Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:00:37,124 --> 00:00:38,908
Nu pot să cred
seara asta e noaptea.
4
00:00:38,951 --> 00:00:40,475
Se întâmplă în sfârșit, Brit.
5
00:00:41,171 --> 00:00:42,825
Meriți asta, Liv.
6
00:00:42,868 --> 00:00:45,088
Arta ta expusă la
expoziție Țara Minunilor de Crăciun,
7
00:00:45,132 --> 00:00:46,698
asta este imens.
8
00:00:46,742 --> 00:00:48,265
-Poți să ții asta?
-Sigur.
9
00:00:51,703 --> 00:00:53,227
Ultima mea bucată
a colecției.
10
00:00:53,749 --> 00:00:55,533
Am visat la asta
toată viața mea.
11
00:00:55,577 --> 00:00:57,318
sunt asa
mândru de tine, Liv.
12
00:00:57,361 --> 00:00:58,884
Ai nevoie de ajutor cu asta?
13
00:00:58,928 --> 00:01:00,451
Nu. Sunt bine.
14
00:01:01,670 --> 00:01:03,933
Tu, uh,
esti sigur de asta?
15
00:01:03,976 --> 00:01:06,240
Îl faci să pară
cu adevărat incomod.
16
00:01:06,283 --> 00:01:07,850
Nu, sunt bine.
17
00:01:07,893 --> 00:01:09,417
Nu sunt eu.
Sunt hainele astea.
18
00:01:09,460 --> 00:01:10,983
Cum faci
chiar functioneaza in acestea?
19
00:01:11,027 --> 00:01:12,550
Tu ești acela
care a cerut să le împrumute.
20
00:01:12,594 --> 00:01:14,117
Am făcut-o, nu-i așa?
21
00:01:17,294 --> 00:01:19,035
E în regulă.
Am primit asta.
22
00:01:19,818 --> 00:01:21,559
Am primit prima mea expoziție de artă.
23
00:01:21,603 --> 00:01:24,258
Am cel mai bun prieten al meu cu mine
și o ceașcă de cafea proaspătă.
24
00:01:24,301 --> 00:01:26,260
Azi va fi personalul perfect
la o zi perfectă
25
00:01:26,303 --> 00:01:27,870
spre un viitor perfect.
26
00:01:27,913 --> 00:01:29,437
Absolut.
27
00:01:32,440 --> 00:01:34,398
Ești bine?
28
00:01:36,574 --> 00:01:38,141
Oh, îmi pare rău, doamnă,
29
00:01:38,185 --> 00:01:39,403
va trebui să
aruncă-ți cafeaua.
30
00:01:41,449 --> 00:01:43,015
Tot va fi perfect.
31
00:01:43,059 --> 00:01:44,582
Doar puțin mai puțină cofeină.
32
00:01:45,366 --> 00:01:46,932
Ai primit asta.
33
00:01:49,239 --> 00:01:50,806
Da.
34
00:01:52,851 --> 00:01:54,462
Crăciun fericit.
35
00:02:14,264 --> 00:02:16,962
-Hei!
-Nu, nu, nu.
36
00:02:17,006 --> 00:02:19,574
Tu, trebuie să te oprești
trăind în trecut, omule.
37
00:02:19,617 --> 00:02:21,358
nu sunt
trăind în trecut.
38
00:02:21,402 --> 00:02:24,187
Doar că nu vreau să mă stabilești
la o altă întâlnire groaznică la orb.
39
00:02:24,231 --> 00:02:26,929
Acum, de ce faci automat
crezi că va fi groaznic?
40
00:02:26,972 --> 00:02:29,801
Pacaleste-ma odata, sa-ti fie rusine.
Pacaleste-ma de doua ori...
41
00:02:29,845 --> 00:02:32,108
- A treia oară e farmecul.
- Reggie, nu.
42
00:02:32,152 --> 00:02:34,241
Când ai făcut ultima oară
ceva nou pentru tine?
43
00:02:35,067 --> 00:02:37,592
Hm? Uite, tu...
44
00:02:37,635 --> 00:02:40,377
ești mult prea tânăr pentru a fi
blocat oficial în căile tale.
45
00:02:40,986 --> 00:02:42,858
Spune asta
până în genunchi.
46
00:02:42,901 --> 00:02:45,339
Și fac ceva nou
pentru mine în seara asta,
47
00:02:45,382 --> 00:02:46,992
De fapt.
48
00:02:47,036 --> 00:02:48,603
Schimbarea comenzii de pizza
nu conteaza.
49
00:02:48,646 --> 00:02:50,344
-Ma duc in oras.
-Serios?
50
00:02:50,909 --> 00:02:52,389
-O întâlnire?
-Nu.
51
00:02:52,433 --> 00:02:54,957
-Parada lui Moș Crăciun?
-Nu.
52
00:02:55,000 --> 00:02:57,655
-Asta e tot ce am.
- Expoziție de artă.
53
00:02:58,178 --> 00:03:00,484
Am de gând să susțin
Prietenul doamnei Jenkins.
54
00:03:00,528 --> 00:03:02,878
Te duci la asta?
55
00:03:02,921 --> 00:03:04,227
Nu sunteţi?
56
00:03:04,271 --> 00:03:06,447
Desigur că nu.
Este un spectacol de artă.
57
00:03:06,490 --> 00:03:08,623
-Ea este șefa noastră.
-Nu.
58
00:03:08,666 --> 00:03:11,191
Ea nu este șefa noastră.
Ea este pensionară.
59
00:03:11,234 --> 00:03:14,150
Vedea?
Blocat în trecut.
60
00:03:14,194 --> 00:03:15,717
Ești blocat
în trecut.
61
00:03:15,760 --> 00:03:17,284
Să mergem, băieți,
încă o dată.
62
00:03:29,992 --> 00:03:32,342
Acolo.
Perfect.
63
00:03:32,386 --> 00:03:34,083
Sigur ești.
64
00:03:34,126 --> 00:03:35,954
Bradley. Hi.
65
00:03:35,998 --> 00:03:37,956
Hei.
Pentru dumneavoastră.
66
00:03:38,000 --> 00:03:39,915
Oh, mulțumesc.
67
00:03:39,958 --> 00:03:41,482
M-ai prins
smoothie-ul meu de sfeclă norocoasă.
68
00:03:42,178 --> 00:03:43,788
Cum ai făcut
introdu asta de contrabandă?
69
00:03:43,832 --> 00:03:45,573
A trebuit să-mi predau cafeaua
la foarte intimidant
70
00:03:45,616 --> 00:03:47,183
paznic
acolo afară.
71
00:03:47,227 --> 00:03:48,750
El a fost
purtând o pălărie de Moș Crăciun.
72
00:03:49,490 --> 00:03:51,709
Pentru cei ușor intimidanți
paznic acolo.
73
00:03:51,753 --> 00:03:53,972
Ei bine, presupun că fiind fiul
a unui galerist
74
00:03:54,016 --> 00:03:55,800
are avantajele ei.
75
00:03:55,844 --> 00:03:57,367
Cum anume
are noroc un smoothie cu sfecla?
76
00:03:57,411 --> 00:04:00,979
Ei bine, înseamnă că voi fi
„nebetabil” în seara asta.
77
00:04:01,632 --> 00:04:03,678
Ia-l?
— Din cauza sfeclei.
78
00:04:03,721 --> 00:04:06,246
-Mm-hm.
-Oh, înțeleg.
79
00:04:07,334 --> 00:04:09,292
-Ești un om bun, Bradley.
- Încerc.
80
00:04:09,336 --> 00:04:11,207
Dacă nu râdea
la glumele mele cu fructe,
81
00:04:11,251 --> 00:04:13,209
ar trebui
lasa acel "mango".
82
00:04:13,253 --> 00:04:15,298
Un om foarte bun.
83
00:04:15,342 --> 00:04:17,518
Oh, haide,
iubești băieții mei.
84
00:04:17,561 --> 00:04:19,563
-Sunt amuzant.
-Ce esti
85
00:04:19,607 --> 00:04:21,173
este talentat.
86
00:04:22,305 --> 00:04:24,829
Voi lua asta.
87
00:04:24,873 --> 00:04:26,483
Aşa...
88
00:04:27,876 --> 00:04:29,443
ce crezi?
89
00:04:31,401 --> 00:04:32,968
Cred că e frumos.
90
00:04:34,926 --> 00:04:37,625
Frumos?
Altceva?
91
00:04:37,668 --> 00:04:39,627
Ei bine, cred
va fi un hit în seara asta.
92
00:04:39,670 --> 00:04:41,455
Am auzit că senatorul va fi aici
şi
93
00:04:41,498 --> 00:04:43,935
politicienilor le place mereu
frumoasa arta.
94
00:04:43,979 --> 00:04:45,285
Vine vreo celebritate?
95
00:04:45,328 --> 00:04:46,851
-Probabil.
-Dulce.
96
00:04:46,895 --> 00:04:49,201
Um, te face?
simti ceva?
97
00:04:49,245 --> 00:04:50,638
Sigur.
Da.
98
00:04:51,726 --> 00:04:53,293
Ei bine, ce face
te fac sa te simti?
99
00:04:55,730 --> 00:04:58,036
Bun.
Da, mă face să mă simt bine.
100
00:04:58,080 --> 00:04:59,908
Îmi pare rău, Liv.
Trebuie să plec.
101
00:04:59,951 --> 00:05:01,605
Atât de curând?
102
00:05:01,649 --> 00:05:03,172
Da, tatăl meu numără
pe mine pentru a avea succes în seara asta
103
00:05:03,215 --> 00:05:05,522
în timp ce el este plecat din ţară.
Savurează-ți smoothie-ul
104
00:05:05,566 --> 00:05:08,612
- și ne vedem diseară, bine.
-Da.
105
00:05:08,656 --> 00:05:10,614
Brittany, ai grijă
a artistului meu special.
106
00:05:10,658 --> 00:05:12,224
Ai înțeles.
107
00:05:15,097 --> 00:05:17,621
Îl face să se simtă...
bun.
108
00:05:17,665 --> 00:05:19,231
Bine.
Bine, deci iubitul tău
109
00:05:19,275 --> 00:05:21,364
nu-l are pe al tatălui său
cunoștințe de artă, dar
110
00:05:21,408 --> 00:05:22,931
el chiar râde
la glumele tale şchioape
111
00:05:22,974 --> 00:05:24,498
și te-a prins
smoothie-ul tău norocos
112
00:05:24,541 --> 00:05:26,108
deci puncte pentru asta?
113
00:05:26,978 --> 00:05:28,545
Cum se face
te fac sa te simti?
114
00:05:28,589 --> 00:05:30,155
Bun.
115
00:05:30,939 --> 00:05:33,158
Cu adevărat, foarte bine.
Ca într-adevăr.
116
00:05:41,428 --> 00:05:43,865
Știi că Crăciunul este încă
patru săptămâni distanță, nu?
117
00:05:43,908 --> 00:05:46,302
Da, ei bine, lui Jake îi place
sufoca-ma
118
00:05:46,346 --> 00:05:47,782
cu spirit de sărbătoare.
119
00:05:47,825 --> 00:05:49,871
Da, cum a fost antrenamentul de hochei?
120
00:05:49,914 --> 00:05:51,438
-Distracţie.
-Jenant.
121
00:05:52,264 --> 00:05:55,137
Nu te poți compara
lui Jake, Reggie.
122
00:05:55,180 --> 00:05:58,488
Mă refer la sportivi profesioniști
sunt în liga lor.
123
00:05:58,532 --> 00:06:00,795
Nu am fost niciodată
un atlet profesionist, bunicule.
124
00:06:00,838 --> 00:06:03,537
Da, bine ai fi putut fi
dacă nu era tipul ăla.
125
00:06:03,580 --> 00:06:05,060
Asta a fost
cu mult timp în urmă.
126
00:06:05,103 --> 00:06:07,149
Ei bine, încă ești de top
în cartea mea.
127
00:06:07,976 --> 00:06:09,891
Mulțumesc, bunicule.
128
00:06:09,934 --> 00:06:11,458
Ai făcut-o
intri azi?
129
00:06:11,501 --> 00:06:13,068
Da, domnule.
130
00:06:13,111 --> 00:06:14,635
Minți?
131
00:06:15,462 --> 00:06:17,855
Reggie, vrei, uh,
spune nepotului meu
132
00:06:17,899 --> 00:06:20,467
să-mi scap de cazul meu
despre toată chestia aia cu mersul pe jos?
133
00:06:20,510 --> 00:06:22,469
M-am plimbat
de 85 de ani.
134
00:06:22,512 --> 00:06:26,124
Am făcut mai mulți pași decât
amândoi combinați.
135
00:06:26,168 --> 00:06:28,344
In plus,
e înghețat acolo.
136
00:06:28,388 --> 00:06:30,346
Adică, are un punct.
Este foarte frig afară...
137
00:06:30,390 --> 00:06:32,087
- Nu-l încuraja.
- Scuze.
138
00:06:32,130 --> 00:06:34,785
Bunicule, trebuie
intră pașii tăi.
139
00:06:34,829 --> 00:06:36,396
Nu ți-am cumpărat asta
ceas scump
140
00:06:36,439 --> 00:06:38,180
deci ai putea
spune ora.
141
00:06:38,223 --> 00:06:39,964
Doctorul spune,
„folosește-l sau pierde-l”.
142
00:06:40,008 --> 00:06:41,792
Fericit să-l pierd.
Hei, Reggie.
143
00:06:41,836 --> 00:06:43,533
-Da?
-Vrei un ceas pentru cheltuieli?
144
00:06:43,577 --> 00:06:45,143
-Sigur.
-Nici să nu te gândești.
145
00:06:54,283 --> 00:06:56,067
-Aşa?
-Oh.
146
00:06:56,111 --> 00:06:57,765
Ce crezi?
147
00:06:57,808 --> 00:07:00,332
-Arăți uluitor.
-Ești sigur?
148
00:07:00,376 --> 00:07:02,683
Rochia asta
nu sunt eu.
149
00:07:03,423 --> 00:07:04,946
Dar cel puțin
Pot să respir în asta.
150
00:07:06,991 --> 00:07:08,732
Ei bine, Cheesers aprobă.
151
00:07:08,776 --> 00:07:10,560
Aw, mulțumesc,
Brânzeturi.
152
00:07:10,604 --> 00:07:12,562
Ei bine, sper,
după acest spectacol
153
00:07:12,606 --> 00:07:14,172
Pot să mă opresc
împrumutându-ți rochiile
154
00:07:14,216 --> 00:07:16,566
- și cumpăr câteva din ale mele.
-Pentru consemnare,
155
00:07:16,610 --> 00:07:18,481
nu e nimic în neregulă
cu garderoba ta actuală.
156
00:07:18,525 --> 00:07:20,701
Există dacă vreau
se încadrează în această mulțime de artă.
157
00:07:20,744 --> 00:07:23,094
Tricourile lui Bradley
valorează mai mult decât chiria mea.
158
00:07:23,138 --> 00:07:24,922
Buna ziua.
159
00:07:24,966 --> 00:07:27,664
-Ah, Mary!
-Intră. Intră.
160
00:07:27,708 --> 00:07:29,274
Hi.
161
00:07:29,318 --> 00:07:32,452
Oh, mă bucur să te văd.
Mulțumesc mult că ai venit.
162
00:07:32,495 --> 00:07:35,498
Nu mi-ar lipsi.
Prima ta expoziție de artă mare.
163
00:07:35,542 --> 00:07:37,892
Nu pot să-ți spun
cât de mândru sunt de tine.
164
00:07:37,935 --> 00:07:39,720
Așteaptă până vezi
colectia.
165
00:07:39,763 --> 00:07:41,330
Uimitor.
166
00:07:41,373 --> 00:07:42,897
Nu puteam avea
făcut-o fără tine.
167
00:07:42,940 --> 00:07:45,900
Ai făcut totul pe cont propriu.
Tocmai te-am încurajat.
168
00:07:46,640 --> 00:07:48,946
Mary, dacă nu erai tu,
Nu aș fi plecat niciodată
169
00:07:48,990 --> 00:07:50,905
meseria mea de predator
pentru o carieră artistică.
170
00:07:50,948 --> 00:07:54,125
Nu este ușor să pleci
o viață confortabilă în urmă
171
00:07:54,169 --> 00:07:56,737
a urma un vis,
dar ai făcut-o.
172
00:07:56,780 --> 00:07:59,479
Da, sper doar
iese.
173
00:07:59,522 --> 00:08:01,872
Doi ani de școală de artă
și nici un loc de muncă cu normă întreagă
174
00:08:01,916 --> 00:08:03,483
pune cu adevărat un amortizor
pe economiile mele.
175
00:08:04,527 --> 00:08:06,834
Nu sunt exact unde
Credeam că voi fi la vârsta mea.
176
00:08:06,877 --> 00:08:08,792
Tu ești unde
ar trebui să fii.
177
00:08:08,836 --> 00:08:11,012
Știi, nu sunt exact
unde credeam că voi fi
178
00:08:11,055 --> 00:08:13,275
la aceasta varsta,
dar cum spun mereu,
179
00:08:13,928 --> 00:08:15,495
viata este despre
călătoria.
180
00:08:15,538 --> 00:08:17,453
-Nu destinația.
-...destinaţie.
181
00:08:18,367 --> 00:08:20,195
Cu toții trebuie
risca in viata.
182
00:08:20,238 --> 00:08:21,718
De acord.
183
00:08:21,762 --> 00:08:24,068
îmi asum o șansă
pe această mâncare thailandeză veche de patru zile.
184
00:08:24,112 --> 00:08:25,635
Vreun primitor?
185
00:08:25,679 --> 00:08:28,029
-Cred că vom trece.
-Bine, mai mult pentru mine.
186
00:08:28,769 --> 00:08:30,814
Liv, acum asta
ai absolvit,
187
00:08:30,858 --> 00:08:32,424
poți oricând
reveniți și predați
188
00:08:32,468 --> 00:08:34,122
în timp ce făcea artă
cu jumătate de normă.
189
00:08:34,165 --> 00:08:36,559
Echilibrarea pe ambele
a funcționat frumos pentru mine.
190
00:08:36,603 --> 00:08:38,213
Și se întâmplă să știu
191
00:08:38,256 --> 00:08:40,607
că ei caută pe cineva
pentru a completa doamna Mattel
192
00:08:40,650 --> 00:08:43,740
până la Crăciun.
Aș putea trage niște sfori.
193
00:08:43,784 --> 00:08:45,481
Mulțumesc, Mary.
194
00:08:45,525 --> 00:08:47,439
Dar să sperăm,
dacă seara asta merge bine,
195
00:08:48,049 --> 00:08:49,572
Pot să-mi fac arta
cu normă întreagă.
196
00:08:50,660 --> 00:08:52,488
Oh, sper
oamenii apar.
197
00:08:52,532 --> 00:08:55,752
Am senzația că vei avea
propriul tău club de fani în seara asta
198
00:08:55,796 --> 00:08:58,059
S-ar putea să fi invitat
câțiva colegi.
199
00:08:58,102 --> 00:08:59,800
Oh.
200
00:08:59,843 --> 00:09:01,541
în această seară
va fi perfect.
201
00:09:01,584 --> 00:09:03,107
Da.
202
00:09:03,151 --> 00:09:04,674
Oh.
203
00:09:05,457 --> 00:09:08,069
-Buna ziua?
- Seara asta e un dezastru.
204
00:09:08,112 --> 00:09:10,680
-Bradley, ce sa întâmplat?
- Cateringul nu este încă aici.
205
00:09:10,724 --> 00:09:12,682
Oamenii vor începe să sosească
în mai puțin de două ore
206
00:09:12,726 --> 00:09:14,075
si nu am
orice pentru a le servi.
207
00:09:14,118 --> 00:09:17,208
E în regulă.
Doar respira.
208
00:09:17,252 --> 00:09:18,775
Sunt sigur
sunt pe drum.
209
00:09:18,819 --> 00:09:20,560
Trafic în oraș chiar acum
este groaznic.
210
00:09:20,603 --> 00:09:23,388
- Vor fi acolo.
-Da, bine, ar fi bine să fie.
211
00:09:23,432 --> 00:09:25,913
Vrei să intru mai devreme?
și te ajută să-ți dai seama?
212
00:09:25,956 --> 00:09:27,741
Ar fi grozav.
213
00:09:27,784 --> 00:09:29,351
Bine. Pe drum.
214
00:09:30,961 --> 00:09:32,528
Trebuie să plec devreme.
215
00:09:32,572 --> 00:09:34,312
O să iau un taxi.
Băieți, faceți-vă timp
216
00:09:34,356 --> 00:09:35,836
și te voi vedea
în câteva ore.
217
00:09:35,879 --> 00:09:38,490
-Este totul în regulă?
-Da.
218
00:09:39,100 --> 00:09:41,798
Da, cred
Bradley este doar puțin nervos.
219
00:09:41,842 --> 00:09:44,496
Bine, dragă, ne vedem curând.
Noroc.
220
00:09:44,540 --> 00:09:46,237
-Multumesc.
-Ne vedem peste putin.
221
00:09:46,281 --> 00:09:48,239
Pa, Cheesers.
222
00:09:51,286 --> 00:09:52,809
Este de fapt
foarte bun.
223
00:09:54,463 --> 00:09:55,986
Patru zile.
224
00:10:07,955 --> 00:10:09,609
- Ah, o!
-Ah.
