All language subtitles for Teriyaan Meriyaan Hera Pheriyan (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,540 --> 00:02:50,540 Hey Sister, Have you lost your mind? 2 00:02:50,790 --> 00:02:52,170 Why are you throwing water on the clean mirror? 3 00:02:52,290 --> 00:02:54,920 O Sir, may have an accident of the car, 4 00:02:55,160 --> 00:02:56,410 There is lot of haze here. 5 00:02:56,660 --> 00:02:58,910 So you must have to keep mirror clean. 6 00:02:59,040 --> 00:02:59,540 It's alright, Go. 7 00:02:59,540 --> 00:03:00,420 Ok, it's done. 8 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 Give me, give me Sir. 9 00:03:02,160 --> 00:03:02,910 Please give me money. 10 00:03:03,040 --> 00:03:03,290 Please give. 11 00:03:03,790 --> 00:03:04,920 How can I pay you? 12 00:03:05,040 --> 00:03:06,540 Even I haven't get the money yet. 13 00:03:06,660 --> 00:03:07,910 O, "Lucky" give her money. 14 00:03:08,040 --> 00:03:09,290 It will fulfill the house of this poor women. 15 00:03:09,410 --> 00:03:10,780 Dude, her house will be fulfilled, 16 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 But who will fill the installments of the car? 17 00:03:12,290 --> 00:03:13,540 O Sir, please give me money. 18 00:03:13,540 --> 00:03:14,670 It will filled the stomach of poor children. 19 00:03:14,660 --> 00:03:15,660 Please Sir, give money. 20 00:03:15,790 --> 00:03:17,290 May God bless you, Sir. 21 00:03:17,290 --> 00:03:17,920 Please give me money. 22 00:03:19,160 --> 00:03:19,530 Take it, go. 23 00:03:20,160 --> 00:03:20,410 What? 24 00:03:20,790 --> 00:03:21,670 What's this Sir? 25 00:03:21,910 --> 00:03:22,660 You gave me only five rupees. 26 00:03:23,040 --> 00:03:24,790 Only the rate of water bottle is 20 rupees. 27 00:03:24,910 --> 00:03:25,660 Don't You know? 28 00:03:26,040 --> 00:03:26,420 Yes I know. 29 00:03:27,040 --> 00:03:27,920 That's why we increase the rates. 30 00:03:28,910 --> 00:03:30,280 What are you mumbling Sir? 31 00:03:30,660 --> 00:03:31,530 Hey go away from here, 32 00:03:31,540 --> 00:03:32,290 Otherwise I will take all. 33 00:03:32,660 --> 00:03:35,410 O Sir, God will accomplish your all dreams. 34 00:03:35,410 --> 00:03:36,030 Please Sir, give me money. 35 00:03:36,040 --> 00:03:37,290 Sir, may God bless you. 36 00:03:37,290 --> 00:03:38,040 Please give. 37 00:03:39,290 --> 00:03:40,040 Please give. 38 00:03:40,660 --> 00:03:41,160 Give me Sir. 39 00:03:41,790 --> 00:03:42,790 O God, Thank you so much Sir. 40 00:03:42,790 --> 00:03:43,420 It's ok. 41 00:03:43,910 --> 00:03:44,910 Live long ! Sir. 42 00:03:45,040 --> 00:03:45,790 Am I come outside? 43 00:03:46,660 --> 00:03:48,160 May God bless you Sir. 44 00:03:53,910 --> 00:03:55,910 Yes dude, it's a message for booking. 45 00:03:56,040 --> 00:03:56,920 Ok, idle guys. 46 00:03:57,290 --> 00:03:57,920 I'm leaving. 47 00:04:05,290 --> 00:04:07,540 Dear ones... 48 00:04:07,660 --> 00:04:09,160 O, Dear ones... 49 00:04:11,290 --> 00:04:13,540 Dear ones... 50 00:04:13,540 --> 00:04:15,290 O, Dear ones... 51 00:04:18,160 --> 00:04:24,410 O, Dear ones... 52 00:04:24,910 --> 00:04:29,280 My dear ones... 53 00:04:29,410 --> 00:04:32,280 Listen, dear ones listen... 54 00:04:32,290 --> 00:04:34,540 Listen, dear ones listen... 55 00:04:35,290 --> 00:04:38,290 Listen, dear ones listen... 