12,766 That place was like an institution. 38 00:02:13,167 --> 00:02:16,737 -Has the city no soul? -They're putting in a Loehmann's. 39 00:02:17,071 --> 00:02:19,573 You know, you really can't fight progress. 40 00:02:20,941 --> 00:02:24,245 She's hitting up everyone in the family for a place to stay. 41 00:02:24,311 --> 00:02:27,882 How could this happen? The woman's buried five husbands. 42 00:02:27,948 --> 00:02:31,819 You'd think that she can live off of what she found in their old pants' pockets. 43 00:02:33,187 --> 00:02:35,956 What happened to Fred, her millionaire boyfriend? 44 00:02:36,323 --> 00:02:39,226 Well, she's afraid, if he knows that she's broke 45 00:02:39,293 --> 00:02:42,296 he'll think that she's after him for his money. 46 00:02:42,363 --> 00:02:43,664 Well, isn't she? 47 00:02:43,731 --> 00:02:46,500 If she has a brain in that fat head of hers she is. 48 00:02:47,868 --> 00:02:49,003 Poor Aunt Freida. 49 00:02:49,069 --> 00:02:51,572 She came this close to making it as a singer 50 00:02:52,239 --> 00:02:55,376 and her damn boyfriend Steve had to go meet Edie. 51 00:02:57,878 --> 00:03:00,781 Well, good luck getting rid of Freida now. 52 00:03:01,015 --> 00:03:04,184 She's like a cesarean scar. You'll have her for life. 53 00:03:07,955 --> 00:03:10,291 -Fri. -Syl. 54 00:03:15,663 --> 00:03:18,465 So how are Morty's mumps? 55 00:03:18,799 --> 00:03:21,201 -They're still contagious? -Very. 56 00:03:22,503 --> 00:03:24,672 Fred, get out of the car. 57 00:03:25,372 --> 00:03:28,275 He's so sweet but he's such a shmegegge. 58 00:03:29,109 --> 00:03:32,813 Fred, honey, pull the nob up. 59 00:03:34,248 --> 00:03:37,518 How could such a shmegegge become so rich? 60 00:03:38,185 --> 00:03:40,621 This from a woman who voted for Ross Perot? 61 00:03:42,022 --> 00:03:43,490 Fred. 62 00:03:50,164 --> 00:03:52,900 Fred, I'd like you to meet my sister-in-law Sylvia 63 00:03:52,967 --> 00:03:54,468 and her daughter Fran. 64 00:03:54,835 --> 00:03:56,236 I'm Sylvia. 65 00:03:57,304 --> 00:04:00,007 I'm gonna go upstairs and steam a couple of things. 66 00:04:00,374 --> 00:04:01,909 Fred, would you like to come in? 67 00:04:02,643 --> 00:04:04,411 No, no. I'm fine out here. 68 00:04:05,112 --> 00:04:07,881 No, I've got a light and a chair. 69 00:04:08,782 --> 00:04:10,050 I don't wanna be a bother. 70 00:04:11,685 --> 00:04:13,354 What do you know, he's half Jewish. 71 00:04:15,589 --> 00:04:18,759 Will someone tell me When it is my turn 72 00:04:18,826 --> 00:04:20,961 Don't I get a dream for myself 73 00:04:21,295 --> 00:04:25,666 Starting now it's gonna be Mr. Sandman. 74 00:04:25,733 --> 00:04:27,968 Yes, bring me a dream 75 00:04:29,870 --> 00:04:33,340 I had a dream 76 00:04:33,407 --> 00:04:37,111 A dream about you And you and you 77 00:04:37,177 --> 00:04:41,515 And you who needed a little bite to eat, your 17-pound turkey is ready. 78 00:04:43,017 --> 00:04:45,986 Excuse me. I'm taking a short break. Enjoy the buffet. 79 00:04:54,161 --> 00:04:58,632 Well, now that that's taken care of I can go to my Yacht Club. 80 00:04:59,266 --> 00:05:00,701 Speaking of turkeys... 81 00:05:01,168 --> 00:05:04,505 how many arrangements does that human karaoke know? 82 00:05:06,073 --> 00:05:09,243 Well, that depends. Has she already done her tribute to Chaka Khan? 83 00:05:11,745 --> 00:05:14,181 C.C., would you mind leaving us alone for a moment? 84 00:05:14,548 --> 00:05:16,784 I'd like a word with the skipper. 85 00:05:20,187 --> 00:05:24,024 Exactly how long is your aunt's engagement here going to last 86 00:05:24,091 --> 00:05:26,794 because we do have another act coming in 87 00:05:26,860 --> 00:05:28,762 from the Nanny Agency. 