Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,003 --> 00:00:14,631
♪ Love...♪
2
00:00:14,714 --> 00:00:18,429
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:18,504 --> 00:00:22,424
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,506 --> 00:00:26,383
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,465 --> 00:00:30,553
♪ and love ♪
6
00:00:30,634 --> 00:00:34,712
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,803 --> 00:00:38,588
♪ let it flow ♪
8
00:00:38,677 --> 00:00:42,795
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:42,887 --> 00:00:46,264
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,346 --> 00:00:51,094
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,182 --> 00:00:54,260
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,350 --> 00:00:58,935
♪ promises something for
everyone ♪
13
00:00:59,016 --> 00:01:07,391
♪ set a course for adventure
your mind on a new romance ♪
14
00:01:07,476 --> 00:01:10,936
♪ and love ♪
15
00:01:11,021 --> 00:01:15,066
♪ won't hurt anymore ♪
16
00:01:15,146 --> 00:01:18,944
♪ it's an open smile ♪
17
00:01:19,022 --> 00:01:27,895
♪ on a friendly shore
yes, love ♪
18
00:01:27,983 --> 00:01:33,691
♪ welcome aboard, it's love ♪
19
00:01:59,034 --> 00:02:01,784
Hey, guys!...
20
00:02:01,871 --> 00:02:03,989
Well, would you like to take a
guess at who's gonna be the
21
00:02:04,079 --> 00:02:06,406
singer of this cruise?
22
00:02:06,495 --> 00:02:07,453
...elton John.
23
00:02:07,536 --> 00:02:07,996
No.
24
00:02:08,078 --> 00:02:09,958
Isaac: Aretha Franklin!!
25
00:02:10,038 --> 00:02:10,668
No.
26
00:02:10,748 --> 00:02:11,958
Tiny Tim.
27
00:02:12,040 --> 00:02:12,878
No.
28
00:02:12,956 --> 00:02:13,956
We give up.
29
00:02:14,040 --> 00:02:18,125
None other than Angelina
Patricia ruiz Inez Lopez.
30
00:02:18,206 --> 00:02:20,926
I had that for dinner last week
in acapulco.
31
00:02:21,001 --> 00:02:23,879
You remember...
April...Gootchie...Gootchie.
32
00:02:23,960 --> 00:02:24,630
April...
33
00:02:24,711 --> 00:02:25,958
April's coming back.
34
00:02:26,042 --> 00:02:26,662
Yeah.
35
00:02:26,752 --> 00:02:29,080
Oh, boy...
36
00:02:29,169 --> 00:02:29,969
Does the captain know?
37
00:02:30,044 --> 00:02:30,754
Oh, sure.
38
00:02:30,837 --> 00:02:31,887
He went to go pick her up
himself.
39
00:02:31,963 --> 00:02:34,041
Well, last time he couldn't wait
to get her off the ship.
40
00:02:34,130 --> 00:02:35,957
Julie: I know.
Doc: Well, last time she
was a stowaway.
41
00:02:36,045 --> 00:02:38,583
This time she's the most popular
singer on the line.
42
00:02:38,671 --> 00:02:39,761
April: Hola, amigos!!!
43
00:02:39,839 --> 00:02:40,969
Gopher: April...!
44
00:02:41,049 --> 00:02:45,844
All: Hey!!!
[Chatter]
45
00:02:45,923 --> 00:02:47,801
You look good.
46
00:02:49,258 --> 00:02:51,128
Oh, I'm so happy to be here.
47
00:02:51,218 --> 00:02:54,636
So, April how does it feel
to be a star?
48
00:02:54,720 --> 00:02:57,595
Ah, you know guys, I think that
April'd probably like to go
freshen up.
49
00:02:57,676 --> 00:02:59,636
Oh, yes.
I want to get fresh.
50
00:02:59,720 --> 00:03:02,428
Say, wait a minute before you
go, how 'bout one mm...Mm.
51
00:03:02,512 --> 00:03:03,262
Oh, no, no...No.
52
00:03:03,346 --> 00:03:04,606
Gopher: Come on.
Isaac: Oh, come on.
53
00:03:04,681 --> 00:03:05,968
Doc: Yeah, you can give us one.
54
00:03:06,054 --> 00:03:08,302
...please.
55
00:03:08,388 --> 00:03:12,148
Well...okay...
Gootchie-gootchie-gootchie.
56
00:03:12,225 --> 00:03:12,763
Let's go.
57
00:03:12,849 --> 00:03:13,939
Bye bye.
See you later.
58
00:03:14,017 --> 00:03:15,854
All: Bye bye.
59
00:03:15,932 --> 00:03:19,480
Is it just me, or was there
something missing in that
gootchie-gootchie?
60
00:03:19,559 --> 00:03:22,727
From her, half a gootch is
better than none.
61
00:03:30,688 --> 00:03:31,438
All right, now look.
62
00:03:31,522 --> 00:03:33,980
Let's all stay together.
63
00:03:34,064 --> 00:03:36,821
Okay...hi...we're the hanrahans.
64
00:03:36,898 --> 00:03:37,436
Gopher: Uh-huh.
Julie: Hello.
65
00:03:37,521 --> 00:03:38,811
Welcome aboard, everybody.
66
00:03:38,898 --> 00:03:40,488
Oh, thank you...Thank you.
67
00:03:40,566 --> 00:03:43,614
Well, I hope I have got
everybody...Charlie?
68
00:03:43,692 --> 00:03:44,362
Here.
69
00:03:44,443 --> 00:03:45,110
Margaret: Katie?
70
00:03:45,191 --> 00:03:45,731
Here.
71
00:03:45,816 --> 00:03:46,476
Sara?
72
00:03:46,567 --> 00:03:47,187
Sara: Here.
73
00:03:47,276 --> 00:03:47,774
Margaret: Timothy?
74
00:03:47,858 --> 00:03:48,318
Timothy & Kate: Here.
75
00:03:48,400 --> 00:03:51,650
Margaret: Bud?...Bud?
76
00:03:54,070 --> 00:03:56,027
Ahhh...there.
77
00:03:56,111 --> 00:04:01,489
Oh, this way, bud...How did you
know he was my husband.
78
00:04:01,573 --> 00:04:04,491
Lucky guess.
79
00:04:04,574 --> 00:04:05,161
Julie: Hi.
80
00:04:05,238 --> 00:04:06,658
Welcome aboard.
81
00:04:06,740 --> 00:04:07,868
Some second honeymoon.
82
00:04:07,947 --> 00:04:11,537
Oh now, bud, come on...Charlie!
83
00:04:11,618 --> 00:04:12,996
Charlie, come back here.
84
00:04:13,075 --> 00:04:15,162
Gopher: Glad to.
Margaret: Charlie!
85
00:04:15,241 --> 00:04:17,539
I can hardly wait for the
third honeymoon.
86
00:04:17,617 --> 00:04:20,247
She'll probably insist on
bringing the grandchildren.
87
00:04:21,245 --> 00:04:23,573
Let us help you
with your toys here.
88
00:04:25,244 --> 00:04:27,622
Straighten up, sailor.
89
00:04:27,703 --> 00:04:28,833
Frank!
90
00:04:28,913 --> 00:04:31,043
Frank pearse.
91
00:04:31,123 --> 00:04:33,791
Why you old dogface.
92
00:04:33,874 --> 00:04:36,161
Lieutenant dogface to you,
swabby.
93
00:04:36,248 --> 00:04:38,956
Ah, I see the years haven't
changed you much.
94
00:04:39,041 --> 00:04:40,751
You're still an army snob.
95
00:04:40,834 --> 00:04:47,997
Merrill, you old salt, I've got
to admit, that the Navy is a
fine service...For army rejects.
96
00:04:48,084 --> 00:04:49,294
This way.
97
00:04:49,377 --> 00:04:50,507
Say, you look great.
98
00:04:50,587 --> 00:04:53,125
Thanks...i bet you could still
fit into your old uniform.
99
00:04:53,213 --> 00:04:55,500
I don't know about that, but I
feel great.
100
00:04:55,587 --> 00:04:58,665
Of course...The old souvenir
acts up from time to time.
101
00:04:58,755 --> 00:04:59,835
Yeah.
102
00:04:59,923 --> 00:05:02,591
Most people bring home slides of
their trip to Europe.
103
00:05:02,673 --> 00:05:04,833
You had to bring home a
piece of shrapnel.
