Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:14,730
[Episode 10]
2
00:00:18,167 --> 00:00:19,846
Didn't I tell her to leave?
3
00:00:19,847 --> 00:00:23,966
My apologies Your Majesty. She told me
she has something she needs to tell you.
4
00:00:23,967 --> 00:00:25,767
Take your leave now.
5
00:00:26,587 --> 00:00:32,656
Your Majesty! Please tell me how the Minister
of General Affairs and I have wronged you.
6
00:00:32,657 --> 00:00:35,836
You yourselves should be fully aware of the
answer to that, without me having to tell you.
7
00:00:35,837 --> 00:00:39,746
Your Majesty! We have no clue at all
8
00:00:39,747 --> 00:00:41,976
as to what you are talking about.
9
00:00:41,977 --> 00:00:47,116
That... You will come to know
when the truth is revealed.
10
00:00:47,117 --> 00:00:50,526
Your Majesty! Your Majesty!
11
00:00:50,527 --> 00:00:52,367
Your Majesty!
12
00:00:55,827 --> 00:00:57,876
What did you say?
13
00:00:57,877 --> 00:01:02,777
The Queen Dowager's wrath is deeper and
bigger than you had suspected, Daegam.
14
00:01:03,517 --> 00:01:05,906
This is not something we can
easily change her mind about.
15
00:01:05,907 --> 00:01:08,796
Then what is the best course of action?
16
00:01:08,797 --> 00:01:12,516
We are now left with but one choice.
17
00:01:12,517 --> 00:01:17,517
We must kill the girl named Ok Nyeo, as
soon as we can, and shut her up forever.
18
00:01:31,747 --> 00:01:33,497
Merchant.
19
00:01:34,787 --> 00:01:39,247
Merchant! Merchant.
20
00:01:43,077 --> 00:01:45,296
I must've dozed off.
21
00:01:45,297 --> 00:01:46,846
When did you wake up?
22
00:01:46,847 --> 00:01:51,127
Oh, just moments ago. Over there,
because I thought you might be hungry.
23
00:01:53,627 --> 00:01:56,517
Whoa! I was getting
hungry, so this is great.
24
00:01:58,597 --> 00:02:01,207
Wow, this looks delicious!
25
00:02:03,327 --> 00:02:04,756
You're not eating?
26
00:02:04,757 --> 00:02:07,986
Oh, I'm going to eat a little later. Eat.
27
00:02:07,987 --> 00:02:10,386
Sit down, kiddo.
28
00:02:10,387 --> 00:02:12,307
Come on!
29
00:02:15,567 --> 00:02:17,287
Here.
30
00:02:26,077 --> 00:02:29,997
It would've been better
if we weren't runaways.
31
00:02:30,957 --> 00:02:34,176
I'm sorry... Just because of me...
32
00:02:34,177 --> 00:02:41,066
No, it's not that, kiddo. I'll for sure find a
way for you to live through this, so no worries.
33
00:02:41,067 --> 00:02:43,836
- What are you doing? Hurry and eat up!
- Yes.
34
00:02:43,837 --> 00:02:46,167
Here, here.
35
00:02:57,937 --> 00:03:00,446
Wow, when did you find
time to make all this?
36
00:03:00,447 --> 00:03:02,037
It's really delicious.
37
00:03:04,487 --> 00:03:06,637
Is it good?
38
00:03:06,647 --> 00:03:08,607
You did well!
39
00:03:24,867 --> 00:03:32,867
Wanted Criminal Ok Nyeo... Guilty of treason, escaped from prison; pretty oval-shaped, five feet tall; informants who aid
in her capture will be rewarded 100 nyang; a good person of superior intellect, a commoner who has become respectable.
40
00:03:36,967 --> 00:03:39,826
- Oh, Tae Won!
- What about the Head Merchant?
41
00:03:39,827 --> 00:03:42,816
He is being transferred from the
Police Bureau to the Jeonokseo,
42
00:03:42,817 --> 00:03:44,696
but His Lordship, the Mayor told
us he will take care of him,
43
00:03:44,697 --> 00:03:47,796
- so I feel things will go well from here.
- What about the Jeonokseo staff?
44
00:03:47,797 --> 00:03:51,886
Starting with the Police Administrative Warden, the
Constable, and even the clerks have been compensated by us,
45
00:03:51,887 --> 00:03:55,016
so our Head Merchant won't
go through any hardships.
46
00:03:55,017 --> 00:03:58,816
- You worked hard, Hyung.
- What do you mean, work?
47
00:03:58,817 --> 00:04:01,066
You said that this was all instigated by
the Captain of the Police Bureau, correct?
48
00:04:01,067 --> 00:04:03,136
Yes, I looked into it a little.
49
00:04:03,137 --> 00:04:06,616
His family is Songdo's wealthiest
household, so you can't even buy him out.
50
00:04:06,617 --> 00:04:08,876
A person like him with Jung Nan
Jung as his support? Whoa.
51
00:04:08,877 --> 00:04:13,367
We are in really big trouble this time.
52
00:04:26,667 --> 00:04:28,216
Sung Ji Hun
53
00:04:28,217 --> 00:04:31,596
How is our investigation for the
criminal Ok Nyeo progressing?
54
00:04:31,597 --> 00:04:35,366
Yes, we have put up composite montage
sketches all around the city,
55
00:04:35,367 --> 00:04:39,636
and to top it off, I've never seen such a large amount of
reward money in all my time here at the Police Bureau.
56
00:04:39,637 --> 00:04:44,097
Everyone is all eyes and ears and frantically searching
for her, so she should be captured in no time.
57
00:04:45,427 --> 00:04:47,976
- Is that all you can do?
- Pardon?
58
00:04:47,977 --> 00:04:50,586
What I'm asking here is if
relying on some reward money,
59
00:04:50,587 --> 00:04:53,976
and sit around indefinitely
waiting is enough.
60
00:04:53,977 --> 00:04:56,066
Well... th-then what...
61
00:04:56,067 --> 00:04:58,476
else should we...
62
00:04:58,477 --> 00:05:01,626
What is it you even know
about the criminal Ok Nyeo?
63
00:05:01,627 --> 00:05:03,267
Pardon?
64
00:05:04,397 --> 00:05:07,796
She was a Jeonokseo damo and recently took the
examination to become a Police Bureau damo.
65
00:05:07,797 --> 00:05:09,856
She is decently trained in martial arts,
66
00:05:09,857 --> 00:05:12,666
and she is clever enough to quote lines from the Gyeongguk
Daejeon Hyungjeon (Ministry of Justice Complete Code of Law).
67
00:05:12,667 --> 00:05:14,936
- Is this enough?
- And what of her interpersonal relationships?
68
00:05:14,937 --> 00:05:17,916
W-Well, er that! Well, you see...
69
00:05:17,917 --> 00:05:22,726
The first step of investigation is to grasp a criminal's
interpersonal relationships and acquaintances.
70
00:05:22,727 --> 00:05:25,536
A girl who was born and
raised at the Jeonokseo,
71
00:05:25,537 --> 00:05:28,786
has made close connections with all sorts of petty
criminals who have been in and out of Jeonokseo.
72
00:05:28,787 --> 00:05:33,246
She served a man named Lee Ji Ham as her master, and
is well acquainted with a conman called Jun Woo Chi.
73
00:05:33,247 --> 00:05:38,247
Above all, her adoptive father is
the Jeonokseo Clerk, Ji Chun Deuk.
74
00:05:39,407 --> 00:05:44,196
Go now and analyze the actions
of those I have just named.
75
00:05:44,197 --> 00:05:47,476
They will most certainly come in
contact with the runaway girl.
76
00:05:47,477 --> 00:05:49,107
Yes.
77
00:05:50,237 --> 00:05:55,456
If you need anything or want
to eat anything, let me know.
78
00:05:55,457 --> 00:05:57,356
- Hey, Chun Deuk!
- Yes, yes.
79
00:05:57,357 --> 00:06:00,516
Make sure you grant any requests that
Head Merchant Gong Jae Myung makes.
80
00:06:00,517 --> 00:06:02,066
Oh, of course.
81
00:06:02,067 --> 00:06:03,546
You really don't need to.
82
00:06:03,547 --> 00:06:06,576
Ah well, for you to have special treatment,
83
00:06:06,577 --> 00:06:10,656
Prison Warden Jeong earnestly
requested that of me.
84
00:06:10,657 --> 00:06:13,916
If you experience any inconveniences,
it will make me very sad, for sure.
85
00:06:13,917 --> 00:06:16,226
You know how that works, right?
86
00:06:16,227 --> 00:06:18,126
Well, then, please get me a
decent straw mat for the floor.