225
00:10:10,435 --> 00:10:11,959
Îmi pare foarte rău.
226
00:10:15,179 --> 00:10:16,703
Este perfect în regulă.
227
00:10:17,617 --> 00:10:19,531
Este asta
un smoothie cu sfecla?
228
00:10:19,575 --> 00:10:21,098
Este.
229
00:10:21,142 --> 00:10:22,665
-Era.
-O, nu.
230
00:10:23,535 --> 00:10:25,059
Am primit vreunul
pe rochia mea?
231
00:10:25,712 --> 00:10:28,715
Uh, nu. Cred că tricoul meu
a luat „sfeclă”.
232
00:10:30,151 --> 00:10:31,979
-Ești în siguranță.
-Ești amuzant.
233
00:10:32,022 --> 00:10:34,459
-Mulţumesc.
- Presupun că este un smoothie norocos.
234
00:10:34,503 --> 00:10:36,026
Um, cum iti dai seama?
235
00:10:36,505 --> 00:10:39,029
Oh, da, nu pentru tine.
Cu siguranta nu pentru tine,
236
00:10:39,073 --> 00:10:41,553
dar pentru mine pentru că
Nu am luat nimic pe rochie
237
00:10:41,597 --> 00:10:43,381
si este o inchiriere.
Nu dețin această rochie, așa că...
238
00:10:43,425 --> 00:10:45,209
-Yay.
-Mm.
239
00:10:45,949 --> 00:10:47,690
Pot să-ți ofer ceva
pentru curățătorie chimică?
240
00:10:47,734 --> 00:10:49,518
Nu, e în regulă.
241
00:10:50,301 --> 00:10:52,042
Eu niciodată cu adevărat
oricum i-a placut aceasta camasa.
242
00:10:52,695 --> 00:10:54,654
Tu de fapt
mi-a făcut o favoare.
243
00:10:54,697 --> 00:10:57,787
Ei bine, atunci presupun
a fost norocos pentru amândoi.
244
00:10:57,831 --> 00:10:59,397
Bănuiesc că a fost.
245
00:10:59,441 --> 00:11:01,356
Mulțumesc că ai fost atât de amabil
despre asta.
246
00:11:01,399 --> 00:11:03,575
E frumos
să întâlnesc pe cineva atât de „optimist”.
247
00:11:03,619 --> 00:11:05,752
-Buna.
-Mulţumesc.
248
00:11:05,795 --> 00:11:08,580
Uite, eu, îmi pare rău
să-ți strici cămașa și să alergi,
249
00:11:08,624 --> 00:11:10,147
dar eu de fapt,
Trebuie să plec.
250
00:11:10,191 --> 00:11:12,106
A fost grozav
întâlnindu-te.
251
00:11:12,149 --> 00:11:14,064
Da.
Şi tu.
252
00:11:21,289 --> 00:11:22,812
Huh.
253
00:11:23,421 --> 00:11:25,772
Am nevoie de aceste aperitive
să fie gata într-o oră.
254
00:11:25,815 --> 00:11:27,382
Oaspeții vor
începe să sosească în curând.
255
00:11:27,425 --> 00:11:28,949
scuze,
domnule Johnson.
256
00:11:28,992 --> 00:11:31,691
Vom fi gata la timp.
Traficul a fost oribil.
257
00:11:31,734 --> 00:11:33,344
Traficul este întotdeauna
oribil în oraș.
258
00:11:33,388 --> 00:11:34,911
Ar trebui să fii
luat în considerare asta.
259
00:11:38,219 --> 00:11:40,134
-Hi.
-Hi.
260
00:11:40,177 --> 00:11:42,223
Mi-a spus securitatea
unde te-as putea gasi.
261
00:11:42,266 --> 00:11:43,790
Te simți bine?
262
00:11:43,833 --> 00:11:45,617
Cum nu au făcut-o
iau in calcul traficul?
263
00:11:45,661 --> 00:11:47,184
Doar respira.
264
00:11:47,794 --> 00:11:50,622
Sunt aici acum.
Sunt aici acum.
265
00:11:50,666 --> 00:11:53,147
În seara asta trebuie să fie
perfect.
266
00:11:53,800 --> 00:11:55,453
Tu pui
atât de multă presiune asupra ta.
267
00:11:55,497 --> 00:11:57,717
Doar... dăruiește-te
ceva har.
268
00:11:58,674 --> 00:12:00,284
Te descurci extraordinar.
269
00:12:00,763 --> 00:12:02,373
Ştii,
Si eu sunt nervos.
270
00:12:02,417 --> 00:12:03,940
Trebuie să iau asta.
271
00:12:04,419 --> 00:12:06,421
Ai putea să te duci să arunci o privire
la galerie,
272
00:12:06,464 --> 00:12:07,944
asigurați-vă că
totul pare perfect?
273
00:12:07,988 --> 00:12:10,033
-Da, desigur.
-Mare.
274
00:12:10,077 --> 00:12:11,818
Hei, ce crezi
din noul meu...
275
00:12:17,258 --> 00:12:18,781
Rochie...
276
00:12:36,799 --> 00:12:38,714
Îmi pare rău,
Încă nu poți fi aici.
277
00:12:38,758 --> 00:12:40,194
Spectacolul nu începe
pentru încă o oră.
278
00:12:41,021 --> 00:12:42,849
-Hi.
-Hi.
279
00:12:42,892 --> 00:12:44,459
Ce ești tu
faci aici?
280
00:12:44,502 --> 00:12:45,808
Oh, um,
281
00:12:45,852 --> 00:12:48,550
paznic
lasa-ma sa intru devreme sa ma schimb.
282
00:12:48,593 --> 00:12:50,508
Nu arătam chiar cel mai bine
cu un smoothie de sfeclă
283
00:12:50,552 --> 00:12:52,336
s-a vărsat peste cămașa mea,
aşa...
284
00:12:53,381 --> 00:12:55,078
A fost norocos.
285
00:12:56,384 --> 00:12:58,342
-Frumos tricou.
-Mulţumesc.
286
00:12:58,386 --> 00:13:00,257
Știu că nu este exact
ținută adecvată
287
00:13:00,301 --> 00:13:03,565
pentru evenimentul de diseară,
dar e tot ce aveam în camionul meu.
288
00:13:04,131 --> 00:13:06,220
Ei bine, cel puțin
ai ales o echipa buna.
289
00:13:06,263 --> 00:13:07,699
Este preferatul tatălui meu
290
00:13:07,743 --> 00:13:09,919
deci am un punct slab
pentru Cavalerii Albastri.
291
00:13:09,963 --> 00:13:11,529
Urmezi hochei?
292
00:13:11,573 --> 00:13:13,705
Puțin?
Ești un mare fan?
293
00:13:13,749 --> 00:13:16,099
am fost.
Adică, sunt.
294
00:13:17,318 --> 00:13:19,320
Am fost recrutat de Cavaleri
pe vremuri...
295
00:13:19,929 --> 00:13:21,496
Visul devenit realitate.
296
00:13:21,539 --> 00:13:23,846
Dar, um, m-am rănit
în timpul antrenamentului
297
00:13:23,890 --> 00:13:25,456
deci niciodata cu adevarat
a avut șansa de a juca.
298
00:13:26,849 --> 00:13:28,764
Acest tricou este cel mai apropiat
voi veni vreodată
299
00:13:28,808 --> 00:13:30,331
la ligile mari.
300
00:13:30,374 --> 00:13:31,898
Asta e mai aproape
decât majoritatea.
301
00:13:32,376 --> 00:13:33,900
Presupun.
302
00:13:34,726 --> 00:13:37,425
Deci ești un jucător de hochei
și un cunoscător de artă?
303
00:13:38,034 --> 00:13:39,993
Nu chiar, nu.
Vreau să spun,
304
00:13:40,558 --> 00:13:43,866
iubesc arta
dar sunt departe de a fi un cunoscător.
305
00:13:44,954 --> 00:13:46,826
Da, am venit aici în seara asta
să-mi susțin șeful.
306
00:13:47,652 --> 00:13:49,393
Fostul șef.
307
00:13:49,437 --> 00:13:51,091
Dar chiar am fost
atras de acest tablou.
308
00:13:52,701 --> 00:13:54,921
-Ai fost?
-Da.
309
00:13:54,964 --> 00:13:56,836
Da, mă face să simt
parca ar exista
310
00:13:56,879 --> 00:13:58,750
inca posibilitati
în această lume.
311
00:13:59,664 --> 00:14:01,710
Adică, îmi imaginez
toți oamenii diferiți
312
00:14:01,753 --> 00:14:03,233
care au stat pe această bancă
în mijlocul acesteia
313
00:14:04,321 --> 00:14:05,888
oraș aglomerat.
314
00:14:05,932 --> 00:14:07,934
Ştii,
cupluri mai în vârstă,
315
00:14:08,586 --> 00:14:10,675
primele întâlniri,
turiştilor.
316
00:14:11,546 --> 00:14:13,809
Toate cu ale lor
vise unice și
317
00:14:13,853 --> 00:14:16,159
sperante
si posibilitati.
318
00:14:19,380 --> 00:14:20,903
Este plin de speranță.
319
00:14:21,599 --> 00:14:23,819
Cred că ești mai mult o artă
cunoscător decât credeai.
320
00:14:23,863 --> 00:14:25,386
Serios?
321
00:14:26,126 --> 00:14:27,997
Ei bine, ce crezi
artistul încerca să exprime
322
00:14:28,041 --> 00:14:29,825
cand au pictat asta?
323
00:14:29,869 --> 00:14:32,349
Cred că știu ceva sau două
despre ce se gândea ea
324
00:14:32,393 --> 00:14:34,221
si as spune ca
325
00:14:34,264 --> 00:14:35,831
ai avut o
presupunere foarte perspicace.
326
00:14:37,398 --> 00:14:38,921
Așteaptă...
327
00:14:39,400 --> 00:14:40,923
Ai pictat asta?
328
00:14:45,362 --> 00:14:46,929
Ce se întâmplă?
329
00:14:46,973 --> 00:14:49,540
Trebuie să evacuăm.
Este un foc în bucătărie.
330
00:14:49,584 --> 00:14:53,066
-Dar ce zici de picturile mele?
-Fără timp. Haide. Haide.
331
00:15:06,906 --> 00:15:08,777
Hei, am terminat cu toții
acolo.
332
00:15:17,046 --> 00:15:19,048
Liv?
Ce s-a întâmplat?
333
00:15:19,919 --> 00:15:21,572
Cateringurile au ars
aperitivele.
334
00:15:22,095 --> 00:15:23,923
Mult fum.
335
00:15:23,966 --> 00:15:25,489
De ce esti uda?
336
00:15:26,099 --> 00:15:28,057
Sistemul de sprinklere m-a prins
la ieșire.
337
00:15:28,101 --> 00:15:30,364
Oh, dragă,
Îmi pare foarte rău.
338
00:15:31,147 --> 00:15:32,975
Este distrus.
339
00:15:33,019 --> 00:15:35,717
Toată munca mea grea
a dispărut.
340
00:15:35,760 --> 00:15:37,284
Lucrurile se vor rezolva,
dragă.
341
00:15:37,327 --> 00:15:38,981
Acesta este doar
un regres temporar.
342
00:15:39,025 --> 00:15:40,374
ce sunt eu
ar trebui sa fac?
343
00:15:40,417 --> 00:15:42,071
Am pus tot ce aveam
în acest spectacol.
344
00:15:42,115 --> 00:15:44,465
Mary are dreptate, Liv.
Totul se va rezolva.
345
00:15:45,161 --> 00:15:47,076
Doamne.
Rochia ta.
346
00:15:47,120 --> 00:15:48,730
Am stricat-o.
347
00:15:48,773 --> 00:15:50,297
Liv, nici măcar
îngrijorează-te pentru asta.
348
00:15:51,472 --> 00:15:52,995
În noaptea asta
este un dezastru.
349
00:15:53,822 --> 00:15:55,345
Am pierdut totul.
350
00:15:56,042 --> 00:15:57,826
Nu totul.
351
00:15:59,045 --> 00:16:00,611
Scuzați-mă, domnișoară.
352
00:16:00,655 --> 00:16:02,222
Acesta este al tău?
353
00:16:02,265 --> 00:16:04,441
Da. Multumesc.
354
00:16:04,485 --> 00:16:05,921
Multumesc mult
pentru salvarea asta.
355
00:16:05,965 --> 00:16:08,358
- Este piesa mea preferată.
- Nu am fost eu, doamnă.
356
00:16:08,402 --> 00:16:10,056
Un domn cu un tricou de hochei
a dat jos.
357
00:16:10,099 --> 00:16:11,753
m-a întrebat
pentru a găsi proprietarul.
358
00:16:11,796 --> 00:16:13,624
A descris o femeie
într-o rochie lungă verde.
359
00:16:14,234 --> 00:16:15,800
Multumesc.
360
00:16:18,542 --> 00:16:20,588
Un bărbat într-o
tricoul de hochei?
361
00:16:22,111 --> 00:16:24,026
Da.
362
00:16:24,070 --> 00:16:25,593
Ei bine, cine este el?
363
00:16:26,376 --> 00:16:27,943
Nu eu am
prind numele lui.
364
00:16:29,031 --> 00:16:30,554
Haide,
dragă.
365
00:16:30,598 --> 00:16:32,121
Hai să te ducem acasă.
366
00:16:55,014 --> 00:16:56,624
Multumesc.
367
00:16:57,886 --> 00:17:00,715
Deci, un străin
într-un tricou de hochei
368
00:17:00,758 --> 00:17:02,456
vă salvează pictura
si dispare.
369
00:17:02,499 --> 00:17:05,285
Da. Și când era
vorbind despre pictura mea,
370
00:17:06,460 --> 00:17:08,244
a fost ca
îmi citea sufletul.
371
00:17:08,288 --> 00:17:10,029
Ei bine, asta e intens.
372
00:17:10,072 --> 00:17:11,943
Nu, este...
373
00:17:11,987 --> 00:17:13,510
Nu este așa.
Am vrut doar să spun
374
00:17:14,381 --> 00:17:16,035
chiar a înțeles, știi?
Era...
375
00:17:16,078 --> 00:17:17,601
A fost frumos.
376
00:17:17,645 --> 00:17:19,864
Și ai dat peste el
de două ori astăzi.
377
00:17:19,908 --> 00:17:21,736
Mm-hm.
378
00:17:21,779 --> 00:17:23,651
Bine, dacă eu
crezut în soartă
379
00:17:23,694 --> 00:17:26,001
pe care nu o fac,
dar dacă am făcut-o,
380
00:17:26,045 --> 00:17:27,655
Mă simt cam așa
nu este ultima dată
381
00:17:27,698 --> 00:17:29,222
te vei lovi de
acest om mister.
382
00:17:30,005 --> 00:17:32,573
Da, a fost ciudat.
383
00:17:33,487 --> 00:17:35,054
Ai tu
ai vorbit cu Bradley?
384
00:17:36,229 --> 00:17:38,318
Nu.
I-am lăsat un mesaj,
385
00:17:38,361 --> 00:17:40,537
dar era
destul de supărat pentru seara asta.
386
00:17:41,582 --> 00:17:43,105
-A însemnat mult pentru el.
-Liv...
387
00:17:44,063 --> 00:17:45,716
Noaptea asta a însemnat mult
si la tine.
388
00:17:45,760 --> 00:17:47,283
El este iubitul tău.
389
00:17:47,327 --> 00:17:49,024
Ar fi trebuit să sune
pentru a te asigura că ești bine.
390
00:17:49,546 --> 00:17:51,070
sunt bine.
391
00:17:53,420 --> 00:17:54,986
Deci ce esti
o sa faci?
392
00:17:55,335 --> 00:17:56,901
Nu știu.
393
00:17:57,902 --> 00:17:59,426
Te angajezi?
394
00:17:59,469 --> 00:18:00,992
Asta depinde.
395
00:18:01,036 --> 00:18:02,777
Ți s-a întâmplat să te întorci la
facultatea de drept si absolvent?
396
00:18:02,820 --> 00:18:05,127
-Nu am.
-Atunci nu suntem.
397
00:18:05,171 --> 00:18:07,042
Mm.
398
00:18:07,825 --> 00:18:09,349
Ce zici
ce a spus Mary?
399
00:18:09,392 --> 00:18:10,915
Du-te înapoi și preda.
400
00:18:10,959 --> 00:18:13,657
Este un contract scurt.
Ai putea să o faci până la Crăciun
401
00:18:13,701 --> 00:18:15,224
doar ca să mă întorc
pe picioarele tale.
402
00:18:16,269 --> 00:18:18,488
De ce se simte
Renunț la visele mele?
403
00:18:18,532 --> 00:18:20,534
Nu eşti
renuntarea la visele tale.
404
00:18:21,187 --> 00:18:22,927
Doar ce faci
trebuie să faci pentru a reuși.
405
00:18:24,233 --> 00:18:26,975
Uite, Liv, nimic
funcționează așa cum planificăm noi.
406
00:18:27,410 --> 00:18:29,760
Trebuie doar să-ți păstrezi
capul sus și continuați să deconectați.
407
00:18:30,935 --> 00:18:32,807
Plus că iubești
lucrul cu copiii.
408
00:18:32,850 --> 00:18:35,070
Poate că acesta este modul perfect
pentru a petrece sezonul sărbătorilor
409
00:18:35,114 --> 00:18:37,551
doar ca să-ți scapi mintea
a lucrurilor şi
410
00:18:37,594 --> 00:18:39,814
deci nu plangi
pe canapeaua mea.
411
00:18:39,857 --> 00:18:41,381
Este o
canapea bună.
412
00:18:41,424 --> 00:18:42,991
Este o canapea bună.
413
00:18:43,948 --> 00:18:45,472
Gândește-te la asta,
Bine?
414
00:18:45,515 --> 00:18:47,038
Bine.
415
00:18:47,909 --> 00:18:49,432
-Te iubesc.
-Te iubesc.
416
00:18:51,565 --> 00:18:53,219
Oh, Mary a plecat
acest card pentru tine.
417
00:18:53,262 --> 00:18:54,829
Este de la unele dintre
colegii ei de muncă.
418
00:18:54,872 --> 00:18:56,352
Presupun că ea a invitat
întreg personalul
419
00:18:56,396 --> 00:18:57,962
a veni la
spectacolul tău din seara asta.
420
00:18:59,050 --> 00:19:00,574
Par niște drăguțe
grup bun de oameni
421
00:19:00,617 --> 00:19:02,141
pentru a lucra cu.
422
00:19:03,229 --> 00:19:05,013
Gândește-te la asta.
423
00:19:05,056 --> 00:19:06,580
Noapte bună.
424
00:19:06,623 --> 00:19:08,190
Noapte bună.
425
00:19:35,304 --> 00:19:36,827
Pot face asta.
426
00:19:36,871 --> 00:19:38,394
Azi va fi
începutul perfect
427
00:19:38,438 --> 00:19:41,310
la o zi perfecta,
la un sezon perfect de vacanță.
428
00:19:42,268 --> 00:19:43,791
Ah!
Oh!
429
00:19:44,748 --> 00:19:47,403
Îmi pare atât de rău.
Nu am vrut să...
430
00:19:48,970 --> 00:19:50,493
E în regulă.
431
00:20:01,852 --> 00:20:03,376
Pot să stau?
432
00:20:04,551 --> 00:20:06,117
O să mă faci
inapoi acolo.
433
00:20:06,988 --> 00:20:09,295
În cele din urmă
dar nu chiar în acest moment.
434
00:20:16,302 --> 00:20:18,869
Sunt doamna James.
Sunt nou aici.
435
00:20:19,392 --> 00:20:21,089
-Care e numele tău?
-Trisha.
436
00:20:21,611 --> 00:20:23,178
Îmi pare bine să vă cunosc,
Trisha.
437
00:20:24,353 --> 00:20:25,920
Si eu sunt nou aici.
438
00:20:25,963 --> 00:20:27,400
Oh, înțeleg.
439
00:20:29,140 --> 00:20:30,838
Vreau să merg acasă.
440
00:20:30,881 --> 00:20:32,405
Unde este
acasă?
441
00:20:32,448 --> 00:20:34,145
Chicago.
442
00:20:34,189 --> 00:20:35,930
Când ai făcut-o
muta aici?
443
00:20:35,973 --> 00:20:38,672
Săptămâna trecută.
Este prima mea zi.
444
00:20:39,847 --> 00:20:41,370
Crezi că poate
e putin devreme
445
00:20:41,414 --> 00:20:43,677
sa iau acea decizie?
Adică, este prima ta zi
446
00:20:43,720 --> 00:20:45,548
si scoala
nu a început încă.
447
00:20:46,157 --> 00:20:48,856
Câteva fete în autobuz
isi bateau joc de mine.
448
00:20:49,335 --> 00:20:52,076
Apoi...
toată lumea râdea.
449
00:20:53,208 --> 00:20:54,731
Îmi pare rău
să aud asta.
450
00:20:54,775 --> 00:20:56,907
Partea cea mai rea este
este că aceste fete
451
00:20:56,951 --> 00:20:58,474
sunt in clasa mea.
452
00:20:59,345 --> 00:21:00,911
Când directorul Rainer
mi-a adus
453
00:21:00,955 --> 00:21:02,870
să-mi cunosc noul profesor,
Domnule Hartley,
454
00:21:02,913 --> 00:21:05,264
biroul meu alocat
era chiar lângă ei.
