All language subtitles for The John Dalli Mystery (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,378 --> 00:00:04,128 (ominous instrumental music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,211 --> 00:00:29,044 (introducer speaking in foreign language) 5 00:00:32,515 --> 00:00:36,848 (John speaking in foreign language) 6 00:00:40,116 --> 00:00:41,898 (people applauding) 7 00:00:41,898 --> 00:00:46,301 - I would like to warmly congratulate the newly elected 8 00:00:46,301 --> 00:00:49,318 College of Commissioners and Mr. President, 9 00:00:49,318 --> 00:00:52,291 but also all of you, congratulations. 10 00:00:53,395 --> 00:00:56,758 - 700,000 people a year die of tobacco 11 00:00:57,875 --> 00:01:00,516 and I'm responsible for citizen's head. 12 00:01:00,516 --> 00:01:04,349 (dramatic instrumental music) 13 00:01:07,025 --> 00:01:09,308 (dramatic rumbling music) 14 00:01:09,308 --> 00:01:10,789 - [Reporter] Following a fraud investigation, 15 00:01:10,789 --> 00:01:13,278 EU Commissioner for Health and Consumer Policy, 16 00:01:13,278 --> 00:01:16,187 John Dalli, has resigned with immediate effect. 17 00:01:16,187 --> 00:01:20,854 (reporter speaking in foreign language) 18 00:01:27,412 --> 00:01:31,245 (relaxing instrumental music) 19 00:01:35,369 --> 00:01:39,611 (men speaking in foreign language) 20 00:01:39,611 --> 00:01:41,232 - Mr. Dalli? 21 00:01:41,232 --> 00:01:42,065 - Mikael. 22 00:01:43,506 --> 00:01:47,006 (shoes clicking on steps) 23 00:01:48,238 --> 00:01:49,721 - Nobody of us smoke, I hope. 24 00:01:50,818 --> 00:01:52,908 - I am using E-Cigarettes. 25 00:01:52,908 --> 00:01:55,877 - Which are as bad as the others, completely. 26 00:01:55,877 --> 00:02:00,210 (Mads speaking in foreign language) 27 00:02:08,884 --> 00:02:11,634 (koki squeaking) 28 00:02:19,682 --> 00:02:22,733 (tobacco burning) 29 00:02:22,733 --> 00:02:26,066 (bill counter whirring) 30 00:02:50,095 --> 00:02:52,418 - Before all this started, 31 00:02:52,418 --> 00:02:55,578 I had a meeting with Barrosso in his office. 32 00:02:55,578 --> 00:02:58,328 It's the usual meeting that Commissioners have 33 00:02:58,328 --> 00:03:00,278 with the President. 34 00:03:00,278 --> 00:03:02,085 And at the end Barrosso said, 35 00:03:02,085 --> 00:03:04,548 "Well, this tobacco directive," 36 00:03:04,548 --> 00:03:07,048 he said, "we're having a lot of problems with it. " 37 00:03:08,501 --> 00:03:11,525 He said, "Don't you think we should forget it?" 38 00:03:12,478 --> 00:03:13,311 I said, "Listen, 39 00:03:13,311 --> 00:03:17,925 "I have a commitment with the European citizens 40 00:03:17,925 --> 00:03:19,208 "and I will not 41 00:03:20,445 --> 00:03:21,278 "stop. " 42 00:03:22,289 --> 00:03:26,622 (Mads speaking in foreign language) 43 00:03:58,045 --> 00:03:59,568 (Mikael speaking in foreign language) 44 00:03:59,568 --> 00:04:00,401 - Yeah. 45 00:04:01,676 --> 00:04:06,009 (Mads speaking in foreign language) 46 00:04:20,199 --> 00:04:21,752 (Mikael speaking in foreign language) 47 00:04:21,752 --> 00:04:25,641 (Mads speaking in foreign language) 48 00:04:25,641 --> 00:04:26,832 (Mikael speaking in foreign language) 49 00:04:26,832 --> 00:04:31,165 (Mads speaking in foreign language) 50 00:04:36,728 --> 00:04:39,398 - Do you remember the moment you are aware 51 00:04:39,398 --> 00:04:41,578 that you are under investigation? 52 00:04:41,578 --> 00:04:43,091 - That I am under investigation? 53 00:04:43,091 --> 00:04:45,608 Yes, on that meeting I had with Kessler. 54 00:04:45,608 --> 00:04:46,788 - And he is the head of OLAF? 55 00:04:46,788 --> 00:04:47,758 - He is the head of OLAF. 56 00:04:47,758 --> 00:04:49,948 He came to my office unannounced. 57 00:04:49,948 --> 00:04:51,438 - [Mads] And what does he ask? 58 00:04:51,438 --> 00:04:55,118 - About a meeting I had with a young lawyer, 59 00:04:55,118 --> 00:04:57,420 Gayle Kimberley here in Malta. 60 00:04:57,420 --> 00:04:59,846 (ominous instrumental music) 61 00:04:59,846 --> 00:05:04,179 (Mads speaking in foreign language) 62 00:05:10,788 --> 00:05:14,478 - She was asking questions about tobacco, about Snus. 63 00:05:14,478 --> 00:05:15,955 She was never registered as a lobbyist. 64 00:05:15,955 --> 00:05:18,008 She was not presented to me as a lobbyist. 65 00:05:18,008 --> 00:05:20,844 How were I to know that she is a lobbyist, okay? 66 00:05:20,844 --> 00:05:24,399 (ominous instrumental music) 67 00:05:24,399 --> 00:05:25,285 And then he said, 68 00:05:25,285 --> 00:05:27,175 "But then you made another appointment 69 00:05:27,175 --> 00:05:28,008 "to meet her on the 10th, 70 00:05:28,008 --> 00:05:29,698 "and you met on the 10th. " 71 00:05:29,698 --> 00:05:30,688 I said, "No, 72 00:05:30,688 --> 00:05:32,465 "I didn't meet on the 10th. " 73 00:05:33,360 --> 00:05:35,211 This meeting never happened. 74 00:05:36,404 --> 00:05:40,737 (Mads speaking in foreign language) 75 00:05:54,295 --> 00:05:55,252 - [Man] If you want to, 76 00:05:55,252 --> 00:05:57,335 I can tell you the story. 77 00:05:58,640 --> 00:06:01,468 I know she wasn't in the second meeting. 78 00:06:01,468 --> 00:06:05,271 But that I found out when OLAF told me. 79 00:06:06,260 --> 00:06:10,593 (Mads speaking in foreign language) 80 00:06:13,438 --> 00:06:17,938 (Mikael speaking in foreign language) 81 00:06:18,783 --> 00:06:22,938 (Mads speaking in foreign language) 82 00:06:22,938 --> 00:06:25,838 - [Man] We have been told by OLAF 83 00:06:25,838 --> 00:06:28,321 that there is an investigation going on in Malta. 84 00:06:30,091 --> 00:06:32,290 - [Man] So keep your version. 85 00:06:32,290 --> 00:06:35,678 - [Man] So tell what you have said to us 86 00:06:35,678 --> 00:06:37,608 and what is your version because we 87 00:06:37,608 --> 00:06:41,448 have done an investigation that is multi-investigations. 88 00:06:41,448 --> 00:06:44,258 It would be preferably that this is not disturbed 89 00:06:44,258 --> 00:06:46,145 and this will definitely not help certain things 90 00:06:46,145 --> 00:06:48,067 that that come out. 91 00:06:48,067 --> 00:06:52,718 (Mikael speaking in foreign language) 92 00:06:52,718 --> 00:06:54,731 - Yes, stick to the story. 93 00:06:55,578 --> 00:06:58,318 - As a result of our investigation, 94 00:06:58,318 --> 00:07:03,148 it turned out that these Maltese interpreter organized, 95 00:07:03,148 --> 00:07:05,801 over last time, 96 00:07:06,868 --> 00:07:08,688 two meetings 97 00:07:09,968 --> 00:07:14,968 with the Commissioner and representative of these, 98 00:07:15,098 --> 00:07:17,754 let's say, two companies. 99 00:07:17,754 --> 00:07:21,504 (ominous instrumental music) 100 00:07:22,518 --> 00:07:24,218 - This is Kessler, you understand? 101 00:07:24,218 --> 00:07:28,208 He creates by inventing fraudulently 102 00:07:29,208 --> 00:07:30,041 this case. 103 00:07:34,895 --> 00:07:39,228 (Mads speaking in foreign language) 104 00:08:06,431 --> 00:08:09,788 - Silvio Zammit is one of those people, okay. 105 00:08:09,788 --> 00:08:14,738 He was very active in the political party that I come from. 106 00:08:14,738 --> 00:08:17,382 Kessler makes a lot that he's a close friend. 107 00:08:17,382 --> 00:08:19,618 No, I never had any business with him. 108 00:08:19,618 --> 00:08:23,503 This guy, he is a friend like many other friends in Malta. 109 00:08:23,503 --> 00:08:25,166 - [Mads] In your local political network. 110 00:08:25,166 --> 00:08:25,999 - Yes, in my local political network. 111 00:08:28,011 --> 00:08:29,902 (birds chirping) 112 00:08:29,902 --> 00:08:33,408 - I'm very interested in the meeting with Swedish Match 113 00:08:33,408 --> 00:08:34,241 when they come here. 114 00:08:34,241 --> 00:08:35,358 - You're interested in that? 115 00:08:35,358 --> 00:08:36,191 - Yeah. - Okay. 116 00:08:36,191 --> 00:08:38,458 - Can we walk through that meeting as it happens? 117 00:08:38,458 --> 00:08:40,368 - Exactly, of course. 118 00:08:40,368 --> 00:08:41,248 Of course we can. 119 00:08:41,248 --> 00:08:43,468 - [Mads] So Gabrielsson, in the evening he arrives here? 120 00:08:43,468 --> 00:08:46,318 - Yes, he sat there. 121 00:08:46,318 --> 00:08:47,151 - They sit here, 122 00:08:47,151 --> 00:08:49,488 Gabrielsson and Kimberley? - Uh-huh. 123 00:08:49,488 --> 00:08:51,178 - And they are talking. 124 00:08:51,178 --> 00:08:52,401 - He said to me, 125 00:08:53,594 --> 00:08:55,898 "What is the proposal 126 00:08:56,748 --> 00:08:59,928 for this lifting up of the ban?" 127 00:08:59,928 --> 00:09:02,198 - And that is the ban on smokeless tobacco? 