87
00:06:18,127 --> 00:06:21,076
Okay, of course! Go in.
88
00:06:21,077 --> 00:06:23,977
Carefully now.
89
00:06:25,547 --> 00:06:29,696
Think of it as your own
home and rest comfortably.
90
00:06:29,697 --> 00:06:31,346
Want to go in and rest with him?
91
00:06:31,347 --> 00:06:33,787
You have a good sense of humor!
92
00:06:38,037 --> 00:06:40,177
Hyungnim! Hyungnim!
93
00:06:41,167 --> 00:06:43,906
What's this? What are you all
doing in here? (Gong Jae Myung)
94
00:06:43,907 --> 00:06:47,146
What do you mean, "What are we doing here?"
We're here to tend to your needs in here.
95
00:06:47,147 --> 00:06:50,257
What are you standing around for.
Place the mat.
96
00:06:58,927 --> 00:07:00,477
Hey!
97
00:07:05,067 --> 00:07:10,857
You all are overreacting. Overreacting,
for sure. Jak Doo, come here.
98
00:07:12,347 --> 00:07:16,536
You punk! Aigoo! You have anything?
99
00:07:16,537 --> 00:07:18,807
What are you doing, punks?
100
00:07:22,517 --> 00:07:24,557
Good, good.
101
00:07:25,567 --> 00:07:27,766
Clerk Ji!
102
00:07:27,767 --> 00:07:29,816
Yeah?
103
00:07:29,817 --> 00:07:32,386
Chun Doong wants to meet you.
104
00:07:32,387 --> 00:07:33,466
Where is he?
105
00:07:33,467 --> 00:07:36,666
Enjoy your food!
(Jeonokseo)
106
00:07:36,667 --> 00:07:39,486
Yes, yes. Enjoy your food.
107
00:07:39,487 --> 00:07:42,456
Yeoju Daek!
108
00:07:42,457 --> 00:07:44,496
Chun Doong. Where is Chun Doong?
109
00:07:44,497 --> 00:07:46,526
Chun Doong?
110
00:07:46,527 --> 00:07:48,216
Chun Doong!
111
00:07:48,217 --> 00:07:51,687
Chun Doong? Clerk Ji is here to see you.
112
00:08:03,477 --> 00:08:06,396
Hey, where is Ok Nyeo?
113
00:08:06,397 --> 00:08:09,526
She is hiding at a run down cottage on
Hwagye Mountain. Nothing to worry about.
114
00:08:09,527 --> 00:08:11,486
- Hwagye Mountain?
- Yep.
115
00:08:11,487 --> 00:08:14,116
- Is it a decent place?
- There's a place that only I know of.
116
00:08:14,117 --> 00:08:16,776
Oh, okay, that's good.
117
00:08:16,777 --> 00:08:19,537
Caught red-handed, these rascals.
118
00:08:26,377 --> 00:08:28,137
Come inside here.
119
00:08:31,597 --> 00:08:35,157
Ok Nyeo! Ok Nyeo!
120
00:08:36,537 --> 00:08:38,737
Hyungnim Chun Deuk is here!
121
00:09:15,027 --> 00:09:16,687
Drop it.
122
00:09:23,807 --> 00:09:25,387
Who is this?
123
00:09:27,097 --> 00:09:28,977
Don't turn around
124
00:09:31,007 --> 00:09:35,476
I did just as you ordered, sir,
125
00:09:35,477 --> 00:09:41,866
because I believed it was the
only way for me to live.
126
00:09:41,867 --> 00:09:47,526
However, what kind of crime did I commit
127
00:09:47,527 --> 00:09:50,457
to be on the run like this?
128
00:09:51,617 --> 00:09:56,547
Tell me. What kind of crime did I commit?
129
00:09:57,467 --> 00:10:01,567
Tell me! Now!
130
00:10:08,357 --> 00:10:10,327
Everything...
131
00:10:11,987 --> 00:10:14,017
is my fault.
132
00:10:15,787 --> 00:10:17,677
What did you just say?
133
00:10:18,977 --> 00:10:21,077
It's my fault.
134
00:10:26,027 --> 00:10:29,437
Undoubtedly, with no excuse,
135
00:10:31,007 --> 00:10:33,437
I was in the wrong.
136
00:10:35,457 --> 00:10:38,157
Driving you to the brink of death,
137
00:10:42,877 --> 00:10:44,677
I now...
138
00:10:46,677 --> 00:10:49,017
to reverse what has been done
139
00:10:51,057 --> 00:10:54,037
lack any power to do so.
140
00:11:03,497 --> 00:11:05,727
Kill me now.
141
00:11:06,897 --> 00:11:08,857
Kill me.
142
00:11:12,887 --> 00:11:14,767
Kill me.
143
00:11:16,887 --> 00:11:19,827
Rather, I feel that dying
in your hands is a
144
00:11:21,537 --> 00:11:24,297
way to atone for the
wrongs I have done to you.
145
00:11:25,877 --> 00:11:28,677
The one and only way to do so.
146
00:11:32,987 --> 00:11:34,597
Go on.
147
00:12:01,057 --> 00:12:03,487
Even if I kill you, Sir,
148
00:12:04,217 --> 00:12:07,087
what will change?
149
00:12:09,837 --> 00:12:12,846
About Elder Park Tae Soo's death,
150
00:12:12,847 --> 00:12:17,306
there is no way to erase the
disgrace of it being my fault.
151
00:12:17,307 --> 00:12:20,427
What use is there in killing you, I ask!
152
00:12:21,787 --> 00:12:25,196
What should I do now?
153
00:12:25,197 --> 00:12:27,847
What should I do?!
154
00:12:29,867 --> 00:12:34,026
What do I need to do!!! Say something!
155
00:12:34,027 --> 00:12:38,706
Please! Please say just anything!
156
00:12:38,707 --> 00:12:45,107
Please sir! What should I...
What should I do?
157
00:15:10,607 --> 00:15:12,387
Please save me!! Ah, no.
158
00:15:51,907 --> 00:15:56,497
It's me, Yoon Tae Won. There are
policemen spread out everywhere.
159
00:16:01,597 --> 00:16:03,117
Let's go.
160
00:16:12,527 --> 00:16:15,806
Ok Nyeo, we must hurry!
161
00:16:15,807 --> 00:16:17,507
Yes.
162
00:16:19,007 --> 00:16:20,767
Catch them!
163
00:16:55,487 --> 00:16:56,856
Sir, I've brought him.
164
00:16:56,857 --> 00:16:59,056
Oh, yes, of course.
165
00:16:59,057 --> 00:17:01,276
Please, have a seat right here.
166
00:17:01,277 --> 00:17:03,137
Sit down, sit down.
167
00:17:04,857 --> 00:17:07,936
I called you today to have
a cup of tea with you.
168
00:17:07,937 --> 00:17:09,926
What are you standing around for?
169
00:17:09,927 --> 00:17:14,476
Oh, of course, of course.
I forgot! I forgot!
170
00:17:14,477 --> 00:17:15,596
There, there.
171
00:17:15,597 --> 00:17:17,346
Have a sip.
172
00:17:17,347 --> 00:17:19,166
Did you have any inconveniences at all?
173
00:17:19,167 --> 00:17:22,426
No, Sir. Thanks to your
hospitality, Warden Sir,
174
00:17:22,427 --> 00:17:25,516
I'm doing quite well.
175
00:17:25,517 --> 00:17:31,286
Good, good. Associate Administrator Lee!
When is Merchant Gong's trial date set for?
176
00:17:31,287 --> 00:17:33,056
Early next month, on the fifth, Sir.
177
00:17:33,057 --> 00:17:36,196
It's not like he committed a grievous
felony! Why is it so far out?
178
00:17:36,197 --> 00:17:39,686
Well then, I must send in a petition to
the Ministry of Justice, (Jung Dae Sik)
179
00:17:39,687 --> 00:17:43,846
and pull forward the trial
date to as early as possible.
180
00:17:43,847 --> 00:17:46,816
Oh, thank you, Warden Sir.
181
00:17:46,817 --> 00:17:48,976
Of course, of course.
Have some refreshments.
182
00:17:48,977 --> 00:17:53,116
Here! Try this one, Head Merchant.
183
00:17:53,117 --> 00:17:55,876
Should I try one, too?
184
00:17:55,877 --> 00:17:58,717
Oh, it's delicious! Delicious, I say!
185
00:18:03,567 --> 00:18:05,107
Hyungnim!
186
00:18:06,897 --> 00:18:08,076
Hey, leave!
187
00:18:08,077 --> 00:18:09,977
Understood, Hyungnim. Yes!
