All language subtitles for The Nanny S04E05 Freida Needa Man-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:06,807 Where's the camera? Where's the camera? 2 00:00:06,941 --> 00:00:08,442 What do you need to take a picture of? 3 00:00:09,043 --> 00:00:13,447 Well, I'm off to make the keynote speech at the Theatre Guild. 4 00:00:14,382 --> 00:00:16,517 Miss Babcock, you can't go like that. 5 00:00:17,318 --> 00:00:21,355 Nanny Fine, I will be speaking to Broadway impresarios. 6 00:00:21,822 --> 00:00:25,292 But I will seek your fashion expertise next time I'm dancing in a cage. 7 00:00:27,328 --> 00:00:29,196 You don't need your coat. It's not cold. 8 00:00:34,835 --> 00:00:36,470 Wait! Wait! Wait! 9 00:00:36,804 --> 00:00:38,973 Oh, God. That's not fair. 10 00:00:39,907 --> 00:00:41,375 That was gonna be my Christmas card. 11 00:00:43,477 --> 00:00:45,646 Now, cheer up, Niles. 12 00:00:45,713 --> 00:00:48,249 You know, there are people out there with real problems 13 00:00:48,349 --> 00:00:50,251 that don't even have a reason to live. 14 00:00:54,889 --> 00:00:56,056 -Hi, sweetie. -Hi. 15 00:00:56,857 --> 00:00:58,659 Fran, you're never gonna believe this. 16 00:00:58,993 --> 00:01:02,029 -I am standing here talking to you -Yeah. 17 00:01:02,196 --> 00:01:04,198 in size-six pants. 18 00:01:05,166 --> 00:01:06,434 Oh, my God. 19 00:01:06,734 --> 00:01:10,905 Val, you haven't been a size six since you were 6. 20 00:01:11,005 --> 00:01:12,740 I know. 21 00:01:13,507 --> 00:01:15,543 Miss Toriello, that's not a six. It's a nine. 22 00:01:22,016 --> 00:01:24,084 Fudge Brownie or Rocky Road? 23 00:01:24,185 --> 00:01:25,419 What do you mean "or"? 24 00:01:27,388 --> 00:01:28,789 Fran, listen, 25 00:01:29,290 --> 00:01:31,892 a bunch of my girlfriends are getting tattoos this Saturday 26 00:01:31,959 --> 00:01:34,595 -Yeah? -Now, I need you to help me out with Dad. 27 00:01:35,095 --> 00:01:39,200 Sure, honey. I'll invite him for a nice romantic dinner, 28 00:01:39,600 --> 00:01:44,538 candlelight, champagne, lobster, soft music. 29 00:01:45,206 --> 00:01:46,807 And then you think he'll go for it? 30 00:01:47,141 --> 00:01:49,410 Well, he better because I'm running out of ideas. 31 00:01:51,712 --> 00:01:54,582 -You mean about the tattoo? -Yeah. 32 00:01:55,816 --> 00:01:57,585 No, honey, you ain't getting a tattoo. 33 00:01:57,651 --> 00:01:59,620 -But, Fran. -Honey 34 00:01:59,787 --> 00:02:04,492 as long as I am living under your roof, you'll do as a say. 35 00:02:06,894 --> 00:02:08,429 Fran, what is the big deal? 36 00:02:08,762 --> 00:02:10,831 You got a tattoo when we were in high school. 37 00:02:11,232 --> 00:02:13,100 -You have a tattoo! -You have a tattoo! 38 00:02:14,735 --> 00:02:16,237 My daughter has a tattoo. 39 00:02:16,403 --> 00:02:17,738 I'm gonna kill myself. 40 00:02:17,905 --> 00:02:21,342 I'm gonna stick my head in the oven and kill myself. 