88 00:05:30,497 --> 00:05:33,367 Well, if you'll just retract those veins, 89 00:05:33,434 --> 00:05:35,602 I'll tell you a perfectly good explanation. 90 00:05:35,669 --> 00:05:40,641 There is no explanation why that woman is still in my house. 91 00:05:42,643 --> 00:05:47,181 A very wealthy and repressed man's in love with her 92 00:05:47,481 --> 00:05:49,883 but he's not ready to commit. 93 00:05:58,492 --> 00:06:00,027 Well, that's understandable. 94 00:06:02,763 --> 00:06:05,599 You know, it's only fair that she gives him plenty of time. 95 00:06:06,533 --> 00:06:08,402 And how much time are we talking? 96 00:06:09,570 --> 00:06:11,905 I don't know. Can't rush these things. 97 00:06:12,873 --> 00:06:16,343 Yeah, well, I hope he knows that he doesn't have forever 98 00:06:16,410 --> 00:06:19,546 because she's not gonna wait around for some schlub 99 00:06:19,613 --> 00:06:25,319 since she can't even spit in this town without hitting some eligible classy guy. 100 00:06:25,919 --> 00:06:28,789 Well, good bloody luck to her catching one 101 00:06:28,856 --> 00:06:32,526 because men seldom date women who say the word "schlub" 102 00:06:32,593 --> 00:06:35,696 and rarely marry those who spit. 103 00:06:47,040 --> 00:06:49,042 Did your big fat ears get all that, Niles? 104 00:06:50,778 --> 00:06:52,246 It's just me, Daddy. 105 00:06:53,046 --> 00:06:55,449 Sweetheart, I'm sorry. Do me a favor. 106 00:06:56,116 --> 00:06:58,719 Tell the man with the big fat ears next to you I'd like a drink. 107 00:07:00,120 --> 00:07:02,256 -Daddy wants a-- -I heard him. 108 00:07:11,165 --> 00:07:13,000 Thank you. Thanks. 109 00:07:13,467 --> 00:07:15,769 All right. All right. I'm leaving. 110 00:07:16,870 --> 00:07:18,138 What was that about? 111 00:07:18,205 --> 00:07:21,141 That woman tried to get in with a xeroxed membership card. 112 00:07:21,441 --> 00:07:24,211 -It looked so phony. -Oh, my God. 113 00:07:24,278 --> 00:07:28,382 Well, I'm surprised she didn't dip it in tea first to give it that aged look. 114 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 Then you paste on one of those magnetic strips from the back of 115 00:07:31,518 --> 00:07:36,356 an old Blockbuster's card before giving it that authentic look of laminating it. 116 00:07:38,992 --> 00:07:41,728 You wouldn't believe what people will do to marry up. 117 00:07:42,329 --> 00:07:44,765 Boy, you know, that is so superficial. 118 00:07:44,832 --> 00:07:46,800 Give me a working man any day. 119 00:07:47,601 --> 00:07:49,937 -What do you do? -I'm a chauffeur. 120 00:07:50,170 --> 00:07:51,271 That seat's taken. 121 00:07:57,077 --> 00:08:00,180 Fred. Fred. Hi. 122 00:08:01,815 --> 00:08:03,684 It's okay, Fred. You can talk to me. 123 00:08:04,384 --> 00:08:07,588 I don't wanna bother you. You look like you're in the middle of something. 124 00:08:08,021 --> 00:08:10,023 Yeah, my childbearing years. 125 00:08:11,358 --> 00:08:14,027 Fred, come on over here, honey. 126 00:08:14,094 --> 00:08:17,364 -I didn't know you were a member. -Yes, yes, for years now. 127 00:08:18,699 --> 00:08:20,300 This is my favorite time of day. 128 00:08:20,701 --> 00:08:23,770 I love to come over and watch the bartenders cut the fruit. 129 00:08:26,640 --> 00:08:29,276 I don't know. When you're rich, they call it eccentric. 130 00:08:31,478 --> 00:08:33,947 You know, Fred, I'm really glad I ran into you. 131 00:08:34,781 --> 00:08:37,684 It's so obvious that, you know, you're a shy guy 132 00:08:37,751 --> 00:08:41,054 but you really feel strongly about Freida. 133 00:08:41,121 --> 00:08:43,090 Why don't you pop the question? 