104
00:05:04,925 --> 00:05:06,463
Does it bother you at all?
105
00:05:06,549 --> 00:05:09,677
No, it only hurts when I boogie.
106
00:05:09,759 --> 00:05:10,089
Captain: Huh...
107
00:05:10,176 --> 00:05:11,426
Pearse: Huh...?
108
00:05:11,511 --> 00:05:13,799
Frank...you know who
that looks like?
109
00:05:20,262 --> 00:05:23,380
...remember that uso entertainer
in england?
110
00:05:23,472 --> 00:05:25,849
The one everybody was
crazy about?
111
00:05:25,930 --> 00:05:29,058
Eve...something or
other...Eve...
112
00:05:29,139 --> 00:05:32,847
Mills...eve mills.
113
00:05:32,933 --> 00:05:34,143
That's right.
114
00:05:34,226 --> 00:05:36,353
Oh, there, cherie.
115
00:05:36,433 --> 00:05:46,396
(Speaks French)
116
00:05:46,478 --> 00:06:16,197
(Speaks French)
117
00:06:16,278 --> 00:06:18,946
(Speaks French)
118
00:06:24,241 --> 00:06:25,238
Francois: Qu'est ce que c'est?
119
00:06:25,322 --> 00:06:26,872
I...
120
00:06:26,949 --> 00:06:28,367
What's wrong?
121
00:06:28,448 --> 00:06:36,873
Oh, nothing...That man looked
like...Someone I knew...A long
time ago.
122
00:06:36,952 --> 00:06:37,870
Why don't we go see him?
123
00:06:37,951 --> 00:06:40,041
Perhaps it is your friend.
124
00:06:40,119 --> 00:06:40,579
No.
125
00:06:40,662 --> 00:06:50,795
The man I knew is dead.
126
00:06:50,873 --> 00:07:02,374
The man I knew is dead.
127
00:07:02,459 --> 00:07:04,039
April: Hey...
Julie: Hey, good evening.
128
00:07:04,127 --> 00:07:06,174
Hey, good evening.
I'm fine.
129
00:07:06,252 --> 00:07:08,380
May I escort you to the
captain's table?
130
00:07:08,460 --> 00:07:12,259
Yes, you see, the captain is
very eager to show you off to
his friends.
131
00:07:12,337 --> 00:07:13,337
What do you mean?
132
00:07:13,421 --> 00:07:15,088
He wants me to be a showoff?
133
00:07:15,170 --> 00:07:16,290
No, no, no.
134
00:07:16,380 --> 00:07:18,168
It's just that...Well, he's very
proud of you and since he
135
00:07:18,255 --> 00:07:20,135
discovered you and now you're
a big success.
136
00:07:20,215 --> 00:07:20,675
Come on.
137
00:07:20,757 --> 00:07:21,667
Oh...wait a minute.
138
00:07:21,758 --> 00:07:24,875
I think I am not as hungry as
I thought I was.
139
00:07:24,965 --> 00:07:28,553
I'm gonna take a walk to make
my appetite wet.
140
00:07:28,633 --> 00:07:30,423
What am I gonna tell the
captain?
141
00:07:30,510 --> 00:07:34,378
You tell him that I suddenly
got a cold foot.
142
00:07:34,470 --> 00:07:35,837
See you later.
143
00:07:39,470 --> 00:07:41,220
I love the new fashions.
144
00:07:43,806 --> 00:07:44,436
Pearse: Bentway?
145
00:07:44,515 --> 00:07:46,392
That was the pacific theatre.
146
00:07:46,472 --> 00:07:48,220
Now the fact still remains that
in Europe...
147
00:07:48,305 --> 00:07:53,233
Gentlemen...gentlemen...can't we
wait to bring out the heavy
artillery until after dessert?
148
00:07:53,308 --> 00:07:56,685
Oh, miss mills...I'm pleased you
could join us.
149
00:07:56,767 --> 00:07:58,055
Oh, my pleasure, captain.
150
00:07:58,141 --> 00:08:00,391
And please, call me Eve.
151
00:08:00,477 --> 00:08:06,062
Eve...I'd like to have you meet
frank pearse, an old friend of
mine.
152
00:08:12,189 --> 00:08:15,735
How do you do...Mr. Pearse?
153
00:08:15,814 --> 00:08:17,233
Fine.
154
00:08:17,313 --> 00:08:18,903
And this is Adam bricker.
155
00:08:18,982 --> 00:08:21,072
Our ship's doctor.
156
00:08:21,150 --> 00:08:22,568
How do you do?
157
00:08:22,650 --> 00:08:23,740
Good evening.
158
00:08:23,818 --> 00:08:25,235
Eve...
159
00:08:25,316 --> 00:08:26,946
Oh...I'm sorry.
160
00:08:27,026 --> 00:08:28,364
Thank you.
161
00:08:31,571 --> 00:08:35,236
...frank and I...Saw you perform
in england during the war.
162
00:08:35,319 --> 00:08:37,158
We were big fans.
163
00:08:37,237 --> 00:08:39,116
That's very kind of you.
164
00:08:40,698 --> 00:08:42,786
Eve, I...
165
00:08:42,865 --> 00:08:44,705
I'm sorry to be late.
166
00:08:46,365 --> 00:08:49,413
Oh, that's all right...
Francois, cheri.
167
00:08:49,491 --> 00:08:54,907
Francois: (Speaks French)
Eve: (Speaks French)
168
00:08:54,992 --> 00:08:55,862
Francois: Good evening.
169
00:08:55,951 --> 00:08:57,200
Captain: Good evening.
Doc: Good evening.
170
00:09:09,038 --> 00:09:11,668
Sara's not eating her
vegetables.
171
00:09:13,416 --> 00:09:17,212
You know, Margaret, if you and I
were alone, we'd be popping the
172
00:09:17,290 --> 00:09:20,420
cork on our second bottle of
champagne right about now...
173
00:09:22,668 --> 00:09:25,875
Well, no use crying over spilt
milk...
174
00:09:27,835 --> 00:09:29,755
Unless you have to pay the
cleaning bills.
175
00:09:32,504 --> 00:09:34,414
Margaret: Now, Charlie, don't...
176
00:09:34,506 --> 00:09:36,083
It's the quicker-picker-upper.
177
00:09:36,171 --> 00:09:39,089
No, Charlie, it's the
tablecloth...
178
00:09:39,172 --> 00:09:40,252
Sara, don't do that.
179
00:09:40,340 --> 00:09:42,418
No, Sara...Sara...Sara!
180
00:09:42,507 --> 00:09:43,087
Margaret: Don't do that.
181
00:09:43,174 --> 00:09:45,431
Bud: Sara, don't do...Sara!!
182
00:09:51,511 --> 00:09:53,769
Mother, it's so icky-fancy
in here.
183
00:09:53,845 --> 00:09:54,972
Can't we go outside?
184
00:09:55,051 --> 00:09:56,761
Hey, that's a great idea.
185
00:09:56,845 --> 00:09:57,643
Yeah. No!
186
00:09:57,719 --> 00:10:00,049
Now ch...Ch...Sit right there,
Charlie.
187
00:10:00,138 --> 00:10:03,056
We're just gonna sit right here
and we're going to eat our
dinner.
188
00:10:03,139 --> 00:10:04,848
It's been a long day.
189
00:10:04,930 --> 00:10:11,267
Come on now, sit down...You know
what I always say...The hanrahan
army travels on its stomach.
190
00:10:11,350 --> 00:10:13,428
Okay, here we go.
191
00:10:13,517 --> 00:10:16,844
Here comes the starship, open up
the space station.
192
00:10:16,934 --> 00:10:19,472
Mission aborted.
193
00:10:19,560 --> 00:10:25,275
Come on, Charlie...There are
millions of wookies starving in
space.
194
00:10:25,352 --> 00:10:29,980
Charlie...that's my boy.
195
00:10:34,524 --> 00:10:36,271
Do you still perform, Eve?
196
00:10:36,356 --> 00:10:38,274
No...no, not in years.
197
00:10:38,356 --> 00:10:39,696
Captain: Hm, that's a shame.
198
00:10:39,774 --> 00:10:43,612
Remember that show she did in
dartmouth about a month before
d-day?
199
00:10:43,693 --> 00:10:45,110
Pearse: Hmm...
200
00:10:45,191 --> 00:10:48,659
You got a bigger ovation than
Bob hope and Jerry colona put
together.
