All language subtitles for The Love Boat - S02E26 - Super Mom - Ill See You Again - Aprils Return.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,003 --> 00:00:14,631 ♪ Love...♪ 2 00:00:14,714 --> 00:00:18,429 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,504 --> 00:00:22,424 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,506 --> 00:00:26,383 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,465 --> 00:00:30,553 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,634 --> 00:00:34,712 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,803 --> 00:00:38,588 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,677 --> 00:00:42,795 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:42,887 --> 00:00:46,264 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,346 --> 00:00:51,094 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,182 --> 00:00:54,260 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,350 --> 00:00:58,935 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,016 --> 00:01:07,391 ♪ set a course for adventure your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,476 --> 00:01:10,936 ♪ and love ♪ 15 00:01:11,021 --> 00:01:15,066 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:15,146 --> 00:01:18,944 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:19,022 --> 00:01:27,895 ♪ on a friendly shore yes, love ♪ 18 00:01:27,983 --> 00:01:33,691 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 19 00:01:59,034 --> 00:02:01,784 Hey, guys!... 20 00:02:01,871 --> 00:02:03,989 Well, would you like to take a guess at who's gonna be the 21 00:02:04,079 --> 00:02:06,406 singer of this cruise? 22 00:02:06,495 --> 00:02:07,453 ...elton John. 23 00:02:07,536 --> 00:02:07,996 No. 24 00:02:08,078 --> 00:02:09,958 Isaac: Aretha Franklin!! 25 00:02:10,038 --> 00:02:10,668 No. 26 00:02:10,748 --> 00:02:11,958 Tiny Tim. 27 00:02:12,040 --> 00:02:12,878 No. 28 00:02:12,956 --> 00:02:13,956 We give up. 29 00:02:14,040 --> 00:02:18,125 None other than Angelina Patricia ruiz Inez Lopez. 30 00:02:18,206 --> 00:02:20,926 I had that for dinner last week in acapulco. 31 00:02:21,001 --> 00:02:23,879 You remember... April...Gootchie...Gootchie. 32 00:02:23,960 --> 00:02:24,630 April... 33 00:02:24,711 --> 00:02:25,958 April's coming back. 34 00:02:26,042 --> 00:02:26,662 Yeah. 35 00:02:26,752 --> 00:02:29,080 Oh, boy... 36 00:02:29,169 --> 00:02:29,969 Does the captain know? 37 00:02:30,044 --> 00:02:30,754 Oh, sure. 38 00:02:30,837 --> 00:02:31,887 He went to go pick her up himself. 39 00:02:31,963 --> 00:02:34,041 Well, last time he couldn't wait to get her off the ship. 40 00:02:34,130 --> 00:02:35,957 Julie: I know. Doc: Well, last time she was a stowaway. 41 00:02:36,045 --> 00:02:38,583 This time she's the most popular singer on the line. 42 00:02:38,671 --> 00:02:39,761 April: Hola, amigos!!! 43 00:02:39,839 --> 00:02:40,969 Gopher: April...! 44 00:02:41,049 --> 00:02:45,844 All: Hey!!! [Chatter] 45 00:02:45,923 --> 00:02:47,801 You look good. 46 00:02:49,258 --> 00:02:51,128 Oh, I'm so happy to be here. 47 00:02:51,218 --> 00:02:54,636 So, April how does it feel to be a star? 48 00:02:54,720 --> 00:02:57,595 Ah, you know guys, I think that April'd probably like to go freshen up. 49 00:02:57,676 --> 00:02:59,636 Oh, yes. I want to get fresh. 50 00:02:59,720 --> 00:03:02,428 Say, wait a minute before you go, how 'bout one mm...Mm. 51 00:03:02,512 --> 00:03:03,262 Oh, no, no...No. 52 00:03:03,346 --> 00:03:04,606 Gopher: Come on. Isaac: Oh, come on. 53 00:03:04,681 --> 00:03:05,968 Doc: Yeah, you can give us one. 54 00:03:06,054 --> 00:03:08,302 ...please. 55 00:03:08,388 --> 00:03:12,148 Well...okay... Gootchie-gootchie-gootchie. 56 00:03:12,225 --> 00:03:12,763 Let's go. 57 00:03:12,849 --> 00:03:13,939 Bye bye. See you later. 58 00:03:14,017 --> 00:03:15,854 All: Bye bye. 59 00:03:15,932 --> 00:03:19,480 Is it just me, or was there something missing in that gootchie-gootchie? 60 00:03:19,559 --> 00:03:22,727 From her, half a gootch is better than none. 61 00:03:30,688 --> 00:03:31,438 All right, now look. 62 00:03:31,522 --> 00:03:33,980 Let's all stay together. 63 00:03:34,064 --> 00:03:36,821 Okay...hi...we're the hanrahans. 64 00:03:36,898 --> 00:03:37,436 Gopher: Uh-huh. Julie: Hello. 65 00:03:37,521 --> 00:03:38,811 Welcome aboard, everybody. 66 00:03:38,898 --> 00:03:40,488 Oh, thank you...Thank you. 67 00:03:40,566 --> 00:03:43,614 Well, I hope I have got everybody...Charlie? 68 00:03:43,692 --> 00:03:44,362 Here. 69 00:03:44,443 --> 00:03:45,110 Margaret: Katie? 70 00:03:45,191 --> 00:03:45,731 Here. 71 00:03:45,816 --> 00:03:46,476 Sara? 72 00:03:46,567 --> 00:03:47,187 Sara: Here. 73 00:03:47,276 --> 00:03:47,774 Margaret: Timothy? 74 00:03:47,858 --> 00:03:48,318 Timothy & Kate: Here. 75 00:03:48,400 --> 00:03:51,650 Margaret: Bud?...Bud? 76 00:03:54,070 --> 00:03:56,027 Ahhh...there. 77 00:03:56,111 --> 00:04:01,489 Oh, this way, bud...How did you know he was my husband. 78 00:04:01,573 --> 00:04:04,491 Lucky guess. 79 00:04:04,574 --> 00:04:05,161 Julie: Hi. 80 00:04:05,238 --> 00:04:06,658 Welcome aboard. 81 00:04:06,740 --> 00:04:07,868 Some second honeymoon. 82 00:04:07,947 --> 00:04:11,537 Oh now, bud, come on...Charlie! 83 00:04:11,618 --> 00:04:12,996 Charlie, come back here. 84 00:04:13,075 --> 00:04:15,162 Gopher: Glad to. Margaret: Charlie! 85 00:04:15,241 --> 00:04:17,539 I can hardly wait for the third honeymoon. 86 00:04:17,617 --> 00:04:20,247 She'll probably insist on bringing the grandchildren. 87 00:04:21,245 --> 00:04:23,573 Let us help you with your toys here. 88 00:04:25,244 --> 00:04:27,622 Straighten up, sailor. 89 00:04:27,703 --> 00:04:28,833 Frank! 90 00:04:28,913 --> 00:04:31,043 Frank pearse. 91 00:04:31,123 --> 00:04:33,791 Why you old dogface. 92 00:04:33,874 --> 00:04:36,161 Lieutenant dogface to you, swabby. 93 00:04:36,248 --> 00:04:38,956 Ah, I see the years haven't changed you much. 94 00:04:39,041 --> 00:04:40,751 You're still an army snob. 95 00:04:40,834 --> 00:04:47,997 Merrill, you old salt, I've got to admit, that the Navy is a fine service...For army rejects. 96 00:04:48,084 --> 00:04:49,294 This way. 97 00:04:49,377 --> 00:04:50,507 Say, you look great. 98 00:04:50,587 --> 00:04:53,125 Thanks...i bet you could still fit into your old uniform. 99 00:04:53,213 --> 00:04:55,500 I don't know about that, but I feel great. 100 00:04:55,587 --> 00:04:58,665 Of course...The old souvenir acts up from time to time. 101 00:04:58,755 --> 00:04:59,835 Yeah. 102 00:04:59,923 --> 00:05:02,591 Most people bring home slides of their trip to Europe. 