128 00:09:02,198 --> 00:09:03,348 - Yes. Yes. 129 00:09:03,348 --> 00:09:04,335 But then he said to him, 130 00:09:04,335 --> 00:09:06,471 "It's 60 million. " 131 00:09:06,471 --> 00:09:08,509 - Here, you say it here? - Yeah. Yeah. 132 00:09:08,509 --> 00:09:10,001 - But I need to understand, 133 00:09:10,001 --> 00:09:11,488 the €60 million, 134 00:09:11,488 --> 00:09:13,544 who was getting the €60 million? 135 00:09:13,544 --> 00:09:16,458 Was that you or Kimberley or? 136 00:09:16,458 --> 00:09:19,168 - No, it's for Gayle Kimberley and myself. 137 00:09:19,168 --> 00:09:23,787 So we set up the lobby group. 138 00:09:23,787 --> 00:09:28,120 (Mads speaking in foreign language) 139 00:09:56,158 --> 00:09:59,419 - But I am doing what Gayle is telling me to do. 140 00:09:59,419 --> 00:10:02,758 - Yeah, but did they discuss that Mr. Dalli would get 141 00:10:04,495 --> 00:10:06,008 a cut of the 60 million? 142 00:10:06,008 --> 00:10:07,801 Was that part of the deal? 143 00:10:09,298 --> 00:10:10,148 - No, for sure not. 144 00:10:10,148 --> 00:10:11,148 Not from my side. 145 00:10:11,148 --> 00:10:12,141 I don't know nothing about this. 146 00:10:12,141 --> 00:10:14,148 - [Mads] But did you hear them talking about that? 147 00:10:14,148 --> 00:10:14,981 - No. No. No. No. 148 00:10:14,981 --> 00:10:16,278 No. No. No. No. 149 00:10:16,278 --> 00:10:18,218 We never talked about that. 150 00:10:18,218 --> 00:10:19,238 - Hello, Miss Kimberley. 151 00:10:19,238 --> 00:10:20,958 This is Journalist Mads Brugger. 152 00:10:20,958 --> 00:10:22,478 I really need to speak with you. 153 00:10:22,478 --> 00:10:24,771 I also wrote you an email earlier today. 154 00:10:25,688 --> 00:10:27,228 Please give me a ring as soon as possible. 155 00:10:27,228 --> 00:10:28,568 I'm here in Malta. 156 00:10:28,568 --> 00:10:29,945 Hope to hear from you soon, bye-bye. 157 00:10:29,945 --> 00:10:31,545 (relaxing instrumental music) 158 00:10:31,545 --> 00:10:35,795 (men speaking in foreign language) 159 00:10:42,113 --> 00:10:46,446 (Mads speaking in foreign language) 160 00:11:13,858 --> 00:11:17,984 (Mikael speaking in foreign language) 161 00:11:17,984 --> 00:11:22,658 (Mads speaking in foreign language) 162 00:11:22,658 --> 00:11:25,988 - When she called me she said to me, 163 00:11:25,988 --> 00:11:28,738 she didn't say, hello Silvio. 164 00:11:28,738 --> 00:11:30,908 She didn't say how are you? 165 00:11:30,908 --> 00:11:31,801 She said, 166 00:11:33,395 --> 00:11:35,768 "How much would you charge us to leave Mr. Dalli?" 167 00:11:35,768 --> 00:11:40,511 - This telephone call was made from the offices of OLAF. 168 00:11:42,584 --> 00:11:46,468 It was recorded on OLAF equipment 169 00:11:47,458 --> 00:11:49,818 in the presence of OLAF personnel. 170 00:11:49,818 --> 00:11:52,208 - It was an entrapment? - It was an entrapment 171 00:11:52,208 --> 00:11:53,452 and it was illegal. 172 00:11:53,452 --> 00:11:56,869 (ominous rumbling music) 173 00:12:03,299 --> 00:12:05,915 - As a result of our investigation, 174 00:12:05,915 --> 00:12:10,258 it turned out that there is no conclusive evidence 175 00:12:10,258 --> 00:12:13,978 of the direct participation of Commissioner John Dalli 176 00:12:15,138 --> 00:12:19,347 as instigator or mastermind of the 177 00:12:19,347 --> 00:12:23,238 operation of requesting money for changing 178 00:12:24,308 --> 00:12:26,708 the decision of the Commission. 179 00:12:26,708 --> 00:12:29,981 - It was stated in the report that there was no corruption. 180 00:12:31,008 --> 00:12:34,018 There is no corruption whatsoever, okay. 181 00:12:34,018 --> 00:12:36,188 The report simply states, okay, 182 00:12:36,188 --> 00:12:39,588 that I was not involved in creating 183 00:12:41,923 --> 00:12:43,738 this discussions, okay. 184 00:12:43,738 --> 00:12:46,389 I wasn't involved in these discussions. 185 00:12:46,389 --> 00:12:48,518 OLAF states this. 186 00:12:48,518 --> 00:12:51,131 But it concludes I must have known. 187 00:12:52,901 --> 00:12:57,234 (Jose speaking in foreign language) 188 00:13:11,801 --> 00:13:14,038 - What is the essence of all of this? 189 00:13:14,038 --> 00:13:16,248 - The essence of all of this was 190 00:13:16,248 --> 00:13:19,808 that I was kicked out of the picture. 191 00:13:19,808 --> 00:13:22,958 The directive was passed through 192 00:13:22,958 --> 00:13:25,146 but in a diluted form. 193 00:13:25,146 --> 00:13:29,668 (ominous instrumental music) 194 00:13:29,668 --> 00:13:31,727 - So you feel you are a victim 195 00:13:31,727 --> 00:13:32,638 of a setup? - I am a victim. 196 00:13:32,638 --> 00:13:35,828 I am a victim of a setup by the tobacco company 197 00:13:35,828 --> 00:13:37,738 who wanted me out. 198 00:13:37,738 --> 00:13:40,820 - So the winner of this? - Is tobacco. 199 00:13:40,820 --> 00:13:42,929 - Tobacco wins. - Tobacco wins. 200 00:13:42,929 --> 00:13:46,679 (ominous instrumental music) 201 00:13:50,176 --> 00:13:52,178 - [Reporter] OLAF, which investigates fraud 202 00:13:52,178 --> 00:13:53,588 within the EU Institutions, 203 00:13:53,588 --> 00:13:54,958 has been in the spotlight ever 204 00:13:54,958 --> 00:13:56,388 since former Health Commissioner, 205 00:13:56,388 --> 00:14:01,051 John Dalli, had to resign due to bribe accusations in 2012. 206 00:14:01,051 --> 00:14:04,118 Later though, OLAF itself and its director, 207 00:14:04,118 --> 00:14:06,588 Giovanni Kessler, came under fire due 208 00:14:06,588 --> 00:14:08,748 to the Dalli investigation which was said 209 00:14:08,748 --> 00:14:10,826 to violate EU regulation. 210 00:14:10,826 --> 00:14:14,576 (ominous instrumental music) 211 00:14:18,634 --> 00:14:22,529 (Mikael speaking in foreign language) 212 00:14:22,529 --> 00:14:26,862 (Mads speaking in foreign language) 213 00:14:53,825 --> 00:14:56,228 (chair scraping on floor) 214 00:14:56,228 --> 00:14:58,198 So Mr. Dalli, 215 00:14:58,198 --> 00:15:00,878 it's almost a year since we saw each other last time? 216 00:15:00,878 --> 00:15:02,973 - It is. - Yeah. 217 00:15:02,973 --> 00:15:04,253 - Time flies. 218 00:15:04,253 --> 00:15:07,671 - And what has happened since we met? 219 00:15:09,038 --> 00:15:11,415 - Well, quite a lot happened since we met. 220 00:15:15,738 --> 00:15:19,148 The most important thing for me is that my wife died. 221 00:15:19,148 --> 00:15:20,974 - My condolences. 222 00:15:20,974 --> 00:15:23,351 - She died from a massive heart attack. 223 00:15:24,988 --> 00:15:28,438 Again, I believe in God's providence as well and 224 00:15:30,018 --> 00:15:34,411 this became manifest some couple of weeks ago. 225 00:15:35,498 --> 00:15:38,948 Out of the blue I received an email 226 00:15:40,338 --> 00:15:41,748 by a person unknown 227 00:15:44,278 --> 00:15:45,978 which said, basically, 228 00:15:45,978 --> 00:15:48,398 that listen, "I have in my hands 229 00:15:49,495 --> 00:15:50,668 "documentation 230 00:15:51,855 --> 00:15:52,768 "and tapes 231 00:15:54,655 --> 00:15:57,618 "that show the corruption 232 00:15:59,105 --> 00:16:02,751 "of Barrosso and the Commission in your case, 233 00:16:04,235 --> 00:16:08,108 "how they were colluding with the tobacco industry 234 00:16:11,625 --> 00:16:13,300 "to take you out of the way. " 235 00:16:13,300 --> 00:16:17,550 (men speaking in foreign language) 236 00:16:19,113 --> 00:16:22,863 (ominous instrumental music) 237 00:16:26,087 --> 00:16:27,504 - The first email 238 00:16:28,555 --> 00:16:32,085 was received on the 5th of September and it said, 239 00:16:32,085 --> 00:16:35,595 "Hi, I prefer to remain anonymous, 240 00:16:35,595 --> 00:16:37,701 "if you will respect this, sir, 241 00:16:38,535 --> 00:16:42,175 "so there will be no phone calls please. 242 00:16:42,175 --> 00:16:46,805 "I have a package of large-volume files 243 00:16:46,805 --> 00:16:51,385 "about Jose Manuel Barrosso and representatives 244 00:16:51,385 --> 00:16:54,015 "of a powerful tobacco lobby in the US 245 00:16:54,015 --> 00:16:55,461 "and continent in Europe. 246 00:16:56,905 --> 00:16:59,995 "These documents will shake Europe. 247 00:16:59,995 --> 00:17:02,585 "Massive fraud and espionage. " 248 00:17:02,585 --> 00:17:03,885 - "These documents will 249 00:17:03,885 --> 00:17:06,335 "shake Europe. " - Europe. 250 00:17:06,335 --> 00:17:09,175 "Massive fraud and espionage. " 251 00:17:10,065 --> 00:17:13,451 "Will be sent by courier only. 252 00:17:13,451 --> 00:17:16,278 "€3,000 to my email. " 253 00:17:16,278 --> 00:17:18,018 So, so and so. 254 00:17:18,018 --> 00:17:20,218 The person's name 255 00:17:20,218 --> 00:17:23,278 on the email is Maria Zamora. 256 00:17:23,278 --> 00:17:24,984 - Maria? - Maria Zamora. 257 00:17:24,984 --> 00:17:28,468 - Maria Zamora. - Zamora. 258 00:17:28,468 --> 00:17:32,188 So too good to be true in reality. 259 00:17:32,188 --> 00:17:33,831 Then I reply. 260 00:17:34,865 --> 00:17:36,935 "Dear Miss Zamora. 