188
00:18:11,427 --> 00:18:13,346
What did they say?
189
00:18:13,347 --> 00:18:15,656
Look, money is good, indeed.
190
00:18:15,657 --> 00:18:20,687
The prison warden is practically
groveling under me, groveling.
191
00:18:21,637 --> 00:18:24,876
By the way, how much
money did you feed them?
192
00:18:24,877 --> 00:18:27,956
Well, 300 nyangs to the warden,
193
00:18:27,957 --> 00:18:32,906
including his underlings,
at least 500 nyangs.
194
00:18:32,907 --> 00:18:37,026
The money we spent, we will
take back from Jung Nan Jung.
195
00:18:37,027 --> 00:18:40,297
She has to pay the price
for messing with me.
196
00:18:46,737 --> 00:18:48,736
What happened to the fellow
called Gong Jae Myung?
197
00:18:48,737 --> 00:18:51,556
He has just been transferred from
the Police Bureau to Jeonokseo.
198
00:18:51,557 --> 00:18:55,446
Yoon Tae Won will try to do
something to get him out quickly,
199
00:18:55,447 --> 00:18:57,076
so tell people to keep a close eye on it.
200
00:18:57,077 --> 00:18:59,347
Yes, Sister-in-Law.
201
00:19:01,787 --> 00:19:04,516
Madam, the Captain of the
Police Bureau is here.
202
00:19:04,517 --> 00:19:07,367
I got it. You may leave.
203
00:19:09,307 --> 00:19:12,066
As for you, personally check on how
things are going at Angookdong
204
00:19:12,067 --> 00:19:14,296
and let me know.
205
00:19:14,297 --> 00:19:15,297
Yes.
206
00:19:15,667 --> 00:19:18,736
You missed that girl, though. She was in
front of your very eyes? (Yoon Won Hyung)
207
00:19:18,737 --> 00:19:22,626
I wasn't able to anticipate that she
would be so skilled in the martial arts.
208
00:19:22,627 --> 00:19:24,477
I apologize.
209
00:19:26,037 --> 00:19:29,606
No, no. Compared to how both the Capital
and Royal Investigation Bureaus
210
00:19:29,607 --> 00:19:32,736
couldn't even find a trace of her,
211
00:19:32,737 --> 00:19:35,017
you did your due diligence.
212
00:19:35,827 --> 00:19:38,666
The important work starts from here on..
213
00:19:38,667 --> 00:19:41,966
You must capture that wench.
214
00:19:41,967 --> 00:19:43,526
Yes, Your Excellency.
215
00:19:43,527 --> 00:19:48,266
I will certainly catch her and
bring her in front of you.
216
00:19:48,267 --> 00:19:51,146
You must meet with our Shin
Hye today before you leave.
217
00:19:51,147 --> 00:19:55,067
You can't imagine how
anxious she is to meet you.
218
00:20:01,127 --> 00:20:03,016
- Miss, go now.
- How can I?
219
00:20:03,017 --> 00:20:05,577
Oh just go on!
220
00:20:15,637 --> 00:20:18,777
- I go by Yoon Shin Hye.
- I'm Sung Ji Hun.
221
00:20:19,697 --> 00:20:23,656
If you have time, I would love to treat
you to some tea. (Yoon Shin Hye)
222
00:20:23,657 --> 00:20:25,226
Will that be alright with you?
223
00:20:25,227 --> 00:20:30,517
I'm sorry. A lot of urgent work awaits me and I
must go. I will drink tea with you at another time.
224
00:20:41,467 --> 00:20:43,067
What?
225
00:20:43,867 --> 00:20:46,066
Did I just get rejected?
226
00:20:46,067 --> 00:20:47,626
Did I just get turned down?!
227
00:20:47,627 --> 00:20:50,327
Well, it looks like it.
228
00:20:51,067 --> 00:20:53,946
What in the world? How could
there be such an insolent jerk!
229
00:20:53,947 --> 00:20:57,607
I'm done. Marriage-schmarriage.
I don't need this stupid thing.
230
00:21:01,017 --> 00:21:04,526
No matter how insolent he is, it doesn't
even come close to your own rudeness, Miss.
231
00:21:04,527 --> 00:21:06,906
Gosh, watch your tongue.
232
00:21:06,907 --> 00:21:10,676
I want to get a hold of the Captain
and just tell him everything.
233
00:21:10,677 --> 00:21:12,246
Tell him what?
234
00:21:12,247 --> 00:21:15,996
I want to reveal to him just how ill-tempered our
Miss is. I want to show him her true colors.
235
00:21:15,997 --> 00:21:18,126
Gosh, Sister!
236
00:21:18,127 --> 00:21:19,197
Let's go!
237
00:21:19,967 --> 00:21:25,646
Really. No matter how much I rack my
brain about this, I can't understand.
238
00:21:25,647 --> 00:21:31,426
You punk, you shouldn't have acted that way. Sure, for
Clerk Ji, she's his adoptive daughter, so it makes sense.
239
00:21:31,427 --> 00:21:35,216
But you, punk! Why did you pass up an opportunity
to transform your life for the better?
240
00:21:35,217 --> 00:21:38,736
If you had just told me
where her hideout was,
241
00:21:38,737 --> 00:21:42,066
you would've been happy because you'd receive reward
money. I would've been be happy for receiving a promotion.
242
00:21:42,067 --> 00:21:44,436
It's good for me and you, both. So
why did you pass that up, punk!
243
00:21:44,437 --> 00:21:47,476
Sir, don't live like that.
244
00:21:47,477 --> 00:21:48,976
What, punk?
245
00:21:48,977 --> 00:21:53,126
Well, what I mean is, even if I'm
just a mere marketplace pickpocket,
246
00:21:53,127 --> 00:21:56,176
I keep my loyalties in place.
247
00:21:56,177 --> 00:21:59,426
Loyalty? Loyalty, my butt.
248
00:21:59,427 --> 00:22:02,737
What do you know about being loyal
that you're spewing this nonsense?
249
00:22:04,567 --> 00:22:08,607
I'll show you what being loyal really is.
250
00:22:09,717 --> 00:22:15,137
Tell me now! Tell me who the masked
individual that helped Ok Nyeo was!
251
00:22:16,937 --> 00:22:19,956
Tell me now!
252
00:22:19,957 --> 00:22:22,816
Hurry up and tell me!
253
00:22:22,817 --> 00:22:24,956
Who is that man!
254
00:22:24,957 --> 00:22:27,266
How is it going?
255
00:22:27,267 --> 00:22:30,646
Wow, these two are incredibly stubborn.
256
00:22:30,647 --> 00:22:35,506
I've used all kinds of torture tactics I've picked up
over the last couple of decades at the Police Bureau,
257
00:22:35,507 --> 00:22:37,026
and yet they haven't opened
their mouths about anything.
258
00:22:37,027 --> 00:22:40,526
We have no time here. Obtain
a confession from them.
259
00:22:40,527 --> 00:22:43,487
Yes, Sir. You have no need to worry.
260
00:22:46,427 --> 00:22:48,976
Did you really torture them yourself?
261
00:22:48,977 --> 00:22:50,966
Have you ever seen me torture anyone?
262
00:22:50,967 --> 00:22:53,647
Why would I do something so horrific?
263
00:22:54,777 --> 00:22:56,856
Hey, Chun Deuk!
264
00:22:56,857 --> 00:22:57,966
Yes.
265
00:22:57,967 --> 00:23:00,767
If you happen to walk out of here alive...
266
00:23:04,057 --> 00:23:05,827
Oh, yes.
267
00:23:09,607 --> 00:23:13,106
Don't forget how I kept
my loyalty towards you.
268
00:23:13,107 --> 00:23:14,837
Sure.
269
00:23:15,467 --> 00:23:18,316
Well, now, I'll get started.
270
00:23:18,317 --> 00:23:22,487
Tell me who the masked man was!
271
00:23:24,447 --> 00:23:27,226
I don't know!!
272
00:23:27,227 --> 00:23:28,867
Tell me!
273
00:23:37,147 --> 00:23:40,567
Why did you hit me for real? It hurts!
274
00:23:43,557 --> 00:23:45,686
What did you do with the poison I gave you?
275
00:23:45,687 --> 00:23:48,356
I have been mixing it bit by bit into
the soup, as you instructed me to.
276
00:23:48,357 --> 00:23:50,526
Did you notice anything
different in the Madam?
277
00:23:50,527 --> 00:23:54,356
She coughs a lot and I see that her
stamina is visibly deteriorating.
278
00:23:54,357 --> 00:23:55,896
Good work.
(Min Dong Joo)
279
00:23:55,897 --> 00:24:01,767
If you are successful in this mission,
I'll make sure you live a luxurious life.