103 00:05:02,673 --> 00:05:04,833 You had to bring home a piece of shrapnel. 104 00:05:04,925 --> 00:05:06,463 Does it bother you at all? 105 00:05:06,549 --> 00:05:09,677 No, it only hurts when I boogie. 106 00:05:09,759 --> 00:05:10,089 Captain: Huh... 107 00:05:10,176 --> 00:05:11,426 Pearse: Huh...? 108 00:05:11,511 --> 00:05:13,799 Frank...you know who that looks like? 109 00:05:20,262 --> 00:05:23,380 ...remember that uso entertainer in england? 110 00:05:23,472 --> 00:05:25,849 The one everybody was crazy about? 111 00:05:25,930 --> 00:05:29,058 Eve...something or other...Eve... 112 00:05:29,139 --> 00:05:32,847 Mills...eve mills. 113 00:05:32,933 --> 00:05:34,143 That's right. 114 00:05:34,226 --> 00:05:36,353 Oh, there, cherie. 115 00:05:36,433 --> 00:05:46,396 (Speaks French) 116 00:05:46,478 --> 00:06:16,197 (Speaks French) 117 00:06:16,278 --> 00:06:18,946 (Speaks French) 118 00:06:24,241 --> 00:06:25,238 Francois: Qu'est ce que c'est? 119 00:06:25,322 --> 00:06:26,872 I... 120 00:06:26,949 --> 00:06:28,367 What's wrong? 121 00:06:28,448 --> 00:06:36,873 Oh, nothing...That man looked like...Someone I knew...A long time ago. 122 00:06:36,952 --> 00:06:37,870 Why don't we go see him? 123 00:06:37,951 --> 00:06:40,041 Perhaps it is your friend. 124 00:06:40,119 --> 00:06:40,579 No. 125 00:06:40,662 --> 00:06:50,795 The man I knew is dead. 126 00:06:50,873 --> 00:07:02,374 The man I knew is dead. 127 00:07:02,459 --> 00:07:04,039 April: Hey... Julie: Hey, good evening. 128 00:07:04,127 --> 00:07:06,174 Hey, good evening. I'm fine. 129 00:07:06,252 --> 00:07:08,380 May I escort you to the captain's table? 130 00:07:08,460 --> 00:07:12,259 Yes, you see, the captain is very eager to show you off to his friends. 131 00:07:12,337 --> 00:07:13,337 What do you mean? 132 00:07:13,421 --> 00:07:15,088 He wants me to be a showoff? 133 00:07:15,170 --> 00:07:16,290 No, no, no. 134 00:07:16,380 --> 00:07:18,168 It's just that...Well, he's very proud of you and since he 135 00:07:18,255 --> 00:07:20,135 discovered you and now you're a big success. 136 00:07:20,215 --> 00:07:20,675 Come on. 137 00:07:20,757 --> 00:07:21,667 Oh...wait a minute. 138 00:07:21,758 --> 00:07:24,875 I think I am not as hungry as I thought I was. 139 00:07:24,965 --> 00:07:28,553 I'm gonna take a walk to make my appetite wet. 140 00:07:28,633 --> 00:07:30,423 What am I gonna tell the captain? 141 00:07:30,510 --> 00:07:34,378 You tell him that I suddenly got a cold foot. 142 00:07:34,470 --> 00:07:35,837 See you later. 143 00:07:39,470 --> 00:07:41,220 I love the new fashions. 144 00:07:43,806 --> 00:07:44,436 Pearse: Bentway? 145 00:07:44,515 --> 00:07:46,392 That was the pacific theatre. 146 00:07:46,472 --> 00:07:48,220 Now the fact still remains that in Europe... 147 00:07:48,305 --> 00:07:53,233 Gentlemen...gentlemen...can't we wait to bring out the heavy artillery until after dessert? 148 00:07:53,308 --> 00:07:56,685 Oh, miss mills...I'm pleased you could join us. 149 00:07:56,767 --> 00:07:58,055 Oh, my pleasure, captain. 150 00:07:58,141 --> 00:08:00,391 And please, call me Eve. 151 00:08:00,477 --> 00:08:06,062 Eve...I'd like to have you meet frank pearse, an old friend of mine. 152 00:08:12,189 --> 00:08:15,735 How do you do...Mr. Pearse? 153 00:08:15,814 --> 00:08:17,233 Fine. 154 00:08:17,313 --> 00:08:18,903 And this is Adam bricker. 155 00:08:18,982 --> 00:08:21,072 Our ship's doctor. 156 00:08:21,150 --> 00:08:22,568 How do you do? 157 00:08:22,650 --> 00:08:23,740 Good evening. 158 00:08:23,818 --> 00:08:25,235 Eve... 159 00:08:25,316 --> 00:08:26,946 Oh...I'm sorry. 160 00:08:27,026 --> 00:08:28,364 Thank you. 161 00:08:31,571 --> 00:08:35,236 ...frank and I...Saw you perform in england during the war. 162 00:08:35,319 --> 00:08:37,158 We were big fans. 163 00:08:37,237 --> 00:08:39,116 That's very kind of you. 164 00:08:40,698 --> 00:08:42,786 Eve, I... 165 00:08:42,865 --> 00:08:44,705 I'm sorry to be late. 166 00:08:46,365 --> 00:08:49,413 Oh, that's all right... Francois, cheri. 167 00:08:49,491 --> 00:08:54,907 Francois: (Speaks French) Eve: (Speaks French) 168 00:08:54,992 --> 00:08:55,862 Francois: Good evening. 169 00:08:55,951 --> 00:08:57,200 Captain: Good evening. Doc: Good evening. 170 00:09:09,038 --> 00:09:11,668 Sara's not eating her vegetables. 171 00:09:13,416 --> 00:09:17,212 You know, Margaret, if you and I were alone, we'd be popping the 172 00:09:17,290 --> 00:09:20,420 cork on our second bottle of champagne right about now... 173 00:09:22,668 --> 00:09:25,875 Well, no use crying over spilt milk... 174 00:09:27,835 --> 00:09:29,755 Unless you have to pay the cleaning bills. 175 00:09:32,504 --> 00:09:34,414 Margaret: Now, Charlie, don't... 176 00:09:34,506 --> 00:09:36,083 It's the quicker-picker-upper. 177 00:09:36,171 --> 00:09:39,089 No, Charlie, it's the tablecloth... 178 00:09:39,172 --> 00:09:40,252 Sara, don't do that. 179 00:09:40,340 --> 00:09:42,418 No, Sara...Sara...Sara! 180 00:09:42,507 --> 00:09:43,087 Margaret: Don't do that. 181 00:09:43,174 --> 00:09:45,431 Bud: Sara, don't do...Sara!! 182 00:09:51,511 --> 00:09:53,769 Mother, it's so icky-fancy in here. 183 00:09:53,845 --> 00:09:54,972 Can't we go outside? 184 00:09:55,051 --> 00:09:56,761 Hey, that's a great idea. 185 00:09:56,845 --> 00:09:57,643 Yeah. No! 186 00:09:57,719 --> 00:10:00,049 Now ch...Ch...Sit right there, Charlie. 187 00:10:00,138 --> 00:10:03,056 We're just gonna sit right here and we're going to eat our dinner. 188 00:10:03,139 --> 00:10:04,848 It's been a long day. 189 00:10:04,930 --> 00:10:11,267 Come on now, sit down...You know what I always say...The hanrahan army travels on its stomach. 190 00:10:11,350 --> 00:10:13,428 Okay, here we go. 191 00:10:13,517 --> 00:10:16,844 Here comes the starship, open up the space station. 192 00:10:16,934 --> 00:10:19,472 Mission aborted. 193 00:10:19,560 --> 00:10:25,275 Come on, Charlie...There are millions of wookies starving in space. 194 00:10:25,352 --> 00:10:29,980 Charlie...that's my boy. 195 00:10:34,524 --> 00:10:36,271 Do you still perform, Eve? 196 00:10:36,356 --> 00:10:38,274 No...no, not in years. 197 00:10:38,356 --> 00:10:39,696 Captain: Hm, that's a shame. 198 00:10:39,774 --> 00:10:43,612 Remember that show she did in dartmouth about a month before d-day? 199 00:10:43,693 --> 00:10:45,110 Pearse: Hmm... 200 00:10:45,191 --> 00:10:48,659 You got a bigger ovation than Bob hope and Jerry colona put together. 