261 00:17:36,935 --> 00:17:39,678 "I would very much like to examine this material 262 00:17:40,635 --> 00:17:44,345 "and this is why I invite you to spend a weekend break 263 00:17:44,345 --> 00:17:49,345 "in Malta at my expense so that we can meet confidentially 264 00:17:49,505 --> 00:17:50,805 "and review the material. " 265 00:17:52,706 --> 00:17:54,765 Answered on the 5th. 266 00:17:54,765 --> 00:17:56,695 "This is to confirm to you 267 00:17:56,695 --> 00:18:01,258 "that I have no affiliation whatsoever with Giovanni. " 268 00:18:01,258 --> 00:18:02,548 And even this, 269 00:18:02,548 --> 00:18:04,388 she starts calling him Giovanni. 270 00:18:04,388 --> 00:18:06,491 - So she uses the first name of Kessler? 271 00:18:06,491 --> 00:18:08,538 - [Dalli] Uses the first name of Kessler. 272 00:18:08,538 --> 00:18:09,808 - What does that say? 273 00:18:09,808 --> 00:18:10,641 - That say that 274 00:18:12,537 --> 00:18:14,238 either she knew him well, 275 00:18:14,238 --> 00:18:15,388 she worked with him 276 00:18:16,727 --> 00:18:17,968 closely. 277 00:18:17,968 --> 00:18:19,448 - Or that she has been going 278 00:18:19,448 --> 00:18:21,838 in the hallways of power in Brussels. 279 00:18:21,838 --> 00:18:22,671 - That's right. 280 00:18:23,875 --> 00:18:25,997 "I also reveal here that this matter 281 00:18:25,997 --> 00:18:27,485 "has been considered a matter of life 282 00:18:27,485 --> 00:18:29,595 "and death by some people. " 283 00:18:29,595 --> 00:18:30,940 - "A matter of life and death. " 284 00:18:30,940 --> 00:18:31,773 - Yeah, here it is, 285 00:18:31,773 --> 00:18:32,606 "life and death," 286 00:18:32,606 --> 00:18:34,858 this is true what she is saying. 287 00:18:34,858 --> 00:18:36,391 It is life and death, 288 00:18:37,508 --> 00:18:38,681 no doubt about it. 289 00:18:40,025 --> 00:18:42,358 "I checked the pieces of evidence again 290 00:18:43,755 --> 00:18:46,318 "and found a recorded conversation 291 00:18:47,195 --> 00:18:50,155 "where your possible elimination was discussed 292 00:18:50,155 --> 00:18:51,201 "at some point. 293 00:18:52,445 --> 00:18:57,445 "Not too sure what it meant but the exact wordings are, 294 00:18:57,555 --> 00:19:00,517 "we can get him out of the equation. " 295 00:19:00,517 --> 00:19:03,065 - A recording. - "We can get him 296 00:19:03,065 --> 00:19:04,728 "out of the equation. " 297 00:19:04,728 --> 00:19:06,485 A recorded conversation, 298 00:19:06,485 --> 00:19:10,188 "We can get him out of the equation. " 299 00:19:10,188 --> 00:19:12,368 - This was the last email you received? 300 00:19:12,368 --> 00:19:14,028 - Yes. - And have you written 301 00:19:14,028 --> 00:19:16,868 to that person since? - Not yet. Not yet. 302 00:19:16,868 --> 00:19:19,148 - So this is where we are now? 303 00:19:19,148 --> 00:19:19,981 - Exactly. 304 00:19:21,105 --> 00:19:22,581 - I'm just saying something in Danish. 305 00:19:22,581 --> 00:19:24,452 - Go. Go. Go. Go. Go. 306 00:19:24,452 --> 00:19:28,785 (Mads speaking in foreign language) 307 00:19:44,973 --> 00:19:46,617 (Mikael speaking in foreign language) 308 00:19:46,617 --> 00:19:50,583 (Mads speaking in foreign language) 309 00:19:50,583 --> 00:19:55,124 (ominous instrumental music) 310 00:19:55,124 --> 00:19:56,317 (Mikael speaking in foreign language) 311 00:19:56,317 --> 00:19:58,208 (Mads speaking in foreign language) 312 00:19:58,208 --> 00:19:59,178 - I'm saying, Mr. Dalli, 313 00:19:59,178 --> 00:20:00,988 that if this is true, 314 00:20:00,988 --> 00:20:02,658 we will wire, 315 00:20:02,658 --> 00:20:03,561 Mikael and I, 316 00:20:04,875 --> 00:20:08,571 €3,000 to her PayPal account. 317 00:20:11,908 --> 00:20:15,448 - Okay, but if we know that she really, 318 00:20:15,448 --> 00:20:18,498 or he, really has this package, 319 00:20:18,498 --> 00:20:20,078 then things will become easier. 320 00:20:20,078 --> 00:20:20,925 I'll tell her, 321 00:20:20,925 --> 00:20:22,461 "After your last email, 322 00:20:23,765 --> 00:20:25,068 "I 323 00:20:25,068 --> 00:20:26,538 have 324 00:20:26,538 --> 00:20:27,948 the 325 00:20:27,948 --> 00:20:28,781 person 326 00:20:30,328 --> 00:20:31,161 whom 327 00:20:32,008 --> 00:20:33,978 I can 328 00:20:33,978 --> 00:20:35,288 fully 329 00:20:35,288 --> 00:20:36,678 trust 330 00:20:36,678 --> 00:20:37,511 to 331 00:20:38,588 --> 00:20:39,421 complete 332 00:20:42,048 --> 00:20:43,780 the transaction," okay. 333 00:20:43,780 --> 00:20:45,747 (pen clicking) 334 00:20:45,747 --> 00:20:48,448 All right. - This is extremely exciting. 335 00:20:48,448 --> 00:20:49,948 - What do you think I'm feeling? 336 00:20:49,948 --> 00:20:53,774 I mean, I'm feeling not only excited but this is, 337 00:20:53,774 --> 00:20:57,668 again, my life and the life of my children. 338 00:20:57,668 --> 00:20:59,128 If this is true, 339 00:20:59,128 --> 00:21:01,618 this is like a rebirth for me 340 00:21:01,618 --> 00:21:04,523 because they've destroyed our lives, these people. 341 00:21:04,523 --> 00:21:09,151 (relaxing instrumental music) 342 00:21:09,151 --> 00:21:10,822 (waves gushing) 343 00:21:10,822 --> 00:21:14,239 (ominous drumming music) 344 00:21:15,538 --> 00:21:20,038 (Mikael speaking in foreign language) 345 00:21:21,451 --> 00:21:26,195 (Mads speaking in foreign language) 346 00:21:26,195 --> 00:21:28,137 "I have a reply. " 347 00:21:28,137 --> 00:21:32,387 (men speaking in foreign language) 348 00:21:35,237 --> 00:21:38,602 (ominous instrumental music) 349 00:21:38,602 --> 00:21:39,860 (Mikael sighing) 350 00:21:39,860 --> 00:21:41,243 (elevator doors whirring) 351 00:21:41,243 --> 00:21:43,068 (door clicking) 352 00:21:43,068 --> 00:21:44,605 - Hello? - Hello? 353 00:21:44,605 --> 00:21:45,848 - Good afternoon. - Good afternoon, 354 00:21:45,848 --> 00:21:46,681 nice to see you. 355 00:21:46,681 --> 00:21:48,758 - Hi. Hi. - Hi. 356 00:21:48,758 --> 00:21:52,028 - So you left us yesterday. - I left you yesterday. 357 00:21:52,028 --> 00:21:54,378 - We were extremely excited. 358 00:21:54,378 --> 00:21:57,408 - I'm going to write to the Malta Police. 359 00:21:57,408 --> 00:21:58,438 - [Mads] You want to write to the police? 360 00:21:58,438 --> 00:21:59,271 - Yes. Yes. Yes. 361 00:21:59,271 --> 00:22:01,198 Wait. Wait. Wait. 362 00:22:01,198 --> 00:22:03,700 Tell them I received these, 363 00:22:03,700 --> 00:22:06,071 the email, the first one I received. 364 00:22:06,071 --> 00:22:10,648 I'm not going to give them any of the other details, okay. 365 00:22:10,648 --> 00:22:11,481 And tell them, 366 00:22:11,481 --> 00:22:13,431 listen, I'm going to send her the money 367 00:22:14,428 --> 00:22:15,858 and I'm writing to you so 368 00:22:15,858 --> 00:22:18,058 that there will not be any misunderstanding, 369 00:22:20,718 --> 00:22:23,451 okay, about the section. 370 00:22:24,378 --> 00:22:27,098 And I've decided to send her the money, 371 00:22:27,098 --> 00:22:28,378 and see what happens. 372 00:22:28,378 --> 00:22:30,831 The worst case scenario is I will lose €3,000. 373 00:22:34,118 --> 00:22:36,888 - [Mikael] You do not prefer that we put forward the money? 374 00:22:36,888 --> 00:22:37,721 - No. No. 375 00:22:37,721 --> 00:22:40,588 It's better like this, okay. 376 00:22:40,588 --> 00:22:41,421 I tell you what, 377 00:22:41,421 --> 00:22:44,558 so that I will not involve third parties. 378 00:22:44,558 --> 00:22:45,391 So we'll see. 379 00:22:45,391 --> 00:22:48,458 I mean, I'm going to take the plunge, okay. 380 00:22:48,458 --> 00:22:49,928 This is what I decided. 381 00:22:49,928 --> 00:22:51,378 I'm going to take the plunge. 382 00:22:52,738 --> 00:22:53,571 If it's a scam, 383 00:22:53,571 --> 00:22:54,761 I lose €3,000. 384 00:22:56,008 --> 00:22:56,928 If it's true, 385 00:22:56,928 --> 00:22:58,028 we've won the lottery. 386 00:23:00,365 --> 00:23:01,458 "You are recognized," 387 00:23:01,458 --> 00:23:02,515 she tells me, 388 00:23:02,515 --> 00:23:05,725 "as an influential and respected member of society 389 00:23:05,725 --> 00:23:07,695 "in Malta and in Europe. 390 00:23:07,695 --> 00:23:09,485 "The documents are deep. " 391 00:23:10,658 --> 00:23:12,618 Deep, I think detailed, 392 00:23:12,618 --> 00:23:14,625 this is what she means. 393 00:23:14,625 --> 00:23:18,748 "And we are aware Mr. Barrosso received tobacco money 394 00:23:18,748 --> 00:23:21,171 through DNB Bank of Norway. 395 00:23:22,728 --> 00:23:24,458 - That is very detailed. 396 00:23:24,458 --> 00:23:26,728 - So this is (John chuckling) 397 00:23:26,728 --> 00:23:28,508 quite an interesting detail. 398 00:23:28,508 --> 00:23:31,568 - DN? - DNB Bank of Norway. 