56 00:04:38,290 --> 00:04:40,670 Listen, dear ones listen... 57 00:04:40,660 --> 00:04:43,160 Do the meter down of your life... 58 00:04:43,410 --> 00:04:46,410 O dear, you have to go to work. 59 00:04:47,290 --> 00:04:53,040 Before going for work, every morning you have to thank to God... 60 00:04:53,290 --> 00:04:58,920 People will make hurdle on the way of your progress as a speed breaker... 61 00:04:59,290 --> 00:05:04,540 Don't worry, one day you will succeed on that way... 62 00:05:04,660 --> 00:05:07,530 Dear once, life is... 63 00:05:07,790 --> 00:05:10,540 Dear once, life is but a couple of days long... 64 00:05:10,910 --> 00:05:13,910 It is completely temporary... 65 00:05:14,040 --> 00:05:17,170 Dear once, life is but a couple of days long... 66 00:05:17,290 --> 00:05:23,540 Dear once, life is but a couple of days long... 67 00:05:35,410 --> 00:05:41,660 People change like a color of signal lights... 68 00:05:44,410 --> 00:05:53,030 What people will understand 'LOVE' , those who changes their 'FRIENDS'... 69 00:05:56,540 --> 00:06:02,920 People change like a color of signal lights... 70 00:06:03,040 --> 00:06:07,420 What people will understand 'LOVE' , those who changes their 'FRIENDS'... 71 00:06:08,040 --> 00:06:12,670 Your desires, your perkiness, Forget your senses ... 72 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 O, Dear ones... 73 00:06:14,410 --> 00:06:15,910 You forget God... 74 00:06:15,910 --> 00:06:17,160 O, Dear ones... 75 00:06:17,160 --> 00:06:20,160 Why your ego so grown, O, Dear ones... 76 00:06:20,160 --> 00:06:23,780 You yourself have put your life in sorrows O, Dear ones... 77 00:06:24,910 --> 00:06:26,160 O, Dear ones... 78 00:06:26,910 --> 00:06:27,780 Dear ones... 79 00:06:27,790 --> 00:06:29,040 O, Dear ones... 80 00:06:44,290 --> 00:06:45,670 Love doesn't come with money 81 00:06:45,660 --> 00:06:46,910 Love has to be earned 82 00:06:47,160 --> 00:06:48,530 When you're fall in love 83 00:06:48,540 --> 00:06:49,790 You have to forget your self 84 00:06:50,540 --> 00:06:53,540 By killing your ego 85 00:06:56,290 --> 00:06:59,290 By killing your ego 86 00:06:59,410 --> 00:07:02,410 Be cool and calm. 87 00:07:02,410 --> 00:07:04,660 Dear ones... 88 00:07:04,660 --> 00:07:08,160 Listen, dear ones... 89 00:07:08,160 --> 00:07:10,410 Dear ones... 90 00:07:10,410 --> 00:07:13,910 Listen, dear ones... 91 00:07:14,290 --> 00:07:14,920 Dear ones... 92 00:07:14,910 --> 00:07:17,410 Listen, dear ones... 93 00:07:17,410 --> 00:07:18,160 Dear ones... 94 00:07:18,160 --> 00:07:19,910 Listen, dear ones... 95 00:07:19,910 --> 00:07:21,780 What are your searching for. 96 00:07:21,790 --> 00:07:24,420 Wants to atone, My love. 97 00:07:24,410 --> 00:07:27,530 Sinners did not do any good deeds. 98 00:07:27,540 --> 00:07:28,670 Hypocrites too. 99 00:07:28,790 --> 00:07:30,790 I got rid of sorrows. 100 00:07:30,790 --> 00:07:32,170 O, Dear ones... 101 00:07:32,160 --> 00:07:33,780 Called me at your side. 102 00:07:33,790 --> 00:07:35,040 O, Dear ones... 103 00:07:36,660 --> 00:07:37,780 O, Dear ones... 104 00:07:38,540 --> 00:07:50,790 Listen, dear ones listen.... 105 00:08:00,790 --> 00:08:01,540 Hey, thanks. 106 00:08:01,910 --> 00:08:02,160 Selfie? 107 00:08:03,540 --> 00:08:04,790 O, sure. 108 00:08:15,540 --> 00:08:17,040 How dare this taxi driver? 