280
00:24:04,487 --> 00:24:06,157
Who is that?
281
00:24:06,907 --> 00:24:10,636
You don't know him? He is Yoon Tae Won,
the Daegam's son from his concubine.
282
00:24:10,637 --> 00:24:12,646
Why would Yoon Tae Won come here?
283
00:24:12,647 --> 00:24:15,856
He has come here frequently, for a long time,
and treats the Madam as his own mother.
284
00:24:15,857 --> 00:24:19,406
From time to time he brings
sacks of rice and even meat.
285
00:24:19,407 --> 00:24:21,896
Who is the girl that is with him?
286
00:24:21,897 --> 00:24:24,246
That... I'm not sure of, either.
287
00:24:24,247 --> 00:24:26,777
- Go find out.
- Yes.
288
00:24:33,027 --> 00:24:36,077
Mother, Tae Won is here!
289
00:24:36,687 --> 00:24:38,466
You're here, Young Master!
290
00:24:38,467 --> 00:24:41,266
Myeong Seol, it's been a while.
Is Mother not here?
291
00:24:41,267 --> 00:24:43,257
She should be in.
292
00:24:43,827 --> 00:24:48,817
Madam! Madam! The Young Master is here!
293
00:24:52,957 --> 00:24:54,826
Tae Won, you're here!
294
00:24:54,827 --> 00:24:57,077
Have you been well?
295
00:24:57,717 --> 00:24:59,676
I'm sorry I couldn't come by more often.
296
00:24:59,677 --> 00:25:03,317
No, no. I'm glad that you are even here.
297
00:25:04,347 --> 00:25:06,637
Who is this young woman?
298
00:25:08,257 --> 00:25:11,526
I have a request to make to of you, Mother.
299
00:25:11,527 --> 00:25:13,686
What is it?
300
00:25:13,687 --> 00:25:17,556
Please allow this young woman
to stay here for awhile.
301
00:25:17,557 --> 00:25:21,097
Really? Come in.
302
00:25:34,247 --> 00:25:37,676
It's so lonely in this household
that a cold wind almost blows about.
303
00:25:37,677 --> 00:25:41,097
So for me, I welcome the
warmth of another person.
304
00:25:42,487 --> 00:25:45,657
What is her relationship to you, Tae Won?
305
00:25:48,487 --> 00:25:51,727
Later. I'll tell you later.
306
00:25:52,557 --> 00:25:56,976
By the way, Mother, your voice doesn't seem normal
and your complexion doesn't look good, either.
307
00:25:56,977 --> 00:25:58,716
Are you unwell?
308
00:25:58,717 --> 00:26:01,656
No, I'm fine.
309
00:26:01,657 --> 00:26:05,606
Think of this as your own home
and make yourself comfortable.
310
00:26:05,607 --> 00:26:08,967
Yes, Madam. Thank you.
311
00:26:12,317 --> 00:26:16,087
You can stay here for a while. Have a seat!
312
00:26:18,077 --> 00:26:24,416
This place is safe, so as Mother said, think of it
as your own home and make yourself comfortable.
313
00:26:24,417 --> 00:26:27,906
You told me your Mother passed
away when you were little.
314
00:26:27,907 --> 00:26:30,377
Who is that Madam?
315
00:26:31,157 --> 00:26:35,617
That's a long story right there.
You'll find out over time.
316
00:26:36,597 --> 00:26:40,366
I... have a favor to ask of you.
317
00:26:40,367 --> 00:26:41,866
Tell me.
318
00:26:41,867 --> 00:26:45,336
Please let me meet the captain
of the Royal Protectorate.
319
00:26:45,337 --> 00:26:47,686
Why would you meet the captain
of the Royal Protectorate?
320
00:26:47,687 --> 00:26:51,856
While I was imprisoned in the Capital
Bureau prison, he visited me.
321
00:26:51,857 --> 00:26:54,626
He told me that if I told him the truth
behind the death Elder Park Tae Soo,
322
00:26:54,627 --> 00:26:57,047
that there was a way for me to live.
323
00:26:57,877 --> 00:27:02,866
At the time, my complete trust was in the words of the
secret intelligence agent leader, Sir Kang Sun Ho,
324
00:27:02,867 --> 00:27:05,137
so I didn't say a word.
325
00:27:06,447 --> 00:27:10,576
If I were to meet him now
and tell him everything...
326
00:27:10,577 --> 00:27:13,567
No. That might not be a good idea.
327
00:27:14,467 --> 00:27:15,816
W-Why?
328
00:27:15,817 --> 00:27:20,116
You may be used once again
for political ends.
329
00:27:20,117 --> 00:27:22,276
Don't trust anyone right now.
330
00:27:22,277 --> 00:27:25,737
The only person you can trust
is you yourself, Ok Nyeo.
331
00:27:36,537 --> 00:27:40,496
Why are you in such a hurry? Drink slowly.
332
00:27:40,497 --> 00:27:43,416
It's because it pains me
to be completely alert.
333
00:27:43,417 --> 00:27:45,627
Is something troubling you?
334
00:27:47,417 --> 00:27:52,747
There has never been a moment in my life that
has been as tumultuous as it has been recently.
335
00:27:53,597 --> 00:27:55,566
Geez.
336
00:27:55,567 --> 00:28:02,396
It makes me even more curious as to what could possibly
have made you so troubled, Daegam. (Hwang Gyo Ha)
337
00:28:02,397 --> 00:28:06,846
You don't need to know that.
Just pour some more drinks.
338
00:28:06,847 --> 00:28:08,487
Yes, Your Excellency.
339
00:28:17,707 --> 00:28:21,647
I feel I must alleviate the pain
in Daegam's troubled heart.
340
00:28:22,487 --> 00:28:25,487
If Chief Seong is outside, please come in.
341
00:28:30,747 --> 00:28:32,146
Did you summon me?
342
00:28:32,147 --> 00:28:33,716
Tell So Jung to come in.
343
00:28:33,717 --> 00:28:35,247
Yes, Ma'am.
344
00:28:36,797 --> 00:28:37,996
Who is that?
345
00:28:37,997 --> 00:28:42,257
She is someone who can console
your troubled spirits, Daegam.
346
00:28:43,737 --> 00:28:47,216
Now is not the time for me to waste
my emotions on a mere gisaeng.
347
00:28:47,217 --> 00:28:50,117
Don't annoy me this way. I'm fine.
348
00:29:01,777 --> 00:29:03,357
You're here.
349
00:29:12,977 --> 00:29:16,987
He is Daegam Yoon Won Hyung.
Offer him your greetings.
350
00:29:37,147 --> 00:29:41,117
Why are you just standing there?
Serve the Daegam.
351
00:29:51,507 --> 00:29:53,237
What do you think?
352
00:29:53,947 --> 00:29:59,147
Why you. Why did you only just
now show me such a treasure?
353
00:30:01,477 --> 00:30:03,816
What is your name?
354
00:30:03,817 --> 00:30:06,446
I go by Lee So Jung.
355
00:30:06,447 --> 00:30:09,887
Allow me to pour you a cup.
356
00:30:19,447 --> 00:30:22,137
Here, you take a cup, too.
357
00:30:31,207 --> 00:30:34,046
Do you know what my dream is?
358
00:30:34,047 --> 00:30:36,746
It's to become Daegam Yoon
Won Hyung's concubine.
359
00:30:36,747 --> 00:30:40,836
But, now that I'm old enough
to become a retired gisaeng,
360
00:30:40,837 --> 00:30:43,636
that dream is out of my reach forever.
361
00:30:43,637 --> 00:30:46,907
I wish you would fulfill my dream for me.
362
00:30:48,207 --> 00:30:49,816
Me?
363
00:30:49,817 --> 00:30:55,896
Yes, you. If I can see that wench
Jung Nan Jung miserably cast aside,
364
00:30:55,897 --> 00:30:57,686
I would have no other wish.
365
00:30:57,687 --> 00:30:59,286
Lee So Jung
366
00:30:59,287 --> 00:31:02,026
I have a different wish, though.
367
00:31:02,027 --> 00:31:03,717
What is it?
368
00:31:04,847 --> 00:31:07,247
I'm not going to tell you
because I might jinx it.
369
00:31:09,267 --> 00:31:12,216
Well, anyway, it seems
like you have him smitten.
370
00:31:12,217 --> 00:31:14,727
Play hard to get for now.
371
00:31:28,057 --> 00:31:32,596
That's nice. Now I feel like I can live.
372
00:31:32,597 --> 00:31:34,786
Why did you drink so much liquor?
373
00:31:34,787 --> 00:31:37,946
I couldn't bear it all without being drunk.