455
00:21:06,395 --> 00:21:08,354
Această zi nu a putut
devine mai rău.
456
00:21:09,616 --> 00:21:11,661
Ei bine, dacă nu se poate
devine mai rău,
457
00:21:11,705 --> 00:21:13,272
ştii
ce inseamna asta?
458
00:21:13,315 --> 00:21:14,838
Ce?
459
00:21:14,882 --> 00:21:16,710
Se poate doar
devine mai bine.
460
00:21:16,753 --> 00:21:20,670
Uite, știu că nu suntem
in exact aceeasi pozitie,
461
00:21:20,714 --> 00:21:23,891
dar inteleg cat de greu
este să începi de undeva nou.
462
00:21:25,022 --> 00:21:26,546
Este nevoie de
mult curaj.
463
00:21:27,503 --> 00:21:29,070
Dacă eu
nu ai?
464
00:21:29,810 --> 00:21:31,464
Cu toții avem curaj
în interiorul nostru.
465
00:21:31,507 --> 00:21:33,074
Noi doar
trebuie să se uite.
466
00:21:34,118 --> 00:21:35,642
si mie mi-e frica.
467
00:21:36,251 --> 00:21:37,731
Tu esti?
468
00:21:37,774 --> 00:21:39,863
Absolut.
Este și prima mea zi.
469
00:21:39,907 --> 00:21:41,909
Nu vreau să intru acolo
mai mult decât faci tu.
470
00:21:41,952 --> 00:21:43,867
-Serios?
-Serios.
471
00:21:44,564 --> 00:21:47,131
Dar, se întâmplă să știu și eu
472
00:21:47,175 --> 00:21:48,698
că odată ce o fac,
473
00:21:49,395 --> 00:21:51,048
voi fi bucuros
am făcut-o.
474
00:21:51,092 --> 00:21:53,573
Și peste câteva săptămâni de acum încolo,
amândoi vom avea noi prieteni
475
00:21:53,616 --> 00:21:55,270
și ne vom potrivi
chiar in.
476
00:21:55,314 --> 00:21:57,272
Despre ce vom face
fetele alea intre timp?
477
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
Noi de ce nu
intrați împreună
478
00:22:00,231 --> 00:22:02,277
și voi vorbi cu domnul Hartley
Pentru dumneavoastră.
479
00:22:02,321 --> 00:22:04,018
-Serios?
-Ce zici?
480
00:22:04,671 --> 00:22:06,237
-Afacere?
-Afacere.
481
00:22:07,326 --> 00:22:10,372
Ah, și chiar îmi pare rău
despre cămașa ta.
482
00:22:10,416 --> 00:22:11,982
Mm.
483
00:22:12,461 --> 00:22:15,159
E în regulă.
Poate nimeni nu va observa.
484
00:22:20,077 --> 00:22:22,123
Olivia,
Bun venit.
485
00:22:22,166 --> 00:22:23,690
Bun venit.
486
00:22:23,733 --> 00:22:26,214
Suntem atât de fericiți
să te am aici.
487
00:22:26,257 --> 00:22:28,259
Maria a spus atâtea
lucruri minunate despre tine.
488
00:22:28,303 --> 00:22:30,392
Ei bine, sunt foarte fericit
a fi aici.
489
00:22:30,436 --> 00:22:32,829
Oh, asta e
pentru mine?
490
00:22:32,873 --> 00:22:34,657
-Acest?
-Da.
491
00:22:34,701 --> 00:22:36,746
Oh. Da da,
Desigur.
492
00:22:36,790 --> 00:22:38,574
-Oh-ho.
-Da, este pentru tine.
493
00:22:38,618 --> 00:22:40,924
Ei bine, hopa.
494
00:22:40,968 --> 00:22:43,579
Se pare că ziua ta e liberă
la un început minunat deja.
495
00:22:43,623 --> 00:22:45,712
Cu siguranță așa pare,
nu-i asa?
496
00:22:46,321 --> 00:22:47,975
- Apropo de care...
-Mm-hm.
497
00:22:48,018 --> 00:22:49,803
S-a întâmplat să mă ciocnesc
unul dintre elevii tăi astăzi
498
00:22:49,846 --> 00:22:52,283
Mă întreb dacă ai putea
prezentați-mi domnului Hartley.
499
00:22:52,327 --> 00:22:54,373
Aș vrea să discut
ceva cu el.
500
00:22:54,416 --> 00:22:56,505
Principalul Rainer?
Ah, scuze că te întrerup, dar...
501
00:22:57,114 --> 00:22:58,464
Hi.
502
00:22:59,160 --> 00:23:00,683
Hi.
503
00:23:00,727 --> 00:23:02,468
Uh...
504
00:23:03,338 --> 00:23:05,166
Ei bine, se pare
fara prezentari
505
00:23:05,209 --> 00:23:07,037
sunt necesare aici
la urma urmelor.
506
00:23:07,081 --> 00:23:08,604
Domnule Hartley,
doamna James
507
00:23:08,648 --> 00:23:10,258
are ceva ce și-a dorit
pentru a discuta cu tine.
508
00:23:10,301 --> 00:23:12,913
Poate ai putea, um,
să-i arăți în jur?
509
00:23:12,956 --> 00:23:15,132
- Fericit.
-Mare.
510
00:23:19,659 --> 00:23:22,575
- Eu sunt Jake, apropo.
-Liv.
511
00:23:22,618 --> 00:23:24,185
E frumos să
te cunosc oficial.
512
00:23:24,228 --> 00:23:25,795
Deşi,
trebuie să spun
513
00:23:25,839 --> 00:23:27,928
acesta este altul
ciudată coincidență.
514
00:23:27,971 --> 00:23:30,452
Știi ce spun ei:
a treia oară e un farmec.
515
00:23:30,496 --> 00:23:33,412
Ei bine, prima dată când ne-am întâlnit
cămaşa mea era „beeten”.
516
00:23:33,455 --> 00:23:36,153
A doua oară
am ars o galerie de artă.
517
00:23:36,197 --> 00:23:38,460
Abia aștept să văd ce viață
ne rezervă astăzi.
518
00:23:38,504 --> 00:23:40,810
Când o spui așa,
Sunt puțin îngrozit.
519
00:23:40,854 --> 00:23:43,204
Deși am vărsat cafea
asupra mea în această dimineață.
520
00:23:43,247 --> 00:23:44,901
Asta contează?
521
00:23:44,945 --> 00:23:47,295
Prima zi este întotdeauna
o astfel de macinare.
522
00:23:47,338 --> 00:23:49,253
Oh. Unul bun.
523
00:23:49,297 --> 00:23:52,169
Dar, de când s-a întâmplat
înainte să te văd,
524
00:23:52,996 --> 00:23:54,868
s-ar putea să trebuiască
luați măsuri de precauție suplimentare.
525
00:23:54,911 --> 00:23:57,348
Sigur simt
unele vibrații de la capătul lumii.
526
00:23:58,306 --> 00:23:59,829
Pe un mai mult
nota serioasa...
527
00:23:59,873 --> 00:24:02,136
Mai serios
decât anihilarea umană?
528
00:24:02,789 --> 00:24:05,052
Da.
Am o favoare de cerut.
529
00:24:05,095 --> 00:24:06,749
Cum pot ajuta?
530
00:24:06,793 --> 00:24:09,230
S-a întâmplat să mă lovesc de unul dintre
elevii tăi în această dimineață.
531
00:24:09,273 --> 00:24:11,450
-Trisha.
-Noul nostru student.
532
00:24:12,320 --> 00:24:14,017
Ea pare să aibă
un moment greu în această dimineață.
533
00:24:14,061 --> 00:24:15,628
Ea este.
534
00:24:15,671 --> 00:24:18,021
Orice șansă o poți reconsidera
aranjamentul ei de locuri?
535
00:24:18,065 --> 00:24:19,675
Ea se tachina
de un cuplu de fete
536
00:24:19,719 --> 00:24:21,068
si ar fi
mai usor cu ea
537
00:24:21,111 --> 00:24:22,504
dacă nu stătea
chiar lângă ei.
538
00:24:22,548 --> 00:24:24,071
Hm.
539
00:24:24,114 --> 00:24:25,899
Presupun
L-aș putea lua în considerare
540
00:24:25,942 --> 00:24:28,684
din moment ce lumea va probabil
se încheie oricum înainte de amiază.
541
00:24:29,424 --> 00:24:31,034
Perfect.
542
00:24:33,733 --> 00:24:36,910
Oh, mai am unul
favoarea de a cere.
543
00:24:36,953 --> 00:24:38,564
Nici o faptă bună...
544
00:24:38,607 --> 00:24:40,783
Se întâmplă să nu ai
tricoul ăla din camionul tău încă,
545
00:24:40,827 --> 00:24:42,393
tu?
546
00:24:51,577 --> 00:24:53,535
Amintește-ți cu artă,
culori complementare
547
00:24:53,579 --> 00:24:55,450
sunt foarte importante.
548
00:24:57,060 --> 00:25:00,455
Amintește-ți să termini
roțile tale de culoare în seara asta
549
00:25:00,499 --> 00:25:03,937
si voi vedea
voi toti maine.
550
00:25:05,808 --> 00:25:07,375
la revedere.
551
00:25:16,340 --> 00:25:17,864
-Bună, Liv.
- Bradley.
552
00:25:17,907 --> 00:25:20,214
Hi.
Cum e ziua ta?
553
00:25:20,257 --> 00:25:22,477
Nu groaznic.
A ta?
554
00:25:22,521 --> 00:25:24,087
Nu groaznic.
555
00:25:24,131 --> 00:25:26,350
Am uitat cât de greu este
distrați copiii toată ziua.
556
00:25:26,394 --> 00:25:29,266
A fost obositor, dar...
557
00:25:29,310 --> 00:25:30,833
bun.
558
00:25:30,877 --> 00:25:32,661
Ei bine, noroc pentru tine
este temporar.
559
00:25:32,705 --> 00:25:34,271
Da, cum a mers
cu galeria?
560
00:25:34,315 --> 00:25:36,535
- Vreo vorbă despre pagubă?
- De fapt, da.
561
00:25:36,578 --> 00:25:39,407
Um, se dovedește că nu este la fel de rău
așa cum credeam inițial.
562
00:25:39,450 --> 00:25:41,888
S-ar putea să avem nevoie
reface podelele, dar, um,
563
00:25:41,931 --> 00:25:43,672
ar trebui să fim trează și
alergând înainte de Crăciun.
564
00:25:43,716 --> 00:25:45,761
-Grozav.
- Este.
565
00:25:45,805 --> 00:25:48,372
Hei, ce faci
vineri seara?
566
00:25:48,416 --> 00:25:49,939
Nimic.
De ce?
567
00:25:49,983 --> 00:25:51,941
Ei bine, al tatălui meu
revenind in oras
568
00:25:51,985 --> 00:25:54,509
și chiar mi-ar plăcea
dacă ai fi alături de noi la cină.
569
00:25:55,075 --> 00:25:56,598
esti sigur?
570
00:25:56,642 --> 00:25:59,035
Adică, nu sunteți
vei fi ocupat cu galeria?
571
00:25:59,079 --> 00:26:02,038
Da, dar având unul de-al lui
ni se alătură artiștii aleși
572
00:26:02,082 --> 00:26:04,954
ar putea ajuta la înmuiere
lovitura acestui dezastru.
573
00:26:04,998 --> 00:26:07,609
Daca asa crezi,
atunci bineînțeles că voi fi acolo.
574
00:26:07,653 --> 00:26:09,263
Îi datorez tatălui tău
mult.
575
00:26:09,306 --> 00:26:11,744
Dacă n-ar fi ales el
arta mea de a fi în spectacolul lui,
576
00:26:11,787 --> 00:26:13,397
aș fi făcut-o
nu te-am întâlnit niciodată.
577
00:26:13,441 --> 00:26:15,225
Ei bine, noi amândoi
îi datorez pentru asta.
578
00:26:15,269 --> 00:26:18,315
Bine, trebuie să fug
dar vorbim mai tarziu?
579
00:26:18,359 --> 00:26:19,882
Lucru sigur.
580
00:26:24,800 --> 00:26:27,455
- Am reușit.
- Am făcut-o. Fără apocalipsă.
581
00:26:27,498 --> 00:26:29,022
Soarele
inca straluceste.
582
00:26:29,065 --> 00:26:30,501
Presupun că a fost
o zi destul de buna.
583
00:26:30,545 --> 00:26:32,199
Cum a fost
prima ta zi?
584
00:26:32,242 --> 00:26:33,766
Sincer,
585
00:26:33,809 --> 00:26:35,376
mult mai greu
decât îmi amintesc.
586
00:26:35,419 --> 00:26:38,379
- Va deveni mai ușor.
-Da, sunt sigur că va fi.
587
00:26:38,422 --> 00:26:40,033
Oh, cum a mers
cu Trisha?
588
00:26:40,076 --> 00:26:42,992
Am pus-o într-un loc frumos și liniștit
departe de acele fete.
589
00:26:43,036 --> 00:26:45,691
-Multumesc.
- Va fi bine.
590
00:26:45,734 --> 00:26:47,562
Are nevoie doar de ceva timp
a se adapta.
591
00:26:48,781 --> 00:26:50,609
Sunt niște copii buni
în acea clasă.
592
00:26:50,652 --> 00:26:52,872
- Își va face prieteni repede.
-Aşa sper.
593
00:26:52,915 --> 00:26:54,700
Știu cum e
să fii noul copil de la școală.
594
00:26:54,743 --> 00:26:57,006
Și uite cât de repede
ti-ai facut un prieten.
595
00:26:57,050 --> 00:26:59,487
În această notă,
596
00:26:59,530 --> 00:27:01,402
multumesc
pentru că mi-ai împrumutat tricoul.
597
00:27:01,445 --> 00:27:03,578
A fost o
mare lovitură.
598
00:27:03,622 --> 00:27:05,145
Plăcerea este de partea mea.
599
00:27:05,711 --> 00:27:09,366
Din păcate,
a venit cu un preț.
600
00:27:10,106 --> 00:27:11,847
Mi-e teamă
ai ghinion, amice.
601
00:27:12,326 --> 00:27:14,633
Sunt complet rupt
până la primul meu salariu.
602
00:27:14,676 --> 00:27:16,678
Nu genul ăsta de preț.
603
00:27:16,722 --> 00:27:19,333
Haide.
Va fi distractiv.
604
00:27:29,125 --> 00:27:31,127
Da, salut.
605
00:27:31,171 --> 00:27:33,869
Hei, aici este jucătorul nostru vedetă
și ai adus un prieten.
606
00:27:34,478 --> 00:27:37,699
Da, Reggie se întâlnește cu Liv.
Liv, el este Reggie
607
00:27:37,743 --> 00:27:40,354
Istorie, camera 209,
întâlni arta, camera 102.
608
00:27:40,397 --> 00:27:42,661
Oh, preiei controlul
de la doamna Mattel până la Crăciun.
609
00:27:42,704 --> 00:27:45,185
Da. Și, aparent,
locul ei în această echipă.
610
00:27:45,228 --> 00:27:47,840
-Minunat. Uh, poți să te joci?
-Pot patinaj.
611
00:27:47,883 --> 00:27:50,538
Ei bine, asta înseamnă 50%
a bătăliei de acolo.
612
00:27:50,581 --> 00:27:53,715
Da, sunt celelalte 50%
de care sunt preocupat.
613
00:27:53,759 --> 00:27:56,196
Eu nu am asta
mi-am dat seama.
614
00:27:56,239 --> 00:27:58,024
Bine, atunci mai este
fara presiune.
615
00:27:58,589 --> 00:28:00,591
Deci ce te aduce
la umila noastră locuință?
616
00:28:01,462 --> 00:28:02,985
Este o poveste lungă.
617
00:28:03,594 --> 00:28:05,118
Ai o versiune prescurtată?
618
00:28:05,161 --> 00:28:07,860
Acesta este Reggie al nostru.
Întotdeauna în căutarea unei comenzi rapide.
619
00:28:07,903 --> 00:28:09,905
Timpul este prețios,
Prietenul meu.
620
00:28:09,949 --> 00:28:11,864
Mi-ar plăcea să aud
versiunea lungă cândva
621
00:28:12,429 --> 00:28:14,388
dacă ai fi
dispus să împărtășească.
622
00:28:14,431 --> 00:28:15,955
Mi-ar plăcea asta.
623
00:28:15,998 --> 00:28:18,131
Bine, mă duc
fa niste ture
624
00:28:18,174 --> 00:28:20,133
pentru că eu cu siguranță
nevoie de practică.
625
00:28:20,176 --> 00:28:21,700
Bine, hai
rock and roll.
626
00:28:23,092 --> 00:28:24,746
Oh, hei,
multumesc ca ai facut asta.
627
00:28:24,790 --> 00:28:26,966
Îmi dau seama că este probabil
în afara zonei tale de confort.
628
00:28:27,009 --> 00:28:28,707
Ei bine, știi,
viața e despre călătorie,
629
00:28:28,750 --> 00:28:30,709
Nu destinația.
630
00:28:31,535 --> 00:28:33,059
-Maria.
-D-na. Jenkins.
631
00:28:33,668 --> 00:28:35,626
Încă o suni pe Mary
Doamna Jenkins?
632
00:28:35,670 --> 00:28:37,367
Cred că da.
633
00:28:37,411 --> 00:28:39,630
În regulă,
incearca sa tii pasul.
634
00:28:42,372 --> 00:28:44,113
Oh, voi fi
în regulă.
635
00:29:00,782 --> 00:29:02,305
Whoo!
636
00:29:02,349 --> 00:29:04,220
-Da!
-Ui!
637
00:29:10,836 --> 00:29:13,795
Ai văzut-o acolo?
Fata aia este un paznic.
638
00:29:13,839 --> 00:29:16,450
Sigur este.
Ei bine, mă refer la echipa noastră.
639
00:29:16,493 --> 00:29:19,322
Evident, ea este o păstrătoare
pentru echipa noastra.
640
00:29:19,366 --> 00:29:20,802
Uh-huh.
641
00:29:20,846 --> 00:29:22,673
Hei.
642
00:29:22,717 --> 00:29:24,371
Asta e
multă distracție.
643
00:29:24,414 --> 00:29:26,677
Mulțumesc că m-ai împrumutat
tricoul tău.
644
00:29:27,504 --> 00:29:29,724
Cum pot să vă răsplătesc
pentru că mi-am făcut prima zi grozavă?
645
00:29:29,768 --> 00:29:31,421
Ți-am făcut prima zi
mare?
646
00:29:31,857 --> 00:29:34,163
Da, ai făcut-o.
647
00:29:34,207 --> 00:29:35,817
Orice șansă ca tu
vrei să mă ajuți
648
00:29:35,861 --> 00:29:37,601
cu
concert de Crăciun?
649
00:29:37,645 --> 00:29:40,256
Uh, am fost pus responsabil de asta
când doamna Mattel a plecat în concediu.
650
00:29:40,300 --> 00:29:41,867
Audițiile sunt mâine.
651
00:29:41,910 --> 00:29:43,956
Oh, wow, asta sună
ca o mulțime de distracție
652
00:29:43,999 --> 00:29:45,740
dar mă gândeam la
un angajament mai scurt.
653
00:29:45,784 --> 00:29:48,003
Ceva de genul aducerii
cafeaua dimineata.
654
00:29:48,047 --> 00:29:49,831
Oh, voi lua cafeaua
dimineaţa.
655
00:29:49,875 --> 00:29:51,441
Cred că a fost
vorbind cu mine.
656
00:29:51,485 --> 00:29:53,487
vorbeam cu el.
657
00:29:53,530 --> 00:29:55,184
imi place cafeaua,
deşi.
658
00:29:55,228 --> 00:29:57,839
Ar trebui să aduc un tricou în plus
doar în cazul în care?
659
00:29:57,883 --> 00:29:59,623
Mai bine în siguranță
decât îmi pare rău.
660
00:30:00,755 --> 00:30:02,278
Este un nu
la cafea?
661
00:30:03,410 --> 00:30:04,933
Există vreo cale
te pot convinge
662
00:30:04,977 --> 00:30:06,543
să-mi dai tot din tine
timp suplimentar
663
00:30:06,587 --> 00:30:08,937
să mă ajute
cu acest spectacol de talente?
664
00:30:08,981 --> 00:30:10,809
Mi-ar plăcea, dar...
665
00:30:10,852 --> 00:30:12,375
Trebuie să pictez.
666
00:30:12,419 --> 00:30:14,203
Păcat.
667
00:30:15,291 --> 00:30:16,858
Ce zici de tine, Reg?
668
00:30:16,902 --> 00:30:18,686
Oh, salut. M-am întors
in conversatie?
669
00:30:18,729 --> 00:30:20,514
Mulțumesc, e grozav.
670
00:30:20,557 --> 00:30:22,733
Nu, din pacate,
Trebuie sa pictez si eu.
671
00:30:22,777 --> 00:30:25,084
Este o haină proaspătă
în sufragerie
672
00:30:25,127 --> 00:30:26,694
că aș face-o
mult mai degrabă fă.
673
00:30:27,564 --> 00:30:29,088
Și am crezut că voi doi
erau prietenii mei.
674
00:30:29,131 --> 00:30:32,004
Ne vedem pe amândoi mâine.
675
00:30:33,701 --> 00:30:35,224
- Și Reggie?
-Da?
676
00:30:35,268 --> 00:30:36,835
Este un da la cafea
si pentru tine.