41 00:02:28,315 --> 00:02:30,417 Are these crab cakes done? 42 00:02:39,093 --> 00:02:41,662 She was working in a bridal shop In Flushing, Queens 43 00:02:41,762 --> 00:02:44,598 'Till her boyfriend kicked her out In one of those crushing scenes 44 00:02:44,765 --> 00:02:46,667 What was she to do Where was she to go 45 00:02:46,767 --> 00:02:49,603 She was out on her fanny 46 00:02:49,870 --> 00:02:52,139 So over the bridge from Flushing To the Sheffield's door 47 00:02:52,273 --> 00:02:54,842 She was there to sell makeup But the father saw more 48 00:02:54,942 --> 00:02:56,877 She had style, she had flair She was there 49 00:02:56,977 --> 00:03:00,614 That's how she became the nanny 50 00:03:00,781 --> 00:03:03,484 Who would have guessed That the girl we've described 51 00:03:03,784 --> 00:03:05,886 Was just exactly what The doctor prescribed 52 00:03:05,986 --> 00:03:08,522 Now the father finds her beguiling Watch out C.C. 53 00:03:08,656 --> 00:03:11,191 And the kids are actually smiling Such joie de vivre 54 00:03:11,292 --> 00:03:15,963 She's the lady in red When everybody else is wearing tan 55 00:03:17,064 --> 00:03:20,501 The flashy girl from Flushing The nanny named Fran 56 00:03:28,042 --> 00:03:29,577 My daughter has a tattoo. 57 00:03:30,177 --> 00:03:31,211 I'm gonna be sick. 58 00:03:33,647 --> 00:03:35,883 Niles, quick, get me something bubbly. 59 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Club soda? 60 00:03:37,685 --> 00:03:39,153 You got any Hershey's syrup? 61 00:03:44,258 --> 00:03:47,761 Of all the schmucky things that you did as a kid, 62 00:03:48,529 --> 00:03:50,197 nothing compares to this. 63 00:03:50,831 --> 00:03:54,501 Fran, you have broken my heart. You've shattered my dreams. 64 00:03:54,868 --> 00:03:56,670 I don't even wanna live. 65 00:03:59,773 --> 00:04:02,610 Hey, pokey, how long does an egg cream take? 66 00:04:06,246 --> 00:04:07,581 When did you do this? 67 00:04:08,182 --> 00:04:11,352 Remember when Val and I were going to Hadassah 68 00:04:11,418 --> 00:04:13,887 to audition for Jesus Christ Superstar? 69 00:04:16,890 --> 00:04:19,093 Which, incidentally, should have been a clue. 70 00:04:31,805 --> 00:04:34,108 You know, Fran, these tattoos are permanent. 71 00:04:34,208 --> 00:04:35,776 I mean, what if you and Danny break up? 72 00:04:35,976 --> 00:04:38,312 Val, he said he loves me. 73 00:04:39,313 --> 00:04:43,217 I'm not gonna be with someone that says he loves me and then takes it back. 74 00:04:48,322 --> 00:04:49,723 Either of you AB positive? 75 00:04:50,324 --> 00:04:51,325 -No. -No. 76 00:04:52,059 --> 00:04:53,060 Sorry! 77 00:04:54,461 --> 00:04:56,063 I gotta lay off the espresso. 78 00:04:57,931 --> 00:04:59,066 So, you got ID? 79 00:04:59,900 --> 00:05:01,068 -No. -No. 80 00:05:01,201 --> 00:05:03,170 Well you gotta buy some, or I can't tattoo you. 81 00:05:03,437 --> 00:05:04,905 Okay. Good. 82 00:05:04,972 --> 00:05:06,340 -Here. -Ten bucks. 83 00:05:06,740 --> 00:05:08,475 -Here. -Okay. Thanks. 84 00:05:08,909 --> 00:05:09,910 Want a beer? 85 00:05:10,144 --> 00:05:11,445 -Yeah. -Yeah. 86 00:05:11,779 --> 00:05:12,913 Let me see your ID. 87 00:05:15,149 --> 00:05:16,150 Good. 88 00:05:16,617 --> 00:05:17,685 Okay. 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,821 -All right. -Look, you got Charles and Di. 90 00:05:21,321 --> 00:05:22,756 Gee, I hope that comes off. 91 00:05:22,823 --> 00:05:25,259 I have a very bad feeling about that marriage. 92 00:05:26,627 --> 00:05:28,128 Val, you're so stupid. 93 00:05:28,662 --> 00:05:30,464 Where's he going with those big ears? 94 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Yeah, I hope you're right. 95 00:05:33,767 --> 00:05:36,303 I'm still sore from turning Sonny into Gregg Allman. 