374
00:31:37,947 --> 00:31:41,587
So you liked the girl named So Jung?
375
00:31:42,197 --> 00:31:44,636
What are you talking about?
376
00:31:44,637 --> 00:31:49,826
That girl who served you
last night at Sosoroo.
377
00:31:49,827 --> 00:31:54,106
But... how did you know about that?
378
00:31:54,107 --> 00:31:58,796
Don't you know that I have Sosoroo
in the palms of my hands?
379
00:31:58,797 --> 00:32:01,546
Think carefully.
380
00:32:01,547 --> 00:32:06,076
How often have Korean courtesans (gisaengs) that you
were interested in vanished into thin air overnight?
381
00:32:06,077 --> 00:32:08,546
It was more than once or twice, wasn't it?
382
00:32:08,547 --> 00:32:10,796
Why do you think that is?
383
00:32:10,797 --> 00:32:16,596
- It's because I maimed them into half cripples and booted them out.
- What?
384
00:32:16,597 --> 00:32:20,556
Just as I took Hong Mae's position
and now sit in this place,
385
00:32:20,557 --> 00:32:24,906
I never know when another wench will
do away with me and my position.
386
00:32:24,907 --> 00:32:29,546
Look now, we have been
together for so many years!
387
00:32:29,547 --> 00:32:31,516
How could such a thing happen?
388
00:32:31,517 --> 00:32:36,696
No. You never know how a
person's feelings can change.
389
00:32:36,697 --> 00:32:41,466
I'm only protecting my
spot using my methods.
390
00:32:41,467 --> 00:32:47,846
If you have truly taken a liking to that girl So
Jung, at least for her sake, never meet her again.
391
00:32:47,847 --> 00:32:49,877
Do you understand?
392
00:33:04,357 --> 00:33:05,626
Did you find something out?
393
00:33:05,627 --> 00:33:10,906
- Yes, though I sent a petty worker to the field house, they say there were no traces of him stopping by.
- Drat.
394
00:33:10,907 --> 00:33:13,466
Then where did he disappear to?
395
00:33:13,467 --> 00:33:15,796
Because Chun Doong asked to see him,
396
00:33:15,797 --> 00:33:18,416
I saw him leave Jeonokseo. That
was the last I saw of him.
397
00:33:18,417 --> 00:33:19,886
Chun Doong... Who is that?
398
00:33:19,887 --> 00:33:23,206
Oh, you know. He's a marketplace pickpocket
399
00:33:23,207 --> 00:33:25,986
who has been in and out of
Jeonokseo many many times.
400
00:33:25,987 --> 00:33:29,676
Wait, so he went to meet a
burglar and then went missing?
401
00:33:29,677 --> 00:33:33,516
- Don't we need to report this to the police? He could've been kidnapped!
- No way!
402
00:33:33,517 --> 00:33:37,246
Does that make any sense to you? What use
would kidnapping Clerk Ji be to Chun Doong?
403
00:33:37,247 --> 00:33:39,556
That doesn't make sense!
404
00:33:39,557 --> 00:33:43,107
- Why not?
- It doesn't make sense!
405
00:33:43,587 --> 00:33:47,966
What doesn't make sense? I'm asking
you, what doesn't make sense?
406
00:33:47,967 --> 00:33:52,066
You and your laughing... Are
you looking down on me?
407
00:33:52,067 --> 00:33:55,876
No, that's not it!
408
00:33:55,877 --> 00:34:00,376
He's laughing again! What's not it?
409
00:34:00,377 --> 00:34:03,177
What's the matter?
410
00:34:03,927 --> 00:34:06,446
- This bastard!
- Sir!
411
00:34:06,447 --> 00:34:08,546
Do you think I'm a joke?
412
00:34:08,547 --> 00:34:13,036
Just because I'm nice to you
all, you walk all over me!
413
00:34:13,037 --> 00:34:15,826
Did you just make fun of me? Are
you playing around with me?
414
00:34:15,827 --> 00:34:20,006
Hey! I'm Jung Dae Shik! Jung Dae Shik!
415
00:34:20,007 --> 00:34:22,746
I don't know about other places,
but at least here at Jeonokseo,
416
00:34:22,747 --> 00:34:27,946
I'm the law and the heavens is what
I'm saying! Do you understand!
417
00:34:27,947 --> 00:34:33,306
Y-You're right! I was wrong!
Please forgive me!
418
00:34:33,307 --> 00:34:34,676
Then go think about what you've done!
419
00:34:34,677 --> 00:34:37,276
I'll reflect on it, I will!
420
00:34:37,277 --> 00:34:39,196
- Who am I?
- Jung Dae Shik, Jung Dae Shik.
421
00:34:39,197 --> 00:34:41,996
I'm Jung Dae Shik! Jung Dae Shik!
422
00:34:41,997 --> 00:34:46,167
The heavens! Punk!
423
00:34:48,767 --> 00:34:52,416
What? "I'm Jung Dae Shik. Jung Dae Shik"?
424
00:34:52,417 --> 00:34:55,726
Who do you think he is acting as if he
is Yoon Won Hyung? That idiotic bastard!
425
00:34:55,727 --> 00:35:01,616
So why would you trigger his temper? He's nothing
if not for his pride and inferiority complex.
426
00:35:01,617 --> 00:35:04,906
But, what if Clerk Ji was really kidnapped?
427
00:35:04,907 --> 00:35:06,486
Don't be ridiculous!
428
00:35:06,487 --> 00:35:09,276
Come on now. Hurry! Go along.
429
00:35:09,277 --> 00:35:11,426
I am Yoo Jong Hwe. The Yoo Jong Hwe!
430
00:35:11,427 --> 00:35:13,357
Come on now!
431
00:35:27,357 --> 00:35:30,916
Elder! Elder!
432
00:35:30,917 --> 00:35:33,996
Elder, what happened?
433
00:35:33,997 --> 00:35:36,357
Tisk, tisk. Why are you in such a rush?
434
00:35:36,857 --> 00:35:39,127
Catch a breath
435
00:35:41,047 --> 00:35:44,097
and order another bottle of raw rice wine.
436
00:35:44,797 --> 00:35:45,996
I-I understand.
437
00:35:45,997 --> 00:35:48,806
Tavern maid, get us another
bottle of raw rice wine here.
438
00:35:48,807 --> 00:35:54,267
Elder, I'm not a very patient person, so I'm dying
of anticipation here. Please tell me, quickly.
439
00:35:54,987 --> 00:35:57,217
Thank you, tavern maid.
440
00:36:09,767 --> 00:36:11,577
Elder...
441
00:36:12,677 --> 00:36:14,927
Elder!
442
00:36:17,947 --> 00:36:23,116
So... try going to the Police Bureau,
443
00:36:23,117 --> 00:36:25,926
because you can meet Chun Deuk there.
444
00:36:25,927 --> 00:36:30,307
Clerk Ji at the P-Police Bureau?
445
00:36:31,267 --> 00:36:34,077
Police Bureau. Chun Deuk.
446
00:36:42,617 --> 00:36:44,207
Supervisor, Sir!
447
00:36:46,047 --> 00:36:49,906
- What is it?
- At the Police Bureau right now, Clerk Ji from Jeonokseo
448
00:36:49,907 --> 00:36:51,756
and Chun Doong are being held there, right?
449
00:36:51,757 --> 00:36:54,976
That's top secret even among us here at the
Police Bureau. How did you find that out?
450
00:36:54,977 --> 00:37:00,096
Well, people like us need to know the ins and
outs of the Police Bureau in order to survive.
451
00:37:00,097 --> 00:37:03,056
You know that person, right?
452
00:37:03,057 --> 00:37:06,287
He is Yoon Tae Won, the head
of our trading company.
453
00:37:07,467 --> 00:37:10,267
Could you... please arrange
a visit for those two?
454
00:37:10,277 --> 00:37:13,446
Then I'll make sure to give
you a lot of this, later.
455
00:37:13,447 --> 00:37:16,216
I can't! Then my life would be at risk!
456
00:37:16,217 --> 00:37:19,646
This case is something that our Captain
himself is leading and conducting.
457
00:37:19,647 --> 00:37:23,646
You know who our Captain is right? He is the
future son-in-law of Daegam Yoon Won Hyung!
458
00:37:23,647 --> 00:37:28,586
What's the big deal about a son-in-!
So what if he's the son-in-law?
459
00:37:28,587 --> 00:37:32,067
I wasn't about to say this but...
460
00:37:32,367 --> 00:37:33,367
about this,
461
00:37:34,087 --> 00:37:36,867
only you should know.
462
00:37:38,587 --> 00:37:41,036
I'm sorry. Here.