677
00:30:40,447 --> 00:30:41,970
Cu siguranta
un paznic.
678
00:31:04,210 --> 00:31:05,776
Nu în seara asta.
679
00:31:15,003 --> 00:31:16,570
-Bună, Reggie.
-Hi.
680
00:31:16,613 --> 00:31:18,572
O crema,
două zahăr, nu?
681
00:31:18,615 --> 00:31:20,791
Crăciun dulce.
Ești un cititor de minți.
682
00:31:20,835 --> 00:31:23,142
Asta este impresionant.
683
00:31:23,185 --> 00:31:25,448
Da, ei bine, i-am trimis un mesaj lui Jake
azi dimineata asa ca...
684
00:31:25,492 --> 00:31:27,015
-Ah, asta are mai mult sens.
-Mm.
685
00:31:27,059 --> 00:31:28,625
Mai puțin impresionant
dar, totuși, mulțumesc.
686
00:31:29,235 --> 00:31:32,194
Oh, um, chiar poți
îi dai asta lui Jake pentru mine?
687
00:31:32,238 --> 00:31:34,370
-Da, nicio problemă.
-Mulţumesc.
688
00:31:39,941 --> 00:31:41,856
-Hi.
-Hi.
689
00:31:42,683 --> 00:31:44,206
Pot să mă alătur?
690
00:31:48,080 --> 00:31:50,125
Deci, am auzit
că domnul Hartley
691
00:31:50,169 --> 00:31:52,214
ti-a dat
o nouă aranjare a scaunelor.
692
00:31:52,258 --> 00:31:53,999
El a făcut-o.
Multumesc pentru asta.
693
00:31:54,651 --> 00:31:56,175
Nici o problemă.
694
00:31:59,004 --> 00:32:00,527
Te simți bine?
695
00:32:02,485 --> 00:32:04,052
Când va fi
devin mai usor?
696
00:32:04,661 --> 00:32:08,143
Uh, va dura ceva timp,
dar îți promit că va fi.
697
00:32:09,188 --> 00:32:10,798
mi-e dor
vechea mea școală.
698
00:32:13,453 --> 00:32:14,976
Ce îți lipsește cel mai mult
despre?
699
00:32:16,108 --> 00:32:17,674
Prietenii mei.
700
00:32:20,416 --> 00:32:21,940
Altceva?
701
00:32:22,984 --> 00:32:24,507
Nu știu.
702
00:32:25,987 --> 00:32:27,510
curs de muzica,
Cred.
703
00:32:28,250 --> 00:32:32,341
Luam lecții de canto
m-am întors acasă și mi-a plăcut.
704
00:32:32,994 --> 00:32:35,214
Era
mai mult o școală artistică.
705
00:32:36,867 --> 00:32:40,523
Totul aici
se simte atât de structurat,
706
00:32:41,655 --> 00:32:43,178
atât de clar.
707
00:32:44,223 --> 00:32:46,660
Ei bine, poate, trebuie doar să facem
aducem puțin din noi
708
00:32:46,703 --> 00:32:48,227
spre acest loc.
709
00:32:48,270 --> 00:32:50,098
Cum suntem
o sa faci asta?
710
00:32:50,142 --> 00:32:51,708
Hmm...
711
00:32:55,756 --> 00:32:57,279
am
unele idei.
712
00:32:57,932 --> 00:32:59,978
Bună dimineața, tuturor.
713
00:33:00,761 --> 00:33:02,284
Cine vrea să facă un curs de artă
714
00:33:03,111 --> 00:33:04,852
afara azi?
715
00:33:04,895 --> 00:33:07,507
Mare. Luați niște provizii
și urmează-mă.
716
00:33:10,640 --> 00:33:12,512
Bun.
717
00:33:12,555 --> 00:33:14,079
Foarte bun.
718
00:33:15,950 --> 00:33:17,473
Arată bine acolo.
719
00:33:29,964 --> 00:33:32,619
Ah, asta e frumos.
720
00:33:37,015 --> 00:33:38,538
Hm.
721
00:33:39,408 --> 00:33:40,975
Bine,
închide-ți cărțile.
722
00:33:41,758 --> 00:33:43,282
Test pop.
723
00:33:53,031 --> 00:33:54,641
Doamna James,
cum arata asta?
724
00:33:55,250 --> 00:33:56,773
Arată frumos,
Heath.
725
00:33:58,123 --> 00:33:59,863
Ah. Maria.
726
00:34:00,951 --> 00:34:03,084
Văd că aduci
putin spirit de sarbatoare
727
00:34:03,128 --> 00:34:04,825
la scoala.
728
00:34:04,868 --> 00:34:06,392
Hi.
729
00:34:06,435 --> 00:34:07,915
Mm.
730
00:34:07,958 --> 00:34:09,656
Ce ești tu
faci aici?
731
00:34:09,699 --> 00:34:12,224
Știi, pensionarea înseamnă asta
nu mai trebuie să lucrezi.
732
00:34:12,267 --> 00:34:15,705
Știu. Cine știa
Mi-ar fi dor de acest loc deja?
733
00:34:15,749 --> 00:34:18,056
M-am oferit voluntar să ajut
la concertul de Crăciun.
734
00:34:18,099 --> 00:34:19,753
domnule Hartley
avea nevoie de o mână.
735
00:34:19,796 --> 00:34:21,450
Oh da.
Ştii,
736
00:34:21,494 --> 00:34:23,322
mă gândeam la
făcând și asta.
737
00:34:23,800 --> 00:34:26,368
Și, fapt amuzant,
Jake este omul misterios
738
00:34:26,412 --> 00:34:28,109
care mi-a salvat tabloul
noaptea expoziției de artă.
739
00:34:28,153 --> 00:34:31,025
Serios?
Lumea mica.
740
00:34:31,069 --> 00:34:32,766
Da.
Lumea mica.
741
00:34:32,809 --> 00:34:34,681
E un om dulce.
742
00:34:34,724 --> 00:34:36,204
Ai grijă
a bunicului său
743
00:34:36,248 --> 00:34:38,293
și lucrează mult
pentru comunitate.
744
00:34:38,337 --> 00:34:40,208
pot spune
are o inimă bună.
745
00:34:40,991 --> 00:34:43,037
Deci, orice cuvânt
pe galerie?
746
00:34:43,081 --> 00:34:45,170
Ei bine, Bradley pare să se gândească
va fi în funcțiune
747
00:34:45,213 --> 00:34:47,563
- înainte de Crăciun.
-Asta e rapid.
748
00:34:47,607 --> 00:34:49,261
Poți veni cu
o nouă colecție
749
00:34:49,304 --> 00:34:51,045
in mai putin de
patru săptămâni?
750
00:34:51,089 --> 00:34:52,873
Aşa sper.
751
00:34:52,916 --> 00:34:55,267
Sincer să fiu, am avut
o perioadă cu adevărat grea
752
00:34:55,310 --> 00:34:57,138
fiind inspirat
de când mi-am pierdut piesele.
753
00:34:57,182 --> 00:34:59,271
Sunt blocat creativ.
754
00:34:59,880 --> 00:35:01,969
Ei bine, știi
ce spun mereu,
755
00:35:02,665 --> 00:35:04,450
oricând
te blochezi...
756
00:35:04,493 --> 00:35:06,495
Pictează locurile și fețele
pe care îl iubești.
757
00:35:14,068 --> 00:35:16,636
În regulă.
Excelenta lucrare azi.
758
00:35:17,941 --> 00:35:19,987
Vă voi vedea pe toți
mâine.
759
00:35:24,209 --> 00:35:25,732
Multumesc
pentru efortul tau.
760
00:35:27,125 --> 00:35:28,648
Este cu adevărat
apreciat.
761
00:35:41,617 --> 00:35:43,141
Deci, ce crezi?
762
00:35:43,706 --> 00:35:46,100
Cred că doamna James
a luminat acest loc.
763
00:35:47,536 --> 00:35:49,103
Sigur a făcut-o.
764
00:35:51,845 --> 00:35:53,368
-Hei.
-Hei.
765
00:35:53,412 --> 00:35:56,632
Eram doar
admirându-ți munca.
766
00:35:56,676 --> 00:35:59,200
E frumos,
doamna James.
767
00:35:59,244 --> 00:36:01,550
Mulțumesc, Trisha.
Trebuie să-ți mulțumesc pentru asta.
768
00:36:02,116 --> 00:36:04,292
-Acum, ești gata pentru partea ta?
-Partea mea?
769
00:36:04,336 --> 00:36:06,120
Da, am adus puțin
de mine în acest loc,
770
00:36:06,164 --> 00:36:08,166
acum este timpul ca tu
adu puțin din tine.
771
00:36:09,167 --> 00:36:10,820
Domnule Hartley,
mai ai nevoie de ajutor?
772
00:36:10,864 --> 00:36:13,127
-cu acel concert de Crăciun?
-Sigur da.
773
00:36:13,171 --> 00:36:15,477
Mare. Atunci mă voi oferi voluntar
774
00:36:15,521 --> 00:36:17,784
și Trisha aici
merge la audiție.
775
00:36:18,698 --> 00:36:21,222
-O să cânte.
-Eu sunt?
776
00:36:21,266 --> 00:36:23,006
E rândul tău
pentru a lumina acest loc.
777
00:36:23,529 --> 00:36:25,095
Haide.
778
00:36:42,069 --> 00:36:44,158
Mulțumesc, Bobby.
A fost minunat.
779
00:36:47,117 --> 00:36:48,902
În continuare,
o avem pe Trisha.
780
00:36:54,908 --> 00:36:56,997
Arata ca tu cu adevarat
a ajuns la ea.
781
00:36:57,040 --> 00:36:58,564
Încerc.
782
00:37:00,914 --> 00:37:02,568
Și ești sigur
ea poate cânta, nu?
783
00:37:03,525 --> 00:37:05,092
Nici idee.
784
00:37:06,572 --> 00:37:10,967
♪ Noapte tăcută
785
00:37:11,011 --> 00:37:14,623
♪ Noapte sfântă
786
00:37:15,189 --> 00:37:18,497
♪ Totul este calm
787
00:37:18,540 --> 00:37:22,196
♪ Totul este luminos
788
00:37:22,805 --> 00:37:26,287
♪ În jurul fecioarei
789
00:37:26,331 --> 00:37:29,464
♪ Mamă
și copil ♪
790
00:37:30,204 --> 00:37:36,384
♪ Prunc sfânt
atât de tandru și blând ♪
791
00:37:37,080 --> 00:37:39,735
♪ Dormi în ceruri...
792
00:37:39,779 --> 00:37:41,476
Avem câteva
copii foarte talentati.
793
00:37:42,216 --> 00:37:43,739
Da, o facem.
794
00:37:45,524 --> 00:37:47,090
Tu ești
foarte bine cu ei.
795
00:37:47,743 --> 00:37:49,310
Mulţumesc.
796
00:37:49,354 --> 00:37:51,356
Îți preda mereu
a doua pasiune după hochei?
797
00:37:52,139 --> 00:37:53,880
Presupun că a fost,
798
00:37:53,923 --> 00:37:55,447
deşi
Nu știam.
799
00:37:56,099 --> 00:37:58,493
Da, după accidentarea mea,
Am cheltuit mult timp și bani
800
00:37:58,537 --> 00:38:00,103
pe kinetoterapie.
801
00:38:00,147 --> 00:38:03,672
Am ajuns să fiu frâu.
Mă simt destul de deznădăjduit.
802
00:38:03,716 --> 00:38:05,283
aveam nevoie
undeva unde să meargă
803
00:38:05,326 --> 00:38:07,154
asa ca m-am mutat
cu bunicul meu.
804
00:38:07,197 --> 00:38:09,112
Mary mi-a spus
că ai grijă de el acum.
805
00:38:09,156 --> 00:38:11,071
Uh, doar sunt
rambursând favoarea.
806
00:38:12,246 --> 00:38:13,769
Da, mi-a pus viața
înapoi pe drumul cel bun
807
00:38:13,813 --> 00:38:15,423
după cariera mea de hochei
s-a destrămat.
808
00:38:16,685 --> 00:38:18,252
Tot ce stiam
a fost hochei.
809
00:38:18,905 --> 00:38:20,472
M-a învățat
asta, uh...
810
00:38:21,124 --> 00:38:23,910
viata merge mai departe
după mari dezamăgiri
811
00:38:23,953 --> 00:38:25,477
si ai de unde alege.
Poți fie
812
00:38:25,520 --> 00:38:27,348
se bate
în acea autocompătimire
813
00:38:27,392 --> 00:38:29,219
sau poți
mergi inainte.
814
00:38:29,263 --> 00:38:30,438
Și cum ai făcut
a-şi da seama
815
00:38:30,482 --> 00:38:32,179
acea învățătură
a fost calea ta înainte?
816
00:38:32,222 --> 00:38:34,486
- Vacanta de vara.
-Ooh, motiv solid.
817
00:38:34,529 --> 00:38:36,096
Glumesc.
818
00:38:36,139 --> 00:38:38,011
Nu, am ajuns
antrenând echipa de hochei și
819
00:38:38,664 --> 00:38:40,622
Mi-am dat seama de impact
pe care l-as putea face
820
00:38:40,666 --> 00:38:42,232
pe acestea
vietile tinerilor.
821
00:38:42,276 --> 00:38:43,799
Deci, m-am dus
înapoi la școală
822
00:38:44,496 --> 00:38:46,106
și am primit
diploma mea didactică.
823
00:38:46,846 --> 00:38:48,369
Tu ce mai faci?
824
00:38:48,413 --> 00:38:50,284
În sfârșit ajung să aud
versiunea lunga acum?
825
00:38:51,894 --> 00:38:54,549
Ei bine, cred
nu este atât de lung, dar
826
00:38:55,333 --> 00:38:57,726
Mi-a plăcut întotdeauna să pictez,
ştii?
827
00:38:57,770 --> 00:39:00,033
Și bunica mea, Henrietta,
era o artistă.
828
00:39:00,076 --> 00:39:02,775
Și în fiecare an de ziua mea,
am trece prin dulapul ei
829
00:39:02,818 --> 00:39:04,864
și găsiți cele mai multe
rochii frumoase.
830
00:39:04,907 --> 00:39:07,127
Noi le-am găsi pe astea
costume extravagante
831
00:39:07,170 --> 00:39:10,783
și plecați de la galeria de artă
la galeria de artă din oraș.
832
00:39:10,826 --> 00:39:12,959
Cativa ani
Aș fi o prințesă
833
00:39:13,002 --> 00:39:16,005
si alti ani
M-aș îmbrăca în actriță
834
00:39:16,049 --> 00:39:17,833
dintr-un film
am iubit.
835
00:39:17,877 --> 00:39:19,487
Ea era cea
836
00:39:19,531 --> 00:39:21,707
asta m-a făcut
indragosteste-te de arta.
837
00:39:21,750 --> 00:39:23,491
am iubit
acele zile de naștere.
838
00:39:24,187 --> 00:39:26,451
Henrietta sună ca
o femeie uimitoare.
839
00:39:27,408 --> 00:39:30,106
Întotdeauna mi-am dorit să urmăresc
pe urmele ei, dar
840
00:39:31,107 --> 00:39:33,283
părinţii mei erau
mult mai practic.
841
00:39:34,197 --> 00:39:35,808
Deci tu
a intrat în predare.
842
00:39:35,851 --> 00:39:37,723
Predat pentru
zece ani.
843
00:39:37,766 --> 00:39:41,553
Mi-a plăcut, dar mi-am părăsit visele
de a fi artist deoparte
844
00:39:41,596 --> 00:39:43,163
pana intr-un weekend,
845
00:39:43,206 --> 00:39:45,600
Am fost la o conferință de profesor
și a cunoscut-o pe Mary.
846
00:39:45,644 --> 00:39:47,210
doamna Jenkins.
847
00:39:47,254 --> 00:39:49,430
Ea era absolut
inspiratoare.
848
00:39:49,474 --> 00:39:51,780
Știi, ea a fost amândouă
un profesor și un artist.
849
00:39:52,259 --> 00:39:54,217
Și weekendul următor
M-am dus să-i văd arta
850
00:39:54,696 --> 00:39:57,046
și ea avea aceeași scânteie
pe care o avea bunica mea.
851
00:39:57,090 --> 00:39:58,613
-Vibrant, știi?
-Hm.
852
00:39:59,179 --> 00:40:01,486
Și ea m-a convins
să mă întorc la școala de artă
853
00:40:02,225 --> 00:40:03,879
și urmează-mi visele.
854
00:40:04,967 --> 00:40:06,491
Visele sunt importante.
855
00:40:07,448 --> 00:40:09,363
Iar tu pari
ajungi acolo.
856
00:40:10,233 --> 00:40:11,757
Am crezut că sunt,
857
00:40:12,366 --> 00:40:14,673
dar nu sunt
asa sigur mai.
858
00:40:15,369 --> 00:40:17,197
Din cauza a ceea ce s-a întâmplat
la expozitia de arta?
859
00:40:18,590 --> 00:40:20,287
Cumva a luat vânt
din pânzele mele.
860
00:40:21,593 --> 00:40:24,160
simt
putin pierdut.
861
00:40:24,944 --> 00:40:26,728
Nu sunt sigur
în ce direcție să mergi.
862
00:40:28,382 --> 00:40:30,123
Ei bine, noroc pentru tine,
863
00:40:30,166 --> 00:40:32,778
acești copii tind
pentru a ne ajuta să ne dea un scop.
864
00:40:34,649 --> 00:40:36,216
Poate că ești exact
unde trebuie să fii.
865
00:40:37,565 --> 00:40:39,524
Pot fi.
866
00:40:40,786 --> 00:40:42,352
Pentru cât valorează,
867
00:40:43,615 --> 00:40:45,181
Sunt foarte bucuros
că ești aici.
868
00:40:46,226 --> 00:40:48,184
Şi eu.
869
00:40:58,456 --> 00:40:59,979
Surprinde.
870
00:41:00,022 --> 00:41:02,634
Sper să nu te superi.
Concierge m-a lăsat să intru.
871
00:41:02,677 --> 00:41:04,070
Bradley, salut.
872
00:41:04,113 --> 00:41:06,899
Deloc.
Acesta este frumos.
873
00:41:07,508 --> 00:41:10,293
Da, s-ar putea să fie puțin frig.
Am crezut că vei fi acasă mai devreme.
874
00:41:10,337 --> 00:41:12,557
Da, m-am oferit voluntar să ajut
cu concertul de Crăciun.
875
00:41:12,600 --> 00:41:14,384
Aveau nevoie
o mână în plus.
876
00:41:14,428 --> 00:41:15,690
Ai timp?
pentru asta?
877
00:41:15,734 --> 00:41:17,300
Voi găsi timp.
878
00:41:17,344 --> 00:41:20,173
Va fi distractiv.
Cum a fost ziua voastră?
879
00:41:20,216 --> 00:41:22,001
A fost bine.
Ar trebui să avem niște vești
880
00:41:22,044 --> 00:41:23,655
despre nou
date galerie în curând.
881
00:41:23,698 --> 00:41:25,526
Oh, asta e grozav.
882
00:41:25,570 --> 00:41:27,615
Hei, mulțumesc mult
pentru că m-a verificat.
883
00:41:27,659 --> 00:41:29,574
Chiar aș putea
folosi compania
884
00:41:29,617 --> 00:41:32,533
și asta e atât de dulce.
885
00:41:32,577 --> 00:41:34,100
Desigur.
886
00:41:35,580 --> 00:41:37,103
De ce există
doar o farfurie?
887
00:41:37,146 --> 00:41:40,106
Cina pentru unul.
Nu pot sta.
888
00:41:40,149 --> 00:41:42,412
Am vrut doar să trec
și salută și asigură-te
889
00:41:42,456 --> 00:41:43,979
ca esti inca bun
pentru mâine.
890
00:41:44,023 --> 00:41:45,677
-Mâine?
-Da.
891
00:41:45,720 --> 00:41:47,635
Cina cu tatăl meu,
iti amintesti?
892
00:41:47,679 --> 00:41:49,942
Corect, da.
Voi fi acolo.
893
00:41:49,985 --> 00:41:51,857
Mare. Sunt sigur că o va face
vreau să aud despre
894
00:41:51,900 --> 00:41:53,380
oricare dintre voi
piese noi.
895
00:41:54,512 --> 00:41:56,688
Noile mele piese.
Corect.
896
00:41:56,731 --> 00:41:58,864
Știi cât de mare e fan
el este de-al tău, hm?
897
00:41:58,907 --> 00:42:01,170
Da, tatăl tău a fost uimitor.
Hei, Bradley...
898
00:42:01,606 --> 00:42:03,216
exista vreo sansa
ai putea sta?
899
00:42:04,478 --> 00:42:06,959
Nu prea am vorbit în ultima vreme
și, să fiu sincer,
900
00:42:07,786 --> 00:42:09,439
Mi-a fost greu
cu noile tablouri.
901
00:42:10,049 --> 00:42:11,920
Îmi pare atât de rău, Liv,
Nu pot.
902
00:42:11,964 --> 00:42:13,531
am
atât de multă muncă.
903
00:42:14,009 --> 00:42:15,576
Dar vom face
ieși mâine,
904
00:42:15,620 --> 00:42:17,926
-Iţi promit. Bine?
-Bine.
905
00:42:18,840 --> 00:42:20,538
Bucurați-vă de escargot.