399 00:23:31,568 --> 00:23:33,071 - [Mads] DNB Bank. 400 00:23:35,298 --> 00:23:38,818 - Could we write it now? - What? 401 00:23:38,818 --> 00:23:40,006 - To speed up things, 402 00:23:40,006 --> 00:23:43,191 do it now and wait for the answer? 403 00:23:44,328 --> 00:23:47,488 She's answering very fast. - Yes. 404 00:23:47,488 --> 00:23:48,321 - Okay. 405 00:23:49,958 --> 00:23:53,378 - But I'm just thinking what is actually 406 00:23:54,428 --> 00:23:55,341 happening now? 407 00:23:56,718 --> 00:23:58,571 You will contact the police? 408 00:23:59,448 --> 00:24:01,378 - I've already sent him an email, 409 00:24:01,378 --> 00:24:02,218 to tell you the truth. 410 00:24:02,218 --> 00:24:04,740 - To the police? - To the police, yes. 411 00:24:04,740 --> 00:24:07,698 (John sighing) 412 00:24:07,698 --> 00:24:09,518 - Unfortunately, I am still a smoker 413 00:24:11,458 --> 00:24:14,108 and if ever I would be needing a cigarette, 414 00:24:14,108 --> 00:24:14,941 it is now. 415 00:24:14,941 --> 00:24:16,208 So I will just go out there and smoke a cigarette. 416 00:24:16,208 --> 00:24:17,914 - No, you can. (chair scraping on floor) 417 00:24:17,914 --> 00:24:19,468 - I'm a non-alcoholic, 418 00:24:19,468 --> 00:24:21,258 but I really need a stiff drink. 419 00:24:21,258 --> 00:24:23,143 - Okay. (Mikael chuckling) 420 00:24:23,143 --> 00:24:24,591 You can have a stiff drink. 421 00:24:26,828 --> 00:24:29,458 - [Mikael] I'll just have a double whiskey. 422 00:24:29,458 --> 00:24:31,228 (people speaking in foreign language) 423 00:24:31,228 --> 00:24:33,422 - Who wants a whiskey? 424 00:24:33,422 --> 00:24:36,228 (Mikael speaking in foreign language) 425 00:24:36,228 --> 00:24:37,312 (Mads speaking in foreign language) 426 00:24:37,312 --> 00:24:40,312 (whiskey trickling) 427 00:24:41,146 --> 00:24:42,016 (bottles clanging) 428 00:24:42,016 --> 00:24:46,266 (men speaking in foreign language) 429 00:24:53,425 --> 00:24:54,258 - Okay. 430 00:24:55,258 --> 00:24:56,688 Are we good? 431 00:24:56,688 --> 00:25:00,916 - I think the storm is coming up, yeah? 432 00:25:00,916 --> 00:25:02,619 - This is not the storm yet. 433 00:25:02,619 --> 00:25:05,348 If the storm hits then it will hit. 434 00:25:05,348 --> 00:25:07,778 - As soon as we met yesterday, 435 00:25:07,778 --> 00:25:09,418 what made you change your mind 436 00:25:09,418 --> 00:25:13,708 about you directly paying the source? 437 00:25:13,708 --> 00:25:15,570 - No, because I thought of this way 438 00:25:15,570 --> 00:25:18,898 to eliminate the possibility of an interruptment. 439 00:25:18,898 --> 00:25:21,718 Look, I'll inform the police I'm doing it 440 00:25:21,718 --> 00:25:23,558 and I'm in the clear. - Yes. 441 00:25:23,558 --> 00:25:26,325 - So I scratched that out, that possibility. 442 00:25:26,325 --> 00:25:27,818 - If you have the material, 443 00:25:27,818 --> 00:25:29,718 will you have a press conference then? 444 00:25:30,578 --> 00:25:33,686 - We'll see, because then I will. 445 00:25:33,686 --> 00:25:36,790 (thunder rumbling) 446 00:25:36,790 --> 00:25:38,028 (men laughing) 447 00:25:38,028 --> 00:25:42,038 It's thunder. It's thunder. 448 00:25:42,038 --> 00:25:43,437 Did you see it? 449 00:25:43,437 --> 00:25:45,295 (men laughing) 450 00:25:45,295 --> 00:25:46,545 You want another one? 451 00:25:46,545 --> 00:25:49,482 (men laughing) 452 00:25:49,482 --> 00:25:52,732 (relaxing piano music) 453 00:26:10,252 --> 00:26:13,624 I said, "I understand you're apprehension. 454 00:26:13,624 --> 00:26:17,245 "Rest assured that your safety will be guaranteed. " 455 00:26:18,778 --> 00:26:19,611 Okay. 456 00:26:20,535 --> 00:26:25,535 "I decided to pay you the expenses as requested by you 457 00:26:25,691 --> 00:26:28,641 "and will arrange to pay into your PayPal account today. 458 00:26:30,365 --> 00:26:32,455 "When will you mail the documents? 459 00:26:32,455 --> 00:26:35,315 "What method will you use? 460 00:26:35,315 --> 00:26:40,315 "I will send you the (keys clanging) 461 00:26:41,245 --> 00:26:43,881 "mailing address once you confirm. " 462 00:26:46,728 --> 00:26:48,318 Okay? - Yes. 463 00:26:48,318 --> 00:26:50,768 - Send. - You sent it now, it's sent? 464 00:26:50,768 --> 00:26:52,221 - It's sent. - Okay. 465 00:26:52,221 --> 00:26:55,308 Now we are waiting. - Now we're waiting. 466 00:26:55,308 --> 00:26:58,408 - On answer. (John sighing) 467 00:26:58,408 --> 00:26:59,241 But, I mean, 468 00:26:59,241 --> 00:27:01,988 we can wait as long the music is. . 469 00:27:01,988 --> 00:27:03,288 - Is playing. - This beautiful 470 00:27:03,288 --> 00:27:05,328 and it's raining outside. 471 00:27:05,328 --> 00:27:07,528 We can wait all evening. - The rain I love. 472 00:27:08,628 --> 00:27:12,298 I love this atmosphere of raining. 473 00:27:12,298 --> 00:27:13,738 (incoming email alert) 474 00:27:13,738 --> 00:27:15,545 - So we have an answer, okay. 475 00:27:15,545 --> 00:27:16,378 "Dear sir. " 476 00:27:16,378 --> 00:27:18,195 - "Thank you for your understanding. 477 00:27:18,195 --> 00:27:22,865 "The earliest the package can be shipped will be Friday 478 00:27:22,865 --> 00:27:25,375 "because we will have to gather all the documents 479 00:27:25,375 --> 00:27:27,245 "from a safe archive 480 00:27:27,245 --> 00:27:30,425 "and this might take a couple of days or so. 481 00:27:30,425 --> 00:27:31,745 "Once you confirm, 482 00:27:31,745 --> 00:27:35,095 "I will ensure the package is promptly sent on Friday. 483 00:27:35,095 --> 00:27:38,425 "Let me have the confirmation on your side. 484 00:27:38,425 --> 00:27:40,148 "Will keep you informed. " 485 00:27:40,148 --> 00:27:41,758 - This is very straight forward. 486 00:27:41,758 --> 00:27:43,822 - Very straight forward. - Now we are in action. 487 00:27:43,822 --> 00:27:45,425 Now things are happening. - Yes. 488 00:27:45,425 --> 00:27:47,271 I mean, this is it. - Incredible. 489 00:27:48,833 --> 00:27:52,940 (ominous instrumental music) 490 00:27:52,940 --> 00:27:55,197 - Monday, if this is true, 491 00:27:55,197 --> 00:27:58,208 Monday I should have the information. 492 00:27:58,208 --> 00:27:59,408 - Monday, if it's true, 493 00:27:59,408 --> 00:28:01,378 you will have a package 494 00:28:01,378 --> 00:28:04,453 of the most explosive political material. 495 00:28:04,453 --> 00:28:06,055 - In the world. - In the world. 496 00:28:06,055 --> 00:28:07,733 - Yes. (tense instrumental music) 497 00:28:07,733 --> 00:28:09,355 ("The Winner Takes it All" by ABBA) 498 00:28:09,355 --> 00:28:10,697 (bottles clanging) 499 00:28:10,697 --> 00:28:13,952 ♪ The winner takes it all ♪ 500 00:28:13,952 --> 00:28:18,244 ♪ The loser's standing small ♪ 501 00:28:18,244 --> 00:28:22,105 ♪ Beside the victory ♪ 502 00:28:22,105 --> 00:28:26,197 ♪ That's her destiny ♪ 503 00:28:26,197 --> 00:28:29,935 ♪ Knowing me, knowing you, ah-ha ♪ 504 00:28:29,935 --> 00:28:32,623 ♪ There is nothing we can do ♪ 505 00:28:32,623 --> 00:28:36,254 ♪ Knowing me, knowing you, ah-ha ♪ 506 00:28:36,254 --> 00:28:41,254 ♪ We just have to face it this time, we're through ♪ 507 00:28:42,031 --> 00:28:46,312 (relaxing instrumental music) 508 00:28:46,312 --> 00:28:50,562 (men speaking in foreign language) 509 00:28:59,501 --> 00:29:01,777 (lighter clicking) 510 00:29:01,777 --> 00:29:06,110 (Mads speaking in foreign language) 511 00:29:07,258 --> 00:29:08,425 - Hi. - Hello. 512 00:29:10,103 --> 00:29:12,674 - Hello. - Mr. Dalli, nice to see you. 513 00:29:12,674 --> 00:29:14,520 - How are you? - We're fine, thank you. 514 00:29:14,520 --> 00:29:16,325 How are you? - I'm fine. 515 00:29:16,325 --> 00:29:19,208 Okay. - Great to see you. 516 00:29:19,208 --> 00:29:20,041 - So. - Yeah. 517 00:29:21,228 --> 00:29:22,101 - No package. 518 00:29:24,478 --> 00:29:28,328 - So no package arrived? - No package arrived. 519 00:29:28,328 --> 00:29:29,168 - Okay. 520 00:29:29,168 --> 00:29:30,948 - I would have wished a package arrived 521 00:29:30,948 --> 00:29:33,298 but no package arrived. 522 00:29:33,298 --> 00:29:35,008 - Yeah, so would we. 523 00:29:35,008 --> 00:29:37,848 - Did the source give any explanation 524 00:29:37,848 --> 00:29:39,728 to why the package has not arrived? 525 00:29:39,728 --> 00:29:40,561 - No. No. No. 526 00:29:40,561 --> 00:29:41,878 They didn't give any explanation. 527 00:29:41,878 --> 00:29:44,828 In fact, they turned very aggressive. 528 00:29:44,828 --> 00:29:46,578 - Aggressive? - Aggressive. 529 00:29:46,578 --> 00:29:49,828 They were asking for more money 530 00:29:49,828 --> 00:29:52,798 and practically trying to blackmail. 531 00:29:52,798 --> 00:29:54,918 But I never gave in to blackmail, 532 00:29:54,918 --> 00:29:57,168 therefore, nothing really. 