463
00:37:41,037 --> 00:37:42,757
Sir.
464
00:37:45,267 --> 00:37:47,876
I-Is that really true?
465
00:37:47,877 --> 00:37:50,256
It is! If I'm lying,
466
00:37:50,257 --> 00:37:53,357
you can cut off my head.
467
00:37:56,347 --> 00:37:59,526
There are many who are watching
here, so come to the back door.
468
00:37:59,527 --> 00:38:01,187
Yes, understood.
469
00:38:04,377 --> 00:38:08,266
- How did it go?
- It went well. We just need to go to the back door.
470
00:38:08,267 --> 00:38:10,087
Wait, wait.
471
00:38:11,127 --> 00:38:12,416
What did you say to him?
472
00:38:12,417 --> 00:38:16,087
You don't need to know that. Let's go.
473
00:38:19,407 --> 00:38:20,957
Hyungnim!
474
00:38:22,267 --> 00:38:24,966
Aigoo, what brings you here?
475
00:38:24,967 --> 00:38:27,366
Did Ok Nyeo get kidnapped, too?
476
00:38:27,367 --> 00:38:29,666
Ok Nyeo's safe, so don't worry.
477
00:38:29,667 --> 00:38:32,047
I'm here to visit you two.
478
00:38:33,687 --> 00:38:37,216
I have so many bruises.
479
00:38:37,217 --> 00:38:40,656
Both Clerk Ji and I have
even withstood torture.
480
00:38:40,657 --> 00:38:44,396
Hey, what do you mean torture.
481
00:38:44,397 --> 00:38:47,996
Anyway, we never gave away your identity.
482
00:38:47,997 --> 00:38:52,436
Thank you. Endure for a while longer, and I'll
use any means possible to get you both out.
483
00:38:52,437 --> 00:38:55,776
Surely, they wouldn't kill people like us.
484
00:38:55,777 --> 00:38:59,246
Don't worry about us. Just
focus on having our Ok Nyeo
485
00:38:59,247 --> 00:39:01,676
safe. Put your efforts into that task.
486
00:39:01,677 --> 00:39:03,157
I will.
487
00:39:10,247 --> 00:39:12,487
Here, have a seat.
488
00:39:16,617 --> 00:39:20,386
I called you for tea. Have some.
489
00:39:20,387 --> 00:39:22,387
Thank you.
490
00:39:30,177 --> 00:39:32,107
What is your name?
491
00:39:35,417 --> 00:39:38,436
It's Ok Nyeo.
492
00:39:38,437 --> 00:39:41,747
You weren't... a maiden from
a high-class household?
493
00:39:43,107 --> 00:39:49,276
No. I... am a Jeonokseo damo.
494
00:39:49,277 --> 00:39:52,036
Jeonokseo damo?
495
00:39:52,037 --> 00:39:53,677
Yes.
496
00:39:57,217 --> 00:40:02,817
But then how did you come
to know our Tae Won?
497
00:40:04,637 --> 00:40:06,717
That is...
498
00:40:11,357 --> 00:40:15,386
If it's difficult to talk
about, you don't have to.
499
00:40:15,387 --> 00:40:17,436
My apologies, Madam.
500
00:40:17,437 --> 00:40:22,267
No, there are some situations
you can't talk about.
501
00:40:23,547 --> 00:40:26,916
I don't know what kind of relationship
you have with our Tae Won,
502
00:40:26,917 --> 00:40:31,407
but please comfort our Tae Won's heart.
503
00:40:32,287 --> 00:40:34,796
Although he looks fine on the outside,
504
00:40:34,797 --> 00:40:39,537
he has deep scars within.
505
00:40:40,167 --> 00:40:44,897
How could I and how dare I
comfort the merchant's heart.
506
00:40:45,707 --> 00:40:49,596
I don't have that ability, nor right to.
507
00:40:49,597 --> 00:40:55,637
No, no. The way that Tae Won
gazed at you was indeed special.
508
00:41:00,777 --> 00:41:03,947
Madam, the Young Master is here!
509
00:41:06,487 --> 00:41:09,486
Place the rice in the shed, and take
the meat and the fish to the kitchen.
510
00:41:09,487 --> 00:41:10,756
Yes.
511
00:41:10,757 --> 00:41:12,747
Come this way.
512
00:41:13,347 --> 00:41:14,716
Tae Won.
513
00:41:14,717 --> 00:41:16,607
Mother!
514
00:41:18,697 --> 00:41:22,096
We still have leftovers from the
food you brought us last time.
515
00:41:22,097 --> 00:41:24,326
Why did you bring more?
516
00:41:24,327 --> 00:41:28,087
I heard that there was some good quality
rib-eye so I had to bring some.
517
00:41:29,067 --> 00:41:31,246
- Myung Seol!
- Yes, Young Master.
518
00:41:31,247 --> 00:41:34,286
This is restorative herbal medicine for
mother, so brew it with great care.
519
00:41:34,287 --> 00:41:35,857
Yes, Young Master.
520
00:41:46,877 --> 00:41:51,627
Clerk Ji and Chun Doong are well,
so you have no need to worry.
521
00:41:52,427 --> 00:41:56,116
How has your stay been? Any inconveniences?
522
00:41:56,117 --> 00:41:59,946
For someone like me on the run, I sometimes
wonder if I can be this comfortable.
523
00:41:59,947 --> 00:42:02,606
That's how much Madam is too good to me.
524
00:42:02,607 --> 00:42:06,286
I bet. She is someone I like sincerely.
525
00:42:06,287 --> 00:42:08,127
She is a warm person, right?
526
00:42:10,177 --> 00:42:14,826
I often pondered on such things.
527
00:42:14,827 --> 00:42:19,017
If I had a mother, what
would she have been like...
528
00:42:20,417 --> 00:42:25,147
They were all mere imagination,
and never felt realistic,
529
00:42:26,107 --> 00:42:30,806
but through being with Madam, I was able
to say, "A mother is someone like her."
530
00:42:30,807 --> 00:42:33,596
Those thoughts occurred to me.
531
00:42:33,597 --> 00:42:35,217
That's a relief.
532
00:42:36,237 --> 00:42:40,886
While you are here, forget
about those that bother you.
533
00:42:40,887 --> 00:42:42,407
Yes.
534
00:43:24,497 --> 00:43:26,866
What is it?
535
00:43:26,867 --> 00:43:30,096
I am here to meet with
Daegam Yoon Won Hyung.
536
00:43:30,097 --> 00:43:33,596
Who are you? Did you make
an appointment beforehand?
537
00:43:33,597 --> 00:43:38,856
I am Yoon Tae Won. If you
tell him that, he will know.
538
00:43:38,857 --> 00:43:41,587
Yes. Please wait a moment.
539
00:43:48,417 --> 00:43:49,526
Is someone here?
540
00:43:49,527 --> 00:43:54,456
Yes, a man named Yoon Tae Won
wants to meet His Excellency.
541
00:43:54,457 --> 00:43:56,327
What?
542
00:43:58,257 --> 00:44:02,526
Yoon Tae Won? What is he
here to see Daegam for?
543
00:44:02,527 --> 00:44:06,786
I don't know that either. In any case, if
he were to meet with Daegam right now,
544
00:44:06,787 --> 00:44:08,676
it wouldn't be good for
Sister-in-law at all.
545
00:44:08,677 --> 00:44:13,306
Of course not. Daegam has forgotten
all about Tae Won's existence.
546
00:44:13,307 --> 00:44:17,556
If Daegam meets him now, it'll
be like poking a hornet's nest.
547
00:44:17,557 --> 00:44:18,656
Where is he right now?
548
00:44:18,657 --> 00:44:21,187
He's waiting at the front gate.
549
00:44:30,337 --> 00:44:33,216
Who are you and why do you
wish to meet with Daegam?
550
00:44:33,217 --> 00:44:35,486
I am Yoon Tae Won.
551
00:44:35,487 --> 00:44:38,806
If you tell my name to the
Daegam, he'll know who I am.
552
00:44:38,807 --> 00:44:40,896
So, please hurry and let him know.
553
00:44:40,897 --> 00:44:43,766
Why do you wish to meet with Daegam?
554
00:44:43,767 --> 00:44:45,956
That is none of your business.
555
00:44:45,957 --> 00:44:50,836
"None of your business?" How dare you! Who
do you think you are to speak in such a way?
556
00:44:50,837 --> 00:44:53,546
What are you all doing?
Throw him out this instant.
557
00:44:53,547 --> 00:44:54,966
Yes.
558
00:44:54,967 --> 00:44:56,837
Stay back.
559
00:45:00,877 --> 00:45:03,186
I know very well who you are.