96 00:05:40,607 --> 00:05:42,710 Oh, my God. 97 00:05:42,876 --> 00:05:44,978 How could you do this to your family? 98 00:05:49,883 --> 00:05:51,385 Would you like some more, Sylvia? 99 00:05:52,352 --> 00:05:53,387 What? Did we just meet? 100 00:05:57,991 --> 00:05:58,992 Where was I? 101 00:05:59,626 --> 00:06:02,796 "Oh, my God. How could you do this to your family?" 102 00:06:03,664 --> 00:06:06,467 It really loses something in the Gentile translation. 103 00:06:08,802 --> 00:06:11,472 You know, this time you haven't just defied your mother. 104 00:06:11,839 --> 00:06:13,707 This time you defied God. 105 00:06:14,908 --> 00:06:18,412 If you have a tattoo, you can't be buried in a Jewish cemetery. 106 00:06:19,813 --> 00:06:23,984 And unless you have it removed, consider yourself disowned. 107 00:06:24,985 --> 00:06:26,053 Ma. 108 00:06:30,023 --> 00:06:32,359 You know, this has nothing to do with you and me. 109 00:06:54,615 --> 00:06:58,585 Come on, Niles. Obviously, you're dying to tell me something. So, what is it? 110 00:07:02,089 --> 00:07:02,956 It's a secret? 111 00:07:04,424 --> 00:07:05,793 You promised not to say a word. 112 00:07:07,094 --> 00:07:08,095 Two words. 113 00:07:09,229 --> 00:07:11,398 It's a person. Who is it? 114 00:07:15,068 --> 00:07:16,136 The Thompsons' butler? 115 00:07:19,406 --> 00:07:20,641 Miss Fine! 116 00:07:21,575 --> 00:07:23,710 What about Miss Fine? What? Just tell me. 117 00:07:24,545 --> 00:07:26,280 Just tell me, Niles, or you're-- 118 00:07:26,413 --> 00:07:28,882 -She has a tattoo. -Miss Fine has a tattoo? 119 00:07:29,283 --> 00:07:30,150 She does? 120 00:07:30,951 --> 00:07:31,952 Such keen hearing. 121 00:07:32,152 --> 00:07:34,555 And look, she brought a newspaper. Good girl. 122 00:07:37,424 --> 00:07:40,260 Niles, don't you think it's time you came up with fresh material? 123 00:07:40,394 --> 00:07:41,795 Something I haven't heard. 124 00:07:42,262 --> 00:07:44,064 How about, "Can you stay the night?" 125 00:07:45,732 --> 00:07:50,270 Niles, when do you have time to come up with these clever retorts? 126 00:07:50,404 --> 00:07:53,841 It must be that half hour between scraping pigeon poop off the stoop 127 00:07:54,174 --> 00:07:55,509 and fighting shower fungus. 128 00:07:58,912 --> 00:08:01,915 So, Miss Fine has a tattoo? 129 00:08:02,816 --> 00:08:04,952 I'm shocked. How out of character for Nanny Fine 130 00:08:05,018 --> 00:08:06,687 to do something cheap and vulgar. 131 00:08:08,522 --> 00:08:09,857 Shameful. I... 132 00:08:11,258 --> 00:08:12,426 I wonder where it is. 133 00:08:12,492 --> 00:08:15,762 Well, obviously, on a part of her body hidden by clothing. 134 00:08:15,829 --> 00:08:18,665 Well, let's see. That narrows it down to, what, Niles? 135 00:08:18,765 --> 00:08:19,967 About 2 inches? 136 00:08:28,775 --> 00:08:31,478 I remember the tattoo being higher on your tush. 137 00:08:32,145 --> 00:08:33,780 It was, Val. 138 00:08:38,785 --> 00:08:41,188 Come on, Fran, please talk to Dad for me. 139 00:08:41,388 --> 00:08:44,291 I mean, you remember when you were 17, right? 140 00:08:44,625 --> 00:08:46,059 Yeah, I do. 141 00:08:47,060 --> 00:08:48,962 It was a very good year. 142 00:08:50,797 --> 00:08:52,499 Better not be that good for you. 143 00:08:56,570 --> 00:08:58,639 -Mr. Sheffield. -Miss Fine. 144 00:09:04,645 --> 00:09:05,646 Are you okay? 145 00:09:06,647 --> 00:09:07,814 I'm fine. Thanks. 