533 00:29:57,168 --> 00:29:59,071 - Okay. - Okay. 534 00:30:06,010 --> 00:30:08,760 (Mikael sighing) 535 00:30:11,763 --> 00:30:16,013 (men speaking in foreign language) 536 00:30:32,160 --> 00:30:33,313 - This is what happened, 537 00:30:33,313 --> 00:30:37,253 I was expecting the package but I received a phone call 538 00:30:37,253 --> 00:30:40,861 from this man who called himself, Dimitri, 539 00:30:42,119 --> 00:30:45,128 from the Red Brigades I think he said, 540 00:30:45,128 --> 00:30:49,158 to order me to pay €30,000. 541 00:30:49,158 --> 00:30:54,158 I don't know who Dimitri is but he sounded very Russian. 542 00:30:54,655 --> 00:30:57,715 "You have one hour to confirm bank transaction 543 00:30:57,715 --> 00:31:00,285 "or it will be Armageddon for you tomorrow. " 544 00:31:02,218 --> 00:31:03,388 - But, I mean, 545 00:31:03,388 --> 00:31:07,698 this is really an aggressive threat towards you. 546 00:31:07,698 --> 00:31:08,608 - It is aggressive. 547 00:31:08,608 --> 00:31:11,709 This is the aggressiveness. - Very aggressive. 548 00:31:11,709 --> 00:31:14,981 - Again, and the reason was to try to intimidate me. 549 00:31:16,108 --> 00:31:18,958 - But how do you feel when your father is threatened? 550 00:31:18,958 --> 00:31:23,125 - I am afraid that they might do something to him. 551 00:31:24,880 --> 00:31:29,880 I mean, we are put in a very dangerous situation. 552 00:31:33,707 --> 00:31:36,348 - I understand your feelings. 553 00:31:36,348 --> 00:31:37,648 But I have a proposal 554 00:31:39,468 --> 00:31:42,198 and I think it should be you doing it, 555 00:31:42,198 --> 00:31:45,638 that you would try just once again writing Dimitri 556 00:31:45,638 --> 00:31:47,068 and saying. . - I prefer 557 00:31:47,068 --> 00:31:49,518 to put pressure on the police, okay, 558 00:31:49,518 --> 00:31:52,638 and have them make the contact, not me. 559 00:31:52,638 --> 00:31:54,038 - But they are not doing anything. 560 00:31:54,038 --> 00:31:58,378 - But if Dimitri still have some kind of evidence. 561 00:31:58,378 --> 00:32:00,258 - If he had some kind of evidence, 562 00:32:00,258 --> 00:32:02,008 he's not going to give it. 563 00:32:02,008 --> 00:32:03,648 Dimitri has been playing a game, 564 00:32:03,648 --> 00:32:04,758 whoever he is, 565 00:32:04,758 --> 00:32:05,688 and a game 566 00:32:07,143 --> 00:32:10,401 which was not intending to do me any good. 567 00:32:11,538 --> 00:32:14,408 One way or the other he wanted 568 00:32:14,408 --> 00:32:19,408 some results that would put me in a bad light. 569 00:32:19,518 --> 00:32:23,068 - But this means then that it is Mikael and I 570 00:32:23,068 --> 00:32:24,668 who should be trying to contact Dimitri. 571 00:32:24,668 --> 00:32:25,501 - No. No. 572 00:32:25,501 --> 00:32:27,968 It's the police not Mikael and you. 573 00:32:27,968 --> 00:32:32,968 - But you said earlier that you have a little flame of hope. 574 00:32:32,968 --> 00:32:36,588 - But do you realize that I'm dealing with criminals now. 575 00:32:36,588 --> 00:32:38,252 - Yes. 576 00:32:38,252 --> 00:32:40,808 (thunder rumbling) - No, I think forget it. 577 00:32:40,808 --> 00:32:42,096 I think tomorrow, tomorrow. 578 00:32:42,096 --> 00:32:43,660 - [Louisa] I think it's dangerous. 579 00:32:43,660 --> 00:32:44,577 - Tomorrow, 580 00:32:46,087 --> 00:32:48,901 I will put pressure on the police. 581 00:32:50,792 --> 00:32:54,183 (ominous instrumental music) 582 00:32:54,183 --> 00:32:57,453 (water trickling) 583 00:32:57,453 --> 00:33:01,786 (Mads speaking in foreign language) 584 00:33:08,108 --> 00:33:09,945 (Mikael speaking in foreign language) 585 00:33:09,945 --> 00:33:14,319 (Mads speaking in foreign language) 586 00:33:14,319 --> 00:33:17,069 (waves swishing) 587 00:33:18,026 --> 00:33:21,066 (Mikael speaking in foreign language) 588 00:33:21,066 --> 00:33:23,345 - So then I wrote, 589 00:33:23,345 --> 00:33:26,135 "I am interested in the package you have for sale. 590 00:33:26,135 --> 00:33:27,678 "Please respond?" 591 00:33:27,678 --> 00:33:29,068 - Okay. 592 00:33:29,068 --> 00:33:30,998 - Maybe it was a mistake? - It was a mistake 593 00:33:30,998 --> 00:33:34,218 but now let's carry on. - But it happened. 594 00:33:34,218 --> 00:33:37,188 - But it was not our agreement when we left here. 595 00:33:37,188 --> 00:33:40,538 Okay, go ahead. - But I thought in my twisted 596 00:33:40,538 --> 00:33:41,810 logic maybe I thought it was the 597 00:33:41,810 --> 00:33:42,719 same as calling. - And why you shouldn't 598 00:33:42,719 --> 00:33:45,080 have taken initiative, I think. 599 00:33:45,080 --> 00:33:47,168 You are only seeing the story. 600 00:33:47,168 --> 00:33:49,048 - [Mikael] But I became very angry about it. 601 00:33:49,048 --> 00:33:52,708 - Whatever, I'm not pointing fingers at anybody but this 602 00:33:52,708 --> 00:33:54,652 should not have been done. - Because I didn't know. 603 00:33:54,652 --> 00:33:55,978 I didn't know. - But carry on. 604 00:33:55,978 --> 00:33:57,453 Carry on, let us see. - I didn't know 605 00:33:57,453 --> 00:33:58,878 that you did it. 606 00:33:58,878 --> 00:34:01,895 - Then Maria Zamora writes back to me, 607 00:34:01,895 --> 00:34:06,428 "Not possible, Tuesday night in Malta or Denmark?" 608 00:34:06,428 --> 00:34:07,678 And that is where we are. 609 00:34:08,532 --> 00:34:11,018 - You should have told me you want to do that. 610 00:34:11,018 --> 00:34:12,218 - [Mads] I'm very sorry. 611 00:34:13,213 --> 00:34:15,885 (Mikael speaking in foreign language) 612 00:34:15,885 --> 00:34:20,885 (vehicles humming by) (Mikael sighing) 613 00:34:29,572 --> 00:34:31,435 (Mads speaking in foreign language) 614 00:34:31,435 --> 00:34:35,896 (Mikael speaking in foreign language) 615 00:34:35,896 --> 00:34:40,146 (men speaking in foreign language) 616 00:34:41,479 --> 00:34:45,229 (ominous instrumental music) 617 00:34:47,450 --> 00:34:51,950 (Mikael speaking in foreign language) 618 00:34:59,310 --> 00:35:03,643 (Mads speaking in foreign language) 619 00:35:19,633 --> 00:35:23,383 (ominous instrumental music) 620 00:35:24,508 --> 00:35:27,008 (dog barking) 621 00:35:28,053 --> 00:35:30,068 (sliding door rumbling) 622 00:35:30,068 --> 00:35:31,248 - Well, John Dalli 623 00:35:31,248 --> 00:35:35,669 was originally quite a well-respected politician in Malta. 624 00:35:35,669 --> 00:35:39,078 I'm talking as far back as 1987. 625 00:35:39,078 --> 00:35:41,878 And he won the respect of a lot of people 626 00:35:41,878 --> 00:35:45,698 because he took decisive action at a time 627 00:35:45,698 --> 00:35:50,698 when Malta's economy and Malta generally was in a real mess. 628 00:35:51,548 --> 00:35:54,668 And then slowly and slowly there began 629 00:35:54,668 --> 00:35:56,438 to be whisperings and 630 00:35:57,748 --> 00:36:01,078 conversations, private conversations about 631 00:36:01,078 --> 00:36:02,898 how corrupt he is. 632 00:36:02,898 --> 00:36:05,878 He was the minister responsible for privatization 633 00:36:05,878 --> 00:36:07,338 of state entities in Malta, 634 00:36:07,338 --> 00:36:10,088 including the banks, the airport. 635 00:36:10,088 --> 00:36:13,144 And there were these sort of undercurrents 636 00:36:13,144 --> 00:36:15,248 about his involvement, 637 00:36:15,248 --> 00:36:17,578 his maybe taking a cut. 638 00:36:17,578 --> 00:36:18,908 The opposition at the time, 639 00:36:18,908 --> 00:36:20,208 which was the Labor Party, 640 00:36:20,208 --> 00:36:21,638 used to call him, in fact, 641 00:36:21,638 --> 00:36:24,308 Johnnie Cash, because he had such a reputation 642 00:36:24,308 --> 00:36:25,908 for going after money. 643 00:36:25,908 --> 00:36:26,741 - But yet, 644 00:36:28,368 --> 00:36:31,718 still really no smoking gun? 645 00:36:31,718 --> 00:36:33,338 - No, there's no smoking gun. 646 00:36:33,338 --> 00:36:37,878 Eventually the nationalist prime minister made 647 00:36:37,878 --> 00:36:39,148 what I consider to be, 648 00:36:39,148 --> 00:36:42,278 and many people consider to be a fatal error, 649 00:36:42,278 --> 00:36:44,488 which was to nominate him 650 00:36:44,488 --> 00:36:47,418 as Malta's Commissioner, European Commissioner. 651 00:36:47,418 --> 00:36:48,548 So as to get him 652 00:36:50,375 --> 00:36:51,531 off his own back, - Off the island. 653 00:36:51,531 --> 00:36:52,658 - And off the island, 654 00:36:52,658 --> 00:36:54,268 he exported the problem 655 00:36:54,268 --> 00:36:57,868 and inflicted it upon a European-wide level 656 00:36:57,868 --> 00:36:59,800 in the European Commission. 657 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 (relaxing instrumental music) 658 00:37:01,800 --> 00:37:02,883 - Incredible. 659 00:37:06,378 --> 00:37:08,038 - He was at an EU Commission, 660 00:37:08,038 --> 00:37:10,168 European Commission meeting in Cypress 661 00:37:11,168 --> 00:37:14,588 and he made his excuses and left. 662 00:37:14,588 --> 00:37:18,418 He wasn't present for one of the most important dinners. 