906
00:42:30,112 --> 00:42:31,636
Aşa,
907
00:42:31,679 --> 00:42:33,594
fata asta e frumoasa,
inteligent
908
00:42:34,247 --> 00:42:36,423
și ea are
o lovitură păcătoasă.
909
00:42:36,466 --> 00:42:38,294
Hm.
Ce aştepţi?
910
00:42:40,035 --> 00:42:41,602
Ei bine, eu doar
am cunoscut-o, bunicule.
911
00:42:41,646 --> 00:42:43,125
Mm-hm.
912
00:42:43,169 --> 00:42:44,779
Când m-am întâlnit
bunica ta
913
00:42:44,823 --> 00:42:47,652
Am rugat-o să iasă prima dată
Am pus ochii pe ea.
914
00:42:48,348 --> 00:42:50,089
-Știu.
-Mm-hm.
915
00:42:50,132 --> 00:42:51,656
Lucrurile sunt
mai complicat acum.
916
00:42:51,699 --> 00:42:53,266
Hm.
917
00:42:53,309 --> 00:42:55,094
Cred că voi, copii, le faceți
mai complicat.
918
00:42:55,137 --> 00:42:56,661
De fapt,
sunt foarte simple.
919
00:42:57,313 --> 00:42:59,141
Nu, sunt
mai complicat.
920
00:42:59,664 --> 00:43:01,230
Dacă ea
are un iubit?
921
00:43:03,668 --> 00:43:05,191
Ai întrebat-o?
922
00:43:06,496 --> 00:43:08,020
-Nu.
-Bine,
923
00:43:08,063 --> 00:43:11,110
este simplu, într-adevăr.
Tu spui,
924
00:43:11,153 --> 00:43:14,374
„Ai
un iubit?"
925
00:43:15,854 --> 00:43:17,682
șah mat.
926
00:43:19,161 --> 00:43:20,772
Cum ai făcut
face asta?
927
00:43:20,815 --> 00:43:23,339
Trebuie doar să ai
mișcările corecte, băiete.
928
00:43:23,383 --> 00:43:25,733
De asemenea, mintea ta
era preocupat.
929
00:43:38,398 --> 00:43:39,921
Nu sunt sigur
cum să faci asta.
930
00:43:39,965 --> 00:43:41,575
Tu ești
merge grozav.
931
00:43:43,664 --> 00:43:45,187
Sunt atât de stângaci.
Îmi pare rău.
932
00:43:45,231 --> 00:43:46,754
E în regulă.
Doar...
933
00:43:47,537 --> 00:43:49,104
Respira.
934
00:43:53,718 --> 00:43:55,763
Și încearcă
a sta linistit.
935
00:43:56,634 --> 00:43:58,113
De ce fac asta,
exact?
936
00:43:58,157 --> 00:44:00,246
Pentru că tu
sunt un tip bun
937
00:44:00,289 --> 00:44:02,291
și ai luat un obicei prost
de a-mi face mari favoruri.
938
00:44:02,335 --> 00:44:03,989
va trebui
lucrează la asta.
939
00:44:04,032 --> 00:44:06,121
Da, am desenat
aceeasi concluzie.
940
00:44:06,165 --> 00:44:07,949
-Ha-ha.
-Sincer...
941
00:44:09,734 --> 00:44:12,475
Tocmai am fost greu
timpul să se inspire în ultima vreme.
942
00:44:12,519 --> 00:44:15,217
Știi, și Mary spune mereu,
când ești blocat creativ
943
00:44:15,261 --> 00:44:17,611
a picta locurile
și fețele pe care le iubești, așa că...
944
00:44:23,312 --> 00:44:24,879
Acolo este zâmbetul
cautam.
945
00:44:26,054 --> 00:44:27,665
La orice te gândești
chiar acum, doar...
946
00:44:28,753 --> 00:44:30,929
- continuă să te gândești la asta.
-Ai inteles.
947
00:44:32,408 --> 00:44:34,106
Hei, Jake, ai făcut-o
prinde scorul...
948
00:44:34,149 --> 00:44:36,891
Hi.
949
00:44:36,935 --> 00:44:39,720
Știi, dacă ai nevoie de un adevărat
model, aș fi bucuros să vă oblig.
950
00:44:39,764 --> 00:44:41,374
Adică, arăt mult mai bine
decât această cană urâtă.
951
00:44:41,417 --> 00:44:43,376
-Hei!
- Mulțumesc, Reggie, dar...
952
00:44:43,419 --> 00:44:45,421
da, îmi place
cana lui urâtă.
953
00:44:45,465 --> 00:44:48,816
-Nu sunt sigur cum să iau asta.
-Oh, bine, bine, pierderea ta.
954
00:44:48,860 --> 00:44:51,123
Hei, sunteți pregătiți pentru?
seara anuală de karaoke de Crăciun?
955
00:44:51,166 --> 00:44:53,038
Karaoke de Crăciun?
956
00:44:53,081 --> 00:44:55,736
Tradiție anuală, în seara asta,
ora opt la Flacara.
957
00:44:55,780 --> 00:44:57,172
Este locul în care eu cu adevărat
ajunge să strălucească.
958
00:44:57,216 --> 00:44:58,739
cu siguranta tu
nu vreau să ratez asta.
959
00:44:59,348 --> 00:45:00,741
Ce zici,
Liv?
960
00:45:00,785 --> 00:45:02,351
um,
961
00:45:02,395 --> 00:45:05,224
Mi-ar plăcea să,
dar am planuri în seara asta.
962
00:45:07,182 --> 00:45:08,749
Întâlnire mare?
963
00:45:08,793 --> 00:45:10,359
Da.
De fapt
964
00:45:10,403 --> 00:45:12,666
Mă duc la cina cu mine
iubitul și tatăl lui.
965
00:45:14,450 --> 00:45:16,626
- Verificare de ploaie.
-Da, sigur.
966
00:45:16,670 --> 00:45:19,804
Da. Uh, cu siguranță ești
va fi acolo, totuși.
967
00:45:19,847 --> 00:45:22,067
-Voi face.
-Da.
968
00:45:22,110 --> 00:45:24,112
Doamne ajuta-ne.
Pierderea ta.
969
00:45:24,156 --> 00:45:25,723
Da.
970
00:45:32,294 --> 00:45:34,079
Cadou de ziua devreme.
971
00:45:34,122 --> 00:45:37,473
Maria. Aw, mulțumesc.
N-ar fi trebuit.
972
00:45:37,517 --> 00:45:39,301
Oh, este doar
ceva mic.
973
00:45:39,345 --> 00:45:40,781
Ești prea dulce.
974
00:45:40,825 --> 00:45:43,001
- Când e ziua ta?
-Este luni.
975
00:45:43,044 --> 00:45:44,872
va trebui
amintiți-vă că.
976
00:45:45,786 --> 00:45:48,963
Liv, pictura murală
arata frumos.
977
00:45:49,659 --> 00:45:51,836
Se pare că vei avea un
expoziție de artă de Crăciun
978
00:45:51,879 --> 00:45:53,838
indiferent de ce se întâmplă
cu galeria.
979
00:45:53,881 --> 00:45:55,448
Cred
ai dreptate.
980
00:45:55,491 --> 00:45:57,276
Bine,
bucură-te de weekend.
981
00:45:57,319 --> 00:46:00,801
Se pare că voi doi aveți
totul curge frumos aici.
982
00:46:01,541 --> 00:46:03,108
Să ai și tu un weekend bun,
doamna Jenkins.
983
00:46:03,151 --> 00:46:04,892
La revedere, Mary.
Multumesc.
984
00:46:10,985 --> 00:46:12,552
E ocupat locul?
985
00:46:12,595 --> 00:46:14,684
Uh... Nu.
986
00:46:19,515 --> 00:46:21,909
Ascultă, am auzit
ce au spus acei copii mai devreme.
987
00:46:21,953 --> 00:46:23,824
Nu vă faceți griji
despre ei.
988
00:46:23,868 --> 00:46:25,695
Vrei să
exersează cu mine azi?
989
00:46:25,739 --> 00:46:27,262
-Sigur.
-Rece.
990
00:46:28,089 --> 00:46:29,612
O voce grozavă
apropo.
991
00:46:29,656 --> 00:46:31,179
Chiar poți să cânți.
992
00:46:31,919 --> 00:46:33,486
Mulţumesc.
993
00:46:38,012 --> 00:46:40,188
Se pare că avem
lucrurile curg frumos.
994
00:46:40,928 --> 00:46:42,843
Vedea?
A luat puțin timp.
995
00:46:44,497 --> 00:46:46,499
E chiar frumos de văzut
ea făcând prieteni.
996
00:46:48,240 --> 00:46:49,807
eu, um,
997
00:46:49,850 --> 00:46:51,983
Ar trebui de fapt
mergi si tu.
998
00:46:52,026 --> 00:46:54,289
Oh, corect.
Ai o întâlnire.
999
00:46:54,899 --> 00:46:56,726
Da.
1000
00:46:56,770 --> 00:46:58,337
Ei bine, distrează-te
pe dvs....
1001
00:46:58,903 --> 00:47:00,252
data.
1002
00:47:00,295 --> 00:47:02,558
-Mulţumesc.
-Oh, și Liv, mulțumesc mult
1003
00:47:02,602 --> 00:47:04,125
pentru ajutor
cu asta.
1004
00:47:04,604 --> 00:47:06,127
Copiii
apreciez cu adevărat.
1005
00:47:07,128 --> 00:47:08,695
si eu
apreciez si tu.
1006
00:47:08,738 --> 00:47:10,262
Poți, um,
1007
00:47:10,915 --> 00:47:12,481
termina stelele?
1008
00:47:12,525 --> 00:47:14,353
Oh, da.
1009
00:47:14,875 --> 00:47:16,398
Mulţumesc.
1010
00:47:17,791 --> 00:47:20,185
Doar, uh,
Voi lua steaua.
1011
00:47:21,839 --> 00:47:23,362
Noapte bună, Jake.
1012
00:47:24,929 --> 00:47:26,495
Noapte bună.
1013
00:47:30,935 --> 00:47:32,414
Hei.
1014
00:47:32,458 --> 00:47:34,199
- Pot să împrumut această rochie?
-Da, desigur.
1015
00:47:34,242 --> 00:47:36,854
Dar știi că deții
multe rochii frumoase, nu?
1016
00:47:36,897 --> 00:47:38,420
Ţi-am spus,
nu sunt suficient de buni.
1017
00:47:38,464 --> 00:47:40,683
-Nu pentru această mulțime.
-Liv, „mulțimea asta”
1018
00:47:40,727 --> 00:47:43,121
este iubitul tău
și tatăl său.
1019
00:47:43,164 --> 00:47:45,036
Nu trebuie să te schimbi
stilul tău pentru a-i impresiona.
1020
00:47:45,079 --> 00:47:46,820
stiu, dar...
1021
00:47:47,560 --> 00:47:49,083
pot să-l împrumut
oricum?
1022
00:47:49,127 --> 00:47:50,606
Și acestea
tocuri ucigașe.
1023
00:47:50,650 --> 00:47:52,565
Poti chiar tu
mergi in acelea?
1024
00:47:52,608 --> 00:47:54,741
Ei bine, este o prima dată
pentru tot.
1025
00:47:54,784 --> 00:47:56,308
Liv,
1026
00:47:57,091 --> 00:47:58,963
ai fost cu Bradley
de șase luni acum.
1027
00:47:59,006 --> 00:48:00,616
Nu crezi că este timpul
încetează să mai încerci să fii
1028
00:48:00,660 --> 00:48:02,749
cineva care nu ești și lasă-ți
adevăratul sine strălucește prin?
1029
00:48:03,532 --> 00:48:05,926
Adică, nu Bradley
știi chiar tu adevăratul tău?
1030
00:48:05,970 --> 00:48:08,102
Bradley și tatăl lui
și-a asumat un risc mare asupra mea.
1031
00:48:08,146 --> 00:48:10,757
eu doar...
Nu vreau să-i dezamăgesc.
1032
00:48:10,800 --> 00:48:12,411
Obiecţie,
speculaţii.
1033
00:48:12,454 --> 00:48:14,500
Bine, domnișoară avocat,
ce crezi?
1034
00:48:14,543 --> 00:48:16,589
Cred că au văzut talent
și susține-l.
1035
00:48:16,632 --> 00:48:18,721
Și nu cred că trebuie
încearcă să fii cineva care nu ești.
1036
00:48:20,027 --> 00:48:21,594
Sincer, Liv...
1037
00:48:22,290 --> 00:48:23,944
imi pare rau sa spun
dar eu doar
1038
00:48:23,988 --> 00:48:26,599
nu vezi o scânteie în ochii tăi
când te uiți la Bradley.
1039
00:48:26,642 --> 00:48:28,470
- Nici măcar puțin?
-Nu.
1040
00:48:29,297 --> 00:48:30,864
Da, eu doar,
1041
00:48:30,908 --> 00:48:33,301
de fiecare dată când încerc
fiu eu însumi în preajma lui sau
1042
00:48:33,345 --> 00:48:34,999
vorbeste cu el,
lucrurile devin...
1043
00:48:35,042 --> 00:48:36,739
ocupat.
1044
00:48:36,783 --> 00:48:39,090
Ei bine, lucrurile au fost ocupate
de când ai început să te întâlnești cu el.
1045
00:48:39,133 --> 00:48:40,918
Eu doar spun,
nu cred
1046
00:48:40,961 --> 00:48:43,746
ai nevoie de o rochie de lux
să-l impresioneze.
1047
00:48:43,790 --> 00:48:45,618
Doar fii tu.
1048
00:48:45,661 --> 00:48:47,620
Amenda.
voi fi eu.
1049
00:48:47,663 --> 00:48:49,187
Mare.
1050
00:48:49,230 --> 00:48:50,928
Începând de mâine.
1051
00:48:50,971 --> 00:48:53,756
Bine, dar te avertizez,
succes cu tocuri alea.
1052
00:48:56,020 --> 00:48:57,543
Corect?
1053
00:48:58,979 --> 00:49:00,720
- Deci, un strat proaspăt de vopsea...
-Multumesc.
1054
00:49:00,763 --> 00:49:02,287
Și doar
podelele...
1055
00:49:04,506 --> 00:49:06,378
Podelele sunt
aproape terminat.
1056
00:49:06,421 --> 00:49:07,945
Mare.
1057
00:49:07,988 --> 00:49:09,424
Hi.
1058
00:49:09,468 --> 00:49:10,948
Iată ea.
1059
00:49:11,731 --> 00:49:13,515
-Oh!
-Te simți bine?
1060
00:49:13,559 --> 00:49:15,996
Da, doar um, huh,
pantofi noi.
1061
00:49:16,040 --> 00:49:18,216
- Ei bine, arăți uluitor.
-Multumesc.
1062
00:49:19,565 --> 00:49:21,480
Frumoasă ca întotdeauna,
Olivia.
1063
00:49:21,523 --> 00:49:23,438
-Multumesc.
- Am comandat.
1064
00:49:23,482 --> 00:49:25,005
Sper
nu te superi.
1065
00:49:25,049 --> 00:49:26,789
Nu, deloc.
1066
00:49:26,833 --> 00:49:30,141
Mâncarea de aici este delicioasă
și sărbătorim.
1067
00:49:30,924 --> 00:49:32,578
-Suntem?
-Da.
1068
00:49:33,274 --> 00:49:36,103
Din fericire, legarea
fiul meu ne-a băgat
1069
00:49:36,147 --> 00:49:38,279
nu este la fel de groaznic
așa cum credeam inițial.
1070
00:49:38,323 --> 00:49:39,759
Era al cateringului,
tată.
1071
00:49:39,802 --> 00:49:41,500
Nu prea simt
parca ar fi fost vina mea.
1072
00:49:41,543 --> 00:49:43,371
Ai rezervat catering, fiule.
1073
00:49:43,415 --> 00:49:45,983
Trebuie să-ți asumi responsabilitatea
pentru alegerile tale.
1074
00:49:47,332 --> 00:49:50,030
Cum spuneam,
se pare că expoziția ta de artă
1075
00:49:50,074 --> 00:49:51,597
este din nou pornit
în trei săptămâni.
1076
00:49:51,640 --> 00:49:53,512
-Trei săptămâni?
-Mm-hm.
1077
00:49:53,555 --> 00:49:56,036
Wow, e grozav.
ce zi?
1078
00:49:56,080 --> 00:49:57,559
23 decembrie.
1079
00:49:57,603 --> 00:50:00,040
Cu două zile înainte de Crăciun.
Nu este minunat?
1080
00:50:00,084 --> 00:50:02,390
Va fi cel mai mare eveniment
în oraș în această sărbătoare.
1081
00:50:02,434 --> 00:50:04,001
Asta e fantastic.
1082
00:50:04,784 --> 00:50:08,831
Oh, um, asta e aceeași zi
precum concertul de Crăciun al școlii.
1083
00:50:08,875 --> 00:50:11,051
Ei bine, noroc pentru tine,
poți renunța la meseria de profesor
1084
00:50:11,095 --> 00:50:12,835
și nu trebuie
îngrijorează-te de concert.
1085
00:50:13,619 --> 00:50:16,361
Nu pot să renunț. Am nevoie de slujba mea
să plătească facturile.
1086
00:50:16,404 --> 00:50:18,058
Nu mai.
1087
00:50:18,102 --> 00:50:20,017
Compania de asigurări
cecuri trimise.
1088
00:50:20,582 --> 00:50:22,454
Acesta este al tău.
1089
00:50:24,847 --> 00:50:26,893
Este pentru a acoperi arta
te-ai pierdut în foc.
1090
00:50:29,026 --> 00:50:31,811
Eşti serios?
Aceștia sunt mulți bani.
1091
00:50:31,854 --> 00:50:34,509
Acesta înlocuiește, uh,
piesele care au fost deteriorate
1092
00:50:34,553 --> 00:50:36,250
la un targ
valoarea de piata.
1093
00:50:36,294 --> 00:50:38,513
Valoarea justă de piață.
Corect.
1094
00:50:38,557 --> 00:50:40,254
Ar trebui să fie suficienți bani
pentru ca tu să renunți la job
1095
00:50:40,298 --> 00:50:42,039
și concentrează-te
pe acele piese noi.
1096
00:50:43,257 --> 00:50:45,303
Multumesc.
Și promit
1097
00:50:45,346 --> 00:50:47,174
mă voi concentra
pe piesele noi, dar
1098
00:50:47,914 --> 00:50:50,743
Bradley, ți-am spus,
Nu pot să renunț.
1099
00:50:50,786 --> 00:50:52,310
Acei copii
contează pe mine.
1100
00:50:53,180 --> 00:50:54,877
Sunt copii de 12 ani,
Liv.
1101
00:50:54,921 --> 00:50:57,097
Oricine îi poate ajuta
cu spectacolul lor de Crăciun.
1102
00:50:57,141 --> 00:50:59,404
Acesta este un
oportunitate o dată în viață.
1103
00:50:59,447 --> 00:51:01,188
Nu știu
ce sa zic.
1104
00:51:01,232 --> 00:51:03,103
Ei bine, nu trebuie
spune orice.
1105
00:51:03,147 --> 00:51:05,453
Trebuie doar să te asiguri
că noua ta colecție
1106
00:51:05,497 --> 00:51:07,499
este la fel de spectaculos
ca ultima ta.
1107
00:51:09,457 --> 00:51:11,459
Scuzați-mă.
Trebuie să iau asta.
1108
00:51:15,550 --> 00:51:17,074
Nu ești entuziasmat?
1109
00:51:18,031 --> 00:51:19,598
Absolut.
1110
00:51:19,641 --> 00:51:21,600
Și puțin
copleşit.
1111
00:51:22,775 --> 00:51:24,777
Bradley, încercam
sa-ti spun ieri
1112
00:51:24,820 --> 00:51:26,996
Mi-e foarte greu
cu noile mele tablouri.
1113
00:51:27,040 --> 00:51:29,782
Ei bine, probabil este doar pentru că
te-ai săturat de predat.
1114
00:51:30,957 --> 00:51:33,220
-Nu cred că asta e.
-Sigur că este.
1115
00:51:33,264 --> 00:51:34,917
Renunță luni
si vei fi bine.
1116
00:51:35,918 --> 00:51:37,442
Bradley,
Ţi-am spus
1117
00:51:37,920 --> 00:51:39,661
Nu pot să renunț.
1118
00:51:39,705 --> 00:51:41,228
Acești copii
sunt importante pentru mine
1119
00:51:41,272 --> 00:51:43,883
iar Mary a tras multe sfori
pentru a-mi face rost de această slujbă.
1120
00:51:43,926 --> 00:51:46,973
Îți vei da seama.
Apropo de luni,
1121
00:51:47,016 --> 00:51:48,453
am planificat
o noapte romantică pentru noi
1122
00:51:48,496 --> 00:51:51,108
pentru ziua ta
la cel mai bun restaurant din oras.
1123
00:51:51,151 --> 00:51:52,674
Bradley...
1124
00:51:53,545 --> 00:51:55,112
Trebuie să vorbim.
1125
00:51:55,155 --> 00:51:57,026
vorbim.
1126
00:51:57,070 --> 00:51:58,593
Adică în privat.
1127
00:51:59,638 --> 00:52:01,335
După cină.
1128
00:52:01,379 --> 00:52:04,425
Scuze, dar o voi face
trebuie să plece.