201
00:10:48,735 --> 00:10:54,113
Well, I don't think it's because
I had more talent than Jerry or
Bob...Just better legs.
202
00:10:55,820 --> 00:10:58,488
Were you part of the normandy
invasion, captain?
203
00:10:58,571 --> 00:11:01,951
Ahh...i was on a transporter
evacuating the wounded.
204
00:11:02,033 --> 00:11:04,491
I'm sorry to say, frank was one
of our first customers.
205
00:11:06,073 --> 00:11:08,321
I'm sure the captain took good
care of you.
206
00:11:08,407 --> 00:11:09,617
Frank: Mmmm...
207
00:11:10,826 --> 00:11:14,034
Is that anyway to talk about the
best man at your wedding?
208
00:11:17,160 --> 00:11:19,159
...ah, darling, I...
209
00:11:19,244 --> 00:11:20,834
I feel like some air.
210
00:11:20,913 --> 00:11:21,953
Will you excuse us, captain?
211
00:11:22,038 --> 00:11:23,487
Well, of course...
212
00:11:31,041 --> 00:11:33,209
That francois is a lucky guy.
213
00:11:44,669 --> 00:11:48,085
Oh, Margaret, you cleaned his
ears before we left this
morning.
214
00:11:48,169 --> 00:11:51,379
Bud, that was two hundred and
fifty miles ago.
215
00:11:51,464 --> 00:11:52,802
Charlie, can you hear me?
216
00:11:52,880 --> 00:11:53,800
Yeah.
217
00:11:53,881 --> 00:11:54,840
Then your ears are clean enough
to go to bed.
218
00:11:54,922 --> 00:11:55,671
In you go.
219
00:11:55,755 --> 00:11:57,333
That goes for the rest
of you, too.
220
00:11:57,421 --> 00:11:57,961
Come on.
221
00:11:58,047 --> 00:11:58,967
Hop in.
222
00:11:59,048 --> 00:12:00,258
Margaret: Do what daddy says.
Bud: Sleep well.
223
00:12:00,341 --> 00:12:01,131
Go to bed, Kate.
224
00:12:01,217 --> 00:12:02,176
See you in the morning.
225
00:12:02,257 --> 00:12:03,677
No talking.
226
00:12:03,759 --> 00:12:06,296
I mean sleep for real.
227
00:12:06,383 --> 00:12:12,140
There...ah, the little ones are
in bed...We big ones can go
dance the night away.
228
00:12:12,218 --> 00:12:13,138
I don't know.
229
00:12:13,219 --> 00:12:14,309
I don't know, bud.
230
00:12:14,387 --> 00:12:16,474
What if the kids need us?
231
00:12:16,553 --> 00:12:20,301
Honey...honey, they know how to
pick up a phone.
232
00:12:20,388 --> 00:12:22,256
I taught them myself.
233
00:12:22,347 --> 00:12:24,177
Well, what if they're too sick
to reach the phone?
234
00:12:24,265 --> 00:12:25,212
Now you're being silly.
235
00:12:25,305 --> 00:12:29,303
Come on...Let's have some fun.
236
00:12:29,390 --> 00:12:30,300
I don't know, bud.
237
00:12:30,391 --> 00:12:32,429
I just don't feel right about
leaving them.
238
00:12:32,516 --> 00:12:33,356
Maybe you're right.
239
00:12:33,434 --> 00:12:37,889
Okay...let's have some fun
without leaving.
240
00:12:37,975 --> 00:12:38,725
Bud...
241
00:12:38,809 --> 00:12:41,769
Let's pretend the kids
aren't here.
242
00:12:41,854 --> 00:12:44,602
They're back home at thirty-five
hancourt Lane.
243
00:12:44,687 --> 00:12:46,355
Oh, bud...
244
00:12:46,437 --> 00:12:48,355
Does that baby-sitter smoke?
245
00:12:50,189 --> 00:12:52,188
She quit six months ago.
246
00:12:52,272 --> 00:12:53,022
Oh, that's nothing.
247
00:12:53,106 --> 00:12:54,854
That means she drinks
like a fish.
248
00:12:54,939 --> 00:12:56,859
I hid the liquor behind
the furnace.
249
00:12:58,398 --> 00:13:00,198
Well, does she leave Charlie
alone in the bathtub?
250
00:13:00,275 --> 00:13:03,323
Never lets him out of her
sight...Cooks nothing but
251
00:13:03,401 --> 00:13:07,107
hamburgers...she's an expert
finger painter.
252
00:13:07,192 --> 00:13:08,602
Stop it.
Will you stop.
253
00:13:08,693 --> 00:13:10,653
The kids are gonna hear you.
254
00:13:10,737 --> 00:13:11,487
They can't.
255
00:13:11,571 --> 00:13:13,989
I shut the door.
256
00:13:14,072 --> 00:13:15,859
Well then, we can't hear them!
257
00:13:15,946 --> 00:13:17,284
Oh, bud!
258
00:13:17,362 --> 00:13:18,662
Margaret, do not open that door.
259
00:13:18,738 --> 00:13:20,528
Charlie: Mommy...Mommy.
260
00:13:20,615 --> 00:13:21,695
Now you've done it.
261
00:13:21,783 --> 00:13:22,531
I've done it?!!
262
00:13:22,615 --> 00:13:23,485
It's all right, darling.
263
00:13:23,574 --> 00:13:25,441
Mommy's right here.
Bud: Oh, I've done it?!!
264
00:13:33,452 --> 00:13:37,997
Ladies and gentlemen, tonight I
am pleased to present to you a
265
00:13:38,077 --> 00:13:41,707
young lady whom I discovered
a year ago.
266
00:13:41,789 --> 00:13:46,294
As a matter of fact, I
discovered her stowed away in a
laundry hamper...
267
00:13:46,372 --> 00:13:50,830
But after you hear her, I'm sure
you'll agree that the stage is
268
00:13:50,916 --> 00:13:55,791
the best place for the talents
of miss April Lopez.
269
00:14:03,419 --> 00:14:05,836
♪ ♪
270
00:14:15,129 --> 00:14:17,627
(Sings disco love boat theme)
♪ love ♪
271
00:14:17,713 --> 00:14:22,132
♪ exciting and new ♪
272
00:14:22,216 --> 00:14:25,713
♪ come aboard ♪
273
00:14:25,800 --> 00:14:29,628
♪ we're expecting you ♪
274
00:14:29,718 --> 00:14:32,716
♪ and love ♪
275
00:14:32,803 --> 00:14:35,430
♪ life's sweetest reward ♪
276
00:14:37,260 --> 00:14:44,677
♪ let it flow,
it floats back to you ♪
277
00:14:44,765 --> 00:14:47,981
♪ the love boat ♪
278
00:14:48,056 --> 00:14:52,144
♪ soon will be making
another run ♪
279
00:14:52,225 --> 00:14:55,312
♪ the love boat ♪
280
00:14:55,392 --> 00:14:59,730
♪ promises something for
everyone. ♪
281
00:15:07,228 --> 00:15:14,565
♪ And love
won't hurt anymore ♪
282
00:15:14,649 --> 00:15:18,645
♪ it's an open smile ♪
283
00:15:18,732 --> 00:15:25,397
♪ to a friendly shore.
It's love ♪
284
00:15:25,484 --> 00:15:29,822
♪ welcome aboard. ♪
285
00:15:29,903 --> 00:15:33,621
♪ It's love. ♪
286
00:15:39,280 --> 00:15:41,820
♪ ♪
287
00:16:27,127 --> 00:16:30,627
(Speaks French)
288
00:16:40,883 --> 00:16:42,391
Frank...
289
00:16:42,466 --> 00:16:46,553
Is there a reason for this Dean
Martin impression, or did you
290
00:16:46,634 --> 00:16:50,382
just decide that you liked
hangovers?
291
00:16:50,469 --> 00:16:55,384
Merrill, old friend, I am going
to tell you a war story.
292
00:16:55,469 --> 00:16:58,387
Now it's called the...The
lieutenant and the singer...
293
00:16:58,470 --> 00:17:01,560
It's about a boy and a
girl...And a month in
294
00:17:01,640 --> 00:17:07,853
england...the most wonderful
month in my life.
295
00:17:07,931 --> 00:17:10,601
You and Eve?...
296
00:17:13,143 --> 00:17:14,552
You never said anything.