201 00:10:48,735 --> 00:10:54,113 Well, I don't think it's because I had more talent than Jerry or Bob...Just better legs. 202 00:10:55,820 --> 00:10:58,488 Were you part of the normandy invasion, captain? 203 00:10:58,571 --> 00:11:01,951 Ahh...i was on a transporter evacuating the wounded. 204 00:11:02,033 --> 00:11:04,491 I'm sorry to say, frank was one of our first customers. 205 00:11:06,073 --> 00:11:08,321 I'm sure the captain took good care of you. 206 00:11:08,407 --> 00:11:09,617 Frank: Mmmm... 207 00:11:10,826 --> 00:11:14,034 Is that anyway to talk about the best man at your wedding? 208 00:11:17,160 --> 00:11:19,159 ...ah, darling, I... 209 00:11:19,244 --> 00:11:20,834 I feel like some air. 210 00:11:20,913 --> 00:11:21,953 Will you excuse us, captain? 211 00:11:22,038 --> 00:11:23,487 Well, of course... 212 00:11:31,041 --> 00:11:33,209 That francois is a lucky guy. 213 00:11:44,669 --> 00:11:48,085 Oh, Margaret, you cleaned his ears before we left this morning. 214 00:11:48,169 --> 00:11:51,379 Bud, that was two hundred and fifty miles ago. 215 00:11:51,464 --> 00:11:52,802 Charlie, can you hear me? 216 00:11:52,880 --> 00:11:53,800 Yeah. 217 00:11:53,881 --> 00:11:54,840 Then your ears are clean enough to go to bed. 218 00:11:54,922 --> 00:11:55,671 In you go. 219 00:11:55,755 --> 00:11:57,333 That goes for the rest of you, too. 220 00:11:57,421 --> 00:11:57,961 Come on. 221 00:11:58,047 --> 00:11:58,967 Hop in. 222 00:11:59,048 --> 00:12:00,258 Margaret: Do what daddy says. Bud: Sleep well. 223 00:12:00,341 --> 00:12:01,131 Go to bed, Kate. 224 00:12:01,217 --> 00:12:02,176 See you in the morning. 225 00:12:02,257 --> 00:12:03,677 No talking. 226 00:12:03,759 --> 00:12:06,296 I mean sleep for real. 227 00:12:06,383 --> 00:12:12,140 There...ah, the little ones are in bed...We big ones can go dance the night away. 228 00:12:12,218 --> 00:12:13,138 I don't know. 229 00:12:13,219 --> 00:12:14,309 I don't know, bud. 230 00:12:14,387 --> 00:12:16,474 What if the kids need us? 231 00:12:16,553 --> 00:12:20,301 Honey...honey, they know how to pick up a phone. 232 00:12:20,388 --> 00:12:22,256 I taught them myself. 233 00:12:22,347 --> 00:12:24,177 Well, what if they're too sick to reach the phone? 234 00:12:24,265 --> 00:12:25,212 Now you're being silly. 235 00:12:25,305 --> 00:12:29,303 Come on...Let's have some fun. 236 00:12:29,390 --> 00:12:30,300 I don't know, bud. 237 00:12:30,391 --> 00:12:32,429 I just don't feel right about leaving them. 238 00:12:32,516 --> 00:12:33,356 Maybe you're right. 239 00:12:33,434 --> 00:12:37,889 Okay...let's have some fun without leaving. 240 00:12:37,975 --> 00:12:38,725 Bud... 241 00:12:38,809 --> 00:12:41,769 Let's pretend the kids aren't here. 242 00:12:41,854 --> 00:12:44,602 They're back home at thirty-five hancourt Lane. 243 00:12:44,687 --> 00:12:46,355 Oh, bud... 244 00:12:46,437 --> 00:12:48,355 Does that baby-sitter smoke? 245 00:12:50,189 --> 00:12:52,188 She quit six months ago. 246 00:12:52,272 --> 00:12:53,022 Oh, that's nothing. 247 00:12:53,106 --> 00:12:54,854 That means she drinks like a fish. 248 00:12:54,939 --> 00:12:56,859 I hid the liquor behind the furnace. 249 00:12:58,398 --> 00:13:00,198 Well, does she leave Charlie alone in the bathtub? 250 00:13:00,275 --> 00:13:03,323 Never lets him out of her sight...Cooks nothing but 251 00:13:03,401 --> 00:13:07,107 hamburgers...she's an expert finger painter. 252 00:13:07,192 --> 00:13:08,602 Stop it. Will you stop. 253 00:13:08,693 --> 00:13:10,653 The kids are gonna hear you. 254 00:13:10,737 --> 00:13:11,487 They can't. 255 00:13:11,571 --> 00:13:13,989 I shut the door. 256 00:13:14,072 --> 00:13:15,859 Well then, we can't hear them! 257 00:13:15,946 --> 00:13:17,284 Oh, bud! 258 00:13:17,362 --> 00:13:18,662 Margaret, do not open that door. 259 00:13:18,738 --> 00:13:20,528 Charlie: Mommy...Mommy. 260 00:13:20,615 --> 00:13:21,695 Now you've done it. 261 00:13:21,783 --> 00:13:22,531 I've done it?!! 262 00:13:22,615 --> 00:13:23,485 It's all right, darling. 263 00:13:23,574 --> 00:13:25,441 Mommy's right here. Bud: Oh, I've done it?!! 264 00:13:33,452 --> 00:13:37,997 Ladies and gentlemen, tonight I am pleased to present to you a 265 00:13:38,077 --> 00:13:41,707 young lady whom I discovered a year ago. 266 00:13:41,789 --> 00:13:46,294 As a matter of fact, I discovered her stowed away in a laundry hamper... 267 00:13:46,372 --> 00:13:50,830 But after you hear her, I'm sure you'll agree that the stage is 268 00:13:50,916 --> 00:13:55,791 the best place for the talents of miss April Lopez. 269 00:14:03,419 --> 00:14:05,836 ♪ ♪ 270 00:14:15,129 --> 00:14:17,627 (Sings disco love boat theme) ♪ love ♪ 271 00:14:17,713 --> 00:14:22,132 ♪ exciting and new ♪ 272 00:14:22,216 --> 00:14:25,713 ♪ come aboard ♪ 273 00:14:25,800 --> 00:14:29,628 ♪ we're expecting you ♪ 274 00:14:29,718 --> 00:14:32,716 ♪ and love ♪ 275 00:14:32,803 --> 00:14:35,430 ♪ life's sweetest reward ♪ 276 00:14:37,260 --> 00:14:44,677 ♪ let it flow, it floats back to you ♪ 277 00:14:44,765 --> 00:14:47,981 ♪ the love boat ♪ 278 00:14:48,056 --> 00:14:52,144 ♪ soon will be making another run ♪ 279 00:14:52,225 --> 00:14:55,312 ♪ the love boat ♪ 280 00:14:55,392 --> 00:14:59,730 ♪ promises something for everyone. ♪ 281 00:15:07,228 --> 00:15:14,565 ♪ And love won't hurt anymore ♪ 282 00:15:14,649 --> 00:15:18,645 ♪ it's an open smile ♪ 283 00:15:18,732 --> 00:15:25,397 ♪ to a friendly shore. It's love ♪ 284 00:15:25,484 --> 00:15:29,822 ♪ welcome aboard. ♪ 285 00:15:29,903 --> 00:15:33,621 ♪ It's love. ♪ 286 00:15:39,280 --> 00:15:41,820 ♪ ♪ 287 00:16:27,127 --> 00:16:30,627 (Speaks French) 288 00:16:40,883 --> 00:16:42,391 Frank... 289 00:16:42,466 --> 00:16:46,553 Is there a reason for this Dean Martin impression, or did you 290 00:16:46,634 --> 00:16:50,382 just decide that you liked hangovers? 291 00:16:50,469 --> 00:16:55,384 Merrill, old friend, I am going to tell you a war story. 292 00:16:55,469 --> 00:16:58,387 Now it's called the...The lieutenant and the singer... 293 00:16:58,470 --> 00:17:01,560 It's about a boy and a girl...And a month in 294 00:17:01,640 --> 00:17:07,853 england...the most wonderful month in my life. 295 00:17:07,931 --> 00:17:10,601 You and Eve?... 296 00:17:13,143 --> 00:17:14,552 You never said anything. 297 00:17:14,643 --> 00:17:18,269 Well, it wasn't the kind of thing that you brag to your buddies about. 298 00:17:18,351 --> 00:17:19,351 It was...It was different. 