134 00:08:44,391 --> 00:08:48,061 Freida would never marry me. She's so vibrant, sexy. 135 00:08:48,762 --> 00:08:50,364 I want whatever he's drinking. 136 00:08:52,833 --> 00:08:54,768 I really don't know what she sees in me. 137 00:09:00,407 --> 00:09:01,875 It's your eyes. 138 00:09:04,811 --> 00:09:07,814 Besides, I could never give her the kind of life that she's used to. 139 00:09:08,282 --> 00:09:09,983 Parties, nightclubbing. 140 00:09:10,951 --> 00:09:12,653 I'm not a very exciting man. 141 00:09:19,126 --> 00:09:23,196 -I can't even-- -Fred, don't be embarrassed. 142 00:09:23,864 --> 00:09:25,899 You know, you can do other things. 143 00:09:25,966 --> 00:09:29,169 And, really, most women just like to cuddle. 144 00:09:32,506 --> 00:09:33,774 I was going to say dance. 145 00:09:36,009 --> 00:09:39,713 Well, that's good because that cuddle thing is a big myth. 146 00:09:42,015 --> 00:09:44,818 Fred, I can teach you how to dance. 147 00:09:44,885 --> 00:09:48,588 A couple of private lessons, you'll sweep her off her feet. 148 00:09:49,423 --> 00:09:52,392 You must really love your aunt. She'd be moved. 149 00:09:52,693 --> 00:09:57,698 Well, moving my aunt is a big priority in my family. 150 00:10:02,903 --> 00:10:05,172 I should never have let you teach me to mambo. 151 00:10:05,806 --> 00:10:07,841 No, Fred, it's okay. 152 00:10:07,908 --> 00:10:11,478 You know, in China, women without toes are considered sexy. 153 00:10:12,746 --> 00:10:15,549 Well, let's face it, Fran, I'll never be known for my dancing. 154 00:10:19,853 --> 00:10:22,923 Nonsense, Fred. You're very light on your feet. 155 00:10:23,223 --> 00:10:26,193 I'm sure there was a pair of ski boots under here somewhere. 156 00:10:26,960 --> 00:10:29,429 -Look, let's forget the whole thing. -No, no. 157 00:10:29,496 --> 00:10:34,968 Fred, if you don't leave here with Freida, I will regret it for the rest of my life. 158 00:10:35,035 --> 00:10:36,203 Did I say I? 159 00:10:37,437 --> 00:10:39,773 Let me demonstrate. Watch me. 160 00:10:42,109 --> 00:10:44,511 One, two, three. One, two, three. 161 00:10:44,578 --> 00:10:47,014 Turn, turn, turn. Shimmy, shimmy, shimmy. 162 00:10:49,116 --> 00:10:50,150 Now, you try it. 163 00:11:13,473 --> 00:11:14,908 I'll never be as good as you. 164 00:11:16,243 --> 00:11:19,446 Don't compare yourself to me. I was on Dance Fever. 165 00:11:22,482 --> 00:11:25,952 I'll just show you a couple of steps so you can fake it, okay? 166 00:11:27,587 --> 00:11:28,688 One, two... 167 00:11:29,856 --> 00:11:32,793 Hey, I kind of like that. 168 00:11:32,859 --> 00:11:34,127 You're getting it. 169 00:11:35,295 --> 00:11:38,765 Now, just keep doing the same thing over and over again. 170 00:11:40,567 --> 00:11:42,369 Well, not that. That could get annoying. 171 00:11:44,037 --> 00:11:46,339 -Fran, wait. -You're doing great. 172 00:11:46,406 --> 00:11:47,941 There's something wrong with my arm. 173 00:11:48,008 --> 00:11:49,810 Worry more about your feet. 174 00:11:49,876 --> 00:11:52,712 -No, really-- -Fred, not so close. Don't dip me. Fred. 175 00:11:54,915 --> 00:11:57,717 Fred. Fred. 176 00:11:58,718 --> 00:11:59,686 Hello, Fred. 177 00:12:00,787 --> 00:12:03,590 Oh, my God. Oh, my God. 178 00:12:07,327 --> 00:12:08,695 Oh, my God. 179 00:12:21,441 --> 00:12:26,079 Fred, I hope for your sake, that's rigor mortis setting in. 180 00:12:38,191 --> 00:12:41,161 Dr. Warner wanted in Radiology please. 181 00:12:41,228 --> 00:12:45,165 Can you believe that she did this to me, under my own roof? 182 00:12:47,267 --> 00:12:50,137 Momma, I'm gonna faint. Hold me. 183 00:12:50,203 --> 00:12:52,939 Hold you? I'm still paying for this hip. 184 00:12:57,444 --> 00:12:59,613 You happy, hot pants? 