560
00:45:03,187 --> 00:45:07,186
And I also know that you
have a grudge against me.
561
00:45:07,187 --> 00:45:11,716
Therefore, you will never be
able to meet with Daegam.
562
00:45:11,717 --> 00:45:15,666
If you try to meet with
His Excellency again,
563
00:45:15,667 --> 00:45:19,567
you will die by my hand.
564
00:45:20,367 --> 00:45:22,517
Get lost.
565
00:46:16,487 --> 00:46:19,956
Oh, you frightened me!
What are you doing here!
566
00:46:19,957 --> 00:46:22,646
Well, I was just wondering if
I could help with anything.
567
00:46:22,647 --> 00:46:25,177
There's no need for you
here so please leave!
568
00:46:25,787 --> 00:46:27,387
Alright.
569
00:46:46,227 --> 00:46:47,826
What happened?
570
00:46:47,827 --> 00:46:49,887
Well... that's...
571
00:46:52,047 --> 00:46:55,127
Is there a man here by the name
of Yoon Tae Won? (Gi Choon Soo)
572
00:46:56,067 --> 00:46:57,367
Who might you be?
573
00:46:57,467 --> 00:47:00,067
Hey! Hey! Hey!
574
00:47:03,067 --> 00:47:04,996
Are you Yoon Tae Won?
575
00:47:04,997 --> 00:47:06,006
Yes, Sir.
576
00:47:06,007 --> 00:47:08,626
I am the Captain of the Royal Protectorate.
577
00:47:08,627 --> 00:47:10,827
- Yes, Sir.
- The Captain of the Royal Protectorate...?
578
00:47:11,307 --> 00:47:12,927
Have a seat.
579
00:47:13,737 --> 00:47:16,926
Sir, please take a seat here.
580
00:47:16,927 --> 00:47:19,756
You. Will you leave us alone?
581
00:47:19,757 --> 00:47:22,657
Oh, of course, Sir.
582
00:47:25,977 --> 00:47:29,736
Please arrange a meeting for me and the
Captain of the Royal Protectorate.
583
00:47:29,737 --> 00:47:33,156
Why do you need to meet with the
Captain of the Royal Protectorate?
584
00:47:33,157 --> 00:47:37,236
While I was imprisoned in the Capital
Bureau prison, he came to see me.
585
00:47:37,237 --> 00:47:40,036
He said that if I told him the truth
behind the death of Elder Park Tae Soo,
586
00:47:40,037 --> 00:47:42,897
there would be a way for me to live.
587
00:47:53,647 --> 00:47:56,036
Wow, that girl must have
committed a grievous sin!
588
00:47:56,037 --> 00:47:59,077
There are these notices everywhere.
589
00:48:00,567 --> 00:48:01,937
Wanted Criminal Ok Nyeo... Guilty of treason, escaped from prison; pretty oval-shaped, five feet tall; informants who aid
in her capture will be rewarded 100 nyang; a good person of superior intellect, a commoner who has become respectable.
590
00:48:08,017 --> 00:48:10,946
I have heard that you
accompanied an envoy from Ming
591
00:48:10,947 --> 00:48:13,527
and traveled to Yanjing.
592
00:48:14,137 --> 00:48:16,506
Therefore, I have a couple
of questions for you.
593
00:48:16,507 --> 00:48:17,546
Go ahead.
594
00:48:17,547 --> 00:48:20,716
I heard that the person in charge of
interpretng for your trade company,
595
00:48:20,717 --> 00:48:23,067
was a woman named Ok Nyeo.
596
00:48:23,817 --> 00:48:25,766
How did she join the trade company?
597
00:48:25,767 --> 00:48:28,926
She was referred by the
interpreter Lee Jeong Gook.
598
00:48:28,927 --> 00:48:31,976
Can you tell me about Ok Nyeo in detail?
599
00:48:31,977 --> 00:48:36,526
As you already know, Sir, she accompanied
us to Yanjing as your interpreter,
600
00:48:36,527 --> 00:48:39,516
but before we reached Yanjing, the envoy
from Ming, His Lordship the Chief Eunuch
601
00:48:39,517 --> 00:48:41,746
was murdered.
602
00:48:41,747 --> 00:48:45,766
With that incident, Ok Nyeo also
disappeared from the trade company.
603
00:48:45,767 --> 00:48:49,137
That is all I know.
604
00:48:53,437 --> 00:48:55,396
Hurry, hurry.
605
00:48:55,397 --> 00:48:58,317
Merchant! Merchant!
606
00:49:01,217 --> 00:49:02,506
Why would you come here?
607
00:49:02,507 --> 00:49:04,696
I've figured out who that woman is.
608
00:49:04,697 --> 00:49:05,906
Which woman?
609
00:49:05,907 --> 00:49:08,666
The woman that came with Yoon Tae Won.
610
00:49:08,667 --> 00:49:10,676
Who is she?
611
00:49:10,677 --> 00:49:14,856
She is the woman who is wanted and who has her composite
montage sketch posted up all over the marketplace!
612
00:49:14,857 --> 00:49:16,727
What?
613
00:49:19,047 --> 00:49:22,866
I am currently searching for Ok Nyeo.
614
00:49:22,867 --> 00:49:28,116
If you should ever find out her
whereabouts, please let me know.
615
00:49:28,117 --> 00:49:32,856
I need to meet Ok Nyeo in
order for her to live.
616
00:49:32,857 --> 00:49:34,937
I know nothing.
617
00:49:41,607 --> 00:49:43,267
Alright.
618
00:49:56,287 --> 00:50:00,436
Sister-in-Law! Sister-in-Law!
We've found her.
619
00:50:00,437 --> 00:50:03,056
We found out where that wench, Ok Nyeo, is.
620
00:50:03,057 --> 00:50:05,026
Where is that? Where is she?
621
00:50:05,027 --> 00:50:07,276
She's with the Big Madam at Angookdong.
622
00:50:07,277 --> 00:50:10,296
Angookdong? Why would that wench be there?
623
00:50:10,297 --> 00:50:14,376
I don't know the full details, but
Yoon Tae Won brought her there.
624
00:50:14,377 --> 00:50:15,927
What?
625
00:50:18,087 --> 00:50:20,596
Hurry, let Daegam and
the Police Bureau know.
626
00:50:20,597 --> 00:50:22,377
Yes.
627
00:51:27,157 --> 00:51:30,857
Move aside, move aside!
628
00:51:37,657 --> 00:51:40,276
Supervisor Yang, you head to the back
and block off the escape routes.
629
00:51:40,277 --> 00:51:41,886
Yes, Sir. Let's go!
630
00:51:41,887 --> 00:51:43,186
Yes, Sir!
631
00:51:43,187 --> 00:51:45,126
Archers, you go toward the walls.
632
00:51:45,127 --> 00:51:46,887
Yes, Sir.
633
00:51:49,587 --> 00:51:52,296
The girl is well-trained in martial
arts, so everyone must be wary.
634
00:51:52,297 --> 00:51:53,406
Yes, Sir.
635
00:51:53,407 --> 00:51:54,877
Let's go.
636
00:52:03,927 --> 00:52:10,567
Stop right there! If you don't obediently get tied up,
your entire body will become the archers' target.
637
00:52:14,587 --> 00:52:16,286
Tie her up immediately!
638
00:52:16,287 --> 00:52:17,707
Yes, Sir.
639
00:52:23,767 --> 00:52:25,347
Let's go.
640
00:52:37,597 --> 00:52:38,896
What is it?
641
00:52:38,897 --> 00:52:41,326
I'm the Captain of the Royal
Protectorate, Gi Choon Soo.
642
00:52:41,327 --> 00:52:45,986
I'm the Captain of the Police Bureau,
Sung Ji Hun. What is all this?
643
00:52:45,987 --> 00:52:49,636
This criminal will have to come
with us the Royal Protectorate.
644
00:52:49,637 --> 00:52:52,056
What are you talking about, right now?
645
00:52:52,057 --> 00:52:55,266
Why would the Royal Protectorate take a
criminal captured by the Police Bureau?
646
00:52:55,267 --> 00:53:00,116
This felon was captured at Daegam Yoon
Won Hyung's orders, so step aside!
647
00:53:00,117 --> 00:53:06,137
Shut your mouth! The reason why the Royal
Protectorate must take this criminal with us,
648
00:53:06,997 --> 00:53:09,297
is because of Her Majesty
the Queen Dowager's orders.
649
00:53:11,437 --> 00:53:16,497
If you don't plan on disobeying the Queen Dowager's
orders, hand the criminal over to us at once!
650
00:53:48,287 --> 00:53:49,296
Your Excellency!