109 00:08:17,540 --> 00:08:19,670 That he can cut the phone of N.R.I "Major Singh Major"? 110 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 So beautiful. 111 00:08:21,540 --> 00:08:22,420 Mam, give me your number. 112 00:08:23,290 --> 00:08:23,920 I'll whats app you. 113 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 Smart boy. 114 00:08:26,910 --> 00:08:27,660 You keep it. 115 00:08:28,660 --> 00:08:28,910 Bye. 116 00:08:39,660 --> 00:08:40,330 Hello. 117 00:08:40,410 --> 00:08:41,830 Are you repairing the car engine? 118 00:08:41,910 --> 00:08:42,780 You took so much time. 119 00:08:42,910 --> 00:08:43,950 I am at the airport. 120 00:08:44,040 --> 00:08:45,710 Just coming to you. 121 00:08:59,160 --> 00:08:59,910 Now will you drive? 122 00:09:00,410 --> 00:09:02,160 Why are you waiting for passengers like an auto rickshaw driver? 123 00:09:08,160 --> 00:09:08,950 Wow! 124 00:09:09,040 --> 00:09:10,960 A lot has changed within a year. 125 00:09:11,330 --> 00:09:12,780 So, ''Major Sir'' 126 00:09:13,040 --> 00:09:14,460 Which country are you coming from? 127 00:09:14,540 --> 00:09:15,420 I'm coming from UK. 128 00:09:15,580 --> 00:09:16,530 You swear. 129 00:09:17,450 --> 00:09:20,530 I sat next to you thinking you were an educated person 130 00:09:20,790 --> 00:09:22,670 It doesn't mean that you can take me easily. 131 00:09:23,160 --> 00:09:24,280 "Major Sir" you take it seriously. 132 00:09:24,540 --> 00:09:25,710 I was only saying that 133 00:09:25,790 --> 00:09:27,790 I am also crazy about going to UK. 134 00:09:27,790 --> 00:09:29,420 You can see the front and back of my car. 135 00:09:29,450 --> 00:09:30,530 I have put up UK flags. 136 00:09:30,580 --> 00:09:32,410 If you're fond of putting a flag on your car then 137 00:09:32,540 --> 00:09:35,170 You put Dubai flags according to your status. 138 00:09:35,290 --> 00:09:36,790 To fix a stick into the flag of UK , 139 00:09:37,040 --> 00:09:38,290 is not an easy task. 140 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 It's like teaching violin to a Jatt. 141 00:09:41,410 --> 00:09:42,160 Excuse me. 142 00:09:44,540 --> 00:09:45,420 Hello, my dear wife. 143 00:09:45,790 --> 00:09:47,040 You have such a long life, 144 00:09:47,040 --> 00:09:47,920 I can't tell you. 145 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 I was just going to call you, 146 00:09:49,290 --> 00:09:50,170 and you called me up. 147 00:09:50,540 --> 00:09:51,170 Don't sit there, 148 00:09:51,410 --> 00:09:52,030 Come back on time. 149 00:09:52,410 --> 00:09:53,660 Dear am I going to open a police station here? 150 00:09:54,290 --> 00:09:56,670 If I havenโ€™t do the ceremony of my deceased parents, 151 00:09:56,910 --> 00:09:57,910 Then why did I come here? 152 00:09:58,290 --> 00:09:59,290 You think yourself. 153 00:09:59,790 --> 00:10:01,290 To leave his beautiful wife, 154 00:10:01,290 --> 00:10:02,670 Who wants to come in India? 155 00:10:03,160 --> 00:10:03,780 Did you talk to Pandit? 156 00:10:04,290 --> 00:10:05,670 Yes, yes I talked to Pandit. 157 00:10:05,910 --> 00:10:06,530 He is waiting for me, 158 00:10:06,540 --> 00:10:07,920 Directly Iโ€™m going to meet Pandit. 