297
00:17:14,643 --> 00:17:18,269
Well, it wasn't the kind of
thing that you brag to your
buddies about.
298
00:17:18,351 --> 00:17:19,351
It was...It was different.
299
00:17:19,436 --> 00:17:23,314
It was...It was real...
300
00:17:23,396 --> 00:17:27,851
Anyhow, the story goes
that...The boy got himself shot
301
00:17:27,937 --> 00:17:31,397
up on a beach in France...
He was sent home.
302
00:17:31,482 --> 00:17:36,267
And the girl never answered any
of his letters, but...He never
forgot her.
303
00:17:36,357 --> 00:17:42,443
And even though he married a
wonderful woman...Somewhere in
304
00:17:42,526 --> 00:17:50,361
the back of his mind
the...Well...
305
00:17:50,446 --> 00:17:55,571
I think I'd better hit the sack.
Goodnight, old buddy.
306
00:17:55,654 --> 00:17:57,402
Goodnight...frank.
307
00:18:14,785 --> 00:18:17,992
Hey...hey...
308
00:18:18,077 --> 00:18:19,247
Wow...
309
00:18:19,328 --> 00:18:21,248
Louis roederer cristal.
310
00:18:21,330 --> 00:18:23,368
Very expensive.
311
00:18:23,456 --> 00:18:24,575
Hey, did you order this?
312
00:18:24,664 --> 00:18:25,202
Me?
313
00:18:25,288 --> 00:18:27,246
I can't even pronounce it.
314
00:18:27,329 --> 00:18:30,119
Compliments of mr.Roger
Peterson.
315
00:18:31,375 --> 00:18:32,543
Gopher: Gracias, mr.Peterson.
316
00:18:32,624 --> 00:18:36,631
Isaac: And after you finish
this, I got five more bottles.
317
00:18:36,709 --> 00:18:40,547
Mr. Leonard, Mr. Turman,
Mr. Merritt, Mr. Taylor and
anonymous.
318
00:18:40,627 --> 00:18:42,425
All gentlemen who saw your act.
319
00:18:42,502 --> 00:18:43,962
Some fan club.
320
00:18:44,046 --> 00:18:46,213
April, you've got it made.
321
00:18:46,295 --> 00:18:47,253
I tell you the truth.
322
00:18:47,335 --> 00:18:49,455
I don't want to be made so much.
323
00:18:49,546 --> 00:18:52,964
I thought that show business was
your big dream.
324
00:18:53,048 --> 00:18:56,215
Yeah, but show business isn't
what it's cracked over to be.
325
00:18:56,298 --> 00:18:57,426
You're not happy?
326
00:18:57,505 --> 00:19:01,924
April: Nope...People...They
don't treat me like I am me
327
00:19:02,009 --> 00:19:07,093
anymore...and the men...They
think that because I am in show
328
00:19:07,175 --> 00:19:11,804
business...I'm gonna show them
some monkey business.
329
00:19:11,887 --> 00:19:13,096
Swine.
330
00:19:14,138 --> 00:19:15,465
But at least you're still
singing.
331
00:19:15,553 --> 00:19:18,311
I mean that is what you
always wanted.
332
00:19:18,387 --> 00:19:19,967
I wish I had your talent.
333
00:19:20,056 --> 00:19:21,556
Well, thank you very much.
334
00:19:21,640 --> 00:19:23,638
But I wish I had your talent.
335
00:19:23,724 --> 00:19:24,433
Me?!
336
00:19:24,515 --> 00:19:25,263
Her?!
337
00:19:25,347 --> 00:19:26,557
Yes.
338
00:19:26,640 --> 00:19:27,758
You help people.
339
00:19:27,848 --> 00:19:29,218
You make them comfortable.
340
00:19:29,308 --> 00:19:31,428
And they don't look at you like
an objective.
341
00:19:31,518 --> 00:19:32,636
You'd be a natural.
342
00:19:32,726 --> 00:19:34,226
With her energy and enthusiasm,
343
00:19:34,311 --> 00:19:35,768
she'd be a great cruise
director.
344
00:19:35,851 --> 00:19:37,429
Gopher: Yeah, Julie.
And you could teach her.
345
00:19:37,517 --> 00:19:39,147
Come on give the kid a break.
346
00:19:39,227 --> 00:19:40,987
Yeah.
I want you to break me.
347
00:19:41,063 --> 00:19:44,311
Well, if the captain okays it
and it doesn't interfere with
348
00:19:44,397 --> 00:19:46,933
your singing...I'd love to show
you around.
349
00:19:47,021 --> 00:19:47,900
Great.
350
00:19:47,979 --> 00:19:49,779
Show me what you do and tell me
everything.
351
00:19:49,856 --> 00:19:52,064
And when you find out,
would you tell me?
352
00:19:55,231 --> 00:19:56,860
...to Mr. Peterson.
353
00:20:03,110 --> 00:20:03,610
Isaac: Hi.
354
00:20:03,694 --> 00:20:05,901
What'll it be?
355
00:20:05,985 --> 00:20:08,113
Anything but chocolate milk.
356
00:20:08,194 --> 00:20:10,234
Julie: Okay, we're gonna start
with the easy stuff first.
357
00:20:10,321 --> 00:20:12,489
Now this is the first night out,
so most of these people are
358
00:20:12,571 --> 00:20:15,108
strangers and they don't
necessarily know how to mix.
359
00:20:15,196 --> 00:20:17,944
What I do, is I look around, I
see a passenger who would like
360
00:20:18,030 --> 00:20:20,830
to dance and doesn't have a
partner. I ask him.
361
00:20:20,908 --> 00:20:21,618
Makes sense.
362
00:20:21,699 --> 00:20:22,288
Okay.
363
00:20:22,365 --> 00:20:26,492
I got it...Hey, I can do that.
364
00:20:26,575 --> 00:20:29,453
Hey, mister...You look like you
want to dance.
365
00:20:29,534 --> 00:20:30,324
Well, not exactly.
366
00:20:30,410 --> 00:20:31,909
I...
April: Oh, yes.
367
00:20:31,994 --> 00:20:33,493
Looks like you want to do it.
368
00:20:33,578 --> 00:20:35,285
You're gonna love it...
369
00:20:39,204 --> 00:20:43,162
I'm gonna show you how to have a
good time, because this is the
new Latin hustle. Okay?
370
00:20:43,247 --> 00:20:46,124
Now you keep it going...So you
can mix and right...And
371
00:20:46,206 --> 00:20:49,794
left...on the shoulder...On the
shoulder...And right and
372
00:20:49,874 --> 00:20:54,122
left...on the
shoulder...Yes...Good...On the
373
00:20:54,210 --> 00:20:56,457
shoulder, on the
shoulder...Right...Left...And
374
00:20:56,542 --> 00:21:04,338
around, and around, and around,
and around...And rip it...Rip
it...Rip it...
375
00:21:04,420 --> 00:21:05,998
I've never seen you do that.
376
00:21:13,381 --> 00:21:14,430
...boy, you are good.
377
00:21:14,507 --> 00:21:18,423
Now front and back and a belly
and a belly and a belly.
378
00:21:18,507 --> 00:21:24,803
Front and back and a belly and a
belly and a belly and a belly...
379
00:21:26,384 --> 00:21:27,422
Boy you are really cooking.
380
00:21:27,509 --> 00:21:32,807
What an animal...A real
animal...Julie, am I doing okay?
381
00:22:29,737 --> 00:22:31,946
Bud?...
382
00:22:38,114 --> 00:22:39,484
You're not bud.
383
00:22:39,573 --> 00:22:41,862
Grrrr...
384
00:22:41,950 --> 00:22:49,334
On second thought, there is a
similarity.
385
00:22:49,409 --> 00:22:53,497
How would you like to spend a
little time alone today with a
married man?
386
00:22:53,578 --> 00:22:56,864
Will he...Will he be as handsome
as you?
387
00:22:56,952 --> 00:22:59,492
You'd swear we were twins.
388
00:22:59,579 --> 00:23:02,117
In that case, I'll stick with
the original.
389
00:23:05,247 --> 00:23:06,666
Excuse us for a minute, would
you, fellas.
390
00:23:06,747 --> 00:23:10,206
Hey, I thought we told you
guys...Wait in the jungle.
391
00:23:10,291 --> 00:23:12,129
Oh, bud.
392
00:23:17,583 --> 00:23:19,843
Charlie: I can't find my
Chewbacca shirt.