299 00:17:19,436 --> 00:17:23,314 It was...It was real... 300 00:17:23,396 --> 00:17:27,851 Anyhow, the story goes that...The boy got himself shot 301 00:17:27,937 --> 00:17:31,397 up on a beach in France... He was sent home. 302 00:17:31,482 --> 00:17:36,267 And the girl never answered any of his letters, but...He never forgot her. 303 00:17:36,357 --> 00:17:42,443 And even though he married a wonderful woman...Somewhere in 304 00:17:42,526 --> 00:17:50,361 the back of his mind the...Well... 305 00:17:50,446 --> 00:17:55,571 I think I'd better hit the sack. Goodnight, old buddy. 306 00:17:55,654 --> 00:17:57,402 Goodnight...frank. 307 00:18:14,785 --> 00:18:17,992 Hey...hey... 308 00:18:18,077 --> 00:18:19,247 Wow... 309 00:18:19,328 --> 00:18:21,248 Louis roederer cristal. 310 00:18:21,330 --> 00:18:23,368 Very expensive. 311 00:18:23,456 --> 00:18:24,575 Hey, did you order this? 312 00:18:24,664 --> 00:18:25,202 Me? 313 00:18:25,288 --> 00:18:27,246 I can't even pronounce it. 314 00:18:27,329 --> 00:18:30,119 Compliments of mr.Roger Peterson. 315 00:18:31,375 --> 00:18:32,543 Gopher: Gracias, mr.Peterson. 316 00:18:32,624 --> 00:18:36,631 Isaac: And after you finish this, I got five more bottles. 317 00:18:36,709 --> 00:18:40,547 Mr. Leonard, Mr. Turman, Mr. Merritt, Mr. Taylor and anonymous. 318 00:18:40,627 --> 00:18:42,425 All gentlemen who saw your act. 319 00:18:42,502 --> 00:18:43,962 Some fan club. 320 00:18:44,046 --> 00:18:46,213 April, you've got it made. 321 00:18:46,295 --> 00:18:47,253 I tell you the truth. 322 00:18:47,335 --> 00:18:49,455 I don't want to be made so much. 323 00:18:49,546 --> 00:18:52,964 I thought that show business was your big dream. 324 00:18:53,048 --> 00:18:56,215 Yeah, but show business isn't what it's cracked over to be. 325 00:18:56,298 --> 00:18:57,426 You're not happy? 326 00:18:57,505 --> 00:19:01,924 April: Nope...People...They don't treat me like I am me 327 00:19:02,009 --> 00:19:07,093 anymore...and the men...They think that because I am in show 328 00:19:07,175 --> 00:19:11,804 business...I'm gonna show them some monkey business. 329 00:19:11,887 --> 00:19:13,096 Swine. 330 00:19:14,138 --> 00:19:15,465 But at least you're still singing. 331 00:19:15,553 --> 00:19:18,311 I mean that is what you always wanted. 332 00:19:18,387 --> 00:19:19,967 I wish I had your talent. 333 00:19:20,056 --> 00:19:21,556 Well, thank you very much. 334 00:19:21,640 --> 00:19:23,638 But I wish I had your talent. 335 00:19:23,724 --> 00:19:24,433 Me?! 336 00:19:24,515 --> 00:19:25,263 Her?! 337 00:19:25,347 --> 00:19:26,557 Yes. 338 00:19:26,640 --> 00:19:27,758 You help people. 339 00:19:27,848 --> 00:19:29,218 You make them comfortable. 340 00:19:29,308 --> 00:19:31,428 And they don't look at you like an objective. 341 00:19:31,518 --> 00:19:32,636 You'd be a natural. 342 00:19:32,726 --> 00:19:34,226 With her energy and enthusiasm, 343 00:19:34,311 --> 00:19:35,768 she'd be a great cruise director. 344 00:19:35,851 --> 00:19:37,429 Gopher: Yeah, Julie. And you could teach her. 345 00:19:37,517 --> 00:19:39,147 Come on give the kid a break. 346 00:19:39,227 --> 00:19:40,987 Yeah. I want you to break me. 347 00:19:41,063 --> 00:19:44,311 Well, if the captain okays it and it doesn't interfere with 348 00:19:44,397 --> 00:19:46,933 your singing...I'd love to show you around. 349 00:19:47,021 --> 00:19:47,900 Great. 350 00:19:47,979 --> 00:19:49,779 Show me what you do and tell me everything. 351 00:19:49,856 --> 00:19:52,064 And when you find out, would you tell me? 352 00:19:55,231 --> 00:19:56,860 ...to Mr. Peterson. 353 00:20:03,110 --> 00:20:03,610 Isaac: Hi. 354 00:20:03,694 --> 00:20:05,901 What'll it be? 355 00:20:05,985 --> 00:20:08,113 Anything but chocolate milk. 356 00:20:08,194 --> 00:20:10,234 Julie: Okay, we're gonna start with the easy stuff first. 357 00:20:10,321 --> 00:20:12,489 Now this is the first night out, so most of these people are 358 00:20:12,571 --> 00:20:15,108 strangers and they don't necessarily know how to mix. 359 00:20:15,196 --> 00:20:17,944 What I do, is I look around, I see a passenger who would like 360 00:20:18,030 --> 00:20:20,830 to dance and doesn't have a partner. I ask him. 361 00:20:20,908 --> 00:20:21,618 Makes sense. 362 00:20:21,699 --> 00:20:22,288 Okay. 363 00:20:22,365 --> 00:20:26,492 I got it...Hey, I can do that. 364 00:20:26,575 --> 00:20:29,453 Hey, mister...You look like you want to dance. 365 00:20:29,534 --> 00:20:30,324 Well, not exactly. 366 00:20:30,410 --> 00:20:31,909 I... April: Oh, yes. 367 00:20:31,994 --> 00:20:33,493 Looks like you want to do it. 368 00:20:33,578 --> 00:20:35,285 You're gonna love it... 369 00:20:39,204 --> 00:20:43,162 I'm gonna show you how to have a good time, because this is the new Latin hustle. Okay? 370 00:20:43,247 --> 00:20:46,124 Now you keep it going...So you can mix and right...And 371 00:20:46,206 --> 00:20:49,794 left...on the shoulder...On the shoulder...And right and 372 00:20:49,874 --> 00:20:54,122 left...on the shoulder...Yes...Good...On the 373 00:20:54,210 --> 00:20:56,457 shoulder, on the shoulder...Right...Left...And 374 00:20:56,542 --> 00:21:04,338 around, and around, and around, and around...And rip it...Rip it...Rip it... 375 00:21:04,420 --> 00:21:05,998 I've never seen you do that. 376 00:21:13,381 --> 00:21:14,430 ...boy, you are good. 377 00:21:14,507 --> 00:21:18,423 Now front and back and a belly and a belly and a belly. 378 00:21:18,507 --> 00:21:24,803 Front and back and a belly and a belly and a belly and a belly... 379 00:21:26,384 --> 00:21:27,422 Boy you are really cooking. 380 00:21:27,509 --> 00:21:32,807 What an animal...A real animal...Julie, am I doing okay? 381 00:22:29,737 --> 00:22:31,946 Bud?... 382 00:22:38,114 --> 00:22:39,484 You're not bud. 383 00:22:39,573 --> 00:22:41,862 Grrrr... 384 00:22:41,950 --> 00:22:49,334 On second thought, there is a similarity. 385 00:22:49,409 --> 00:22:53,497 How would you like to spend a little time alone today with a married man? 386 00:22:53,578 --> 00:22:56,864 Will he...Will he be as handsome as you? 387 00:22:56,952 --> 00:22:59,492 You'd swear we were twins. 388 00:22:59,579 --> 00:23:02,117 In that case, I'll stick with the original. 389 00:23:05,247 --> 00:23:06,666 Excuse us for a minute, would you, fellas. 390 00:23:06,747 --> 00:23:10,206 Hey, I thought we told you guys...Wait in the jungle. 391 00:23:10,291 --> 00:23:12,129 Oh, bud. 392 00:23:17,583 --> 00:23:19,843 Charlie: I can't find my Chewbacca shirt. 