159 00:10:08,540 --> 00:10:09,170 Take care of your self. 160 00:10:09,790 --> 00:10:10,290 Ok. 161 00:10:11,160 --> 00:10:12,030 Great ! "Major" Sir? 162 00:10:12,660 --> 00:10:13,910 What a nice thoughts you have. 163 00:10:14,540 --> 00:10:17,420 I heard that people who settled down in foreign countries, 164 00:10:17,790 --> 00:10:19,290 They forget their parents. 165 00:10:19,540 --> 00:10:20,540 Well, it's a salute on your thinking. 166 00:10:21,290 --> 00:10:22,290 On this occasion, 167 00:10:22,290 --> 00:10:24,540 Today I will feed you maize bread and mustard greens. 168 00:10:25,160 --> 00:10:25,910 India has changed, 169 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 But you guys haven't changed. 170 00:10:27,660 --> 00:10:29,030 There are lots of things to eat. 171 00:10:29,410 --> 00:10:31,530 But you all are still stuck between Mustard greens and Radish. 172 00:10:32,290 --> 00:10:33,920 Hi "Bholi" darling. 173 00:10:34,790 --> 00:10:38,040 Look, your "Major" has reached to India from UK to meet you. 174 00:10:38,410 --> 00:10:39,780 and Iโ€™m coming directly to meet you. 175 00:10:40,160 --> 00:10:40,660 Come soon. 176 00:10:41,160 --> 00:10:41,660 Do you know? 177 00:10:42,160 --> 00:10:43,780 I have made mustard greens for you. 178 00:10:43,910 --> 00:10:45,030 O my God ! 179 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 You made mustard greens for me. 180 00:10:46,660 --> 00:10:48,280 By God when I was sit in the plane, 181 00:10:48,540 --> 00:10:49,420 At that time I have decided, 182 00:10:49,410 --> 00:10:51,530 I will definitely eat mustard greens made by "Bholi". 183 00:10:51,790 --> 00:10:52,420 Really ? 184 00:10:52,790 --> 00:10:53,170 Yes, really. 185 00:10:53,660 --> 00:10:55,030 and by knowing my mind, 186 00:10:55,160 --> 00:10:56,030 You have already made mustard greens? 187 00:10:56,290 --> 00:10:57,670 Love you darling, Love you. 188 00:10:57,910 --> 00:10:59,780 Do one thing , you meet directly with mustard greens in the same restaurant, 189 00:11:00,040 --> 00:11:01,170 Where we met for the first time. 190 00:11:01,290 --> 00:11:01,920 Alright. 191 00:11:26,870 --> 00:11:28,700 My ''Bholi''. 192 00:11:37,240 --> 00:11:37,830 "Bholi" 193 00:11:38,950 --> 00:11:39,580 "Major" 194 00:11:40,700 --> 00:11:41,200 "Bholi" 195 00:11:42,080 --> 00:11:42,700 My "Major" 196 00:11:43,080 --> 00:11:43,830 My "Bholi" 197 00:11:44,200 --> 00:11:45,080 My "Major" 198 00:11:45,450 --> 00:11:46,200 My "Bholi" 199 00:11:46,450 --> 00:11:47,330 My "Major" 200 00:11:53,200 --> 00:11:55,080 Have you come from UK to meet her? 201 00:11:56,080 --> 00:11:56,450 Yes. 202 00:11:56,580 --> 00:11:59,580 In our Punjab, she is called "Panditin" (Wife of Pandit) not "Pandit". 203 00:12:00,080 --> 00:12:01,120 Do you want to do worship from her? 204 00:12:02,200 --> 00:12:02,830 Pay 435 rupees. 205 00:12:03,580 --> 00:12:04,700 What happen will you not come back to take me? 206 00:12:05,700 --> 00:12:06,580 How much time it will take? 207 00:12:06,830 --> 00:12:07,580 Have to wait. 208 00:12:48,330 --> 00:12:48,830 Oh ! 209 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 It's too much, Baba ji, 210 00:12:50,200 --> 00:12:51,450 You are drinking tea here, 211 00:12:51,450 --> 00:12:52,700 And your wife has made mustard greens at home. 212 00:12:52,830 --> 00:12:54,200 Son, who are you? 213 00:12:54,330 --> 00:12:56,330 Come with me. 214 00:12:56,450 --> 00:12:57,450 But listen to me. 215 00:13:27,080 --> 00:13:28,580 Your mom didn't teach you... 216 00:13:28,580 --> 00:13:29,830 You are coming straight like a blind. 