1129
00:52:04,469 --> 00:52:06,819
Am o întâlnire importantă
asta, uh, tocmai a apărut
1130
00:52:06,862 --> 00:52:08,386
și trebuie să plec
imediat.
1131
00:52:08,429 --> 00:52:10,518
Desigur.
înțeleg perfect.
1132
00:52:10,562 --> 00:52:12,564
- Bradley, vii?
- Da, tată.
1133
00:52:12,607 --> 00:52:14,435
O să, ne vedem în mașină
în câteva minute.
1134
00:52:14,479 --> 00:52:16,872
-Noapte bună, Olivia.
-Noapte bună, domnule Johnson.
1135
00:52:21,486 --> 00:52:23,227
Pleci?
Din nou?
1136
00:52:23,923 --> 00:52:25,533
Am crezut că suntem
o să luăm cina împreună.
1137
00:52:25,577 --> 00:52:27,405
Ei bine, poți obține
o cutie de dus.
1138
00:52:27,448 --> 00:52:29,189
Tatăl meu are nevoie de mine.
1139
00:52:29,233 --> 00:52:30,756
Bradley, am nevoie de...
1140
00:52:34,629 --> 00:52:36,501
nu cred
ca asta...
1141
00:52:37,241 --> 00:52:38,764
functioneaza.
1142
00:52:38,807 --> 00:52:40,331
Putem vorbi
despre asta mai târziu?
1143
00:52:40,374 --> 00:52:42,115
Sunt multe
se întâmplă chiar acum.
1144
00:52:42,159 --> 00:52:44,857
Există. Și așa ai fost
legat în lumea tatălui tău
1145
00:52:44,900 --> 00:52:46,685
si am fost
concentrat pe școală...
1146
00:52:46,728 --> 00:52:49,209
Este o perioadă foarte aglomerată
la galerie, Liv.
1147
00:52:49,253 --> 00:52:50,776
Este.
1148
00:52:51,255 --> 00:52:53,213
Și apreciez toate
munca grea pe care o faci
1149
00:52:53,257 --> 00:52:55,433
si pasiunea pe care o ai
pentru că l-ai făcut pe tatăl tău mândru
1150
00:52:55,476 --> 00:52:57,043
dar, Bradley,
1151
00:52:57,957 --> 00:52:59,480
tu și eu...
1152
00:53:01,874 --> 00:53:03,397
S-a terminat.
1153
00:53:04,877 --> 00:53:06,400
Îmi pare rău.
1154
00:53:15,017 --> 00:53:16,715
Deci, băieți
s-a despărțit.
1155
00:53:18,499 --> 00:53:19,892
Adevărat?
1156
00:53:21,110 --> 00:53:23,591
-Adevărat.
-Ești bine?
1157
00:53:23,635 --> 00:53:25,506
Da.
voi fi bine.
1158
00:53:25,550 --> 00:53:27,247
Tu vrei
îneacă-ți necazurile
1159
00:53:27,291 --> 00:53:28,857
în unele dintre aceste alimente delicioase
ai adus înapoi?
1160
00:53:29,336 --> 00:53:30,903
Este delicios.
1161
00:53:30,946 --> 00:53:33,166
nici nu recunosc
orice în acele containere.
1162
00:53:33,210 --> 00:53:35,429
Este pui,
carne de vită, caracatiță?
1163
00:53:35,473 --> 00:53:37,649
- Nimeni nu știe.
-Cu siguranță este caracatiță.
1164
00:53:38,258 --> 00:53:39,955
Brut.
1165
00:53:39,999 --> 00:53:41,522
Tot
va funcționa.
1166
00:53:41,566 --> 00:53:43,307
Știi ce cred?
Cred că trebuie
1167
00:53:43,350 --> 00:53:45,657
luați acest weekend
și lasă totul să plece.
1168
00:53:45,700 --> 00:53:48,964
Hai să ne distrăm puțin.
Hai să ieșim în seara asta.
1169
00:53:49,008 --> 00:53:50,531
Bine...
1170
00:53:50,575 --> 00:53:52,229
eu sunt
toate îmbrăcate.
1171
00:53:52,272 --> 00:53:53,795
Oriunde vrei să mergi.
1172
00:53:54,535 --> 00:53:56,102
Hm...
1173
00:53:56,972 --> 00:53:59,453
-Oriunde.
-Dumește-o.
1174
00:54:00,324 --> 00:54:02,239
Cum face
Sunete karaoke de Crăciun?
1175
00:54:03,675 --> 00:54:05,720
♪ Fa-la-la, la-la-la-la la
Multumesc.
1176
00:54:05,764 --> 00:54:07,287
Mulţumesc.
1177
00:54:07,331 --> 00:54:11,248
♪ Salut noul an
Băieți și fete ♪
1178
00:54:11,291 --> 00:54:15,382
Eu, um, cred că am putea fi
usor supraimbracata.
1179
00:54:15,426 --> 00:54:18,298
Da, nu am fost
informat de codul vestimentar.
1180
00:54:18,342 --> 00:54:21,127
♪ Fa-la-la, la-la-la
Cine este acela?
1181
00:54:21,954 --> 00:54:24,826
Acesta este Reggie.
E un tip bun.
1182
00:54:24,870 --> 00:54:27,220
Și un cântăreț grozav.
1183
00:54:27,264 --> 00:54:29,222
Da, cred
el este.
1184
00:54:29,266 --> 00:54:31,833
♪ ...la, laaa
1185
00:54:31,877 --> 00:54:34,183
-Da.
-Ui!
1186
00:54:42,975 --> 00:54:45,064
Vreau să spun,
Am pironit asta.
1187
00:54:45,107 --> 00:54:47,501
Deci, tricou de zi și
star rock noaptea, reg.
1188
00:54:47,545 --> 00:54:50,025
Ce pot spune?
Sunt un om cu multe talente.
1189
00:54:50,069 --> 00:54:51,984
-Sunt atât de fericit că ai venit.
-Şi eu.
1190
00:54:52,027 --> 00:54:54,116
- Eu trei.
-Hi.
1191
00:54:54,160 --> 00:54:55,248
Hi.
1192
00:54:55,292 --> 00:54:56,641
-Hi.
-Hi.
1193
00:54:56,684 --> 00:54:58,382
-E o rochie grozavă.
-Multumesc.
1194
00:54:58,425 --> 00:55:00,906
Oh, băieți, asta este
cel mai bun prieten al meu, Brit.
1195
00:55:00,949 --> 00:55:02,473
Brit, asta este
Reggie și Jake.
1196
00:55:02,516 --> 00:55:04,823
În sfârșit, mă întâlnesc
omul mister.
1197
00:55:04,866 --> 00:55:07,956
Multumesc. Multumesc.
Adică, unii spun că am
1198
00:55:08,000 --> 00:55:10,089
această întuneric chibzuit
calitate despre mine.
1199
00:55:10,132 --> 00:55:12,091
Îmi place să mă gândesc la asta ca la un
1200
00:55:12,134 --> 00:55:14,093
vampir strălucitor
un fel de lucru.
1201
00:55:14,136 --> 00:55:15,964
Wow.
Amuzant și talentat.
1202
00:55:16,008 --> 00:55:17,662
-Nu devin niciodată chipeş.
-Corect.
1203
00:55:17,705 --> 00:55:20,186
Și umil. Vreau să spun,
Aproape că am uitat asta.
1204
00:55:20,229 --> 00:55:21,927
Oh.
1205
00:55:22,884 --> 00:55:26,018
Pot să-ți ofer niște pumn?
Poate un aperitiv mediocru.
1206
00:55:26,061 --> 00:55:28,368
Wow, m-ai avut la
aperitiv mediocru.
1207
00:55:28,412 --> 00:55:30,109
-Da?
-Mm-hm.
1208
00:55:30,152 --> 00:55:32,416
Spectaculos.
1209
00:55:34,156 --> 00:55:35,941
-Da.
-Ce zici de o bere caldă?
1210
00:55:35,984 --> 00:55:37,899
-Nu sunt un mare băutor de bere.
-Nu?
1211
00:55:37,943 --> 00:55:40,598
Ce ai dori?
Un daiquiri, margarita, mojito?
1212
00:55:40,641 --> 00:55:43,470
Deci, uh,
ce--
1213
00:55:43,514 --> 00:55:46,386
ce s-a întâmplat cu planurile tale
cu iubitul tau?
1214
00:55:47,126 --> 00:55:48,954
Planurile s-au schimbat.
1215
00:55:48,997 --> 00:55:50,521
Oh.
1216
00:55:50,564 --> 00:55:52,566
Ei bine, este grozav
să te văd.
1217
00:55:52,610 --> 00:55:54,481
Şi tu.
1218
00:55:54,525 --> 00:55:56,091
Sunt doar eu
1219
00:55:56,135 --> 00:55:57,963
sau simt eu
un pic de legătură amoroasă
1220
00:55:58,006 --> 00:55:59,617
petrecându-se
cu cei doi.
1221
00:55:59,660 --> 00:56:01,227
Oh, simți asta
de asemenea, nu?
1222
00:56:01,270 --> 00:56:04,186
Mm-hm. Cine știa
am fost niște potriviri atât de grozavi?
1223
00:56:04,230 --> 00:56:06,232
Da, nu aș fi ghicit niciodată
că cei doi ar...
1224
00:56:09,801 --> 00:56:12,369
Deci, ce sa întâmplat
cu marea întâlnire?
1225
00:56:13,152 --> 00:56:14,806
Marea mea întâlnire?
Da.
1226
00:56:14,849 --> 00:56:17,417
Doar, um,
pur si simplu nu a iesit.
1227
00:56:17,461 --> 00:56:19,376
Știi, a trebuit
ai grijă de ceva și am fost
1228
00:56:19,419 --> 00:56:21,856
acolo singur
cu mâncarea și...
1229
00:56:22,901 --> 00:56:24,555
Ne-am despărțit.
1230
00:56:26,470 --> 00:56:28,036
Oh!
1231
00:56:29,647 --> 00:56:31,431
Îmi pare rău
să aud asta.
1232
00:56:31,475 --> 00:56:32,998
Da.
1233
00:56:33,041 --> 00:56:34,826
Mulţumesc.
1234
00:56:34,869 --> 00:56:36,305
Pot să te iau
o băutură?
1235
00:56:36,349 --> 00:56:37,698
Vă rog.
1236
00:56:37,742 --> 00:56:39,047
Pe el.
1237
00:56:44,488 --> 00:56:46,054
Noroc.
1238
00:56:50,494 --> 00:56:52,234
- Iată-te.
-Multumesc.
1239
00:56:52,278 --> 00:56:53,801
Cu plăcere.
1240
00:56:57,762 --> 00:56:59,851
Deci, ce zici de tine?
1241
00:57:00,939 --> 00:57:03,071
-Și cu mine cum rămâne?
-Bine...
1242
00:57:03,115 --> 00:57:05,944
viata mea amoroasa
este în prăbușire.
1243
00:57:06,510 --> 00:57:08,468
Spune-mi un pic
despre a ta.
1244
00:57:09,382 --> 00:57:10,905
Oricine special
in viata ta?
1245
00:57:11,602 --> 00:57:13,473
Reggie contează?
1246
00:57:14,518 --> 00:57:17,564
Nu, mă gândeam
mai mult din varietatea romantică.
1247
00:57:18,347 --> 00:57:20,219
În acest caz, nu.
1248
00:57:20,262 --> 00:57:22,090
De ce nu?
1249
00:57:22,134 --> 00:57:23,657
Povestea veche.
1250
00:57:24,528 --> 00:57:26,094
Uh, fată
mi-a rupt inima.
1251
00:57:26,138 --> 00:57:27,705
Încet să treci peste asta.
1252
00:57:27,748 --> 00:57:29,315
Cât timp?
1253
00:57:29,358 --> 00:57:31,665
Patru ani.
1254
00:57:31,709 --> 00:57:33,798
Wow, asta e ritmul broaștei testoase.
1255
00:57:33,841 --> 00:57:35,582
Mm-hm.
1256
00:57:36,322 --> 00:57:37,845
Trebuie să aibă
chiar te-a rănit.
1257
00:57:38,542 --> 00:57:40,152
A făcut-o.
1258
00:57:40,718 --> 00:57:43,285
Și apoi bunicul s-a îmbolnăvit
așa că m-am concentrat cu adevărat pe asta.
1259
00:57:44,156 --> 00:57:45,679
am încercat
repara lucrurile,
1260
00:57:45,723 --> 00:57:47,638
dar ea a mers mai departe
cu viteză supersonică.
1261
00:57:48,595 --> 00:57:50,423
M-a părăsit
pentru un antreprenor
1262
00:57:50,467 --> 00:57:52,730
care vinde
cămăși fără șifon pentru bărbați.
1263
00:57:53,470 --> 00:57:55,863
S-au căsătorit,
bla, bla, bla.
1264
00:57:56,342 --> 00:57:57,952
Trebuie să ai grijă
pentru acei antreprenori.
1265
00:57:57,996 --> 00:58:00,041
Sunt
mari vanzatori.
1266
00:58:00,085 --> 00:58:01,695
Îmi spui.
1267
00:58:01,739 --> 00:58:03,523
Am cumpărat cinci cămăși
de la tipul acela?
1268
00:58:03,567 --> 00:58:05,090
-Nu ai făcut-o.
-Si eu am facut.
1269
00:58:05,133 --> 00:58:07,092
-Ah!
-Urăsc călcatul.
1270
00:58:07,135 --> 00:58:10,008
Ei bine, sper că le-ați donat
după ce ea a plecat.
1271
00:58:10,051 --> 00:58:11,488
Nu,
1272
00:58:11,531 --> 00:58:13,751
dar ultima mea
a fost distrus recent
1273
00:58:13,794 --> 00:58:16,231
cu un smoothie cu sfeclă,
aşa...
1274
00:58:16,275 --> 00:58:17,755
Asta a fost cămașa.
1275
00:58:17,798 --> 00:58:19,365
Era.
1276
00:58:19,408 --> 00:58:21,367
Bine,
era un semn.
1277
00:58:21,410 --> 00:58:23,064
E timpul
a merge mai departe.
1278
00:58:23,108 --> 00:58:24,936
Da.
1279
00:58:24,979 --> 00:58:26,546
E timpul să mergi mai departe.
1280
00:58:31,377 --> 00:58:33,727
Bună, tuturor.
Mă cunoașteți cu toții.
1281
00:58:33,771 --> 00:58:37,122
Sunt Reggie și am vrut doar
să-mi prezint noul meu prieten...
1282
00:58:37,165 --> 00:58:38,689
Bună, sunt britanic.
1283
00:58:38,732 --> 00:58:43,258
Și vom cânta
un duet foarte special pentru tine.
1284
00:58:45,130 --> 00:58:47,567
Loviți-l.
1285
00:58:47,611 --> 00:58:49,221
Oh bine,
asta e ceva
1286
00:58:49,264 --> 00:58:51,136
la care nu mă așteptam
să văd în seara asta.
1287
00:58:52,050 --> 00:58:53,834
Arata ca
fac o echipa grozava.
1288
00:58:54,661 --> 00:58:56,228
Da, da.
1289
00:58:58,839 --> 00:59:03,322
♪ Primul Noel
1290
00:59:03,365 --> 00:59:07,282
♪ Îngerul a spus
1291
00:59:09,154 --> 00:59:10,808
Pot să am
dansul asta?
1292
00:59:12,636 --> 00:59:14,202
Uh...
1293
00:59:14,725 --> 00:59:16,291
Putem chiar
dansezi pe asta?
1294
00:59:17,989 --> 00:59:19,556
Poți să dansezi
la orice...
1295
00:59:20,644 --> 00:59:22,210
dacă ai
partenerul potrivit.
1296
00:59:23,908 --> 00:59:25,474
Bine.
1297
00:59:32,656 --> 00:59:37,704
♪ E ceva despre
această vatră confortabilă și noapte ♪
1298
00:59:39,793 --> 00:59:42,448
♪ O strălucire înăuntru
1299
00:59:42,927 --> 00:59:45,538
♪ lumina focului
1300
00:59:46,495 --> 00:59:49,281
♪ E ceva
în calm ♪
1301
00:59:49,324 --> 00:59:52,327
♪ În mijlocul furtunii
1302
00:59:53,241 --> 00:59:55,679
♪ Îmi face sufletul să se simtă
1303
00:59:56,593 --> 00:59:58,638
♪ În siguranță și cald
1304
01:00:00,640 --> 01:00:04,818
♪ Acea iubire
mă cheamă acasă ♪
1305
01:00:07,734 --> 01:00:12,696
♪ Acea iubire
mă cheamă acasă ♪
1306
01:00:14,611 --> 01:00:20,268
♪ Necazurile zilei
se estompează ♪
1307
01:00:20,921 --> 01:00:26,971
♪ Pe măsură ce pacea se erodează
Războiul zilei ♪
1308
01:00:28,494 --> 01:00:32,498
♪ Și lumina focului
luminează noaptea ♪
1309
01:00:33,499 --> 01:00:36,937
♪ Și pentru seara asta...
1310
01:00:39,331 --> 01:00:40,854
Hi.
1311
01:00:45,250 --> 01:00:46,773
Hi.
1312
01:00:48,601 --> 01:00:50,124
Liv.
1313
01:00:50,168 --> 01:00:51,778
Oh!
1314
01:00:51,822 --> 01:00:53,388
Scuzați-mă.
1315
01:00:54,128 --> 01:00:55,869
doamna James.
1316
01:00:56,740 --> 01:00:58,263
domnule Hartley.
1317
01:00:58,785 --> 01:01:00,918
-Hi.
-La mulți ani.
1318
01:01:02,223 --> 01:01:03,747
Ți-ai amintit.
1319
01:01:03,790 --> 01:01:05,705
Desigur.
1320
01:01:06,663 --> 01:01:08,186
Cum a fost restul
din weekendul tău?
1321
01:01:08,229 --> 01:01:10,318
Bun.
Bine, da, a fost...
1322
01:01:10,362 --> 01:01:12,146
a fost grozav de fapt.
1323
01:01:12,190 --> 01:01:14,496
Am pictat toată ziua
si toata noaptea.
1324
01:01:14,540 --> 01:01:15,933
Ai făcut-o?
1325
01:01:15,976 --> 01:01:17,499
Asta e fantastic.
1326
01:01:17,543 --> 01:01:19,284
Da.
1327
01:01:19,327 --> 01:01:22,113
Presupun că deodată
simțit inspirat.
1328
01:01:24,245 --> 01:01:25,769
Sunt foarte fericit
să aud asta.
1329
01:01:27,379 --> 01:01:29,250
Hei, voi doi!
1330
01:01:29,294 --> 01:01:31,209
Reggie, salut.
1331
01:01:32,210 --> 01:01:34,081
Liv, din întâmplare,
a făcut Brit
1332
01:01:34,125 --> 01:01:35,953
se întâmplă să spună
ceva despre mine?
1333
01:01:35,996 --> 01:01:37,824
Nu că aș fi indiscret.
1334
01:01:37,868 --> 01:01:40,087
Eu doar, aș face
chiar îmi place să știu dacă-dacă-dacă
1335
01:01:40,131 --> 01:01:42,742
ea a spus orice
despre mine deloc.
1336
01:01:42,786 --> 01:01:44,701
Hm, adică, dacă nu a făcut-o,
e bine si asta.
1337
01:01:44,744 --> 01:01:46,877
Eu doar, eu doar,
Eu, știi, vreau să spun.
1338
01:01:48,356 --> 01:01:50,054
A făcut-o?
1339
01:01:50,097 --> 01:01:52,230
a spus ea
ai fost un cântăreț grozav.
1340
01:01:53,318 --> 01:01:55,712
Ea a făcut-o?
Huh.
1341
01:01:55,755 --> 01:01:57,235
Asta e ceva.
1342
01:01:57,278 --> 01:01:58,802
-Nu e nimic.
-Corect?
1343
01:02:00,673 --> 01:02:02,196
Oh, trebuie
întoarce-te la clasă.
1344
01:02:03,981 --> 01:02:05,547
Da.
1345
01:02:05,591 --> 01:02:08,289
Da, ar trebui...
Ar trebui să mă întorc la clasă.
1346
01:02:08,333 --> 01:02:09,769
Da, și eu.
1347
01:02:09,813 --> 01:02:12,206
Oh, și, um,
inca un lucru,
1348
01:02:12,250 --> 01:02:13,860
pentru consemnare,
1349
01:02:13,904 --> 01:02:16,776
um, eu tind să
exagerează cu zilele de naștere.
1350
01:02:16,820 --> 01:02:19,779
Este o chestie.
Aşa...
1351
01:02:19,823 --> 01:02:22,477
nu gandi nimic
despre orice
1352
01:02:22,521 --> 01:02:25,045
ar trebui ceva
se întâmplă să se întâmple
1353
01:02:25,089 --> 01:02:26,786
astăzi.
1354
01:02:26,830 --> 01:02:28,745
În ceea ce privește zilele de naștere,
adică.
1355
01:02:30,137 --> 01:02:31,704
-Bine.
-Bine.
1356
01:02:33,488 --> 01:02:35,447
-O, bine.
-Bine.
1357
01:02:37,841 --> 01:02:39,320
o sa--
1358
01:02:39,364 --> 01:02:40,887
Tu faci asta.
1359
01:02:56,511 --> 01:02:57,991
Aceasta este
o idee groaznică.
1360
01:02:58,035 --> 01:02:59,427
Acest lucru este minunat.