146 00:09:11,685 --> 00:09:12,753 Let me ask you something. 147 00:09:12,886 --> 00:09:14,688 How do you feel about tattoos? 148 00:09:16,490 --> 00:09:18,692 Well, Miss Fine, seeing as you asked 149 00:09:19,192 --> 00:09:22,195 as a matter of fact, I am a little intrigued 150 00:09:22,429 --> 00:09:24,498 by the idea of painted flesh, 151 00:09:25,165 --> 00:09:28,402 hidden on some part of a body, 152 00:09:30,003 --> 00:09:33,173 reserved only for that special someone to... 153 00:09:34,675 --> 00:09:36,243 Well, you know... Well, I'm... 154 00:09:38,779 --> 00:09:40,914 Tattoos are okay in my book. 155 00:09:41,381 --> 00:09:42,416 Thanks, Daddy. 156 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 What was that? 157 00:09:45,585 --> 00:09:48,455 Well, you just gave your daughter permission to get a tattoo. 158 00:09:48,889 --> 00:09:51,625 What? I'd never let Margaret get a tattoo. 159 00:09:52,392 --> 00:09:54,094 Well, you just said you loved tattoos. 160 00:09:54,728 --> 00:09:56,797 Miss Fine, I was talking about on you. 161 00:10:14,081 --> 00:10:17,250 Fran, how can you stand there like that with the door wide open? 162 00:10:17,484 --> 00:10:19,653 Mr. Sheffield could walk by and see you. 163 00:10:20,454 --> 00:10:22,422 Not if you don't move, Val. 164 00:10:27,260 --> 00:10:30,497 I just found out that he is really turned on 165 00:10:30,597 --> 00:10:32,299 by a certain little tattoo. 166 00:10:32,833 --> 00:10:34,634 That guy from Fantasy Island? 167 00:10:37,971 --> 00:10:42,142 Excuse me, Miss Fine. Have you talked to Margaret about that tattoo business? 168 00:10:42,309 --> 00:10:44,678 Yeah, I talked to her. It's all under control. 169 00:10:44,778 --> 00:10:46,413 Don't worry about it. It's taken care of. 170 00:10:47,414 --> 00:10:48,682 Where the hell is it? 171 00:10:50,250 --> 00:10:53,086 My God, bloody Waldo's easier to spot. 172 00:10:57,457 --> 00:10:59,159 Is there anything else I can do for you? 173 00:10:59,593 --> 00:11:01,361 No. Absolutely nothing. 174 00:11:01,595 --> 00:11:04,831 No, I'll just be getting off-- Along. 175 00:11:07,034 --> 00:11:11,271 Wow. The guy is obviously so turned on by you. 176 00:11:11,705 --> 00:11:13,707 What's taking him so long to make a move? 177 00:11:14,107 --> 00:11:17,177 You know, he's afraid that the kids will suffer if it doesn't work out. 178 00:11:17,277 --> 00:11:19,479 He is just so afraid of change. 179 00:11:20,547 --> 00:11:22,382 Why do you think I stay 29? 180 00:11:23,850 --> 00:11:24,951 It's for him. 181 00:11:26,353 --> 00:11:28,855 Fran, if you think this tattoo is your secret weapon 182 00:11:29,322 --> 00:11:32,192 how come you made a doctor's appointment to take it off your butt? 183 00:11:33,326 --> 00:11:34,895 That's just a consultation, Val. 184 00:11:35,162 --> 00:11:37,164 The only thing I'm getting off my butt is Ma. 185 00:11:38,899 --> 00:11:40,801 This baby is staying. 186 00:11:42,002 --> 00:11:46,339 Now, what is it about a tattoo that guys find such a turn-on? 187 00:11:46,740 --> 00:11:48,075 It's very erotic, Val. 188 00:11:48,141 --> 00:11:50,644 I mean, you know, it's the lure of the forbidden. 189 00:11:51,211 --> 00:11:53,246 You know, it's like when we date a guy 190 00:11:53,346 --> 00:11:56,550 and suddenly we find out he drives a Sara Lee truck. 