185 00:12:59,913 --> 00:13:02,682 Don't you yell at my daughter, Nettie. 186 00:13:03,216 --> 00:13:07,821 What the hell is wrong with you? Are you so desperate to get married? 187 00:13:08,121 --> 00:13:11,291 Where is this insanity coming from? 188 00:13:18,498 --> 00:13:21,201 Mr. Sheffield is here. Put some lipstick on. 189 00:13:23,837 --> 00:13:25,605 Why won't anyone believe me? 190 00:13:25,672 --> 00:13:28,108 I was just trying to get those two together. 191 00:13:28,175 --> 00:13:31,178 Just because he was lying on top of me with romantic music 192 00:13:31,244 --> 00:13:32,846 at 1:00 in the morning doesn't mean 193 00:13:33,413 --> 00:13:37,117 You know, this would all be a non-issue if I was running opposite Dole. 194 00:13:43,390 --> 00:13:45,325 I've got an 8:00 a.m. appointment. 195 00:13:45,392 --> 00:13:47,260 Niles, would you let C.C. know, what happened? 196 00:13:47,327 --> 00:13:48,662 I already phoned her, sir. 197 00:13:48,728 --> 00:13:52,065 Told her that a certain millionaire suffered a heart attack in Ms. Fine's bed. 198 00:13:52,132 --> 00:13:53,433 Maxwell. 199 00:13:58,238 --> 00:14:01,508 -You're all right? -Dear, you thought I meant him? 200 00:14:05,545 --> 00:14:09,482 He can have visitors now but he's weak, so you should only go in one at a time. 201 00:14:09,883 --> 00:14:11,218 -Right. -All right. 202 00:14:11,284 --> 00:14:12,385 -Thank you. -Thank you. 203 00:14:12,452 --> 00:14:15,855 Thanks for taking such good care of him, nurse. I really appreciate it. 204 00:14:20,260 --> 00:14:21,228 Fred. 205 00:14:22,429 --> 00:14:23,330 Freddy. 206 00:14:24,030 --> 00:14:25,465 It's your Freida-la. 207 00:14:27,167 --> 00:14:29,069 Are you all right? Can you hear? 208 00:14:30,003 --> 00:14:31,471 His color's not so good. 209 00:14:32,005 --> 00:14:34,874 Well, that hose you're standing on might have something to do with it. 210 00:14:37,811 --> 00:14:40,213 You have the nerve to speak to me? 211 00:14:40,280 --> 00:14:42,649 I didn't do anything. I'm innocent. 212 00:14:43,850 --> 00:14:45,952 Look, he's trying to say something. 213 00:14:46,853 --> 00:14:49,456 Fran, you're so good. 214 00:14:54,227 --> 00:14:55,495 Put my leg where? 215 00:14:56,930 --> 00:14:58,431 Where the heck is that hose? 216 00:15:00,533 --> 00:15:02,936 You husband stealer, you. 217 00:15:03,503 --> 00:15:06,640 Now, who's gonna take care of me? 218 00:15:06,706 --> 00:15:08,208 Where am I gonna live? 219 00:15:21,388 --> 00:15:25,659 The idea of Ms. Fine being seriously involved with Fred is absurd. 220 00:15:25,725 --> 00:15:27,193 Why do you say that, sir? 221 00:15:27,260 --> 00:15:29,229 Come on, man, he's nice 222 00:15:29,296 --> 00:15:33,767 but she couldn't be interested in him after me. 223 00:15:36,303 --> 00:15:37,671 What's so great about you? 224 00:15:40,974 --> 00:15:43,376 I mean, what's so great about you is your ability-- 225 00:15:43,443 --> 00:15:45,045 -Shut up. -Right. 226 00:15:48,081 --> 00:15:50,950 Of course, it's only a matter of time before she does find someone 227 00:15:51,017 --> 00:15:53,353 if she keeps putting herself out there. 228 00:15:54,220 --> 00:15:56,723 Do you think she's doing all this just to spite me 229 00:15:56,790 --> 00:15:59,359 for taking back the, you know, thing? 230 00:16:00,627 --> 00:16:04,097 Well, it's very difficult to say, sir, considering the fact 231 00:16:04,164 --> 00:16:06,199 that I don't know what the bloody thing is. 232 00:16:10,437 --> 00:16:12,305 Well, I might as well tell you. 233 00:16:24,050 --> 00:16:25,185 We'll get back to them. 234 00:16:27,187 --> 00:16:30,957 First of all, no one else must ever know what I'm about to tell you. 235 00:16:31,858 --> 00:16:36,062 All right. Let me see, we were on our way back from Paris. 