217 00:13:29,830 --> 00:13:31,950 Let me go. 218 00:13:36,580 --> 00:13:37,330 I see! 219 00:13:41,450 --> 00:13:42,580 That's the thing. 220 00:13:46,950 --> 00:13:48,700 For this cheap work, I had to give up my tea? 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,950 unnecessarily you said that my wife has made mustard greens. 222 00:13:53,330 --> 00:13:54,450 It's been 20 years since she died. 223 00:14:14,080 --> 00:14:14,580 "Bholi" 224 00:14:14,830 --> 00:14:16,450 Even if we are not married, 225 00:14:16,830 --> 00:14:19,450 But, every year I came here to eat mustard greens made by your hands. 226 00:14:19,950 --> 00:14:21,830 If you wanted we will definitely got married. 227 00:14:21,950 --> 00:14:23,950 You said that when you got PR you will take me there. 228 00:14:24,200 --> 00:14:25,330 But now it's not possible. 229 00:14:25,950 --> 00:14:27,330 Now it's too late. 230 00:14:27,950 --> 00:14:28,700 What could we do? 231 00:14:30,200 --> 00:14:31,950 To get PR for this "Bholi", 232 00:14:32,080 --> 00:14:33,700 I got married to that "Bholi", 233 00:14:34,080 --> 00:14:34,950 What was her fault ? 234 00:14:35,330 --> 00:14:37,450 Dear, I couldn't leave her. 235 00:14:38,200 --> 00:14:39,950 Now Iโ€™m satisfied to think that, 236 00:14:39,950 --> 00:14:41,330 whatever was written in my fate, I got. 237 00:14:41,830 --> 00:14:42,200 Yes. 238 00:14:42,700 --> 00:14:44,080 You get both, 239 00:14:44,080 --> 00:14:44,950 But what I get? 240 00:14:45,580 --> 00:14:46,080 But anyways, 241 00:14:46,330 --> 00:14:48,330 I thank to God to think that, 242 00:14:48,450 --> 00:14:51,080 Your Mom and Dad died timely. 243 00:14:51,450 --> 00:14:54,580 At least you come to meet me on the pretext of the ceremony of your deceased parents. 244 00:14:54,700 --> 00:14:57,080 O, Dear wheather its the ceremony of your deceased parents or mine, 245 00:14:57,330 --> 00:14:58,580 Every year I come to meet you. Right ? 246 00:14:58,700 --> 00:14:59,330 yes. 247 00:14:59,450 --> 00:15:01,330 You always come empty handed. 248 00:15:01,450 --> 00:15:02,830 You never thought of, 249 00:15:02,830 --> 00:15:04,700 bringing I phone for your girlfriend. 250 00:15:05,200 --> 00:15:05,700 I phone ? 251 00:15:06,080 --> 00:15:07,330 Dear, what are you talking ? 252 00:15:07,330 --> 00:15:08,330 Daily it comes in the newspaper, 253 00:15:08,330 --> 00:15:09,200 While charging, 254 00:15:09,330 --> 00:15:10,330 Local phone has burst. 255 00:15:10,580 --> 00:15:12,200 One injured, four died. 256 00:15:12,330 --> 00:15:13,200 OK, agreed. 257 00:15:13,580 --> 00:15:15,330 That sometimes phone burst. 258 00:15:15,580 --> 00:15:17,200 But have you heard about car burst? 259 00:15:17,200 --> 00:15:18,580 It's been five years you are speaking, 260 00:15:18,700 --> 00:15:20,080 That you will give me a car.... 261 00:15:20,200 --> 00:15:20,700 Did you give me? 262 00:15:20,830 --> 00:15:21,700 "Bholi" you think yourself, 263 00:15:21,700 --> 00:15:23,830 If I had bought you a car five years ago, 264 00:15:23,950 --> 00:15:25,200 It wouldn't have become old today? 265 00:15:25,830 --> 00:15:27,450 Dear, we will buy latest model of the car. 266 00:15:27,700 --> 00:15:29,200 I know you very much. 267 00:15:29,700 --> 00:15:30,200 That's the thing? 