1361
01:02:59,471 --> 01:03:01,081
De ce eu
trebuie să fii cavaler?
1362
01:03:01,125 --> 01:03:02,866
Este singurul costum
în mărimea ta.
1363
01:03:02,909 --> 01:03:04,781
Plus că te potrivești
doamna James.
1364
01:03:05,564 --> 01:03:07,522
Presupun că e prea târziu
să dau înapoi acum.
1365
01:03:07,566 --> 01:03:10,787
De ce ai face-o?
Adică, doamnei James îi va plăcea.
1366
01:03:10,830 --> 01:03:12,223
Este un special
multumesc
1367
01:03:12,266 --> 01:03:14,138
pentru tot
că ea a făcut pentru noi.
1368
01:03:14,181 --> 01:03:16,444
În plus, asta a fost
ideea ta.
1369
01:03:16,488 --> 01:03:18,533
Știu. Voi
au perfecta dreptate.
1370
01:03:18,577 --> 01:03:20,187
Și arăți grozav.
1371
01:03:20,231 --> 01:03:21,972
Aproape la fel de bine
ca mine.
1372
01:03:22,755 --> 01:03:25,845
Mulțumesc, Bobby.
Trisha, ești gata?
1373
01:03:25,889 --> 01:03:28,152
-Sigur sunt.
- Inițiază faza a doua.
1374
01:03:33,766 --> 01:03:35,333
Bună, doamnă James.
1375
01:03:35,376 --> 01:03:36,682
Tu ești
cordial invitat
1376
01:03:36,725 --> 01:03:38,640
să ni se alăture la teatru
în zece minute.
1377
01:03:38,684 --> 01:03:41,121
Ce sunteți băieți
pana la?
1378
01:03:42,906 --> 01:03:45,299
Este o rochie.
Trebuie să-l porți.
1379
01:03:45,952 --> 01:03:47,911
Ce fel de rochie?
1380
01:03:50,391 --> 01:03:52,219
Domnule Hartley!
1381
01:03:52,263 --> 01:03:54,308
- E pe drum.
-Bine, grozav.
1382
01:03:54,352 --> 01:03:55,875
Toți în poziții.
1383
01:04:15,025 --> 01:04:16,853
Surprinde.
Am auzit că bunica ta
1384
01:04:16,896 --> 01:04:18,593
obișnuia să te aducă
la galerii de artă fanteziste
1385
01:04:18,637 --> 01:04:20,465
pentru ziua ta
în fiecare an.
1386
01:04:20,508 --> 01:04:23,294
Și te-ai îmbrăcat
în costume frumoase.
1387
01:04:23,337 --> 01:04:25,644
Deci, am primit
toti imbracati si...
1388
01:04:26,427 --> 01:04:27,994
aceasta este
galeria noastră elegantă.
1389
01:04:28,038 --> 01:04:31,911
nu stiu ce sa spun.
Sunteți prea drăguți.
1390
01:04:31,955 --> 01:04:35,088
Ei bine, a fost ideea domnului Hartley
dar noi am făcut cea mai mare parte a muncii.
1391
01:04:35,132 --> 01:04:38,831
Multumesc.
Acest lucru este spectaculos.
1392
01:04:38,875 --> 01:04:41,138
Oh, și uite
la acele tablouri.
1393
01:04:41,181 --> 01:04:43,705
Este unele dintre cele mai multe
artă frumoasă pe care am văzut-o vreodată.
1394
01:04:43,749 --> 01:04:45,664
Și avem tort.
1395
01:04:51,626 --> 01:04:53,150
Mm.
1396
01:04:53,193 --> 01:04:54,760
Asta a fost delicios.
1397
01:04:54,803 --> 01:04:56,327
Nu prea rău,
huh?
1398
01:04:57,241 --> 01:04:58,851
Ai făcut asta?
1399
01:04:58,895 --> 01:05:01,419
Mi-aș dori să îmi iau credit
pentru asta. Totul a fost bunicul.
1400
01:05:01,462 --> 01:05:03,247
El este acela
care a făcut această ținută?
1401
01:05:03,290 --> 01:05:04,944
Nu, asta a fost
în dulapul meu.
1402
01:05:04,988 --> 01:05:08,513
Da, am lumina lunii ca a
cavaler în armură strălucitoare, așa că...
1403
01:05:09,296 --> 01:05:10,863
Bineînțeles că faci.
1404
01:05:13,692 --> 01:05:15,520
-Hei, Jake.
-Da.
1405
01:05:17,130 --> 01:05:18,697
Multumesc.
1406
01:05:19,437 --> 01:05:20,960
Plăcerea este de partea mea.
1407
01:05:21,004 --> 01:05:22,570
Eu, uh...
1408
01:05:23,267 --> 01:05:25,356
Am vrut doar să văd
dacă aș putea să te fac să zâmbești.
1409
01:05:26,052 --> 01:05:27,706
Ai făcut-o.
1410
01:05:27,749 --> 01:05:29,142
Oh, și um,
1411
01:05:30,448 --> 01:05:32,493
Am un cadou pentru tine
si eu...
1412
01:05:33,016 --> 01:05:35,018
am uitat-o în clasă,
așa că mă voi strecura afară
1413
01:05:35,061 --> 01:05:36,802
și, um,
adu-o imediat înapoi.
1414
01:05:36,845 --> 01:05:38,369
Oh, nu ar fi trebuit.
1415
01:05:38,412 --> 01:05:40,327
Ai făcut deja
mult prea mult.
1416
01:05:40,371 --> 01:05:41,938
Ţi-am spus.
1417
01:05:41,981 --> 01:05:43,765
Trec peste bord
cu zile de naștere.
1418
01:05:43,809 --> 01:05:46,203
doamna James.
domnule Hartley.
1419
01:05:46,246 --> 01:05:48,553
Hai, îți dăm noi
un tur complet al galeriei.
1420
01:05:48,596 --> 01:05:50,120
Băieți, mergeți înainte.
1421
01:05:50,163 --> 01:05:53,297
O să apuc doar
ceva din clasa...
1422
01:06:13,447 --> 01:06:15,014
Aș putea să te ajut?
1423
01:06:15,058 --> 01:06:17,190
Da, director Rainer
lasa-ma sa intru.
1424
01:06:17,234 --> 01:06:19,758
Mi-a spus că pot găsi
Liv James în camera 102, dar
1425
01:06:19,801 --> 01:06:21,412
Părea că am primit
putin intors.
1426
01:06:21,455 --> 01:06:23,022
Eu sunt Bradley Johnson.
1427
01:06:23,066 --> 01:06:24,893
Jake Hartley.
1428
01:06:25,633 --> 01:06:27,157
Frumoasa tinuta.
1429
01:06:27,200 --> 01:06:29,289
Cine trebuia să fii,
omul de tablă?
1430
01:06:30,987 --> 01:06:32,510
Un cavaler.
1431
01:06:33,119 --> 01:06:34,686
Nu găsești multe dintre acestea
mai în jur.
1432
01:06:35,295 --> 01:06:37,036
Nu, presupun că nu.
1433
01:06:37,080 --> 01:06:39,212
Deci, știi unde
Îmi pot găsi prietena?
1434
01:06:39,256 --> 01:06:40,822
Iubita ta?
1435
01:06:40,866 --> 01:06:42,955
Da. Da, este ziua ei.
Noapte mare.
1436
01:06:42,999 --> 01:06:45,044
Da, limuzina așteaptă afară
și nu vreau să întârzii
1437
01:06:45,088 --> 01:06:46,567
pentru rezervarea noastră.
1438
01:06:46,611 --> 01:06:49,570
Da, uh, clasa ei
este camera 102.
1439
01:06:49,614 --> 01:06:51,268
E jos
La stânga.
1440
01:06:51,311 --> 01:06:53,009
Pot să merg
ia-o pentru tine.
1441
01:06:53,052 --> 01:06:54,706
Da, apreciez asta.
1442
01:06:54,749 --> 01:06:57,013
Și mult noroc
în căutarea ta.
1443
01:06:57,622 --> 01:06:59,015
Mulţumesc.
1444
01:06:59,058 --> 01:07:00,451
Şi tu.
1445
01:07:00,494 --> 01:07:02,018
Mulţumesc.
1446
01:07:03,889 --> 01:07:05,804
Hei!
1447
01:07:05,847 --> 01:07:07,980
-Știa ea despre asta?
-Desigur.
1448
01:07:08,024 --> 01:07:09,547
L-am planificat
de săptămâni.
1449
01:07:27,260 --> 01:07:29,001
Nu pot să cred
voi băieți ați făcut asta.
1450
01:07:29,784 --> 01:07:31,308
E atât de frumos.
1451
01:07:34,267 --> 01:07:35,834
Hei.
1452
01:07:41,753 --> 01:07:44,016
-Este totul în regulă?
-Da.
1453
01:07:44,625 --> 01:07:46,149
Este doar...
1454
01:07:46,888 --> 01:07:48,803
iubitul tău e aici
să te văd.
1455
01:07:48,847 --> 01:07:51,632
-Iubitul meu?
- Bradley Johnson.
1456
01:07:52,155 --> 01:07:53,808
Oh, um...
1457
01:07:53,852 --> 01:07:55,375
El asteapta
în sala ta de clasă.
1458
01:07:57,160 --> 01:08:00,032
Jake, nu este ceea ce este
arata ca. El este doar...
1459
01:08:00,076 --> 01:08:01,947
Ar trebui să mergi la el.
Eu, pot face curat.
1460
01:08:03,949 --> 01:08:05,472
Aici este a ta
cadou de ziua de nastere.
1461
01:08:06,647 --> 01:08:08,171
Puteți
deschide-l mai târziu.
1462
01:08:08,214 --> 01:08:11,261
Nu e mare lucru.
Este doar ceva mic.
1463
01:08:11,304 --> 01:08:13,263
Jake,
Pot explica.
1464
01:08:13,306 --> 01:08:15,178
Nu trebuie să explici.
1465
01:08:15,221 --> 01:08:17,093
E în regulă.
1466
01:08:17,832 --> 01:08:19,356
Ar trebui să pleci.
1467
01:08:20,835 --> 01:08:22,489
Corect.
1468
01:08:22,533 --> 01:08:24,839
O să le spun copiilor
ca iti spui la revedere.
1469
01:08:27,973 --> 01:08:29,496
Bine.
1470
01:08:50,517 --> 01:08:52,345
Bradley.
1471
01:08:52,389 --> 01:08:53,912
Ce ești tu
faci aici?
1472
01:08:53,955 --> 01:08:55,479
La mulți ani.
1473
01:08:55,522 --> 01:08:57,394
Aici, acestea sunt
Pentru dumneavoastră.
1474
01:09:00,310 --> 01:09:02,703
Bradley,
ne-am despărțit.
1475
01:09:02,747 --> 01:09:04,314
Am spus că vom face
vorbim luni.
1476
01:09:04,879 --> 01:09:06,403
E luni.
1477
01:09:06,446 --> 01:09:08,405
Ai spus că vom face
vorbim despre asta luni.
1478
01:09:09,188 --> 01:09:10,711
Am spus că s-a terminat.
1479
01:09:15,368 --> 01:09:16,935
Liv,
1480
01:09:16,978 --> 01:09:19,067
uite, îmi pare rău
Am fost atât de preocupat.
1481
01:09:20,243 --> 01:09:22,070
Să o luăm de la capăt,
Bine?
1482
01:09:22,114 --> 01:09:24,812
Uite, vreau noaptea asta
sa fie perfect pentru tine.
1483
01:09:24,856 --> 01:09:26,901
Am planificat totul.
Limuzina,
1484
01:09:26,945 --> 01:09:28,468
cel mai bun restaurant
in oras.
1485
01:09:28,512 --> 01:09:30,470
-Un spectacol pe Broadway.
- Bradley...
1486
01:09:31,341 --> 01:09:33,212
Apreciez ceea ce faci,
dar...
1487
01:09:34,257 --> 01:09:35,823
nu e unde
Vreau să-mi petrec ziua de naștere.
1488
01:09:35,867 --> 01:09:37,956
Unde faci
vrei sa-l cheltui?
1489
01:09:40,741 --> 01:09:42,265
Aici.
1490
01:09:42,308 --> 01:09:44,745
Tu, ai prefera să stai aici
jucându-se îmbrăcat
1491
01:09:44,789 --> 01:09:46,312
decât o noapte
pe oras?
1492
01:09:47,661 --> 01:09:49,185
Bradley...
1493
01:09:50,273 --> 01:09:51,839
Adevărul este că
1494
01:09:52,971 --> 01:09:55,365
M-am jucat să mă îmbrac
pentru ultimele șase luni
1495
01:09:56,279 --> 01:09:57,802
Cu tine.
1496
01:09:58,542 --> 01:10:00,326
Ce ești tu
vorbesc despre, Liv?
1497
01:10:00,370 --> 01:10:03,199
Limuzine și fantezie
restaurantele și rochiile
1498
01:10:03,242 --> 01:10:04,765
adica,
nu sunt eu.
1499
01:10:04,809 --> 01:10:06,332
Unde este asta
provenind de la?
1500
01:10:07,768 --> 01:10:09,379
Vă datorez
o scuză.
1501
01:10:11,032 --> 01:10:12,991
Nu am fost eu adevărata mea
în jurul tău.
1502
01:10:13,034 --> 01:10:15,472
Am fost atât de prins
în încercarea de a se încadra în lumea ta
1503
01:10:15,515 --> 01:10:18,126
pe care nu ti-am aratat
adevăratul meu eu.
1504
01:10:18,170 --> 01:10:19,780
Sigur că ai.
1505
01:10:19,824 --> 01:10:21,391
Nu,
1506
01:10:21,434 --> 01:10:23,001
Nu am.
1507
01:10:23,784 --> 01:10:25,308
Rochiile alea
sunt împrumutate
1508
01:10:25,351 --> 01:10:27,440
si eu prefer pizza
a escargot
1509
01:10:27,484 --> 01:10:30,095
și garderoba mea
constă din blugi și tricouri.
1510
01:10:30,791 --> 01:10:32,619
Și rochii de prințesă.
1511
01:10:35,927 --> 01:10:37,450
Ocazional.
1512
01:10:38,059 --> 01:10:39,757
Bradley,
1513
01:10:39,800 --> 01:10:41,759
dragostea ar trebui să inspire.
1514
01:10:42,847 --> 01:10:45,066
Ar trebui să ne inspire
a face lucruri uimitoare.
1515
01:10:45,110 --> 01:10:48,679
Ar trebui să ne inspire să credem
că orice este posibil.
1516
01:10:50,550 --> 01:10:53,292
Și dacă te uiți în interiorul tău,
Cred că vei realiza asta
1517
01:10:54,641 --> 01:10:56,426
chiar nu avem
a fost conectat.
1518
01:10:57,514 --> 01:10:59,167
Sau...
1519
01:10:59,211 --> 01:11:00,821
inspiratoare
reciproc.
1520
01:11:02,301 --> 01:11:04,869
Și poate pentru că
suntem amândoi atât de prinși în muncă
1521
01:11:04,912 --> 01:11:06,871
sau poate suntem
doar, um,
1522
01:11:06,914 --> 01:11:09,134
pe drumuri diferite.
Nu știu.
1523
01:11:11,963 --> 01:11:14,835
Dar știu că mintea ta
a fost în altă parte și...
1524
01:11:17,751 --> 01:11:19,275
Și la fel și al meu.
1525
01:11:20,537 --> 01:11:22,582
Și asta nu este corect
la oricare dintre noi.
1526
01:11:24,541 --> 01:11:27,326
Am crezut că avem ceva
foarte bine incepand de aici.
1527
01:11:27,370 --> 01:11:28,936
Am făcut-o.
1528
01:11:29,807 --> 01:11:32,375
Ești un om incredibil,
doar suntem...
1529
01:11:33,854 --> 01:11:35,421
nu este potrivit.
1530
01:11:36,466 --> 01:11:38,772
Și acesta nu este momentul potrivit
pentru oricare dintre noi.
1531
01:11:39,817 --> 01:11:41,340
Îmi pare rău
să aud asta.
1532
01:11:42,646 --> 01:11:44,212
Dar...
1533
01:11:44,256 --> 01:11:46,780
Presupun că dacă sunt
fiind sincer cu mine,
1534
01:11:48,347 --> 01:11:49,914
poate ai dreptate.
1535
01:11:50,915 --> 01:11:52,438
Rămânem prieteni?
1536
01:11:52,482 --> 01:11:54,310
Cred că ar fi
foarte greu să nu fii.
1537
01:11:55,441 --> 01:11:57,008
eu, um...
1538
01:11:57,791 --> 01:11:59,750
Sper că acest lucru nu afectează
capacitatea noastră de a lucra împreună
1539
01:11:59,793 --> 01:12:01,186
pe expoziția de artă.
1540
01:12:01,229 --> 01:12:02,535
Liv,
1541
01:12:02,579 --> 01:12:04,972
tatăl meu s-a îndrăgostit
cu arta ta
1542
01:12:05,016 --> 01:12:06,539
înainte să mă îndrăgostesc
Cu tine.
1543
01:12:07,845 --> 01:12:10,238
Nimic nu ne va afecta capacitatea
să lucreze împreună.
1544
01:12:11,544 --> 01:12:13,111
Multumesc.
1545
01:12:14,155 --> 01:12:15,679
La mulți ani, Liv.
1546
01:12:18,377 --> 01:12:19,900
Și îmi place
rochia aceea.
1547
01:12:22,555 --> 01:12:24,905
Sper să-ți găsești cavalerul
într-o armură strălucitoare.
1548
01:12:53,238 --> 01:12:55,109
Multumesc.
1549
01:12:55,153 --> 01:12:56,676
pentru dar.
1550
01:12:57,285 --> 01:13:00,114
Era...
extrem de grijuliu cu tine.
1551
01:13:00,158 --> 01:13:01,681
Ei bine, acum ai
unul de-al tău.
1552
01:13:02,639 --> 01:13:04,771
Îl poți păstra în portbagaj
doar în cazul în care.
1553
01:13:07,731 --> 01:13:09,297
Îmi place.
1554
01:13:09,341 --> 01:13:10,864
Mă bucur.
1555
01:13:11,822 --> 01:13:13,476
Jake,
1556
01:13:13,519 --> 01:13:15,216
Îți datorez scuze.
1557
01:13:15,869 --> 01:13:17,436
Nu este
cum arăta.
1558
01:13:17,480 --> 01:13:20,047
Bradley și cu mine nu suntem împreună
mai mult. Este doar...
1559
01:13:22,528 --> 01:13:24,095
complicat.
1560
01:13:24,138 --> 01:13:25,966
Nu-mi ești dator
o explicatie.
1561
01:13:26,010 --> 01:13:28,229
Uh, viața ta personală
nu este treaba mea.
1562
01:13:29,143 --> 01:13:32,277
Și eu știu ce toate astea
pare, dar sincer,
1563
01:13:32,930 --> 01:13:34,714
era doar un prieten
făcând ceva frumos
1564
01:13:34,758 --> 01:13:36,324
pentru un prieten
de ziua ei.
1565
01:13:37,108 --> 01:13:39,458
Ți-am spus că trec peste bord
cu zile de naștere.
1566
01:13:39,502 --> 01:13:41,373
Da.
Da, desigur.
1567
01:13:41,417 --> 01:13:43,462
Nu am vrut să spun
că asta a fost
1568
01:13:43,506 --> 01:13:45,682
ceva mai mult decât atât
Am vrut doar să spun că...
1569
01:13:45,725 --> 01:13:47,423
Știu.
1570
01:13:47,466 --> 01:13:49,250
E complicat.
1571
01:13:51,644 --> 01:13:53,603
Prieteni?
1572
01:13:53,646 --> 01:13:55,256
Prieteni.
1573
01:14:01,001 --> 01:14:02,655
Bună ziua,
toată lumea.
1574
01:14:03,221 --> 01:14:04,744
Înainte să sune clopoțelul,
1575
01:14:04,788 --> 01:14:06,442
Am vrut doar să spun
Crăciun fericit
1576
01:14:06,485 --> 01:14:08,792
tuturor elevilor noștri
și membri ai personalului.
1577
01:14:08,835 --> 01:14:11,447
Sperăm să-i vedem pe toți
la concertul de Crăciun de mâine.
1578
01:14:11,490 --> 01:14:13,753
Aveți un seif
si sarbatori fericite.
1579
01:14:15,538 --> 01:14:17,278
Crăciun fericit,
toată lumea.
1580
01:14:17,322 --> 01:14:19,237
Să aveți o vacanță fericită.
1581
01:14:19,977 --> 01:14:21,587
Aww.
1582
01:14:21,631 --> 01:14:23,197
Crăciun fericit.
1583
01:14:29,552 --> 01:14:31,118
Intrați.
1584
01:14:31,989 --> 01:14:33,512
Bună, doamnă James.
Crăciun fericit.
1585
01:14:33,556 --> 01:14:35,514
Crăciun fericit,
Trisha.
1586
01:14:35,558 --> 01:14:37,647
te-am cumpărat
ceva mic
1587
01:14:37,690 --> 01:14:39,257
drept mulțumire.
1588
01:14:39,300 --> 01:14:40,737
Pentru mine?
1589
01:14:46,569 --> 01:14:48,135
Vă place?
1590
01:14:49,310 --> 01:14:51,008
Îmi place.