393
00:23:19,919 --> 00:23:22,707
Okay, darling, mommy'll help you
find it.
394
00:23:22,795 --> 00:23:24,165
Come on, there's my big boy.
395
00:23:24,255 --> 00:23:25,712
Oh...doke.
396
00:23:32,131 --> 00:23:33,841
I know just how you feel.
397
00:23:46,592 --> 00:23:48,341
I thought you were dead.
398
00:23:48,426 --> 00:23:50,926
The least you could have done
was to let me know.
399
00:23:51,012 --> 00:23:52,850
I was in the hospital for
eight months.
400
00:23:52,929 --> 00:23:55,596
At least you could have answered
my letters.
401
00:23:55,679 --> 00:23:57,507
I never got any letters.
402
00:23:57,595 --> 00:23:58,805
But I sent dozens.
403
00:23:58,888 --> 00:24:01,058
I...i dictated them to my nurse.
404
00:24:01,141 --> 00:24:02,679
Then she never mailed them.
405
00:24:02,765 --> 00:24:05,972
Well...well, Ellen wouldn't...
406
00:24:06,057 --> 00:24:07,395
Ellen?
407
00:24:07,473 --> 00:24:09,473
My nurse...
408
00:24:12,434 --> 00:24:14,393
I ended up
marrying her.
409
00:24:16,269 --> 00:24:17,847
Oh.
410
00:24:25,521 --> 00:24:32,017
Well, I guess if I had been your
nurse, I wouldn't have mailed
the letters either.
411
00:24:32,107 --> 00:24:33,647
Oh...
412
00:24:35,899 --> 00:24:39,527
Ellen...isn't with you on the
cruise?
413
00:24:39,609 --> 00:24:42,647
She passed away a few years ago.
414
00:24:42,735 --> 00:24:44,324
I'm sorry.
415
00:24:48,403 --> 00:24:49,863
There you are, cheri.
416
00:24:49,946 --> 00:24:51,775
I was just coming to get you.
417
00:24:53,447 --> 00:24:59,032
You know francois...Would you
like to join us for breakfast?
418
00:24:59,115 --> 00:25:03,733
Uh, no, no...Thanks...I've
already eaten.
419
00:25:03,826 --> 00:25:07,201
Well, we will see you
later...Won't we?
420
00:25:07,283 --> 00:25:09,373
Oh, sure...Sure.
421
00:25:09,451 --> 00:25:11,281
You...you have a nice breakfast.
422
00:25:43,462 --> 00:25:45,719
Julie: Okay, we're gonna try
this again, April.
423
00:25:45,795 --> 00:25:48,213
Now remember, you don't
entertain the passengers.
424
00:25:48,296 --> 00:25:50,386
You want to get them to
entertain themselves.
425
00:25:50,464 --> 00:25:53,882
The whole idea is that everybody
be comfortable.
426
00:25:53,966 --> 00:25:58,221
This is one subject that is
right up my alley oop...
427
00:25:58,299 --> 00:26:01,389
I'm going to make them
comfortable, like they never
have been comfortable.
428
00:26:01,467 --> 00:26:03,716
Now, April...
429
00:26:03,802 --> 00:26:05,209
Good morning.
430
00:26:05,301 --> 00:26:06,879
How are you?
431
00:26:06,967 --> 00:26:08,337
Are you having a good time?
432
00:26:08,427 --> 00:26:09,337
Well, yes, actually...
433
00:26:09,428 --> 00:26:11,048
You don't look too comfy to me.
434
00:26:11,138 --> 00:26:13,346
I'm gonna fix you up.
435
00:26:13,430 --> 00:26:14,887
Who is she?
436
00:26:14,970 --> 00:26:16,100
I don't know.
437
00:26:16,180 --> 00:26:19,308
Hey, we had a very good time
dancing last night...Didn't we?
438
00:26:19,389 --> 00:26:20,389
Didn't we?
439
00:26:20,473 --> 00:26:21,393
Dancing?
440
00:26:21,473 --> 00:26:24,062
You told me you went for a walk.
441
00:26:24,142 --> 00:26:27,637
Oops...oh, I make a boo-boo.
442
00:26:27,724 --> 00:26:30,224
Oh, I think I pulled when I
should push.
443
00:26:30,310 --> 00:26:31,020
Are you okay?
444
00:26:31,102 --> 00:26:31,721
Bud: Yeah.
I'm okay.
445
00:26:31,810 --> 00:26:32,569
Excuse me.
446
00:26:32,643 --> 00:26:35,140
I...i think I'll go look
for the kids.
447
00:26:39,270 --> 00:26:40,690
April: Uh-oh.
448
00:26:40,771 --> 00:26:42,109
I'm sorry.
449
00:26:42,188 --> 00:26:44,188
Do I blow everything up?
450
00:26:44,272 --> 00:26:47,228
Well...no it's not your
fault, April.
451
00:26:47,313 --> 00:26:48,143
Are you sure?
452
00:26:48,230 --> 00:26:48,940
Don't worry.
453
00:26:49,023 --> 00:26:50,353
April...
454
00:26:50,441 --> 00:26:51,231
Oh.
455
00:26:51,317 --> 00:26:51,905
Stay here.
456
00:26:51,982 --> 00:26:53,112
I'll be right back.
457
00:26:54,483 --> 00:26:57,239
I think you're still going just
a little too fast.
458
00:26:57,316 --> 00:27:01,864
You have to find out what the
passenger wants before you can
help him.
459
00:27:01,943 --> 00:27:02,573
Get it?
460
00:27:02,652 --> 00:27:03,572
I got it.
461
00:27:03,653 --> 00:27:04,572
I'll be better next time.
462
00:27:04,653 --> 00:27:05,821
Okay?
463
00:27:21,284 --> 00:27:22,912
Frank?
464
00:27:22,992 --> 00:27:24,661
Oh...eve.
465
00:27:24,742 --> 00:27:25,911
Hi.
466
00:27:25,992 --> 00:27:28,240
I've been looking for you ever
since breakfast.
467
00:27:28,326 --> 00:27:31,745
I get the feeling that maybe
you're trying to avoid me.
468
00:27:31,828 --> 00:27:35,414
No, I...No...
469
00:27:35,494 --> 00:27:39,252
Well then, how about buying an
old friend a drink?...
470
00:27:41,706 --> 00:27:42,705
What are you looking for?
471
00:27:42,789 --> 00:27:43,589
Francois.
472
00:27:43,665 --> 00:27:47,080
He usually shows up
about this point.
473
00:27:47,164 --> 00:27:49,174
He's out there.
474
00:27:56,168 --> 00:27:58,546
He's leaving?...
475
00:28:02,503 --> 00:28:03,923
Why?
476
00:28:04,005 --> 00:28:05,922
I asked him to.
477
00:28:06,004 --> 00:28:10,252
I hoped...We could spend some
time together...
478
00:28:12,340 --> 00:28:15,587
Now...how about that drink?
479
00:28:20,343 --> 00:28:23,931
Now what are we gonna do with
these king Kong balls?
480
00:28:24,011 --> 00:28:27,096
...they're ping gong
balls...You'll see.
481
00:28:27,176 --> 00:28:30,056
Just watch...Ladies and
gentlemen, we're ready to play
482
00:28:30,137 --> 00:28:33,725
"jackpot bingo"...Now you just
fill in your cards as we call
483
00:28:33,805 --> 00:28:35,312
out the numbers.
484
00:28:35,387 --> 00:28:38,805
And when you fill in a row
either up and down, across or
diagonally, you win.
485
00:28:38,889 --> 00:28:41,478
Today's prize is this portable
television set...
486
00:28:46,016 --> 00:28:52,932
And the first number is b
fourteen...B fourteen.
487
00:28:53,019 --> 00:28:55,936
And then we have oh
twenty-seven...
488
00:28:56,019 --> 00:28:59,437
Oh twenty-seven...Sure.
489
00:28:59,520 --> 00:29:01,100
April, would you take over for
me please?
490
00:29:01,189 --> 00:29:02,477
Oh...you think I should?
491
00:29:02,563 --> 00:29:03,313
Of course.
492
00:29:03,397 --> 00:29:05,314
You're ready.
I'll be right back.
493
00:29:16,192 --> 00:29:16,980
Are you ready?
494
00:29:17,066 --> 00:29:19,946
This is a big game...Okay.
495
00:29:20,027 --> 00:29:27,900
And the third number
is...I-vente-ocho...I-vente-
ocho...