663 00:37:18,418 --> 00:37:21,788 He told his European Commission colleagues 664 00:37:21,788 --> 00:37:23,738 that he was flying back to Malta 665 00:37:23,738 --> 00:37:25,818 because he had family problems. 666 00:37:25,818 --> 00:37:27,438 But he didn't go back to Malta at all, 667 00:37:27,438 --> 00:37:29,498 he went to the Bahamas. 668 00:37:29,498 --> 00:37:32,398 I know why he went because I spoke to the Americans 669 00:37:32,398 --> 00:37:33,878 who were there in the Bahamas. 670 00:37:33,878 --> 00:37:35,341 They sent me that photo. 671 00:37:36,988 --> 00:37:39,998 So that is Marie Eloise Colburn. 672 00:37:39,998 --> 00:37:42,328 She was known as Lady Bird. 673 00:37:42,328 --> 00:37:43,371 That is John Dalli. 674 00:37:44,288 --> 00:37:46,521 John Dalli's daughter, Louisa Dalli. 675 00:37:48,248 --> 00:37:50,401 So this man standing at the back, 676 00:37:51,322 --> 00:37:53,888 he represents the Christian, 677 00:37:53,888 --> 00:37:56,318 the man here in the blue shirt who's standing, 678 00:37:56,318 --> 00:37:59,231 he represents a Christian organization. 679 00:38:00,398 --> 00:38:02,828 I've tried to understand why Lady Bird would 680 00:38:02,828 --> 00:38:05,008 have asked this man, Michael to 681 00:38:06,933 --> 00:38:09,998 fly to the Bahamas to meet John Dalli? 682 00:38:09,998 --> 00:38:11,488 And afterwards I realized, 683 00:38:11,488 --> 00:38:13,238 it was to win his confidence 684 00:38:13,238 --> 00:38:16,068 because she was taking his friend's money, 685 00:38:16,068 --> 00:38:18,833 the money from the other people in the Christian group. 686 00:38:18,833 --> 00:38:20,338 - So 687 00:38:20,338 --> 00:38:22,598 In a villa in Nassau, 688 00:38:22,598 --> 00:38:25,408 you have Lady Bird. - The fraudster. 689 00:38:25,408 --> 00:38:27,598 - Christians from American. - Yes. 690 00:38:28,458 --> 00:38:29,690 - Meeting with. . - And John Dalli, 691 00:38:29,690 --> 00:38:32,068 a European Commissioner. - A European Commissioner. 692 00:38:32,068 --> 00:38:34,649 That is extraordinary. - Yes, it is extraordinary. 693 00:38:34,649 --> 00:38:38,399 (ominous instrumental music) 694 00:38:40,153 --> 00:38:42,903 (waves swishing) 695 00:38:47,015 --> 00:38:51,949 (Mikael speaking in foreign language) 696 00:38:51,949 --> 00:38:56,282 (Mads speaking in foreign language) 697 00:39:03,404 --> 00:39:06,571 (vehicles humming by) 698 00:39:23,000 --> 00:39:28,000 (Mikael speaking in foreign language) 699 00:39:28,269 --> 00:39:32,602 (Mads speaking in foreign language) 700 00:39:41,806 --> 00:39:44,973 (jet engines roaring) 701 00:39:46,517 --> 00:39:50,267 (ominous instrumental music) 702 00:39:58,942 --> 00:40:02,359 (trees rustling in wind) 703 00:40:03,913 --> 00:40:06,678 - Hi. - Welcome, good to see you. 704 00:40:06,678 --> 00:40:08,428 - Long flight. - Yeah, long flight. 705 00:40:08,428 --> 00:40:10,068 - And this is Mads, my colleague. 706 00:40:10,068 --> 00:40:11,572 - Yes. 707 00:40:11,572 --> 00:40:14,553 (ominous instrumental music) 708 00:40:14,553 --> 00:40:17,303 (paper rustling) 709 00:40:18,208 --> 00:40:22,048 - [Mads] The eight Christian Americans that you represent 710 00:40:22,048 --> 00:40:26,432 who were scammed by Lady Bird and possibly also John Dalli. 711 00:40:26,432 --> 00:40:30,088 - The Upstate 8 folks were involved in the gold pool. 712 00:40:30,088 --> 00:40:30,921 In other words, 713 00:40:30,921 --> 00:40:33,068 they put their monies together in order 714 00:40:33,068 --> 00:40:35,538 to create a larger sum of money in order 715 00:40:35,538 --> 00:40:38,958 to get a bigger investment back. 716 00:40:38,958 --> 00:40:42,158 - Investment into what? - The gold mines. 717 00:40:42,158 --> 00:40:43,108 - And these gold mines, 718 00:40:43,108 --> 00:40:46,378 where are they? - In Africa. 719 00:40:46,378 --> 00:40:49,722 - Is there in fact any mining going on? 720 00:40:49,722 --> 00:40:51,193 - I couldn't tell you for sure. 721 00:40:51,193 --> 00:40:52,403 (ominous instrumental music) 722 00:40:52,403 --> 00:40:53,908 - [Mads] And Lady Bird is 723 00:40:53,908 --> 00:40:56,408 the architect behind this? - Yes. 724 00:40:56,408 --> 00:40:58,837 - Seaview Beach. - 256. 725 00:40:58,837 --> 00:41:01,207 (ominous instrumental music) 726 00:41:01,207 --> 00:41:04,728 (trees rustling in wind) 727 00:41:04,728 --> 00:41:05,702 (vehicles humming by) 728 00:41:05,702 --> 00:41:07,898 - [Mads] Are there anybody living in there now? 729 00:41:07,898 --> 00:41:09,367 - [Michael] The house sitters. 730 00:41:09,367 --> 00:41:11,867 - [Mads] You can walk in. 731 00:41:11,867 --> 00:41:13,885 (gate rumbling) 732 00:41:13,885 --> 00:41:18,885 (dog barking) (ominous instrumental music) 733 00:41:23,974 --> 00:41:26,291 - John straight on the couch with Louisa. 734 00:41:30,458 --> 00:41:34,496 To me, Louisa was kind of like a puppet so to speak. 735 00:41:34,496 --> 00:41:35,905 If her dad said, 736 00:41:35,905 --> 00:41:37,808 "Do this," she would do it. 737 00:41:37,808 --> 00:41:38,641 Or if LB said, 738 00:41:38,641 --> 00:41:40,108 "Do this," she would do it. 739 00:41:40,108 --> 00:41:41,728 Other than that she didn't do anything. 740 00:41:41,728 --> 00:41:44,871 - So she was like the servant of Lady Bird and her father? 741 00:41:44,871 --> 00:41:48,031 - Yeah, there's the rocking chair the Lady Bird stayed in. 742 00:41:49,314 --> 00:41:51,878 And she would come out and go to her chair. 743 00:41:51,878 --> 00:41:55,915 And from there people fixed her food or drinks or whatever. 744 00:41:55,915 --> 00:41:58,698 (waves swishing) 745 00:41:58,698 --> 00:42:03,698 In the beginning I thought John Dalli was really 100% 746 00:42:03,898 --> 00:42:06,601 - 100% what? - For real. 747 00:42:08,540 --> 00:42:09,438 You gotta remember, 748 00:42:09,438 --> 00:42:11,228 we were being told the Lady Bird was part 749 00:42:11,228 --> 00:42:12,338 of this gold family. 750 00:42:12,338 --> 00:42:13,488 I also picked up 751 00:42:16,048 --> 00:42:21,048 this dragon family's confirmation of identity for you. 752 00:42:21,298 --> 00:42:24,168 - [Mads] Did Lady Bird claim to be. . ? 753 00:42:26,528 --> 00:42:31,528 - She was introduced to us as the granddaughter of the Asian 754 00:42:32,848 --> 00:42:33,728 family's 755 00:42:35,238 --> 00:42:36,071 patriarch, 756 00:42:37,188 --> 00:42:41,788 and that John Dalli was her right-hand person. 757 00:42:41,788 --> 00:42:44,688 She didn't do anything unless John Dalli said it was okay. 758 00:42:45,718 --> 00:42:50,718 So that gave us validity for John Dalli and for Lady Bird. 759 00:42:51,518 --> 00:42:53,368 - [Mads] Did you discuss these gold families 760 00:42:53,368 --> 00:42:54,831 with John Dalli? - Yes. 761 00:42:56,426 --> 00:43:01,208 (Mads speaking in foreign language) 762 00:43:01,208 --> 00:43:02,318 - This thing goes so deep, 763 00:43:02,318 --> 00:43:05,048 I can't possibly remember everything they tell you. 764 00:43:05,048 --> 00:43:06,340 It keeps coming up. 765 00:43:06,340 --> 00:43:08,810 (ominous instrumental music) 766 00:43:08,810 --> 00:43:12,478 - Her real name is Marie Eloise Colburn. 767 00:43:12,478 --> 00:43:14,588 She's a US citizen. 768 00:43:14,588 --> 00:43:17,748 She changes her identity every so often. 769 00:43:17,748 --> 00:43:18,581 And, in fact, 770 00:43:18,581 --> 00:43:22,828 I received copies of an identity card she uses, 771 00:43:22,828 --> 00:43:24,738 a Filipino passport. 772 00:43:24,738 --> 00:43:27,908 It's ridiculous because there's her face 773 00:43:27,908 --> 00:43:30,608 and she's clearly a Western woman with blonde hair 774 00:43:30,608 --> 00:43:33,538 and blue eyes and very Western features, 775 00:43:33,538 --> 00:43:35,663 and with a Filipino name. 776 00:43:35,663 --> 00:43:39,413 (ominous instrumental music) 777 00:43:43,127 --> 00:43:47,687 (Mikael speaking in foreign language) 778 00:43:47,687 --> 00:43:52,340 (Mads speaking in foreign language) 779 00:43:52,340 --> 00:43:55,523 (dramatic instrumental music) 780 00:43:55,523 --> 00:43:56,875 (birds chirping) 781 00:43:56,875 --> 00:43:58,959 (doorbell chiming) 782 00:43:58,959 --> 00:44:01,998 (door clicking) 783 00:44:01,998 --> 00:44:05,518 (flask cap clicking) 784 00:44:05,518 --> 00:44:06,351 - [Man] Morning. 785 00:44:07,788 --> 00:44:09,777 - Morning, Mr. Dalli. 786 00:44:09,777 --> 00:44:10,881 Nice to see you. 787 00:44:12,139 --> 00:44:13,889 - Morning. - Morning. 788 00:44:18,268 --> 00:44:20,888 - What I simply do not understand, 789 00:44:20,888 --> 00:44:23,498 we have in the house 790 00:44:23,498 --> 00:44:24,331 in the Bahamas 791 00:44:25,448 --> 00:44:29,781 this strange character known as Lady Bird. 792 00:44:29,781 --> 00:44:32,008 - For me she was not strange. 