191 00:11:57,651 --> 00:11:58,652 -Yeah. -Same thing. 192 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Yeah, I got it. 193 00:12:05,725 --> 00:12:06,693 Dr. Roberts, 194 00:12:06,760 --> 00:12:08,428 -could you make me look like-- -Nope. 195 00:12:12,499 --> 00:12:15,669 But they do have a new procedure that freezes muscles in your face 196 00:12:15,769 --> 00:12:17,003 so you'll never get lines. 197 00:12:17,704 --> 00:12:20,207 -So I'd never be able to smile again? -That's right. 198 00:12:21,241 --> 00:12:22,342 You married? 199 00:12:22,442 --> 00:12:23,510 -No. -You rich? 200 00:12:23,743 --> 00:12:25,712 -No. -So, what have you got to smile about? 201 00:12:29,616 --> 00:12:31,885 Don't worry. He's a very good surgeon. 202 00:12:32,419 --> 00:12:35,889 Although, I didn't care for the way he lifted Aunt Lottie's boobs. 203 00:12:37,290 --> 00:12:38,425 Well, on the bright side, 204 00:12:38,525 --> 00:12:40,961 now she doesn't have to wear shoulder pads anymore. 205 00:12:44,598 --> 00:12:45,765 -Doctor? -Yeah? 206 00:12:46,199 --> 00:12:49,536 You know, we're here to find out what you can do about this. 207 00:12:55,642 --> 00:12:57,711 This is much more serious than I imagined. 208 00:12:59,479 --> 00:13:00,714 This thing is cracked. 209 00:13:10,891 --> 00:13:12,926 So, what exactly is the problem? 210 00:13:13,093 --> 00:13:14,594 Can you remove that tattoo? 211 00:13:14,728 --> 00:13:16,429 I can take it off you next Tuesday. 212 00:13:16,730 --> 00:13:18,465 Well, wait a minute. 213 00:13:18,598 --> 00:13:20,800 Is it gonna scar? Is it gonna hurt? 214 00:13:20,901 --> 00:13:22,269 Yes and ouch. 215 00:13:24,237 --> 00:13:28,341 Fran, if you keep that tattoo, you can't be buried in a Jewish cemetery. 216 00:13:28,842 --> 00:13:30,510 It's either a bruised tuchis 217 00:13:30,944 --> 00:13:34,614 or spending all of eternity without your family. 218 00:13:37,784 --> 00:13:39,119 Can you make it bigger? 219 00:13:45,759 --> 00:13:49,162 Oh, Val, I just love this new bathing suit I got. 220 00:13:49,529 --> 00:13:52,699 You think Mr. Sheffield will be able to see my tattoo in this? 221 00:13:55,936 --> 00:13:58,805 Fran, he'll be able to see your liver in that. 222 00:14:01,274 --> 00:14:04,144 I just gotta figure out an excuse to wear it. 223 00:14:05,045 --> 00:14:07,280 Oh, wait! There's a four-day weekend coming up. 224 00:14:08,048 --> 00:14:11,051 -Kids! Kids! Come down here. -Wait a second. 225 00:14:11,151 --> 00:14:13,053 Won't Mr. Sheffield be a little suspicious, 226 00:14:13,153 --> 00:14:14,554 you suddenly planning a trip? 227 00:14:14,688 --> 00:14:17,991 No. He worries when I'm not working him for a free vacation. 228 00:14:18,658 --> 00:14:19,826 -Kids. -Fran, what's up? 229 00:14:19,960 --> 00:14:22,796 -What's going on? -Where's your sister? Gracie! 230 00:14:23,563 --> 00:14:25,899 Fran, she's down the street. She's not gonna hear you. 231 00:14:27,167 --> 00:14:29,135 -What is it, Fran? -Hi, honey. 232 00:14:30,870 --> 00:14:33,540 There's a four-day weekend coming up. Where should we go? 233 00:14:34,140 --> 00:14:35,208 -The Hamptons. -Skiing. 234 00:14:35,308 --> 00:14:36,376 -Horseback riding. 235 00:14:36,576 --> 00:14:38,178 Bermuda it is. 236 00:14:47,053 --> 00:14:50,690 Well, Miss Fine, this is the perfect place for a family vacation. 