496
00:29:27,986 --> 00:29:29,356
Moving along.
497
00:29:31,031 --> 00:29:34,158
Oh boy, this is fun and it's
money, too.
498
00:29:34,240 --> 00:29:39,246
It's n-quarente-dos...
N-quarente-dos.
499
00:29:39,324 --> 00:29:39,954
Don't you love it.
500
00:29:40,033 --> 00:29:41,452
Don't you love it!
501
00:29:41,533 --> 00:29:47,287
Oh yes...(Speak Spanish)
N-cinquenta...
502
00:29:47,367 --> 00:29:48,957
April: Ahah!...
503
00:29:49,035 --> 00:29:52,743
(April speaks Spanish)
504
00:29:52,828 --> 00:29:54,497
Julie: Oh...
505
00:29:54,579 --> 00:29:57,575
Captain: Very well put,
miss McCoy.
506
00:29:57,662 --> 00:30:01,212
R-triente siete...R-triente
siete...R-triente siete.
507
00:30:01,289 --> 00:30:02,288
April...
508
00:30:02,373 --> 00:30:03,623
Man: Bingo!!
509
00:30:03,707 --> 00:30:04,874
I won!
510
00:30:04,956 --> 00:30:10,964
(Speaks Spanish)
511
00:30:11,043 --> 00:30:13,751
You will straighten this out,
won't you, miss McCoy?
512
00:30:15,376 --> 00:30:17,794
April & man: (Speaking Spanish)
Julie: Congratulations.
513
00:30:20,545 --> 00:30:22,293
Oh, what a coincidence.
514
00:30:22,379 --> 00:30:23,289
What a coincidence.
515
00:30:23,380 --> 00:30:26,127
Julie...would you believe the
man who won...
516
00:30:26,213 --> 00:30:27,881
He come from Mexico, too.
517
00:30:34,383 --> 00:30:38,339
You know, I don't think colonel
gellatly ever did figure out
what happened to me for
518
00:30:38,424 --> 00:30:39,764
those three days.
519
00:30:39,842 --> 00:30:43,140
You mean, he didn't believe your
story about the sick aunt in
Bristol?
520
00:30:43,219 --> 00:30:44,966
Not for one minute.
521
00:30:45,051 --> 00:30:47,559
But luckily, he was a very
understanding colonel.
522
00:30:47,635 --> 00:30:50,805
He knew that there was somebody
that I wanted to see very badly.
523
00:30:50,888 --> 00:30:52,306
I'm glad.
524
00:30:52,388 --> 00:30:55,635
I wouldn't have liked being
responsible for getting you
court martialed.
525
00:30:55,721 --> 00:30:57,179
Mmm...
526
00:30:57,263 --> 00:31:00,133
Sometimes I think I might have
been better off if I had been
court martialed.
527
00:31:00,224 --> 00:31:03,012
At least it would have kept me
off of Omaha beach...
528
00:31:05,891 --> 00:31:08,769
You know, I don't even remember
getting hit.
529
00:31:08,850 --> 00:31:12,478
One minute I was rushing up the
beach...Thinking...Hey...This
530
00:31:12,560 --> 00:31:14,439
isn't as rough as it's cut
out to be.
531
00:31:14,520 --> 00:31:16,766
The next thing I know I'm lying
in a hospital with somebody
532
00:31:16,851 --> 00:31:19,431
telling me that I might never
walk again...
533
00:31:21,563 --> 00:31:29,397
Then...well when I didn't get
any answers to my letters, I
thought...Well, I thought...
534
00:31:32,483 --> 00:31:37,278
You thought it was because I
didn't want to be involved with
a cripple...
535
00:31:41,902 --> 00:31:44,321
Oh, frank...
536
00:31:44,404 --> 00:31:49,940
Look, that was all in the
past...I would like to propose a
toast...
537
00:31:53,073 --> 00:31:55,370
To the future.
538
00:31:55,447 --> 00:31:57,025
To the future.
539
00:32:10,745 --> 00:32:11,614
April: Hi.
Bud: Hi.
540
00:32:11,704 --> 00:32:14,820
We got shuffleboard tourniquet
for couples.
541
00:32:14,911 --> 00:32:15,661
You want to play?
542
00:32:15,745 --> 00:32:16,953
For couples only?
543
00:32:17,036 --> 00:32:17,666
No kids, right?
544
00:32:17,745 --> 00:32:18,875
Uh-uh. No kids.
545
00:32:18,955 --> 00:32:20,545
Well, it's a start.
546
00:32:20,623 --> 00:32:22,421
Stay together, kids, okay?
547
00:32:24,165 --> 00:32:28,791
Mom...how come dad didn't want
to come and see all the nifty
sights?
548
00:32:28,874 --> 00:32:32,372
I think dad's seen some pretty
nifty sights right here on
board.
549
00:32:32,459 --> 00:32:33,499
Bud: Let me ask my wife.
550
00:32:33,585 --> 00:32:34,174
April: Okay.
551
00:32:34,252 --> 00:32:34,671
Bud: Hi.
552
00:32:34,751 --> 00:32:36,040
Have a good time?
553
00:32:36,127 --> 00:32:38,165
Yes, as a matter of fact, we
did...
554
00:32:38,252 --> 00:32:41,221
Well, aren't you gonna ask me if
I had a good time?
555
00:32:41,296 --> 00:32:42,545
I don't have to.
556
00:32:42,629 --> 00:32:44,138
Come on, kids.
557
00:32:48,964 --> 00:32:51,383
No shufflesboard.
558
00:32:51,465 --> 00:32:54,712
No...no shufflesboard.
559
00:32:54,799 --> 00:32:58,676
Hey...how 'bout a pair of
bad mittens?
560
00:32:58,758 --> 00:32:59,808
Julie: April...
561
00:32:59,884 --> 00:33:01,054
Julie!
562
00:33:01,135 --> 00:33:03,974
I'm telling to everybody about
the shufflesboard tourniquet.
563
00:33:04,052 --> 00:33:04,801
That's...
564
00:33:04,884 --> 00:33:07,382
And, Julie...I'm so
grateful to you.
565
00:33:07,468 --> 00:33:09,808
I mean, I love helping people.
566
00:33:09,887 --> 00:33:13,685
I'm really glad, April, but you
see I've been thinking and...
567
00:33:13,764 --> 00:33:16,889
Actually, the captain's been
thinking and...
568
00:33:16,971 --> 00:33:24,767
The captain...Uh...He thinks I
am a big wash-up at this, huh?
569
00:33:24,849 --> 00:33:25,689
Wash-out.
570
00:33:25,766 --> 00:33:26,225
Yeah.
571
00:33:26,308 --> 00:33:28,067
I am all washed out.
572
00:33:28,142 --> 00:33:31,641
Well, you know the job
isn't for everybody.
573
00:33:31,727 --> 00:33:34,516
Then everybody and me we have
something in common.
574
00:33:34,602 --> 00:33:36,690
Well, it's not the end
of the world.
575
00:33:36,768 --> 00:33:39,528
But Julie...Show business
is not for me.
576
00:33:39,604 --> 00:33:41,353
Cruise director is not for me.
577
00:33:41,439 --> 00:33:45,315
How long until I find something
that is for me?
578
00:34:10,865 --> 00:34:13,153
May I?
579
00:34:13,240 --> 00:34:14,698
Buzz off, sailor.
580
00:34:14,781 --> 00:34:19,408
I've been waiting for this dance
for thirty-four years.
581
00:34:19,491 --> 00:34:22,039
Frank, now don't you think that
was a little bit rude?
582
00:34:22,117 --> 00:34:25,994
I'm sorry, but...This is a job
for the army.
583
00:34:46,165 --> 00:34:48,584
Sir, I checked and she's not in
her cabin.
584
00:34:48,666 --> 00:34:51,754
Miss McCoy, these people are
waiting to see a singer.
585
00:34:51,834 --> 00:34:53,874
April is being paid to sing.
586
00:34:53,960 --> 00:34:55,708
Does that suggest
anything to you?
587
00:34:55,793 --> 00:34:57,251
Yes, sir.
She should be here.
588
00:34:57,335 --> 00:34:59,045
Now we know how
conscientious she is.
589
00:34:59,128 --> 00:35:01,087
Maybe she's so upset about this
afternoon...
590
00:35:01,171 --> 00:35:05,127
I'm upset about this afternoon,
too, but I am here.