793 00:44:32,008 --> 00:44:36,448 For me, she was somebody very buoyant. 794 00:44:36,448 --> 00:44:39,448 - Did you know that she was using multiple identities? 795 00:44:39,448 --> 00:44:40,688 - No, I don't know. 796 00:44:40,688 --> 00:44:43,148 I didn't know. I didn't know. 797 00:44:43,148 --> 00:44:46,936 - Because she has names like Mary Swan, Eloise Copen. 798 00:44:46,936 --> 00:44:50,528 - I never called her by any of those names. 799 00:44:50,528 --> 00:44:52,558 - [Mikael] What did you call her? 800 00:44:52,558 --> 00:44:53,908 - She was called Lady Bird. 801 00:44:55,068 --> 00:44:56,118 Lady Bird, I mean, 802 00:44:56,118 --> 00:44:58,721 was her nickname and we knew her as Lady Bird. 803 00:45:01,138 --> 00:45:03,318 - [Mads] You had no idea that she was a fraudster? 804 00:45:03,318 --> 00:45:04,809 - No, no idea. 805 00:45:04,809 --> 00:45:07,778 - Do you believe her to be a fraudster today? 806 00:45:07,778 --> 00:45:11,068 - I have no proof that she is a fraudster today. 807 00:45:11,068 --> 00:45:13,008 - They must have known she was a fraudster 808 00:45:13,008 --> 00:45:16,758 because she came to Malta out of a prison in Thailand 809 00:45:16,758 --> 00:45:20,778 and her documents did not show her real name. 810 00:45:20,778 --> 00:45:22,068 There is no way they could 811 00:45:22,068 --> 00:45:24,498 have not found out she was a fraudster. 812 00:45:24,498 --> 00:45:26,748 - What about her being in prison in Thailand? 813 00:45:29,595 --> 00:45:33,737 - I knew about that and that was a question of 814 00:45:33,737 --> 00:45:35,728 problems with her passport. 815 00:45:35,728 --> 00:45:38,498 - Because of her fake identities. 816 00:45:38,498 --> 00:45:40,788 - No, I don't know about fake identities. 817 00:45:40,788 --> 00:45:42,178 - [Mads] She was posing as a Filipine, 818 00:45:42,178 --> 00:45:43,458 using a Filipine passport. 819 00:45:43,458 --> 00:45:45,168 - I don't know the details but I knew 820 00:45:45,168 --> 00:45:47,366 that it was something with her passport. 821 00:45:47,366 --> 00:45:50,783 (trees rustling in wind) 822 00:45:53,078 --> 00:45:54,971 - What is this document showing? 823 00:45:56,008 --> 00:45:57,488 - This was an annual audit. 824 00:45:57,488 --> 00:46:01,618 So at the end of December the 31st, okay, 825 00:46:01,618 --> 00:46:05,325 Janie, she shows that she has $55,583. 32 826 00:46:08,748 --> 00:46:11,728 transferred to Claire Gauci Borda, 827 00:46:11,728 --> 00:46:13,288 John Dalli's daughter. 828 00:46:13,288 --> 00:46:16,698 - And this is signed by John Dalli's daughter? 829 00:46:16,698 --> 00:46:18,318 - Correct. - Okay. 830 00:46:18,318 --> 00:46:19,855 One American is writing, 831 00:46:19,855 --> 00:46:24,855 "My name is Janie B. Moore and I wish to report a scam 832 00:46:24,855 --> 00:46:28,028 "that I have been taken into by a group in Malta. " 833 00:46:28,028 --> 00:46:29,188 - Yes, that's true. 834 00:46:29,188 --> 00:46:30,288 Daphne Caruana Galizia. 835 00:46:30,288 --> 00:46:33,742 She has been contacted by Daphne Caruana Galizia 836 00:46:33,742 --> 00:46:37,164 and brainwashed by her company. 837 00:46:37,164 --> 00:46:38,835 Continue. 838 00:46:38,835 --> 00:46:42,995 - "The ones I am aware of is Mary Swan, 839 00:46:42,995 --> 00:46:44,551 "as known as Lady Bird, 840 00:46:46,255 --> 00:46:50,929 "and Claire Gauci Borda and Louisa Dalli. " 841 00:46:50,929 --> 00:46:52,808 That must be you? 842 00:46:52,808 --> 00:46:53,641 - Yes. Yes. 843 00:46:53,641 --> 00:46:54,474 Yes. Yes. 844 00:46:57,155 --> 00:47:01,735 - "I have sent 11 wire transfers to the HSPC in Malta 845 00:47:04,145 --> 00:47:08,825 "for a total amount of $409,000. " 846 00:47:10,448 --> 00:47:12,181 That's her life pension. 847 00:47:13,718 --> 00:47:16,408 We were told we were investing in gold 848 00:47:16,408 --> 00:47:21,408 and other precious metals and we would receive 10% interest 849 00:47:21,788 --> 00:47:23,419 and a bonus at the end of the year. 850 00:47:23,419 --> 00:47:24,252 - Mhmm. 851 00:47:25,498 --> 00:47:27,491 Did they receive any interest? 852 00:47:28,508 --> 00:47:29,341 - No. 853 00:47:32,395 --> 00:47:36,185 "All the earnings was rolled over until I received a letter, 854 00:47:36,185 --> 00:47:39,715 "saying that Lady Bird was a fraudster 855 00:47:39,715 --> 00:47:43,598 "and I had been taken in by a scam. " 856 00:47:43,598 --> 00:47:45,598 - This is all, okay. 857 00:47:45,598 --> 00:47:50,598 D set up again by Kessler and Daphne Caruana Galizia, okay. 858 00:47:52,458 --> 00:47:54,438 These people were simply brainwashed. 859 00:47:54,438 --> 00:47:55,762 - They lost their money. 860 00:47:55,762 --> 00:47:57,788 (John stuttering) 861 00:47:57,788 --> 00:47:59,881 - So many people lose their money. 862 00:47:59,881 --> 00:48:01,581 I mean, what the hell 863 00:48:01,581 --> 00:48:02,414 are you talking about? - "I have proof 864 00:48:02,414 --> 00:48:04,149 "of all wire transfers. - Yes. 865 00:48:04,149 --> 00:48:06,721 - "Our payments to Malta, 866 00:48:07,935 --> 00:48:09,218 "correspondence with 867 00:48:11,065 --> 00:48:13,018 "Louisa Dalli. " 868 00:48:13,018 --> 00:48:15,187 - [John] You never had any correspondence with them? 869 00:48:15,187 --> 00:48:16,982 - That is not true. 870 00:48:16,982 --> 00:48:19,399 I never corresponded to them. 871 00:48:20,658 --> 00:48:22,818 - Your daughters were involved 872 00:48:22,818 --> 00:48:24,321 in the management. - So what. 873 00:48:24,321 --> 00:48:25,985 - Directors, were they directors? 874 00:48:25,985 --> 00:48:27,208 - Listen, listen, 875 00:48:27,208 --> 00:48:29,718 my daughters have their own company 876 00:48:29,718 --> 00:48:31,934 and their own business, so what? 877 00:48:31,934 --> 00:48:34,978 And Kessler is trying to make the point 878 00:48:34,978 --> 00:48:37,618 that because they use that address that I'm involved, 879 00:48:37,618 --> 00:48:39,551 which is completely stupid. 880 00:48:40,529 --> 00:48:42,899 - My question is, 881 00:48:42,899 --> 00:48:44,318 these people 882 00:48:46,538 --> 00:48:47,958 never met 883 00:48:49,268 --> 00:48:50,428 my father. 884 00:48:50,428 --> 00:48:55,428 What interest do these people have 885 00:48:56,196 --> 00:48:57,946 to harm to my father? 886 00:48:59,998 --> 00:49:02,708 - Let's stay on the question your daughter asked, 887 00:49:02,708 --> 00:49:06,888 why do these Christian American pensioners, 888 00:49:06,888 --> 00:49:10,288 why do they want to hurt you? 889 00:49:10,288 --> 00:49:14,588 - Because they were robbed by Kessler 890 00:49:14,588 --> 00:49:16,618 and Daphne Caruana Galizia, 891 00:49:16,618 --> 00:49:18,721 who is one of my arch enemies in Malta. 892 00:49:20,038 --> 00:49:24,698 I mean, this is all another Kessler 893 00:49:26,078 --> 00:49:26,996 sting. 894 00:49:26,996 --> 00:49:29,018 (ominous instrumental music) 895 00:49:29,018 --> 00:49:30,138 - Something you also have to explain 896 00:49:30,138 --> 00:49:35,138 to me is this strange nexus between John Dalli, 897 00:49:35,998 --> 00:49:39,668 Silvio Zammit, and this lawyer named Gayle Kimberley? 898 00:49:39,668 --> 00:49:42,788 - So Gayle Kimberley and Iosif Galea both worked 899 00:49:42,788 --> 00:49:45,568 for the Lotteries and Gaming Authority in Malta 900 00:49:45,568 --> 00:49:47,369 and they no longer do. 901 00:49:47,369 --> 00:49:49,159 They had an affair. 902 00:49:49,159 --> 00:49:52,638 Iosif Galea is very close to Silvio Zammit 903 00:49:52,638 --> 00:49:54,258 and also very close to John Dalli. 904 00:49:54,258 --> 00:49:56,428 In fact, I have a photo which I published 905 00:49:56,428 --> 00:49:58,918 of them traveling in Italy together, Iosif Galea, 906 00:49:58,918 --> 00:50:01,188 Silvio Zammit and John Dalli. 907 00:50:01,188 --> 00:50:04,458 Gayle Kimberley's involvement was tangential. 908 00:50:04,458 --> 00:50:07,398 She became involved simply because she was having an affair 909 00:50:07,398 --> 00:50:10,848 with Iosif Galea and then later was subject to blackmail. 910 00:50:10,848 --> 00:50:11,681 She couldn't say anything. 911 00:50:11,681 --> 00:50:14,448 - But she was the one who was in contact with Swedish Match? 912 00:50:14,448 --> 00:50:17,268 - Yes, she got in touch with Swedish Match 913 00:50:17,268 --> 00:50:19,948 as an independent consultant. 914 00:50:19,948 --> 00:50:23,268 They wouldn't have known that she was sleeping 915 00:50:23,268 --> 00:50:24,678 with Iosif Galea, 916 00:50:24,678 --> 00:50:27,528 who is part of a whole cabal with John Dalli 917 00:50:27,528 --> 00:50:29,409 and Silvio Zammit. 