236 00:16:36,863 --> 00:16:39,432 Well, I thought we were about to die, 237 00:16:39,499 --> 00:16:43,203 so, I turned to Ms. Fine and I told her I loved her. 238 00:16:44,504 --> 00:16:48,908 Then I panicked, took it back and, well, that's it. 239 00:16:49,776 --> 00:16:54,180 So now you know what the thing is. 240 00:17:04,290 --> 00:17:06,793 Fran, I refuse to share a bathroom with your aunt anymore. 241 00:17:07,227 --> 00:17:09,295 I brushed my teeth with some chick product. 242 00:17:11,231 --> 00:17:13,199 Don't even wanna speculate what that was. 243 00:17:14,234 --> 00:17:15,869 What are you complaining about. 244 00:17:15,935 --> 00:17:19,539 There's like a toenail from Jurassic Park in my bathroom. 245 00:17:22,108 --> 00:17:22,976 And look at this. 246 00:17:23,042 --> 00:17:26,746 Your aunt ate the entire box of chocolates that my boyfriend gave me. 247 00:17:26,813 --> 00:17:30,183 Don't worry, kids. I'll take care of everything. 248 00:17:33,753 --> 00:17:37,557 Nanny Fine, I didn't know you were attracted to decrepit old men. 249 00:17:37,857 --> 00:17:40,927 Am I gonna have to keep my eye on the two of you now? 250 00:17:41,995 --> 00:17:44,898 In my day, two people got to know each other first. 251 00:17:44,964 --> 00:17:47,200 In your day, there only were two people. 252 00:17:48,902 --> 00:17:49,936 Fran. 253 00:17:50,003 --> 00:17:54,007 Franny, darling, Fred regained consciousness, 254 00:17:54,073 --> 00:17:55,842 explained everything. 255 00:17:56,342 --> 00:17:59,045 And then he proposed. 256 00:17:59,546 --> 00:18:01,147 So can you ever forgive me? 257 00:18:01,214 --> 00:18:02,649 -Did you accept? -Yeah. 258 00:18:02,715 --> 00:18:04,150 All is forgiven. 259 00:18:06,886 --> 00:18:08,488 -There you are. -There you are. 260 00:18:09,889 --> 00:18:11,891 Look, how excited they are for me. 261 00:18:12,592 --> 00:18:16,930 Not quite yet, my loves, because, you know, there's still so much to do. 262 00:18:16,996 --> 00:18:19,999 And I haven't even decided where I'm gonna have the ceremony 263 00:18:20,066 --> 00:18:22,435 now that I'm getting married. 264 00:18:23,002 --> 00:18:25,438 -Here, here. -Here? 265 00:18:26,406 --> 00:18:28,208 You are a doll. 266 00:18:30,677 --> 00:18:33,580 So, I'm gonna go upstairs and try on my old wedding gown. 267 00:18:33,947 --> 00:18:36,916 Come on, kids, help zip me up. 268 00:18:37,917 --> 00:18:39,285 I'll get the pliers. 269 00:18:42,021 --> 00:18:45,291 All right. I know something just happened. 270 00:18:45,358 --> 00:18:47,527 You just offered to have Freida's wedding here. 271 00:18:47,927 --> 00:18:50,897 What? Well, why didn't you bloody say something? 272 00:18:50,964 --> 00:18:52,465 Calm down. 273 00:18:52,532 --> 00:18:56,836 Do you think that I would subject you to the horror of a Fine family affair? 274 00:18:57,203 --> 00:18:59,873 Not after what happened at Grandma Yetta's birthday party 275 00:18:59,939 --> 00:19:02,075 which you know nothing about. Why am I bringing it up? 276 00:19:02,141 --> 00:19:03,376 Moving on. 277 00:19:04,444 --> 00:19:08,181 I can't believe I agreed to let Freida have her wedding here. 278 00:19:08,248 --> 00:19:10,383 Relax. I've got a plan. 279 00:19:10,450 --> 00:19:11,718 Thank God. 280 00:19:12,051 --> 00:19:14,754 First, I'll go out and buy a dress for the wedding. 