1591
01:14:51,051 --> 01:14:52,531
Și are chiar și capac
1592
01:14:52,575 --> 01:14:54,141
ca să nu poţi vărsa
mai tau cafeaua.
1593
01:14:54,185 --> 01:14:56,492
Este perfect.
Multumesc.
1594
01:15:00,017 --> 01:15:02,193
Chiar o să-mi fie dor de tine,
doamna James.
1595
01:15:02,236 --> 01:15:03,760
eu voi face
și mie mi-e dor de tine.
1596
01:15:05,413 --> 01:15:07,067
Hei, ești bine?
1597
01:15:07,633 --> 01:15:09,940
Sunt chiar nervos
despre mâine.
1598
01:15:10,506 --> 01:15:12,029
Ai exersat
atât de greu.
1599
01:15:12,072 --> 01:15:15,598
Nu ai de ce să-ți faci griji.
Doar... fii tu însuți.
1600
01:15:15,641 --> 01:15:17,513
Mi-aș dori să poți
fi acolo mâine.
1601
01:15:18,339 --> 01:15:20,037
aș simți
mult mai bine dacă ai fi.
1602
01:15:21,168 --> 01:15:22,692
Aș vrea să pot
fii si tu acolo.
1603
01:15:23,301 --> 01:15:26,086
Dar vei avea
toți noii tăi prieteni din jurul tău.
1604
01:15:26,130 --> 01:15:27,914
stiu si...
1605
01:15:28,436 --> 01:15:29,960
Trebuie să-ți mulțumesc
pentru asta.
1606
01:15:30,830 --> 01:15:32,571
Vă mulțumesc că m-ați ajutat
se potrivesc aici.
1607
01:15:32,615 --> 01:15:34,660
Ai făcut asta
totul pe cont propriu.
1608
01:15:38,577 --> 01:15:40,927
-Crăciun fericit.
-Crăciun fericit.
1609
01:15:56,856 --> 01:15:59,076
-Buna ziua.
-Brit.
1610
01:15:59,119 --> 01:16:00,904
Slavă Domnului că ești aici.
Am nevoie de ajutorul vostru.
1611
01:16:00,947 --> 01:16:02,427
Nu am nici o idee
ce să poarte.
1612
01:16:02,470 --> 01:16:05,125
Niciuna dintre acestea nu va funcționa
si... ce este asta?
1613
01:16:05,169 --> 01:16:06,692
Un cadou.
1614
01:16:08,302 --> 01:16:09,826
Ah...
1615
01:16:10,435 --> 01:16:12,132
-Este frumos.
- Este.
1616
01:16:12,698 --> 01:16:15,222
Am crezut că mă vrei
să lucrez să fiu eu.
1617
01:16:15,266 --> 01:16:16,789
Rochia asta...
1618
01:16:17,703 --> 01:16:19,270
Huh.
1619
01:16:19,313 --> 01:16:20,837
Este cu siguranță
nu eu.
1620
01:16:21,925 --> 01:16:23,883
eu doar
nu am vrut să te ascunzi.
1621
01:16:23,927 --> 01:16:25,493
Și nu ești
se mai ascunde.
1622
01:16:26,320 --> 01:16:28,322
Aceste rochii
ești și tu, Liv.
1623
01:16:28,932 --> 01:16:30,760
Ești tot tu.
1624
01:16:30,803 --> 01:16:32,588
Nu înțeleg.
1625
01:16:32,631 --> 01:16:34,764
Ți-a fost frică
pentru a-i arăta lui Bradley părți din tine.
1626
01:16:34,807 --> 01:16:36,374
Doar tu ai fost
arătându-i bucăţi.
1627
01:16:37,288 --> 01:16:40,770
Te-ai ascuns dedesubt
o fărâmă din ceea ce erai cu adevărat.
1628
01:16:42,119 --> 01:16:44,512
Dar acum
tu stralucesti.
1629
01:16:44,556 --> 01:16:46,079
Tu plin
strălucește.
1630
01:16:46,123 --> 01:16:49,343
Tu în blugi,
Tricouri, tricouri...
1631
01:16:49,387 --> 01:16:51,955
Și frumos
rochii scumpe.
1632
01:16:52,999 --> 01:16:54,566
Tu plin.
1633
01:16:57,395 --> 01:16:59,005
Nu știu
ce sa zic.
1634
01:16:59,049 --> 01:17:00,920
Doar du-te acolo
și strălucește în seara asta.
1635
01:17:00,964 --> 01:17:02,530
Fă ceea ce îți place.
1636
01:17:02,574 --> 01:17:04,663
-Te iubesc, Brit.
-Și eu te iubesc.
1637
01:17:04,707 --> 01:17:06,534
Oh.
1638
01:17:07,927 --> 01:17:10,277
Ah, ai reusit.
O să fie atât de fericită.
1639
01:17:13,019 --> 01:17:16,240
Wow. Nu știu
aveai să fii aici în seara asta.
1640
01:17:16,283 --> 01:17:17,720
Și uite ce elegant
te uiti.
1641
01:17:17,763 --> 01:17:19,635
-Sunt impresionat.
-Multumesc.
1642
01:17:19,678 --> 01:17:21,985
Cine știa că poți
curata atat de bine.
1643
01:17:22,028 --> 01:17:24,378
-Ce?
-Arăt bine, Reggie.
1644
01:17:24,422 --> 01:17:26,206
Multumesc.
1645
01:17:26,250 --> 01:17:27,773
eu de fapt
ai o întâlnire în seara asta.
1646
01:17:27,817 --> 01:17:29,949
Și ai părăsit-o
in masina?
1647
01:17:29,993 --> 01:17:31,690
Ce?
Nu. Eu...
1648
01:17:31,734 --> 01:17:33,213
Nu.
1649
01:17:33,257 --> 01:17:35,085
Nu sunt îmbrăcat
pentru aceasta.
1650
01:17:35,128 --> 01:17:36,695
Scuze, amice.
Hm...
1651
01:17:36,739 --> 01:17:38,262
Mă întâlnesc
cu Brit.
1652
01:17:38,305 --> 01:17:40,264
Mergem la
expoziție în galerie în seara asta.
1653
01:17:40,307 --> 01:17:41,918
- Tu esti?
-Da.
1654
01:17:41,961 --> 01:17:44,703
E minunat. Spune-i
Mi-aș dori să pot fi acolo.
1655
01:17:44,747 --> 01:17:46,226
-Voi face.
- I-am spus asta
1656
01:17:46,270 --> 01:17:47,750
ar trebui
fii si tu acolo.
1657
01:17:47,793 --> 01:17:49,490
-Mm?
- Bunicule, eu...
1658
01:17:49,534 --> 01:17:52,145
Nu pot pleca.
Eu sunt responsabil de acest eveniment.
1659
01:17:52,189 --> 01:17:54,278
Ah, copiii
va fi bine.
1660
01:17:54,321 --> 01:17:56,149
Nu, bunicule,
1661
01:17:56,193 --> 01:17:58,543
de fapt au nevoie
supravegherea unui adult.
1662
01:17:58,586 --> 01:18:00,893
Hah, nu aveam nevoie
supravegherea unui adult
1663
01:18:00,937 --> 01:18:02,503
când eram copil.
1664
01:18:02,547 --> 01:18:04,636
Ei bine, oricare ar fi cazul
poate fi fost,
1665
01:18:04,680 --> 01:18:06,725
Cred că ar trebui,
ar trebui să intrăm înăuntru.
1666
01:18:07,726 --> 01:18:11,556
Mary, vrei, uh,
mă ajutați să fac niște pași suplimentari?
1667
01:18:11,599 --> 01:18:13,123
Mi-ar plăcea să.
1668
01:18:15,908 --> 01:18:17,649
Deci, ai venit
sa-mi ureze noroc?
1669
01:18:17,693 --> 01:18:19,477
Nu.
1670
01:18:20,260 --> 01:18:22,480
Da, desigur.
1671
01:18:22,523 --> 01:18:24,874
Dar Liv mă dorea
să-ți dau asta.
1672
01:18:25,657 --> 01:18:27,180
Este o
cadou de Crăciun.
1673
01:18:27,224 --> 01:18:28,878
-Bine.
-Da.
1674
01:18:28,921 --> 01:18:30,662
Mulţumesc.
1675
01:18:30,706 --> 01:18:33,578
Ei bine, rupe un picior.
Bucurați-vă.
1676
01:18:33,621 --> 01:18:35,232
-Mulțumesc din nou.
-Da.
1677
01:18:37,713 --> 01:18:39,236
Sunt atât de nervos.
1678
01:18:39,889 --> 01:18:41,455
Va fi
fii grozav.
1679
01:18:42,152 --> 01:18:43,719
Sunt atât de mândru
din tine.
1680
01:18:44,328 --> 01:18:46,765
Wow.
Arătaţi frumos.
1681
01:18:46,809 --> 01:18:48,549
Hei, te uiți
destul de bine si tu.
1682
01:18:48,593 --> 01:18:50,073
Oh, încerc.
1683
01:18:50,116 --> 01:18:51,683
-Bună, Reggie.
-Hi.
1684
01:18:51,727 --> 01:18:53,903
Este împachetat acolo.
Va fi o noapte al naibii.
1685
01:18:53,946 --> 01:18:55,905
-Ești entuziasmat?
-Da, sunt.
1686
01:18:56,427 --> 01:18:57,950
Cum este Jake?
1687
01:18:57,994 --> 01:19:00,910
El este bun. El este bun.
I-am dat cadoul tău.
1688
01:19:00,953 --> 01:19:02,389
Mulţumesc.
1689
01:19:02,433 --> 01:19:04,261
Mi-aș dori să pot fi acolo
pentru copii în seara asta.
1690
01:19:04,304 --> 01:19:06,219
Ascultă, ai făcut
un drac de profesor.
1691
01:19:06,263 --> 01:19:09,179
Sincer,
Mi-a plăcut să mă întorc.
1692
01:19:09,222 --> 01:19:11,094
Cred că Mary a avut dreptate
făcând ambele.
1693
01:19:11,137 --> 01:19:13,009
Poate ar trebui să luați în considerare
rămânând pe.
1694
01:19:13,052 --> 01:19:14,619
Mm-hm.
1695
01:19:14,662 --> 01:19:16,186
Poate ar trebui.
1696
01:19:16,229 --> 01:19:19,145
Adică, predare și artă
ambii fac parte din ceea ce sunt eu.
1697
01:19:20,668 --> 01:19:22,670
Ei bine, cu siguranță
cunoaște un profesor
1698
01:19:22,714 --> 01:19:24,498
care ar fi fericit
să te am înapoi.
1699
01:19:28,459 --> 01:19:30,113
Dragă Jake.
1700
01:19:30,156 --> 01:19:31,984
Crăciun fericit.
1701
01:19:32,028 --> 01:19:33,594
Al ăsta
Pentru dumneavoastră.
1702
01:19:33,638 --> 01:19:35,205
Multumesc pentru
inspiratia.
1703
01:19:35,248 --> 01:19:37,250
Nu puteam avea
am făcut acest spectacol de artă fără tine.
1704
01:19:37,903 --> 01:19:39,470
Noroc în seara asta.
1705
01:19:43,126 --> 01:19:44,692
Ai făcut-o
deschide cadoul?
1706
01:19:46,564 --> 01:19:48,087
Sigur am făcut-o.
1707
01:19:48,131 --> 01:19:49,915
Cred
ea m-a ascultat.
1708
01:19:49,959 --> 01:19:51,525
Îmi pare rău?
1709
01:19:51,569 --> 01:19:53,136
Blocul ei creativ.
1710
01:19:53,179 --> 01:19:55,660
A trecut peste asta pictând
oamenii pe care i-a iubit.
1711
01:20:02,754 --> 01:20:04,930
Da, este primul meu
expoziție de artă
1712
01:20:04,974 --> 01:20:07,672
și sunt atât de fericit
că te bucuri de piesele mele.
1713
01:20:08,455 --> 01:20:11,110
Oh, um, scuză-mă.
1714
01:20:20,903 --> 01:20:22,905
um,
spuneai?
1715
01:20:22,948 --> 01:20:24,645
Ne poți spune puțin
despre trecutul tău?
1716
01:20:24,689 --> 01:20:26,212
am fost profesor.
1717
01:20:26,256 --> 01:20:29,607
Sunt profesor.
1718
01:20:29,650 --> 01:20:32,218
Uh, și mereu mi-a plăcut arta
așa că mi-am urmat visul,
1719
01:20:32,262 --> 01:20:34,046
s-a întors la școală
și mi-am luat diploma.
1720
01:20:34,699 --> 01:20:37,397
Și ce a inspirat
ultimele tale piese?
1721
01:20:52,630 --> 01:20:54,153
Au fost inspirați
după locuri
1722
01:20:54,197 --> 01:20:55,763
și fețele
pe care o iubesc.
1723
01:20:56,764 --> 01:20:58,201
Îmi pare rău.
1724
01:20:58,244 --> 01:21:00,464
Vă rog să mă scuzați
dar trebuie să plec.
1725
01:21:02,292 --> 01:21:04,250
Liv, Liv,
Unde te duci?
1726
01:21:04,947 --> 01:21:07,732
trebuie să plec.
Este important.
1727
01:21:07,775 --> 01:21:09,603
Ce ar putea
fi mai important
1728
01:21:09,647 --> 01:21:11,518
decât o cameră plină
a criticilor?
1729
01:21:12,041 --> 01:21:14,086
O cameră plină de copii
contand pe mine.
1730
01:21:17,263 --> 01:21:18,830
Bine.
1731
01:21:19,439 --> 01:21:22,138
Vă voi acoperi aici.
Du-te acolo pentru copii.
1732
01:21:22,181 --> 01:21:23,966
multumesc,
Bradley.
1733
01:21:24,009 --> 01:21:25,619
Și Crăciun Fericit.
1734
01:21:25,663 --> 01:21:27,839
Ai reusit
un spectacol grozav.
1735
01:21:27,883 --> 01:21:30,320
Mulțumesc, Liv.
Crăciun fericit.
1736
01:21:32,409 --> 01:21:34,585
Hei, totul în regulă?
1737
01:21:35,107 --> 01:21:36,892
Da.
1738
01:21:36,935 --> 01:21:38,676
Hei, ce părere aveți
despre a pleca de aici
1739
01:21:38,719 --> 01:21:40,678
si merg sa vad
un concert de Crăciun?
1740
01:21:40,721 --> 01:21:42,941
-Sunt joc.
- Credeam că nu o să întrebi niciodată.
1741
01:21:42,985 --> 01:21:44,551
Să mergem!
1742
01:22:05,572 --> 01:22:07,748
Oh. Um, mă voi întâlni
voi băieți înăuntru, bine?
1743
01:22:07,792 --> 01:22:09,315
-Bine.
-Multumesc.
1744
01:22:21,458 --> 01:22:23,199
Doamna James?
1745
01:22:23,242 --> 01:22:24,809
Ce ești tu
faci aici?
1746
01:22:26,767 --> 01:22:29,945
Am auzit că interpretul meu vedetă
avea picioarele reci.
1747
01:22:30,728 --> 01:22:32,208
Te-ai întors
pentru mine?
1748
01:22:32,991 --> 01:22:34,775
Ce cauți aici
în loc de acolo?
1749
01:22:35,907 --> 01:22:37,430
Mi-a fost frică.
1750
01:22:38,127 --> 01:22:39,955
E în regulă
a fi speriat.
1751
01:22:39,998 --> 01:22:41,652
Dar trebuie
ia acea emoție
1752
01:22:41,695 --> 01:22:43,654
și transformă-l în curaj,
iti amintesti?
1753
01:22:43,697 --> 01:22:45,917
E mai greu
decât sună.
1754
01:22:46,831 --> 01:22:48,398
Da.
1755
01:22:48,876 --> 01:22:50,400
Este.
1756
01:22:51,488 --> 01:22:53,490
Dar îți promit
merita.
1757
01:22:54,317 --> 01:22:55,883
Și o putem face
împreună.
1758
01:22:57,407 --> 01:22:59,322
Ești gata?
1759
01:23:00,976 --> 01:23:02,499
Sunt gata.
1760
01:23:03,282 --> 01:23:04,805
Să mergem.
1761
01:23:09,462 --> 01:23:11,029
... până când, uh...
1762
01:23:11,073 --> 01:23:12,639
Hei, tuturor.
1763
01:23:12,683 --> 01:23:14,554
Trisha,
te-ai intors.
1764
01:23:16,382 --> 01:23:17,949
Uh, băieți
pot merge să se pregătească.
1765
01:23:37,099 --> 01:23:39,101
Tocmai la timp.
1766
01:23:39,144 --> 01:23:40,754
Ai venit.
1767
01:23:41,581 --> 01:23:43,105
am făcut-o.
1768
01:23:43,627 --> 01:23:45,150
Ce ești tu
faci aici?
1769
01:23:45,759 --> 01:23:48,066
A sunat ca
aveai nevoie de ajutorul meu.
1770
01:23:48,110 --> 01:23:49,981
am făcut-o.
Da.
1771
01:23:51,417 --> 01:23:52,984
Nu te-am așteptat niciodată
a reveni.
1772
01:23:54,812 --> 01:23:56,509
Aici este locul
vreau sa fiu.
1773
01:23:56,553 --> 01:23:59,164
M-am gândit la expoziția de artă
a fost marele tău vis.
1774
01:23:59,860 --> 01:24:01,558
Era.
1775
01:24:01,601 --> 01:24:03,821
Sau cel putin
Am crezut că este.
1776
01:24:05,170 --> 01:24:07,303
Dar când m-am uitat în jur
camera la toți străinii,
1777
01:24:07,346 --> 01:24:09,479
mi-am dat seama că
1778
01:24:09,522 --> 01:24:11,133
ce eu
chiar dorit
1779
01:24:11,176 --> 01:24:12,743
trebuia să fie aici
1780
01:24:13,352 --> 01:24:14,919
cu elevii noștri.
1781
01:24:17,487 --> 01:24:19,054
Și cu tine.
1782
01:24:20,620 --> 01:24:22,927
Aceasta este de asemenea
visul meu.
1783
01:24:23,449 --> 01:24:25,799
Fiind în preajma ta
mă inspiră.
1784
01:24:27,323 --> 01:24:30,630
Mă faci să simt asta
scânteie de emoție
1785
01:24:30,674 --> 01:24:33,024
pe viata
și pentru artă și...
1786
01:24:35,374 --> 01:24:36,941
Și pentru dragoste.
1787
01:24:36,984 --> 01:24:38,595
Pentru dragoste?
1788
01:24:40,249 --> 01:24:41,815
Jake, eu...
1789
01:24:52,652 --> 01:24:54,176
Liv,
1790
01:24:55,438 --> 01:24:57,875
de când ai vărsat
smoothie de sfeclă pe cămașa mea,
1791
01:24:59,485 --> 01:25:01,835
mi-ai făcut inima
sări peste o „sfeclă”.
1792
01:25:08,059 --> 01:25:09,887
Crăciun fericit,
toată lumea.
1793
01:25:09,930 --> 01:25:12,629
Vă rog bun venit pe scenă
primii noștri interpreți,
1794
01:25:12,672 --> 01:25:15,022
Trisha Jones
și Bobby McMillan.
1795
01:25:34,738 --> 01:25:37,480
♪ Oh, noapte sfântă
1796
01:25:37,523 --> 01:25:41,875
♪ Stelele
strălucesc puternic ♪
1797
01:25:41,919 --> 01:25:48,012
♪ Este noapte
De nașterea dragului nostru Mântuitor ♪
1798
01:25:48,055 --> 01:25:51,189
♪ A stat lumea
1799
01:25:51,233 --> 01:25:55,193
♪ În păcat și greșeală
1800
01:25:55,237 --> 01:25:58,196
♪ Până a apărut el
1801
01:25:58,240 --> 01:26:01,547
♪ și sufletul
a simțit că merită ♪
1802
01:26:01,591 --> 01:26:08,467
♪ Un fior de speranță
sufletul obosit se bucură ♪
1803
01:26:08,511 --> 01:26:14,691
♪ Pentru pauzele de atunci
O dimineață nouă și glorioasă! ♪
1804
01:26:15,648 --> 01:26:17,172
Deci, ce crezi?
1805
01:26:18,695 --> 01:26:20,479
Cred că asta este
începutul perfect,
1806
01:26:21,088 --> 01:26:22,612
spre noaptea perfectă
1807
01:26:23,961 --> 01:26:25,484
la un perfect
Crăciun.
1808
01:26:25,528 --> 01:26:28,400
♪ ...să aud vocile îngerului
1809
01:26:29,096 --> 01:26:32,187
♪ Oh, noapte
1810
01:26:32,230 --> 01:26:34,841
♪ divin
1811
01:26:35,668 --> 01:26:41,413
♪ Oh, noapte
Când Hristos S-a născut ♪
1812
01:26:42,240 --> 01:26:44,373
♪ Oh noapte
1813
01:26:44,416 --> 01:26:45,983
Crăciun fericit.
1814
01:26:47,071 --> 01:26:48,594
Crăciun fericit.
1815
01:26:49,291 --> 01:26:51,597
♪ Oh noapte
1816
01:26:52,207 --> 01:26:55,122
♪ O noapte divină
1817
01:26:55,775 --> 01:27:02,782
♪ Oh, noapte divină
1818
01:27:03,218 --> 01:27:06,264
♪ Oh, noapte
1819
01:27:06,308 --> 01:27:13,053
♪ Oh, noapte divină
131738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.