237 00:14:51,858 --> 00:14:53,727 Here's tattoo-- I mean... 238 00:14:55,061 --> 00:14:56,062 To you. 239 00:14:56,863 --> 00:14:58,598 My God, I hope she didn't hear that. 240 00:14:59,499 --> 00:15:03,103 Is this gonna be a piece of cake. 241 00:15:06,172 --> 00:15:07,440 You know, Mr. Sheffield 242 00:15:08,008 --> 00:15:11,378 Brighton and Maggie are gonna be at the disco for at least another hour. 243 00:15:11,444 --> 00:15:13,780 So that'll give us a chance to talk. 244 00:15:14,914 --> 00:15:17,417 You know, about the kids, the house. 245 00:15:19,519 --> 00:15:21,021 Did I remember to wax? 246 00:15:24,791 --> 00:15:26,760 We're on vacation, Miss Fine. 247 00:15:27,227 --> 00:15:29,729 A little time alone together will give me a chance 248 00:15:29,796 --> 00:15:31,798 to see a side of you I haven't seen. 249 00:15:33,033 --> 00:15:36,703 Mr. Sheffield, I think you've seen just about all my sides. 250 00:15:37,604 --> 00:15:39,406 Only your good side, Miss Fine. 251 00:15:39,806 --> 00:15:41,374 I've yet to see your backside-- 252 00:15:42,475 --> 00:15:43,643 Bad side. 253 00:15:53,653 --> 00:15:56,089 So you've done wonders with the children. 254 00:15:56,222 --> 00:15:59,592 I'm amazed at how Brighton is really applying himself this year. 255 00:15:59,659 --> 00:16:02,962 I have to say I was a little concerned about his math grades. 256 00:16:04,597 --> 00:16:07,734 Yeah, well, you know, it was very wise to hire a tutor. 257 00:16:07,801 --> 00:16:08,835 Yeah. 258 00:16:09,102 --> 00:16:11,271 Yada, yada, yada. We're drifting. 259 00:16:11,638 --> 00:16:13,406 Gotta get this puppy back on track. 260 00:16:16,009 --> 00:16:20,814 -Boy, I'll tell you, it is so humid here. -How about a swim? 261 00:16:21,815 --> 00:16:23,116 And we're there. 262 00:16:27,487 --> 00:16:29,022 Great idea. You know what? 263 00:16:29,155 --> 00:16:31,124 I'll go change into my bathing suit, 264 00:16:31,458 --> 00:16:33,927 I'll tuck Gracie in and I'll be right back. 265 00:16:35,462 --> 00:16:37,297 Watch me work this walk. 266 00:16:43,770 --> 00:16:45,271 Oy! That's a turn-on. 267 00:16:48,641 --> 00:16:51,644 Well, good night, sweetie. Sweet dreams. Love you. 268 00:16:52,011 --> 00:16:53,613 -Fran. -What? 269 00:16:54,514 --> 00:16:56,516 You know I can't sleep when we're on a trip. 270 00:16:56,783 --> 00:16:57,884 Will you sleep with me? 271 00:16:58,485 --> 00:17:00,453 Oy! Right words, wrong Sheffield. 272 00:17:03,323 --> 00:17:05,058 Okay, honey. 273 00:17:05,658 --> 00:17:08,027 Why don't you just rest. Maybe you'll get sleepy. 274 00:17:15,135 --> 00:17:16,369 -Sleepy yet? -Nope. 275 00:17:18,304 --> 00:17:19,406 Will you be for 10 bucks? 276 00:17:20,640 --> 00:17:21,641 How about a story? 277 00:17:22,041 --> 00:17:23,710 Oh, honey, it's getting really late. 278 00:17:23,810 --> 00:17:26,746 -I'm not gonna go to sleep unless you-- -Okay. Here's the story. 279 00:17:27,547 --> 00:17:29,816 About a man named Jed, a poor mountaineer. 280 00:17:29,883 --> 00:17:31,751 -Fran. -Barely kept his family fed. 281 00:17:32,719 --> 00:17:34,187 You gotta get a life. 282 00:17:34,521 --> 00:17:35,989 I'm trying. 283 00:17:39,192 --> 00:17:41,060 I'm sorry, sweetie. 284 00:17:41,361 --> 00:17:43,229 Why don't you just close your eyes? 285 00:17:48,568 --> 00:17:49,669 -Fran. -Yeah? 286 00:17:50,537 --> 00:17:52,906 Will you promise me you'll stay with us forever? 