393 00:23:19,919 --> 00:23:22,707 Okay, darling, mommy'll help you find it. 394 00:23:22,795 --> 00:23:24,165 Come on, there's my big boy. 395 00:23:24,255 --> 00:23:25,712 Oh...doke. 396 00:23:32,131 --> 00:23:33,841 I know just how you feel. 397 00:23:46,592 --> 00:23:48,341 I thought you were dead. 398 00:23:48,426 --> 00:23:50,926 The least you could have done was to let me know. 399 00:23:51,012 --> 00:23:52,850 I was in the hospital for eight months. 400 00:23:52,929 --> 00:23:55,596 At least you could have answered my letters. 401 00:23:55,679 --> 00:23:57,507 I never got any letters. 402 00:23:57,595 --> 00:23:58,805 But I sent dozens. 403 00:23:58,888 --> 00:24:01,058 I...i dictated them to my nurse. 404 00:24:01,141 --> 00:24:02,679 Then she never mailed them. 405 00:24:02,765 --> 00:24:05,972 Well...well, Ellen wouldn't... 406 00:24:06,057 --> 00:24:07,395 Ellen? 407 00:24:07,473 --> 00:24:09,473 My nurse... 408 00:24:12,434 --> 00:24:14,393 I ended up marrying her. 409 00:24:16,269 --> 00:24:17,847 Oh. 410 00:24:25,521 --> 00:24:32,017 Well, I guess if I had been your nurse, I wouldn't have mailed the letters either. 411 00:24:32,107 --> 00:24:33,647 Oh... 412 00:24:35,899 --> 00:24:39,527 Ellen...isn't with you on the cruise? 413 00:24:39,609 --> 00:24:42,647 She passed away a few years ago. 414 00:24:42,735 --> 00:24:44,324 I'm sorry. 415 00:24:48,403 --> 00:24:49,863 There you are, cheri. 416 00:24:49,946 --> 00:24:51,775 I was just coming to get you. 417 00:24:53,447 --> 00:24:59,032 You know francois...Would you like to join us for breakfast? 418 00:24:59,115 --> 00:25:03,733 Uh, no, no...Thanks...I've already eaten. 419 00:25:03,826 --> 00:25:07,201 Well, we will see you later...Won't we? 420 00:25:07,283 --> 00:25:09,373 Oh, sure...Sure. 421 00:25:09,451 --> 00:25:11,281 You...you have a nice breakfast. 422 00:25:43,462 --> 00:25:45,719 Julie: Okay, we're gonna try this again, April. 423 00:25:45,795 --> 00:25:48,213 Now remember, you don't entertain the passengers. 424 00:25:48,296 --> 00:25:50,386 You want to get them to entertain themselves. 425 00:25:50,464 --> 00:25:53,882 The whole idea is that everybody be comfortable. 426 00:25:53,966 --> 00:25:58,221 This is one subject that is right up my alley oop... 427 00:25:58,299 --> 00:26:01,389 I'm going to make them comfortable, like they never have been comfortable. 428 00:26:01,467 --> 00:26:03,716 Now, April... 429 00:26:03,802 --> 00:26:05,209 Good morning. 430 00:26:05,301 --> 00:26:06,879 How are you? 431 00:26:06,967 --> 00:26:08,337 Are you having a good time? 432 00:26:08,427 --> 00:26:09,337 Well, yes, actually... 433 00:26:09,428 --> 00:26:11,048 You don't look too comfy to me. 434 00:26:11,138 --> 00:26:13,346 I'm gonna fix you up. 435 00:26:13,430 --> 00:26:14,887 Who is she? 436 00:26:14,970 --> 00:26:16,100 I don't know. 437 00:26:16,180 --> 00:26:19,308 Hey, we had a very good time dancing last night...Didn't we? 438 00:26:19,389 --> 00:26:20,389 Didn't we? 439 00:26:20,473 --> 00:26:21,393 Dancing? 440 00:26:21,473 --> 00:26:24,062 You told me you went for a walk. 441 00:26:24,142 --> 00:26:27,637 Oops...oh, I make a boo-boo. 442 00:26:27,724 --> 00:26:30,224 Oh, I think I pulled when I should push. 443 00:26:30,310 --> 00:26:31,020 Are you okay? 444 00:26:31,102 --> 00:26:31,721 Bud: Yeah. I'm okay. 445 00:26:31,810 --> 00:26:32,569 Excuse me. 446 00:26:32,643 --> 00:26:35,140 I...i think I'll go look for the kids. 447 00:26:39,270 --> 00:26:40,690 April: Uh-oh. 448 00:26:40,771 --> 00:26:42,109 I'm sorry. 449 00:26:42,188 --> 00:26:44,188 Do I blow everything up? 450 00:26:44,272 --> 00:26:47,228 Well...no it's not your fault, April. 451 00:26:47,313 --> 00:26:48,143 Are you sure? 452 00:26:48,230 --> 00:26:48,940 Don't worry. 453 00:26:49,023 --> 00:26:50,353 April... 454 00:26:50,441 --> 00:26:51,231 Oh. 455 00:26:51,317 --> 00:26:51,905 Stay here. 456 00:26:51,982 --> 00:26:53,112 I'll be right back. 457 00:26:54,483 --> 00:26:57,239 I think you're still going just a little too fast. 458 00:26:57,316 --> 00:27:01,864 You have to find out what the passenger wants before you can help him. 459 00:27:01,943 --> 00:27:02,573 Get it? 460 00:27:02,652 --> 00:27:03,572 I got it. 461 00:27:03,653 --> 00:27:04,572 I'll be better next time. 462 00:27:04,653 --> 00:27:05,821 Okay? 463 00:27:21,284 --> 00:27:22,912 Frank? 464 00:27:22,992 --> 00:27:24,661 Oh...eve. 465 00:27:24,742 --> 00:27:25,911 Hi. 466 00:27:25,992 --> 00:27:28,240 I've been looking for you ever since breakfast. 467 00:27:28,326 --> 00:27:31,745 I get the feeling that maybe you're trying to avoid me. 468 00:27:31,828 --> 00:27:35,414 No, I...No... 469 00:27:35,494 --> 00:27:39,252 Well then, how about buying an old friend a drink?... 470 00:27:41,706 --> 00:27:42,705 What are you looking for? 471 00:27:42,789 --> 00:27:43,589 Francois. 472 00:27:43,665 --> 00:27:47,080 He usually shows up about this point. 473 00:27:47,164 --> 00:27:49,174 He's out there. 474 00:27:56,168 --> 00:27:58,546 He's leaving?... 475 00:28:02,503 --> 00:28:03,923 Why? 476 00:28:04,005 --> 00:28:05,922 I asked him to. 477 00:28:06,004 --> 00:28:10,252 I hoped...We could spend some time together... 478 00:28:12,340 --> 00:28:15,587 Now...how about that drink? 479 00:28:20,343 --> 00:28:23,931 Now what are we gonna do with these king Kong balls? 480 00:28:24,011 --> 00:28:27,096 ...they're ping gong balls...You'll see. 481 00:28:27,176 --> 00:28:30,056 Just watch...Ladies and gentlemen, we're ready to play 482 00:28:30,137 --> 00:28:33,725 "jackpot bingo"...Now you just fill in your cards as we call 483 00:28:33,805 --> 00:28:35,312 out the numbers. 484 00:28:35,387 --> 00:28:38,805 And when you fill in a row either up and down, across or diagonally, you win. 485 00:28:38,889 --> 00:28:41,478 Today's prize is this portable television set... 486 00:28:46,016 --> 00:28:52,932 And the first number is b fourteen...B fourteen. 487 00:28:53,019 --> 00:28:55,936 And then we have oh twenty-seven... 488 00:28:56,019 --> 00:28:59,437 Oh twenty-seven...Sure. 489 00:28:59,520 --> 00:29:01,100 April, would you take over for me please? 490 00:29:01,189 --> 00:29:02,477 Oh...you think I should? 491 00:29:02,563 --> 00:29:03,313 Of course. 492 00:29:03,397 --> 00:29:05,314 You're ready. I'll be right back. 493 00:29:16,192 --> 00:29:16,980 Are you ready? 494 00:29:17,066 --> 00:29:19,946 This is a big game...Okay. 495 00:29:20,027 --> 00:29:27,900 And the third number is...I-vente-ocho...I-vente- ocho... 496 00:29:27,986 --> 00:29:29,356 Moving along. 497 00:29:31,031 --> 00:29:34,158 Oh boy, this is fun and it's money, too. 498 00:29:34,240 --> 00:29:39,246 It's n-quarente-dos... N-quarente-dos. 499 00:29:39,324 --> 00:29:39,954 Don't you love it. 500 00:29:40,033 --> 00:29:41,452 Don't you love it! 501 00:29:41,533 --> 00:29:47,287 Oh yes...