651
00:53:49,297 --> 00:53:50,497
Oh!
652
00:53:51,657 --> 00:53:54,126
How did it go? Did you catch her?
653
00:53:54,127 --> 00:53:55,856
Well...
654
00:53:55,857 --> 00:53:57,736
Stop stalling and tell us quickly!
655
00:53:57,737 --> 00:54:03,177
Sh-She has been taken by the Royal Protectorate
under Her Majesty, Queen Dowager's orders.
656
00:54:06,497 --> 00:54:11,006
Then do you mean she will meet
Her Majesty, the Queen Dowager?
657
00:54:11,007 --> 00:54:15,277
In fact, she should have arrived at Her
Majesty, the Queen Dowager's quarters by now.
658
00:54:39,267 --> 00:54:40,986
What are you doing?
659
00:54:40,987 --> 00:54:42,677
Yes, Sir.
660
00:54:58,507 --> 00:55:03,047
Please notify Her Majesty the Queen
Dowager that Ok Nyeo is here.
661
00:55:14,077 --> 00:55:19,267
There is no need to be afraid. All you
need to do is to tell her the truth.
662
00:55:26,017 --> 00:55:27,677
Let's head in.
663
00:55:39,097 --> 00:55:42,327
This is Her Majesty, the Queen Dowager.
Pay your respects.
664
00:55:57,747 --> 00:55:59,617
Are you Ok Nyeo?
665
00:56:00,597 --> 00:56:02,406
Yes, Your Highness.
666
00:56:02,407 --> 00:56:04,567
Come closer.
667
00:56:12,707 --> 00:56:15,077
Come even closer and have a seat.
668
00:56:16,327 --> 00:56:18,027
Yes, Your Majesty.
669
00:56:33,747 --> 00:56:37,117
I heard that you were with Park
Tae Soo during his last moments.
670
00:56:38,297 --> 00:56:42,127
Tell me what exactly
transpired in great detail.
671
00:56:43,147 --> 00:56:44,517
Yes, Your Majesty.
672
00:56:48,587 --> 00:56:53,376
Whatever that wench might say to the
Queen Dowager, you must deny it all.
673
00:56:53,377 --> 00:56:56,936
Of course, I should.
674
00:56:56,937 --> 00:57:02,677
Also, you must emphasize that Park
Tae Soo had treasonous motives.
675
00:57:03,237 --> 00:57:06,856
Including yourself, Daegam, the fact that he
is someone who could backstab Her Majesty
676
00:57:06,857 --> 00:57:11,637
- must be repeated many times.
- I will, I will.
677
00:57:19,567 --> 00:57:22,617
Tell me about your relationship
with Park Tae Soo.
678
00:57:27,287 --> 00:57:29,687
Go on, tell me.
679
00:57:34,847 --> 00:57:37,517
When I was 15,
680
00:57:38,377 --> 00:57:42,227
in the underground cell at Jeonokseo,
681
00:57:43,357 --> 00:57:48,787
was where I had first
met Elder Park Tae Soo.
682
00:57:51,547 --> 00:57:54,736
He had such a strange appearance
683
00:57:54,737 --> 00:57:58,687
that meeting him was frightening at first.
684
00:57:59,387 --> 00:58:02,117
But not too long after,
685
00:58:02,747 --> 00:58:07,117
I became his pupil.
686
00:58:08,137 --> 00:58:09,857
His pupil?
687
00:58:11,557 --> 00:58:13,267
Yes, Your Majesty.
688
00:58:15,177 --> 00:58:18,756
From him I learned
689
00:58:18,757 --> 00:58:21,657
literature and martial arts,
690
00:58:22,857 --> 00:58:27,996
and because of that, after
numerous twists and turns,
691
00:58:27,997 --> 00:58:30,717
I became a secret intelligence agent.
692
00:58:32,277 --> 00:58:34,037
And in the end,
693
00:58:35,527 --> 00:58:38,167
together I was able to
694
00:58:40,677 --> 00:58:43,327
go on a mission with him.
695
00:58:47,247 --> 00:58:53,126
To me... on top of being a teacher,
696
00:58:53,127 --> 00:58:58,156
he was more like a father.
697
00:58:58,157 --> 00:59:00,937
He was so kind to me.
698
00:59:19,707 --> 00:59:22,916
She is meeting with Her Majesty,
the Queen Dowager right now.
699
00:59:22,917 --> 00:59:25,406
You made the wiser decision.
700
00:59:25,407 --> 00:59:31,297
She will live once Her Majesty
hears the entire truth.
701
00:59:32,287 --> 00:59:35,336
What will happen to Daegam Yoon Won Hyung?
702
00:59:35,337 --> 00:59:40,336
I don't know for sure yet. But he will
definitely pay the appropriate price.
703
00:59:40,337 --> 00:59:43,846
Even if he is the younger brother of
the Queen Dowager? Is that possible?
704
00:59:43,847 --> 00:59:46,106
Even if he is a younger brother
that Her Majesty adores,
705
00:59:46,107 --> 00:59:50,067
this is not a situation that
she can simply gloss over.
706
00:59:53,787 --> 01:00:01,787
When I... When I... ran to
our first rendez-vous point,
707
01:00:02,147 --> 01:00:07,807
I only found Elder Park Tae Soo.
708
01:00:09,437 --> 01:00:15,157
He had taken a sword to the
stomach, and was severely wounded.
709
01:00:17,307 --> 01:00:21,257
I tried with all my bodily
strength to save him,
710
01:00:21,917 --> 01:00:27,867
but all I could do was
to stop the bleeding.
711
01:00:50,347 --> 01:00:56,157
Your highness, the Minister of General
Affairs and Jung Nan Jung wishes to see you.
712
01:00:57,427 --> 01:00:58,586
Send them in.
713
01:00:58,587 --> 01:01:00,487
Yes, Your Majesty.
714
01:01:12,327 --> 01:01:14,227
Have a seat.
715
01:01:25,637 --> 01:01:29,037
Did Park Tae Soo leave
any last words with you?
716
01:01:29,687 --> 01:01:33,466
He said that all of this was His
Excellency Yoon Won Hyung's
717
01:01:33,467 --> 01:01:36,727
pre-meditated conspiracy.
718
01:01:39,377 --> 01:01:42,796
You wench! How dare you say such nonsense!
719
01:01:42,797 --> 01:01:46,646
A conspiracy? What conspiracy do you mean?
720
01:01:46,647 --> 01:01:48,676
Your Majesty, don't believe
her, Your Majesty.
721
01:01:48,677 --> 01:01:49,836
Shut your mouth!
722
01:01:49,837 --> 01:01:54,226
Your Majesty, we have no need to keep
listening to the words of such a lowly wench.
723
01:01:54,227 --> 01:01:56,317
I told you to shut your mouth!
724
01:02:03,477 --> 01:02:05,536
Keep going.
725
01:02:05,537 --> 01:02:10,286
He said that he had a old ill-fated
grudge with Daegam Yoon Won Hyung,
726
01:02:10,287 --> 01:02:15,496
and so, to a secret intelligence officer
who was on the mission with me,
727
01:02:15,497 --> 01:02:20,137
he gave an order to murder
Elder Park Tae Soo.
728
01:02:28,717 --> 01:02:32,606
♪ Because my floating memories of you ♪
729
01:02:32,607 --> 01:02:36,526
♪ May slip away ♪
730
01:02:36,527 --> 01:02:43,906
♪ So I hold my breath and cry everyday ♪
731
01:02:43,907 --> 01:02:47,466
♪ As if for you, and only you ♪
732
01:02:47,467 --> 01:02:52,336
♪ Like my heart has stopped ♪
733
01:02:52,337 --> 01:02:53,906
♪ I live through another day ♪
734
01:02:53,907 --> 01:02:57,846
- Preview -
♪ I live through another day ♪
735
01:02:57,847 --> 01:02:59,176
That's not it, Your Majesty!
736
01:02:59,177 --> 01:03:01,127
Your Majesty!
737
01:03:02,617 --> 01:03:05,916
I need to prepare a gift that the Queen
Dowager will be very pleased with.
738
01:03:05,917 --> 01:03:07,796
What do you mean, a gift?
739
01:03:07,797 --> 01:03:09,226
♪ I hear your voice ♪
740
01:03:09,227 --> 01:03:11,527
You have made a clever suggestion.
741
01:03:12,407 --> 01:03:16,466
- What will happen to her?
- She will live.
742
01:03:16,467 --> 01:03:19,506
Please arrange for me to be able to
return back to the way things were.
743
01:03:19,507 --> 01:03:27,507
♪ Fall asleep, Will you be here? ♪
60064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.