287 00:17:53,773 --> 00:17:55,275 Honey, I'm counting on it. 288 00:17:57,444 --> 00:18:00,246 Sometimes I worry that everything's gonna change. 289 00:18:02,549 --> 00:18:06,886 Well, you know, sometimes a little change is a good thing. 290 00:18:07,086 --> 00:18:08,555 -No, it's not. -Why? 291 00:18:08,955 --> 00:18:11,724 Cause if you don't like it, you can never go back to the way things were. 292 00:18:11,791 --> 00:18:13,793 -But what if you do like it? -What if you don't? 293 00:18:13,893 --> 00:18:15,128 Well, what's it to you? 294 00:18:19,299 --> 00:18:21,067 God, what am I doing? 295 00:18:22,101 --> 00:18:23,603 This is a test, isn't it? 296 00:18:24,037 --> 00:18:26,973 Yeah. You want to see if I can control myself. 297 00:18:27,707 --> 00:18:31,144 Well, I'm going to prove something to you once and for all. 298 00:18:32,312 --> 00:18:33,379 I can't. 299 00:18:38,318 --> 00:18:39,652 Oh, Miss Fine. 300 00:18:40,253 --> 00:18:42,989 Why aren't you in your thong--? I mean, thuit-- 301 00:18:45,325 --> 00:18:46,626 Bathing suit? 302 00:18:49,462 --> 00:18:52,565 You know, I really didn't feel like changing. 303 00:18:54,100 --> 00:18:57,070 I don't think it's the right time for us to take a swim. 304 00:18:58,905 --> 00:19:02,442 Right. Right. I... Yes, I understand. 305 00:19:09,148 --> 00:19:10,450 How about now? 306 00:19:16,322 --> 00:19:20,960 Actually, I was thinking of maybe playing a nice, friendly game of Ping-Pong. 307 00:19:22,595 --> 00:19:24,497 Yes, Ping-Pong. Right. 308 00:19:24,864 --> 00:19:26,199 -Safe. -Fun. 309 00:19:30,670 --> 00:19:31,704 Ready? 310 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 Oh, you. 311 00:19:41,681 --> 00:19:42,715 You. 312 00:19:51,824 --> 00:19:54,561 Yeah. Oh, yeah! 313 00:19:54,794 --> 00:20:01,301 Oh, yeah! 314 00:20:17,884 --> 00:20:18,985 Wow. 315 00:20:28,227 --> 00:20:29,329 Chinese or Italian? 316 00:20:30,430 --> 00:20:31,531 Both. 317 00:20:40,573 --> 00:20:41,574 Thank you. 318 00:20:42,208 --> 00:20:45,745 Fran, I know you're still in pain from getting your tattoo removed 319 00:20:46,112 --> 00:20:48,715 but I'm still getting one when I turn 18. 320 00:20:48,915 --> 00:20:52,518 Well, not if you wanna be buried next to your husband in a Jewish cemetery. 321 00:20:54,954 --> 00:20:56,422 Well, I'm not Jewish. 322 00:20:58,057 --> 00:20:59,425 Honey, don't be so selfish. 323 00:20:59,592 --> 00:21:01,961 You know I live vicariously through you. 324 00:21:04,464 --> 00:21:06,232 -You want your doughnut? -Yeah. 325 00:21:06,866 --> 00:21:08,267 Oh, isn't it ironic? 326 00:21:09,402 --> 00:21:11,804 Every doughnut I touch ends up on my hips. 327 00:21:17,143 --> 00:21:18,811 Ma. How sweet. 328 00:21:18,911 --> 00:21:21,781 You brought me a chocolate chip Danish to ease my pain? 329 00:21:24,117 --> 00:21:25,218 Yeah. 330 00:21:29,589 --> 00:21:32,558 Sweetheart, I'm so glad you took my advice. 331 00:21:32,959 --> 00:21:35,928 Now you can be buried in a Jewish cemetery. 332 00:21:37,130 --> 00:21:40,900 Otherwise, we would have had to dig a hole in the backyard, 333 00:21:42,769 --> 00:21:44,837 next to Booboo the cat. 334 00:21:47,807 --> 00:21:51,244 Ma, Booboo didn't die. He ran away. 335 00:21:54,313 --> 00:21:55,415 Yeah. 23587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.