(Speak Spanish) N-cinquenta... 502 00:29:47,367 --> 00:29:48,957 April: Ahah!... 503 00:29:49,035 --> 00:29:52,743 (April speaks Spanish) 504 00:29:52,828 --> 00:29:54,497 Julie: Oh... 505 00:29:54,579 --> 00:29:57,575 Captain: Very well put, miss McCoy. 506 00:29:57,662 --> 00:30:01,212 R-triente siete...R-triente siete...R-triente siete. 507 00:30:01,289 --> 00:30:02,288 April... 508 00:30:02,373 --> 00:30:03,623 Man: Bingo!! 509 00:30:03,707 --> 00:30:04,874 I won! 510 00:30:04,956 --> 00:30:10,964 (Speaks Spanish) 511 00:30:11,043 --> 00:30:13,751 You will straighten this out, won't you, miss McCoy? 512 00:30:15,376 --> 00:30:17,794 April & man: (Speaking Spanish) Julie: Congratulations. 513 00:30:20,545 --> 00:30:22,293 Oh, what a coincidence. 514 00:30:22,379 --> 00:30:23,289 What a coincidence. 515 00:30:23,380 --> 00:30:26,127 Julie...would you believe the man who won... 516 00:30:26,213 --> 00:30:27,881 He come from Mexico, too. 517 00:30:34,383 --> 00:30:38,339 You know, I don't think colonel gellatly ever did figure out what happened to me for 518 00:30:38,424 --> 00:30:39,764 those three days. 519 00:30:39,842 --> 00:30:43,140 You mean, he didn't believe your story about the sick aunt in Bristol? 520 00:30:43,219 --> 00:30:44,966 Not for one minute. 521 00:30:45,051 --> 00:30:47,559 But luckily, he was a very understanding colonel. 522 00:30:47,635 --> 00:30:50,805 He knew that there was somebody that I wanted to see very badly. 523 00:30:50,888 --> 00:30:52,306 I'm glad. 524 00:30:52,388 --> 00:30:55,635 I wouldn't have liked being responsible for getting you court martialed. 525 00:30:55,721 --> 00:30:57,179 Mmm... 526 00:30:57,263 --> 00:31:00,133 Sometimes I think I might have been better off if I had been court martialed. 527 00:31:00,224 --> 00:31:03,012 At least it would have kept me off of Omaha beach... 528 00:31:05,891 --> 00:31:08,769 You know, I don't even remember getting hit. 529 00:31:08,850 --> 00:31:12,478 One minute I was rushing up the beach...Thinking...Hey...This 530 00:31:12,560 --> 00:31:14,439 isn't as rough as it's cut out to be. 531 00:31:14,520 --> 00:31:16,766 The next thing I know I'm lying in a hospital with somebody 532 00:31:16,851 --> 00:31:19,431 telling me that I might never walk again... 533 00:31:21,563 --> 00:31:29,397 Then...well when I didn't get any answers to my letters, I thought...Well, I thought... 534 00:31:32,483 --> 00:31:37,278 You thought it was because I didn't want to be involved with a cripple... 535 00:31:41,902 --> 00:31:44,321 Oh, frank... 536 00:31:44,404 --> 00:31:49,940 Look, that was all in the past...I would like to propose a toast... 537 00:31:53,073 --> 00:31:55,370 To the future. 538 00:31:55,447 --> 00:31:57,025 To the future. 539 00:32:10,745 --> 00:32:11,614 April: Hi. Bud: Hi. 540 00:32:11,704 --> 00:32:14,820 We got shuffleboard tourniquet for couples. 541 00:32:14,911 --> 00:32:15,661 You want to play? 542 00:32:15,745 --> 00:32:16,953 For couples only? 543 00:32:17,036 --> 00:32:17,666 No kids, right? 544 00:32:17,745 --> 00:32:18,875 Uh-uh. No kids. 545 00:32:18,955 --> 00:32:20,545 Well, it's a start. 546 00:32:20,623 --> 00:32:22,421 Stay together, kids, okay? 547 00:32:24,165 --> 00:32:28,791 Mom...how come dad didn't want to come and see all the nifty sights? 548 00:32:28,874 --> 00:32:32,372 I think dad's seen some pretty nifty sights right here on board. 549 00:32:32,459 --> 00:32:33,499 Bud: Let me ask my wife. 550 00:32:33,585 --> 00:32:34,174 April: Okay. 551 00:32:34,252 --> 00:32:34,671 Bud: Hi. 552 00:32:34,751 --> 00:32:36,040 Have a good time? 553 00:32:36,127 --> 00:32:38,165 Yes, as a matter of fact, we did... 554 00:32:38,252 --> 00:32:41,221 Well, aren't you gonna ask me if I had a good time? 555 00:32:41,296 --> 00:32:42,545 I don't have to. 556 00:32:42,629 --> 00:32:44,138 Come on, kids. 557 00:32:48,964 --> 00:32:51,383 No shufflesboard. 558 00:32:51,465 --> 00:32:54,712 No...no shufflesboard. 559 00:32:54,799 --> 00:32:58,676 Hey...how 'bout a pair of bad mittens? 560 00:32:58,758 --> 00:32:59,808 Julie: April... 561 00:32:59,884 --> 00:33:01,054 Julie! 562 00:33:01,135 --> 00:33:03,974 I'm telling to everybody about the shufflesboard tourniquet. 563 00:33:04,052 --> 00:33:04,801 That's... 564 00:33:04,884 --> 00:33:07,382 And, Julie...I'm so grateful to you. 565 00:33:07,468 --> 00:33:09,808 I mean, I love helping people. 566 00:33:09,887 --> 00:33:13,685 I'm really glad, April, but you see I've been thinking and... 567 00:33:13,764 --> 00:33:16,889 Actually, the captain's been thinking and... 568 00:33:16,971 --> 00:33:24,767 The captain...Uh...He thinks I am a big wash-up at this, huh? 569 00:33:24,849 --> 00:33:25,689 Wash-out. 570 00:33:25,766 --> 00:33:26,225 Yeah. 571 00:33:26,308 --> 00:33:28,067 I am all washed out. 572 00:33:28,142 --> 00:33:31,641 Well, you know the job isn't for everybody. 573 00:33:31,727 --> 00:33:34,516 Then everybody and me we have something in common. 574 00:33:34,602 --> 00:33:36,690 Well, it's not the end of the world. 575 00:33:36,768 --> 00:33:39,528 But Julie...Show business is not for me. 576 00:33:39,604 --> 00:33:41,353 Cruise director is not for me. 577 00:33:41,439 --> 00:33:45,315 How long until I find something that is for me? 578 00:34:10,865 --> 00:34:13,153 May I? 579 00:34:13,240 --> 00:34:14,698 Buzz off, sailor. 580 00:34:14,781 --> 00:34:19,408 I've been waiting for this dance for thirty-four years. 581 00:34:19,491 --> 00:34:22,039 Frank, now don't you think that was a little bit rude? 582 00:34:22,117 --> 00:34:25,994 I'm sorry, but...This is a job for the army. 583 00:34:46,165 --> 00:34:48,584 Sir, I checked and she's not in her cabin. 584 00:34:48,666 --> 00:34:51,754 Miss McCoy, these people are waiting to see a singer. 585 00:34:51,834 --> 00:34:53,874 April is being paid to sing. 586 00:34:53,960 --> 00:34:55,708 Does that suggest anything to you? 587 00:34:55,793 --> 00:34:57,251 Yes, sir. She should be here. 588 00:34:57,335 --> 00:34:59,045 Now we know how conscientious she is. 589 00:34:59,128 --> 00:35:01,087 Maybe she's so upset about this afternoon... 590 00:35:01,171 --> 00:35:05,127 I'm upset about this afternoon, too, but I am here. 591 00:35:05,212 --> 00:35:06,750 Yes, sir. 592 00:35:11,257 --> 00:35:12,376 Bud: Hi. 593 00:35:12,466 --> 00:35:13,296 Hi. 594 00:35:13,383 --> 00:35:15,590 Aren't you supposed to be singing tonight? 