591
00:35:05,212 --> 00:35:06,750
Yes, sir.
592
00:35:11,257 --> 00:35:12,376
Bud: Hi.
593
00:35:12,466 --> 00:35:13,296
Hi.
594
00:35:13,383 --> 00:35:15,590
Aren't you supposed to be
singing tonight?
595
00:35:15,674 --> 00:35:16,832
April: Oh yes.
596
00:35:16,923 --> 00:35:20,593
I was supposed to be singing,
but...I'm confused...I don't
597
00:35:20,677 --> 00:35:24,264
know, I was thinking maybe
nobody wants to see me anymore.
598
00:35:24,345 --> 00:35:26,302
I was a real flop today.
599
00:35:26,385 --> 00:35:27,924
You mean trying to be a
cruise director.
600
00:35:28,011 --> 00:35:28,801
April: Yeah.
601
00:35:28,887 --> 00:35:30,927
Bud: What's that got to
do with singing?
602
00:35:31,013 --> 00:35:32,762
Don't you know what happens to
people when they see you up on
603
00:35:32,847 --> 00:35:37,092
stage?...if they have troubles,
they forget 'em.
604
00:35:37,180 --> 00:35:38,890
If they're sad...
You make 'em happy.
605
00:35:38,973 --> 00:35:44,390
They tap their toes, they hum
along, they clap like mad and
they go away feeling good.
606
00:35:44,476 --> 00:35:45,054
Me?
607
00:35:45,141 --> 00:35:46,060
Bud: You bet.
608
00:35:46,141 --> 00:35:48,220
And not everybody can do what
you do, April.
609
00:35:48,309 --> 00:35:54,645
It's a gift...And maybe when you
sing for people...You're giving
in return.
610
00:35:57,061 --> 00:35:58,191
You really mean that?
611
00:35:58,270 --> 00:35:59,730
Of course.
612
00:35:59,813 --> 00:36:06,597
Gee...i think maybe you hit the
head right on the nail.
613
00:36:06,688 --> 00:36:08,768
I'm gonna go and sing.
614
00:36:08,857 --> 00:36:10,897
I wish I could be this
persuasive all the time.
615
00:36:10,983 --> 00:36:12,072
You got problems, too?
616
00:36:12,150 --> 00:36:12,860
I got problems.
617
00:36:12,942 --> 00:36:14,401
Five.
618
00:36:14,485 --> 00:36:15,523
You'd better get down
to the lounge.
619
00:36:15,609 --> 00:36:20,327
Si, si, I'm very late...You're a
beautiful sweet man.
620
00:36:20,403 --> 00:36:24,649
And I hope everything work out
for you. See you later.
621
00:36:30,615 --> 00:36:32,443
Very nice.
622
00:36:32,531 --> 00:36:36,447
That must be what they call the
Latin hustle.
623
00:36:36,531 --> 00:36:39,580
Margaret...margaret, come back
here...Margaret...
624
00:36:46,658 --> 00:36:48,448
We can't wait any longer.
625
00:36:52,162 --> 00:36:53,662
What do you think he's gonna do?
626
00:36:53,747 --> 00:36:56,363
Well, I hope he does "feelings."
I love that song.
627
00:36:58,330 --> 00:36:59,290
Captain: Good evening.
628
00:36:59,373 --> 00:37:01,082
Man: Captain.
629
00:37:01,165 --> 00:37:05,541
Ladies and gentlemen...April
Lopez, our scheduled entertainer
630
00:37:05,624 --> 00:37:08,712
will be...Temporarily
detained...But,
631
00:37:08,792 --> 00:37:14,009
fortunately, we have with us
tonight a lady of extraordinary
talent.
632
00:37:14,086 --> 00:37:19,502
A lady who entertained a lot of
us at a time when we really
needed it.
633
00:37:19,587 --> 00:37:23,954
I haven't asked her,
but...Perhaps all of us will
634
00:37:24,047 --> 00:37:27,423
persuade her to come up
and sing for us...
635
00:37:27,505 --> 00:37:28,885
How 'bout it, Eve?
636
00:37:28,964 --> 00:37:31,593
Ladies and gentlemen, Eve
mills...
637
00:37:37,716 --> 00:37:38,926
Frank, I haven't sung in years.
638
00:37:39,009 --> 00:37:39,969
Pearse: I'm sorry, Eve.
639
00:37:40,052 --> 00:37:41,720
I'm on the captain's side.
640
00:37:43,678 --> 00:37:49,603
Well, ladies and gentlemen,
it...It's been a lot of years
since I've done anything like
this.
641
00:37:49,679 --> 00:37:56,473
However, someone very special to
me wants me to give it a try,
so...I'll do my best.
642
00:37:56,555 --> 00:37:59,644
(Sings "I'll see you again")
643
00:37:59,724 --> 00:38:03,602
Though world may go ary..
644
00:38:03,684 --> 00:38:07,979
In my heart will ever lie
645
00:38:08,059 --> 00:38:12,017
just the echo of a sigh.
646
00:38:15,812 --> 00:38:29,983
♪ I'll see you again, whenever
spring breaks through again. ♪
647
00:38:30,067 --> 00:38:41,329
♪ Time may lie heavy between,
but what has been ♪
648
00:38:41,404 --> 00:38:53,076
♪ is past, forgetting this
sweet memory
649
00:38:53,157 --> 00:39:01,910
♪ across the years
will come to me ♪
650
00:39:01,992 --> 00:39:07,457
Though my world may go ary...
651
00:39:07,535 --> 00:39:12,663
In my heart will ever lie...
652
00:39:12,746 --> 00:39:19,501
♪ Just the echo of a sigh ♪
653
00:39:19,581 --> 00:39:26,465
♪ goodbye ♪
654
00:39:54,716 --> 00:39:56,673
April, where have you been?
655
00:39:56,757 --> 00:39:58,127
Who cares?
656
00:39:58,217 --> 00:40:02,635
We do.
657
00:40:02,720 --> 00:40:04,139
Don't you know that by now?
658
00:40:04,220 --> 00:40:05,638
Then why you go and hire another
singer?
659
00:40:05,719 --> 00:40:07,807
Before even my microphone
gets cold.
660
00:40:07,886 --> 00:40:10,096
April...she was filling
in for you.
661
00:40:10,180 --> 00:40:11,349
You weren't there to go on.
662
00:40:11,431 --> 00:40:15,307
Besides, we thought you weren't
interested in singing anymore.
663
00:40:17,013 --> 00:40:20,013
You are stuffing words
into my mouth.
664
00:40:20,100 --> 00:40:21,808
I love singing.
665
00:40:21,891 --> 00:40:23,351
I do.
666
00:40:23,435 --> 00:40:28,520
It's just some of the things
that go with it that...I don't
like so much...
667
00:40:28,601 --> 00:40:31,859
I don't know what I'm gonna do.
668
00:40:31,936 --> 00:40:35,313
Well, you know, there are some
parts of being a cruise director
669
00:40:35,395 --> 00:40:36,603
that I don't like very much.
670
00:40:36,686 --> 00:40:40,106
Sometimes the passengers have
the most unreasonable demands...
671
00:40:40,189 --> 00:40:42,307
Try being a ship's doctor
sometime.
672
00:40:42,398 --> 00:40:43,728
Hypo-chondriacs...
673
00:40:43,815 --> 00:40:47,141
And would you believe bartenders
sometimes have to deal with
drunks.
674
00:40:47,231 --> 00:40:50,311
So, why do you do these jobs if
you don't like them?
675
00:40:50,401 --> 00:40:51,689
Who said we didn't
like our jobs?
676
00:40:51,775 --> 00:40:52,695
I didn't say that.
677
00:40:52,776 --> 00:40:53,326
Did you say that?
678
00:40:53,402 --> 00:40:54,021
Isaac: I didn't say that.
679
00:40:54,110 --> 00:40:55,857
April, we like
what we do.
680
00:40:55,942 --> 00:41:00,820
It's just we made a commitment
to our careers and that's what
gets us through the rough spots.
681
00:41:00,903 --> 00:41:02,232
Sure.
682
00:41:02,320 --> 00:41:05,237
That's why we put up with all
the little things that bother
us.
683
00:41:05,320 --> 00:41:09,778
I think I understand what you
try to tell me.
684
00:41:09,865 --> 00:41:13,832
I gotta do what I have to do and
do what I don't want to do...