281 00:19:14,821 --> 00:19:16,489 -Yes. Right. -Give me your credit card. 282 00:19:16,556 --> 00:19:18,591 This way it looks like you're going along with it. 283 00:19:19,025 --> 00:19:20,026 Right. Right. 284 00:19:20,527 --> 00:19:24,063 Okay. Now, while I'm doing that, you, this'll be a snap for you. 285 00:19:24,130 --> 00:19:27,033 -Go upstairs. Find Freida. -Yeah. 286 00:19:27,100 --> 00:19:28,768 And take it back. 287 00:19:39,579 --> 00:19:41,114 This is beautiful. 288 00:19:41,414 --> 00:19:45,885 Why is it families only get together at weddings and funerals? 289 00:19:45,952 --> 00:19:49,188 You know, you wore that dress to her last wedding. 290 00:19:49,923 --> 00:19:53,393 I'm saving the new one for your shiva, Nettie. 291 00:19:57,830 --> 00:20:02,101 Well, we don't need anything old or blue. I just shoved Freida into her corset. 292 00:20:05,872 --> 00:20:08,808 -Fran, Fran, can I talk to you? -Sure. 293 00:20:08,875 --> 00:20:10,276 I can't go through with this. 294 00:20:10,710 --> 00:20:14,347 Fred, now, I don't wanna hear that you're not good enough for Freida. 295 00:20:14,414 --> 00:20:18,017 You're a wonderful guy. I'd marry you in a second. 296 00:20:18,284 --> 00:20:21,287 Then marry me. I think I'm in love with you. 297 00:20:21,754 --> 00:20:25,792 Fred, don't be ridiculous. You're just getting cold feet. 298 00:20:25,858 --> 00:20:28,761 I'll give you anything you ever wanted. Yes, I'm worth millions. 299 00:20:28,828 --> 00:20:29,829 This'll do. 300 00:20:31,464 --> 00:20:33,299 No, Fred. 301 00:20:35,868 --> 00:20:39,138 You don't love me. You love Freida. 302 00:20:39,372 --> 00:20:41,074 You guys make a perfect couple. 303 00:20:41,140 --> 00:20:44,477 There is nothing more right in this whole world. 304 00:20:45,345 --> 00:20:47,447 This is so wrong. 305 00:20:47,714 --> 00:20:51,184 You say anything to disturb this ceremony and you're dead. 306 00:20:52,752 --> 00:20:56,990 And do you, Freida Rubinski Mannarino 307 00:20:58,157 --> 00:20:59,325 Chong'dow 308 00:21:00,927 --> 00:21:01,928 Bitterman... 309 00:21:03,730 --> 00:21:05,965 Excuse us. Coming through. Excuse me just a minute. 310 00:21:06,032 --> 00:21:09,369 -Thank you. -I can't let Freida go through with this. 311 00:21:09,435 --> 00:21:11,070 Yes, you can. 312 00:21:11,137 --> 00:21:14,641 My house has turned into a pest motel where the Fines check in 313 00:21:14,707 --> 00:21:15,942 but they don't check out. 314 00:21:17,844 --> 00:21:19,112 You don't understand. 315 00:21:19,178 --> 00:21:22,081 He doesn't wanna marry her. He said he loves me. 316 00:21:22,148 --> 00:21:25,518 He's confused. The man just had a near-death experience. 317 00:21:25,585 --> 00:21:27,220 He didn't know what he was saying. 318 00:21:29,989 --> 00:21:34,060 Wait a minute. Let me get this straight. Now, you're taking it back for him? 319 00:21:36,262 --> 00:21:41,000 You know, maybe ignorance is bliss. Maybe I should just let them be happy. 320 00:21:41,067 --> 00:21:42,935 I mean, Freida's been widowed five times. 321 00:21:43,002 --> 00:21:45,438 Maybe six will be her lucky number, who knows. 322 00:21:45,905 --> 00:21:46,839 I do. 323 00:21:49,542 --> 00:21:51,711 -Fred. -Freddy. 324 00:21:52,412 --> 00:21:55,114 -He said, "I do." -We heard him. 325 00:22:04,857 --> 00:22:08,661 Mr. Sheffield, look, Aunt Freida sent us a tape from their honeymoon. 326 00:22:10,663 --> 00:22:13,332 I can't believe how well Fred recovered. 327 00:22:13,399 --> 00:22:15,435 I know. Doesn't he look incredible. 328 00:22:15,735 --> 00:22:18,337 Boy, that quadruple bypass really did the trick. 329 00:22:27,947 --> 00:22:30,349 Next week, I'm gonna teach him the "Macarena." 25155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.