595 00:35:15,674 --> 00:35:16,832 April: Oh yes. 596 00:35:16,923 --> 00:35:20,593 I was supposed to be singing, but...I'm confused...I don't 597 00:35:20,677 --> 00:35:24,264 know, I was thinking maybe nobody wants to see me anymore. 598 00:35:24,345 --> 00:35:26,302 I was a real flop today. 599 00:35:26,385 --> 00:35:27,924 You mean trying to be a cruise director. 600 00:35:28,011 --> 00:35:28,801 April: Yeah. 601 00:35:28,887 --> 00:35:30,927 Bud: What's that got to do with singing? 602 00:35:31,013 --> 00:35:32,762 Don't you know what happens to people when they see you up on 603 00:35:32,847 --> 00:35:37,092 stage?...if they have troubles, they forget 'em. 604 00:35:37,180 --> 00:35:38,890 If they're sad... You make 'em happy. 605 00:35:38,973 --> 00:35:44,390 They tap their toes, they hum along, they clap like mad and they go away feeling good. 606 00:35:44,476 --> 00:35:45,054 Me? 607 00:35:45,141 --> 00:35:46,060 Bud: You bet. 608 00:35:46,141 --> 00:35:48,220 And not everybody can do what you do, April. 609 00:35:48,309 --> 00:35:54,645 It's a gift...And maybe when you sing for people...You're giving in return. 610 00:35:57,061 --> 00:35:58,191 You really mean that? 611 00:35:58,270 --> 00:35:59,730 Of course. 612 00:35:59,813 --> 00:36:06,597 Gee...i think maybe you hit the head right on the nail. 613 00:36:06,688 --> 00:36:08,768 I'm gonna go and sing. 614 00:36:08,857 --> 00:36:10,897 I wish I could be this persuasive all the time. 615 00:36:10,983 --> 00:36:12,072 You got problems, too? 616 00:36:12,150 --> 00:36:12,860 I got problems. 617 00:36:12,942 --> 00:36:14,401 Five. 618 00:36:14,485 --> 00:36:15,523 You'd better get down to the lounge. 619 00:36:15,609 --> 00:36:20,327 Si, si, I'm very late...You're a beautiful sweet man. 620 00:36:20,403 --> 00:36:24,649 And I hope everything work out for you. See you later. 621 00:36:30,615 --> 00:36:32,443 Very nice. 622 00:36:32,531 --> 00:36:36,447 That must be what they call the Latin hustle. 623 00:36:36,531 --> 00:36:39,580 Margaret...margaret, come back here...Margaret... 624 00:36:46,658 --> 00:36:48,448 We can't wait any longer. 625 00:36:52,162 --> 00:36:53,662 What do you think he's gonna do? 626 00:36:53,747 --> 00:36:56,363 Well, I hope he does "feelings." I love that song. 627 00:36:58,330 --> 00:36:59,290 Captain: Good evening. 628 00:36:59,373 --> 00:37:01,082 Man: Captain. 629 00:37:01,165 --> 00:37:05,541 Ladies and gentlemen...April Lopez, our scheduled entertainer 630 00:37:05,624 --> 00:37:08,712 will be...Temporarily detained...But, 631 00:37:08,792 --> 00:37:14,009 fortunately, we have with us tonight a lady of extraordinary talent. 632 00:37:14,086 --> 00:37:19,502 A lady who entertained a lot of us at a time when we really needed it. 633 00:37:19,587 --> 00:37:23,954 I haven't asked her, but...Perhaps all of us will 634 00:37:24,047 --> 00:37:27,423 persuade her to come up and sing for us... 635 00:37:27,505 --> 00:37:28,885 How 'bout it, Eve? 636 00:37:28,964 --> 00:37:31,593 Ladies and gentlemen, Eve mills... 637 00:37:37,716 --> 00:37:38,926 Frank, I haven't sung in years. 638 00:37:39,009 --> 00:37:39,969 Pearse: I'm sorry, Eve. 639 00:37:40,052 --> 00:37:41,720 I'm on the captain's side. 640 00:37:43,678 --> 00:37:49,603 Well, ladies and gentlemen, it...It's been a lot of years since I've done anything like this. 641 00:37:49,679 --> 00:37:56,473 However, someone very special to me wants me to give it a try, so...I'll do my best. 642 00:37:56,555 --> 00:37:59,644 (Sings "I'll see you again") 643 00:37:59,724 --> 00:38:03,602 Though world may go ary.. 644 00:38:03,684 --> 00:38:07,979 In my heart will ever lie 645 00:38:08,059 --> 00:38:12,017 just the echo of a sigh. 646 00:38:15,812 --> 00:38:29,983 ♪ I'll see you again, whenever spring breaks through again. ♪ 647 00:38:30,067 --> 00:38:41,329 ♪ Time may lie heavy between, but what has been ♪ 648 00:38:41,404 --> 00:38:53,076 ♪ is past, forgetting this sweet memory 649 00:38:53,157 --> 00:39:01,910 ♪ across the years will come to me ♪ 650 00:39:01,992 --> 00:39:07,457 Though my world may go ary... 651 00:39:07,535 --> 00:39:12,663 In my heart will ever lie... 652 00:39:12,746 --> 00:39:19,501 ♪ Just the echo of a sigh ♪ 653 00:39:19,581 --> 00:39:26,465 ♪ goodbye ♪ 654 00:39:54,716 --> 00:39:56,673 April, where have you been? 655 00:39:56,757 --> 00:39:58,127 Who cares? 656 00:39:58,217 --> 00:40:02,635 We do. 657 00:40:02,720 --> 00:40:04,139 Don't you know that by now? 658 00:40:04,220 --> 00:40:05,638 Then why you go and hire another singer? 659 00:40:05,719 --> 00:40:07,807 Before even my microphone gets cold. 660 00:40:07,886 --> 00:40:10,096 April...she was filling in for you. 661 00:40:10,180 --> 00:40:11,349 You weren't there to go on. 662 00:40:11,431 --> 00:40:15,307 Besides, we thought you weren't interested in singing anymore. 663 00:40:17,013 --> 00:40:20,013 You are stuffing words into my mouth. 664 00:40:20,100 --> 00:40:21,808 I love singing. 665 00:40:21,891 --> 00:40:23,351 I do. 666 00:40:23,435 --> 00:40:28,520 It's just some of the things that go with it that...I don't like so much... 667 00:40:28,601 --> 00:40:31,859 I don't know what I'm gonna do. 668 00:40:31,936 --> 00:40:35,313 Well, you know, there are some parts of being a cruise director 669 00:40:35,395 --> 00:40:36,603 that I don't like very much. 670 00:40:36,686 --> 00:40:40,106 Sometimes the passengers have the most unreasonable demands... 671 00:40:40,189 --> 00:40:42,307 Try being a ship's doctor sometime. 672 00:40:42,398 --> 00:40:43,728 Hypo-chondriacs... 673 00:40:43,815 --> 00:40:47,141 And would you believe bartenders sometimes have to deal with drunks. 674 00:40:47,231 --> 00:40:50,311 So, why do you do these jobs if you don't like them? 675 00:40:50,401 --> 00:40:51,689 Who said we didn't like our jobs? 676 00:40:51,775 --> 00:40:52,695 I didn't say that. 677 00:40:52,776 --> 00:40:53,326 Did you say that? 678 00:40:53,402 --> 00:40:54,021 Isaac: I didn't say that. 679 00:40:54,110 --> 00:40:55,857 April, we like what we do. 680 00:40:55,942 --> 00:41:00,820 It's just we made a commitment to our careers and that's what gets us through the rough spots. 681 00:41:00,903 --> 00:41:02,232 Sure. 682 00:41:02,320 --> 00:41:05,237 That's why we put up with all the little things that bother us. 683 00:41:05,320 --> 00:41:09,778 I think I understand what you try to tell me. 684 00:41:09,865 --> 00:41:13,832 I gotta do what I have to do and do what I don't want to do... 685 00:41:13,907 --> 00:41:16,943 So I can do what I really want to do. 686 00:41:17,031 --> 00:41:18,651 Right? 687 00:41:19,909 --> 00:41:22,697 I couldn't have said that better myself. 