685
00:41:13,907 --> 00:41:16,943
So I can do what I really
want to do.
686
00:41:17,031 --> 00:41:18,651
Right?
687
00:41:19,909 --> 00:41:22,697
I couldn't have said that
better myself.
688
00:41:22,785 --> 00:41:23,665
So, what do you say?
689
00:41:23,744 --> 00:41:25,241
Can you make the second show?
690
00:41:25,326 --> 00:41:25,865
Si.
691
00:41:25,951 --> 00:41:27,870
I'm gonna knock them deaf.
692
00:41:36,912 --> 00:41:39,042
Margaret, what you saw up there
is not what you think.
693
00:41:39,123 --> 00:41:41,332
Oh, come on, bud.
694
00:41:41,416 --> 00:41:42,835
This isn't the desert.
695
00:41:42,916 --> 00:41:44,495
There are no mirages at sea.
696
00:41:44,583 --> 00:41:49,670
What I saw up there was a
very...Sexy...Irresistible lady.
697
00:41:49,752 --> 00:41:56,705
And...what I see down here is a
very dumpy housewife with a pair
of red eyes.
698
00:41:56,793 --> 00:41:58,833
You're the one I find
irresistible.
699
00:41:58,920 --> 00:42:02,178
You know, it isn't as though I
haven't been expecting this for
quite some time now.
700
00:42:02,255 --> 00:42:03,675
What're you talking about?
701
00:42:03,755 --> 00:42:04,674
Oh, come on, bud.
702
00:42:04,754 --> 00:42:05,843
I read the latest magazines.
703
00:42:05,921 --> 00:42:08,840
I know I am not an
interesting person.
704
00:42:08,923 --> 00:42:11,012
I...have no job to discuss
with you.
705
00:42:11,091 --> 00:42:14,638
I'm not out in the world meeting
fascinating people.
706
00:42:14,717 --> 00:42:15,716
I'm redundant.
707
00:42:15,799 --> 00:42:17,168
I'm a woman who takes care of
the house and raises
708
00:42:17,258 --> 00:42:19,008
children...
709
00:42:19,093 --> 00:42:22,681
And that's why I am putting
everything I can into those
kids.
710
00:42:22,761 --> 00:42:25,847
At least then I'm gonna have
someone to love me when you
leave.
711
00:42:25,927 --> 00:42:28,016
Honey, I'm not leaving.
712
00:42:28,095 --> 00:42:32,853
Honey, don't you know yet that
my greatest happiness comes from
watching you?
713
00:42:32,931 --> 00:42:36,846
And those kids...You're so
beautiful and giving.
714
00:42:36,930 --> 00:42:42,478
You put so much love
into...Tying Sara's hair
ribbon...
715
00:42:42,559 --> 00:42:50,354
That there isn't any left for
you...Oh, bud...I'm sorry.
716
00:42:50,437 --> 00:42:51,396
No...no, no.
717
00:42:51,478 --> 00:42:52,188
I'm sorry.
718
00:42:52,270 --> 00:42:53,809
I'm sorry.
719
00:42:53,896 --> 00:42:55,514
You have so many demands
on you right now.
720
00:42:55,604 --> 00:42:58,772
And I've just been
feeling...I've just been
feeling...
721
00:42:58,855 --> 00:43:04,482
Hey...you've just...You've just
been trying to tell me you love
me.
722
00:43:04,565 --> 00:43:06,063
Right.
Charlie: Mommy!!
723
00:43:06,148 --> 00:43:08,357
Will you help me with my puzzle?
724
00:43:08,441 --> 00:43:12,989
Of course, darling...
725
00:43:16,609 --> 00:43:23,697
As soon as mommy and daddy are
finished talking...Charlie?
726
00:43:23,779 --> 00:43:25,866
Yeah, mom?
727
00:43:25,945 --> 00:43:27,824
Shut the door, please.
728
00:43:45,577 --> 00:43:48,535
Ah, there's a lovely
moon out tonight.
729
00:43:48,620 --> 00:43:51,498
Moon? What moon?...
730
00:43:54,247 --> 00:43:57,373
Eve, this is probably going to
sound very
731
00:43:57,455 --> 00:44:02,373
corny to you, but...I have never
stopped thinking about you.
732
00:44:02,458 --> 00:44:04,835
Even when I was sure that we'd
never see one another again,
733
00:44:04,916 --> 00:44:08,374
I...i would think about
what we had...
734
00:44:08,459 --> 00:44:12,007
What we could have had together.
735
00:44:12,085 --> 00:44:14,084
I don't think that's corny.
736
00:44:14,170 --> 00:44:22,174
And now...Here we are...Thirty
years later...
737
00:44:22,255 --> 00:44:26,630
Well, I guess...What I'm trying
to say is...
738
00:44:29,883 --> 00:44:32,181
Is it too late for us?...
739
00:44:53,973 --> 00:45:00,309
Eve, I love you...
Will you marry me?
740
00:45:00,392 --> 00:45:05,517
Before I answer...I have to tell
you about francois.
741
00:45:05,601 --> 00:45:08,559
I...i don't think I
need to know.
742
00:45:08,644 --> 00:45:14,690
Yes you do...Francois...
743
00:45:14,770 --> 00:45:17,018
Is my son...
744
00:45:18,813 --> 00:45:22,021
I moved to France after the war
because it was easier for
745
00:45:22,106 --> 00:45:25,233
an unwed mother to raise achild.
746
00:45:25,315 --> 00:45:27,573
He's a wonderful boy, frank.
747
00:45:27,649 --> 00:45:35,524
I never for a moment regretted
having him...'Cause every time I
saw him, I saw you.
748
00:45:37,818 --> 00:45:39,278
Oh, my god.
749
00:45:39,362 --> 00:45:49,785
Eve...eve...you had my son...All
those years...You thought i'd
deserted you.
750
00:45:49,865 --> 00:45:52,953
You...you must have hated me.
751
00:45:53,033 --> 00:45:56,908
Frank...in French your
name is francois.
752
00:45:56,990 --> 00:45:59,500
I named our son after you.
753
00:46:10,038 --> 00:46:12,786
Announcer: The love boat will
continue in a moment.
754
00:46:39,338 --> 00:46:40,707
Mommy!
755
00:46:40,797 --> 00:46:43,176
My ball went overboard.
756
00:46:43,257 --> 00:46:45,464
How would you like to go
overboard?
757
00:46:53,009 --> 00:46:54,926
Oh, thanks for everything,
merrill.
758
00:46:55,008 --> 00:46:58,256
Eve, it was a pleasure seeing
and hearing you again.
759
00:46:58,343 --> 00:47:01,262
Merrill, old friend, I have a
painful admission to make.
760
00:47:01,345 --> 00:47:02,264
Well, what's that?
761
00:47:02,345 --> 00:47:04,264
Well, I'm afraid I'm beginning
to like the sea.
762
00:47:04,346 --> 00:47:07,602
So we have decided to come back
for our honeymoon.
763
00:47:07,679 --> 00:47:09,639
Well, I knew you'd come around.
764
00:47:09,722 --> 00:47:12,270
The Navy always takes care of
the big job.
765
00:47:12,348 --> 00:47:13,937
Thanks for everything...We'll
see you soon.
766
00:47:14,015 --> 00:47:14,933
Bye bye.
767
00:47:15,014 --> 00:47:16,183
Good luck.
768
00:47:41,523 --> 00:47:43,143
April: Captain...
769
00:47:43,233 --> 00:47:46,728
Hey this is the moment I really
hate to leave, but...
770
00:47:46,815 --> 00:47:48,275
I got another engagement.
771
00:47:48,358 --> 00:47:50,278
April, your singing was
marvelous.
772
00:47:50,360 --> 00:47:51,279
April: Really?
Gopher: Yeah.
773
00:47:51,359 --> 00:47:52,319
You knocked 'em deaf.
774
00:47:52,402 --> 00:47:53,322
April: Oh, muchas...Muchas
gracias.
775
00:47:53,403 --> 00:47:55,489
Hey, captain I have been
observing your job...
776
00:47:55,568 --> 00:47:56,447
It look like
it's a lot of fun.
777
00:47:56,526 --> 00:47:58,616
Maybe the next time
I come, can I try it?
778
00:47:58,695 --> 00:47:59,905
April...no...
779
00:47:59,988 --> 00:48:05,952
April: Si...Star wars...
(Speaks Spanish)
56754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.