918 00:50:29,409 --> 00:50:33,159 (ominous instrumental music) 919 00:50:34,358 --> 00:50:35,948 - I had a very brief conversation 920 00:50:35,948 --> 00:50:37,968 with Gayle Kimberley on the phone 921 00:50:39,298 --> 00:50:44,188 and she did not want to meet with us talk to us. 922 00:50:44,188 --> 00:50:45,395 And I said, "But why?" 923 00:50:46,288 --> 00:50:47,211 And then she said, 924 00:50:48,995 --> 00:50:52,341 "No because they are powerful people," she said, 925 00:50:53,458 --> 00:50:55,578 something in that line. 926 00:50:55,578 --> 00:50:57,818 - When you mentioned Zammit and 927 00:51:00,120 --> 00:51:02,378 Iosif Galea, she sounds 928 00:51:03,498 --> 00:51:04,529 afraid. 929 00:51:04,529 --> 00:51:08,658 (ominous instrumental music) 930 00:51:08,658 --> 00:51:10,958 - But she wouldn't have said Zammit is powerful. 931 00:51:10,958 --> 00:51:12,170 Zammit is not powerful. 932 00:51:12,170 --> 00:51:13,478 You met Zammit? 933 00:51:13,478 --> 00:51:15,313 - Yeah. - We met him. 934 00:51:15,313 --> 00:51:18,449 (dishes clanging) 935 00:51:18,449 --> 00:51:21,562 - What is that? - You're not going to, 936 00:51:21,562 --> 00:51:25,104 do not. . - It's a naked woman. 937 00:51:25,104 --> 00:51:27,121 - It's she. - It's Kimberley? 938 00:51:31,981 --> 00:51:33,828 (Mikael speaking in foreign language) 939 00:51:33,828 --> 00:51:34,908 - Don't say nothing. 940 00:51:34,908 --> 00:51:36,149 I want this off the cards. 941 00:51:36,149 --> 00:51:36,982 (Mads speaking in foreign language) 942 00:51:36,982 --> 00:51:38,071 - Because it's illegal. 943 00:51:39,772 --> 00:51:44,772 Those are to show you my evidence for the court, 944 00:51:45,341 --> 00:51:49,125 because I have all the evidence, you know. 945 00:51:49,125 --> 00:51:51,700 (phone audible ringing tone) - Hello? 946 00:51:51,700 --> 00:51:54,798 - [Mads] This is Journalist Mads Brugger calling 947 00:51:54,798 --> 00:51:58,321 for Gayle Kimberley? - Yes, this is Gayle. 948 00:51:58,321 --> 00:52:01,038 - [Mads] I have been to Malta several times, 949 00:52:01,038 --> 00:52:03,641 speaking with Silvio Zammit. 950 00:52:04,738 --> 00:52:09,738 He walks around with this folder with everything. 951 00:52:09,798 --> 00:52:12,641 - [Gayle] Who, Silvio Zammit? 952 00:52:12,641 --> 00:52:15,048 - [Mads] Silvio Zammit walks around with this folder, 953 00:52:15,048 --> 00:52:17,868 this file which contains everything that, 954 00:52:17,868 --> 00:52:18,701 according to him, 955 00:52:18,701 --> 00:52:20,414 proves how (indistinct) 956 00:52:20,414 --> 00:52:24,111 And inside that file is a picture of you in your underwear. 957 00:52:25,221 --> 00:52:26,328 - [Gayle] Oh my God. 958 00:52:26,328 --> 00:52:29,865 Geez, when did they take pictures of me in my underwear? 959 00:52:31,398 --> 00:52:32,841 No, I was not aware. 960 00:52:33,968 --> 00:52:34,801 And you see, 961 00:52:34,801 --> 00:52:36,118 it's making me very anxious. 962 00:52:36,118 --> 00:52:38,585 I'm sorry but I don't want to discuss this anymore. 963 00:52:38,585 --> 00:52:41,717 I have no idea they fabricated emails and stuff. 964 00:52:41,717 --> 00:52:42,874 - [Mads] Can I ask you, 965 00:52:42,874 --> 00:52:46,224 was he blackmailing you? - I don't cannot. 966 00:52:46,224 --> 00:52:47,820 - [Mads] Can I ask you, 967 00:52:47,820 --> 00:52:49,660 this is just to get the facts straight. 968 00:52:49,660 --> 00:52:53,486 - [Gayle] But I really need to go, I can't. 969 00:52:53,486 --> 00:52:56,033 No, thank you for your work. 970 00:52:56,033 --> 00:53:00,165 (telephone receiver clicking) 971 00:53:00,165 --> 00:53:03,731 - [Mads] It's from a holiday in Italy? 972 00:53:03,731 --> 00:53:04,995 - I mean, that's a picture, 973 00:53:04,995 --> 00:53:06,878 okay, that I take. 974 00:53:06,878 --> 00:53:08,768 I have thousands of pictures of people. 975 00:53:08,768 --> 00:53:10,078 People have to come to me, 976 00:53:10,078 --> 00:53:12,938 we're in parties and things like that and I will know, 977 00:53:12,938 --> 00:53:16,028 they take pictures, that's it. 978 00:53:16,028 --> 00:53:18,228 But there's no closeness. 979 00:53:18,228 --> 00:53:20,258 I don't have any business dealings with Zammit. 980 00:53:20,258 --> 00:53:25,111 I mean, I don't have nothing. - I understand. 981 00:53:26,201 --> 00:53:29,395 - And Zammit never represented me in anything, never. 982 00:53:31,265 --> 00:53:34,857 (ominous instrumental music) 983 00:53:34,857 --> 00:53:38,314 (waves swishing) 984 00:53:38,314 --> 00:53:41,545 (toothbrush swishing) 985 00:53:41,545 --> 00:53:43,893 (Mads speaking in foreign language) 986 00:53:43,893 --> 00:53:46,465 (Mikael speaking in foreign language) 987 00:53:46,465 --> 00:53:49,485 - "Remember, you are dealing with a real businessman now, 988 00:53:49,485 --> 00:53:50,755 "not a fool. 989 00:53:50,755 --> 00:53:52,301 "First, you send me a small sample. . " 990 00:53:52,301 --> 00:53:53,134 (Mikael speaking in foreign language) 991 00:53:53,134 --> 00:53:54,505 - "You're dealing with what?" 992 00:53:54,505 --> 00:53:55,831 - "A real businessman now, 993 00:53:57,065 --> 00:53:58,697 "not a fool. " 994 00:53:58,697 --> 00:54:00,575 (Mikael speaking in foreign language) 995 00:54:00,575 --> 00:54:01,545 (Mads speaking in foreign language) 996 00:54:01,545 --> 00:54:02,831 - "No funny, 997 00:54:04,065 --> 00:54:05,459 "no money. " 998 00:54:05,459 --> 00:54:06,878 (Mikael speaking in foreign language) 999 00:54:06,878 --> 00:54:08,695 - Yeah. - "No funny, no money. " 1000 00:54:08,695 --> 00:54:11,305 - "Send me sample of material. " 1001 00:54:12,974 --> 00:54:16,865 (Mads speaking in foreign language) 1002 00:54:16,865 --> 00:54:18,365 - "I thank you for the opportunity 1003 00:54:18,365 --> 00:54:22,185 "to talk about the Bahamas and quash the insinuations 1004 00:54:22,185 --> 00:54:26,225 "and deformation that were being bended about by Kessler, 1005 00:54:26,225 --> 00:54:29,055 "Daphne Caruana Galizia and their cohorts. " 1006 00:54:29,953 --> 00:54:34,453 (Mikael speaking in foreign language) 1007 00:54:46,303 --> 00:54:50,636 (Mads speaking in foreign language) 1008 00:54:58,353 --> 00:55:02,020 (somber instrumental music) 1009 00:55:03,044 --> 00:55:07,544 (Mikael speaking in foreign language) 1010 00:55:17,305 --> 00:55:20,055 (birds chirping) 1011 00:55:21,062 --> 00:55:22,954 (Mads speaking in foreign language) 1012 00:55:22,954 --> 00:55:24,133 (Mikael speaking in foreign language) 1013 00:55:24,133 --> 00:55:26,725 - "Please allow me to call when I reach Europe. 1014 00:55:26,725 --> 00:55:29,817 "I am positive we shall be friends forever after this. " 1015 00:55:29,817 --> 00:55:30,650 Yes. 1016 00:55:32,586 --> 00:55:36,795 (Mads speaking in foreign language) 1017 00:55:36,795 --> 00:55:41,422 "Looking forward to being. . " 1018 00:55:41,422 --> 00:55:42,255 (Mikael speaking in foreign language) 1019 00:55:42,255 --> 00:55:44,054 - "Best friends with you. " 1020 00:55:44,054 --> 00:55:46,470 (Mikael speaking in foreign language) 1021 00:55:46,470 --> 00:55:50,005 - "Best friends forever. " (somber instrumental music) 1022 00:55:59,166 --> 00:56:02,916 (phone audible ringing tone) 1023 00:56:04,135 --> 00:56:05,468 - Hello? - Hello. 1024 00:56:06,822 --> 00:56:08,178 - Can you hear me? - Yes. 1025 00:56:10,188 --> 00:56:11,261 - [Mads] What do I call you? 1026 00:56:11,261 --> 00:56:12,461 What is your name? 1027 00:56:13,348 --> 00:56:16,998 - My name is Dimitri. - Dimitri. 1028 00:56:16,998 --> 00:56:19,218 What kind of proof do you have 1029 00:56:19,218 --> 00:56:21,151 that John Dalli was targeted? 1030 00:56:22,438 --> 00:56:24,928 - [Dimitri] Proof, this is from inside information 1031 00:56:24,928 --> 00:56:26,835 and from intelligence sources. 1032 00:56:26,835 --> 00:56:28,854 That is as much as I can say right now 1033 00:56:28,854 --> 00:56:31,271 because it is very sensitive. 1034 00:56:33,348 --> 00:56:35,061 - [Mads] Is John Dalli in danger? 1035 00:56:38,248 --> 00:56:40,198 - [Dimitri] Not really. 1036 00:56:40,198 --> 00:56:41,079 - [Mads] Can I ask, 1037 00:56:41,079 --> 00:56:43,351 do you work for Giovanni Kessler? 1038 00:56:44,998 --> 00:56:46,061 - [Dimitri] No. No. 1039 00:56:47,328 --> 00:56:49,628 - [Mads] Do you work for Russian Intelligence? 1040 00:56:50,698 --> 00:56:52,460 - [Dimitri] No, I don't work for Russian Intelligence. 1041 00:56:52,460 --> 00:56:53,692 No. No. No. 1042 00:56:53,692 --> 00:56:55,221 That is out of the question. 1043 00:56:56,415 --> 00:56:58,015 - [Mads] Are you Russian at all? 1044 00:57:00,121 --> 00:57:02,371 - [Dimitri] I am Ukrainian. 1045 00:57:05,538 --> 00:57:08,788 (relaxing piano music) 70720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.