688 00:41:22,785 --> 00:41:23,665 So, what do you say? 689 00:41:23,744 --> 00:41:25,241 Can you make the second show? 690 00:41:25,326 --> 00:41:25,865 Si. 691 00:41:25,951 --> 00:41:27,870 I'm gonna knock them deaf. 692 00:41:36,912 --> 00:41:39,042 Margaret, what you saw up there is not what you think. 693 00:41:39,123 --> 00:41:41,332 Oh, come on, bud. 694 00:41:41,416 --> 00:41:42,835 This isn't the desert. 695 00:41:42,916 --> 00:41:44,495 There are no mirages at sea. 696 00:41:44,583 --> 00:41:49,670 What I saw up there was a very...Sexy...Irresistible lady. 697 00:41:49,752 --> 00:41:56,705 And...what I see down here is a very dumpy housewife with a pair of red eyes. 698 00:41:56,793 --> 00:41:58,833 You're the one I find irresistible. 699 00:41:58,920 --> 00:42:02,178 You know, it isn't as though I haven't been expecting this for quite some time now. 700 00:42:02,255 --> 00:42:03,675 What're you talking about? 701 00:42:03,755 --> 00:42:04,674 Oh, come on, bud. 702 00:42:04,754 --> 00:42:05,843 I read the latest magazines. 703 00:42:05,921 --> 00:42:08,840 I know I am not an interesting person. 704 00:42:08,923 --> 00:42:11,012 I...have no job to discuss with you. 705 00:42:11,091 --> 00:42:14,638 I'm not out in the world meeting fascinating people. 706 00:42:14,717 --> 00:42:15,716 I'm redundant. 707 00:42:15,799 --> 00:42:17,168 I'm a woman who takes care of the house and raises 708 00:42:17,258 --> 00:42:19,008 children... 709 00:42:19,093 --> 00:42:22,681 And that's why I am putting everything I can into those kids. 710 00:42:22,761 --> 00:42:25,847 At least then I'm gonna have someone to love me when you leave. 711 00:42:25,927 --> 00:42:28,016 Honey, I'm not leaving. 712 00:42:28,095 --> 00:42:32,853 Honey, don't you know yet that my greatest happiness comes from watching you? 713 00:42:32,931 --> 00:42:36,846 And those kids...You're so beautiful and giving. 714 00:42:36,930 --> 00:42:42,478 You put so much love into...Tying Sara's hair ribbon... 715 00:42:42,559 --> 00:42:50,354 That there isn't any left for you...Oh, bud...I'm sorry. 716 00:42:50,437 --> 00:42:51,396 No...no, no. 717 00:42:51,478 --> 00:42:52,188 I'm sorry. 718 00:42:52,270 --> 00:42:53,809 I'm sorry. 719 00:42:53,896 --> 00:42:55,514 You have so many demands on you right now. 720 00:42:55,604 --> 00:42:58,772 And I've just been feeling...I've just been feeling... 721 00:42:58,855 --> 00:43:04,482 Hey...you've just...You've just been trying to tell me you love me. 722 00:43:04,565 --> 00:43:06,063 Right. Charlie: Mommy!! 723 00:43:06,148 --> 00:43:08,357 Will you help me with my puzzle? 724 00:43:08,441 --> 00:43:12,989 Of course, darling... 725 00:43:16,609 --> 00:43:23,697 As soon as mommy and daddy are finished talking...Charlie? 726 00:43:23,779 --> 00:43:25,866 Yeah, mom? 727 00:43:25,945 --> 00:43:27,824 Shut the door, please. 728 00:43:45,577 --> 00:43:48,535 Ah, there's a lovely moon out tonight. 729 00:43:48,620 --> 00:43:51,498 Moon? What moon?... 730 00:43:54,247 --> 00:43:57,373 Eve, this is probably going to sound very 731 00:43:57,455 --> 00:44:02,373 corny to you, but...I have never stopped thinking about you. 732 00:44:02,458 --> 00:44:04,835 Even when I was sure that we'd never see one another again, 733 00:44:04,916 --> 00:44:08,374 I...i would think about what we had... 734 00:44:08,459 --> 00:44:12,007 What we could have had together. 735 00:44:12,085 --> 00:44:14,084 I don't think that's corny. 736 00:44:14,170 --> 00:44:22,174 And now...Here we are...Thirty years later... 737 00:44:22,255 --> 00:44:26,630 Well, I guess...What I'm trying to say is... 738 00:44:29,883 --> 00:44:32,181 Is it too late for us?... 739 00:44:53,973 --> 00:45:00,309 Eve, I love you... Will you marry me? 740 00:45:00,392 --> 00:45:05,517 Before I answer...I have to tell you about francois. 741 00:45:05,601 --> 00:45:08,559 I...i don't think I need to know. 742 00:45:08,644 --> 00:45:14,690 Yes you do...Francois... 743 00:45:14,770 --> 00:45:17,018 Is my son... 744 00:45:18,813 --> 00:45:22,021 I moved to France after the war because it was easier for 745 00:45:22,106 --> 00:45:25,233 an unwed mother to raise achild. 746 00:45:25,315 --> 00:45:27,573 He's a wonderful boy, frank. 747 00:45:27,649 --> 00:45:35,524 I never for a moment regretted having him...'Cause every time I saw him, I saw you. 748 00:45:37,818 --> 00:45:39,278 Oh, my god. 749 00:45:39,362 --> 00:45:49,785 Eve...eve...you had my son...All those years...You thought i'd deserted you. 750 00:45:49,865 --> 00:45:52,953 You...you must have hated me. 751 00:45:53,033 --> 00:45:56,908 Frank...in French your name is francois. 752 00:45:56,990 --> 00:45:59,500 I named our son after you. 753 00:46:10,038 --> 00:46:12,786 Announcer: The love boat will continue in a moment. 754 00:46:39,338 --> 00:46:40,707 Mommy! 755 00:46:40,797 --> 00:46:43,176 My ball went overboard. 756 00:46:43,257 --> 00:46:45,464 How would you like to go overboard? 757 00:46:53,009 --> 00:46:54,926 Oh, thanks for everything, merrill. 758 00:46:55,008 --> 00:46:58,256 Eve, it was a pleasure seeing and hearing you again. 759 00:46:58,343 --> 00:47:01,262 Merrill, old friend, I have a painful admission to make. 760 00:47:01,345 --> 00:47:02,264 Well, what's that? 761 00:47:02,345 --> 00:47:04,264 Well, I'm afraid I'm beginning to like the sea. 762 00:47:04,346 --> 00:47:07,602 So we have decided to come back for our honeymoon. 763 00:47:07,679 --> 00:47:09,639 Well, I knew you'd come around. 764 00:47:09,722 --> 00:47:12,270 The Navy always takes care of the big job. 765 00:47:12,348 --> 00:47:13,937 Thanks for everything...We'll see you soon. 766 00:47:14,015 --> 00:47:14,933 Bye bye. 767 00:47:15,014 --> 00:47:16,183 Good luck. 768 00:47:41,523 --> 00:47:43,143 April: Captain... 769 00:47:43,233 --> 00:47:46,728 Hey this is the moment I really hate to leave, but... 770 00:47:46,815 --> 00:47:48,275 I got another engagement. 771 00:47:48,358 --> 00:47:50,278 April, your singing was marvelous. 772 00:47:50,360 --> 00:47:51,279 April: Really? Gopher: Yeah. 773 00:47:51,359 --> 00:47:52,319 You knocked 'em deaf. 774 00:47:52,402 --> 00:47:53,322 April: Oh, muchas...Muchas gracias. 775 00:47:53,403 --> 00:47:55,489 Hey, captain I have been observing your job... 776 00:47:55,568 --> 00:47:56,447 It look like it's a lot of fun. 777 00:47:56,526 --> 00:47:58,616 Maybe the next time I come, can I try it? 778 00:47:58,695 --> 00:47:59,905 April...no... 779 00:47:59,988 --> 00:48:05,952 April: Si...Star wars... (Speaks Spanish) 56754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.