268 00:15:32,950 --> 00:15:33,950 O my God! 269 00:15:33,950 --> 00:15:35,450 Seriously you bring i phone? 270 00:15:35,700 --> 00:15:38,700 If you can make mustard greens for me to know my heart, 271 00:15:38,830 --> 00:15:41,450 Then I can't bring i phone for you? 272 00:15:41,450 --> 00:15:42,950 O my God! 273 00:15:42,950 --> 00:15:43,830 Now you get your phone. 274 00:15:44,200 --> 00:15:45,330 But take care of one thing. 275 00:15:45,830 --> 00:15:47,080 There is a lot of haze these days. 276 00:15:47,450 --> 00:15:48,330 So drive whats app slowly.(Joking) 277 00:15:58,950 --> 00:15:59,080 What happened? 278 00:16:02,200 --> 00:16:04,370 It seems that money lander has lend money to someone again. 279 00:16:06,450 --> 00:16:07,950 How many times I told, 280 00:16:08,080 --> 00:16:09,950 my sister wants to make her earrings, 281 00:16:10,080 --> 00:16:11,580 She was asking me Ten thousand rupees. 282 00:16:11,700 --> 00:16:12,580 Now he says that, 283 00:16:12,580 --> 00:16:14,080 He don't have money. 284 00:16:14,450 --> 00:16:17,950 But when "Kali" asked for money he immediately gave Eight thousand rupees. 285 00:16:18,700 --> 00:16:20,080 Mom, why are you taking tension? 286 00:16:20,450 --> 00:16:21,450 He gave money from his earnings. 287 00:16:22,450 --> 00:16:23,580 Not from his earning, 288 00:16:23,830 --> 00:16:25,580 He gave money from the installment of the car. 289 00:16:25,700 --> 00:16:26,450 What? 290 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 Whatever money I gave it was not donation, 291 00:16:29,330 --> 00:16:30,700 I gave money to get interest, at least some money will come. 292 00:16:33,580 --> 00:16:35,330 Son, that's my bracelet. 293 00:16:35,330 --> 00:16:36,700 Eight thousand rupees has recovered. 294 00:16:37,200 --> 00:16:38,080 When will you give remaining Five thousand rupees? 295 00:16:38,450 --> 00:16:40,200 You took that ring, Have you forget? 296 00:16:40,450 --> 00:16:41,830 I didn't sell the ring, 297 00:16:41,950 --> 00:16:43,200 I gave it to Mom. 298 00:16:43,450 --> 00:16:44,200 What? 299 00:16:44,580 --> 00:16:45,700 Uncle, is "Lucky" there? 300 00:16:45,700 --> 00:16:46,330 See. 301 00:16:46,580 --> 00:16:49,330 Is he roaming like you at other's home? 302 00:16:49,580 --> 00:16:50,450 Just he has come. 303 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 Let him eat food. 304 00:16:52,330 --> 00:16:53,830 Come on let's have a dinner. 305 00:16:54,080 --> 00:16:55,580 No, no I just had food. 306 00:16:55,830 --> 00:16:57,450 I'm going to the terrace, you come there after having dinner. 307 00:16:57,830 --> 00:16:59,580 Go there and switch on the laptop, I will just come. 308 00:16:59,830 --> 00:17:01,580 Make peg for "Lucky" also. 309 00:17:01,580 --> 00:17:03,950 Give it to me and start work now. 310 00:17:04,450 --> 00:17:06,580 O dear "Lucky" again you start working with your Laptop. 311 00:17:07,080 --> 00:17:08,330 Tell me one thing. 312 00:17:08,830 --> 00:17:12,700 To make fake ID of girls and talking with boys what you get? 313 00:17:12,830 --> 00:17:13,450 Dear, 314 00:17:13,580 --> 00:17:14,830 I get or not, 315 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 At least someone gets confidence. 316 00:17:16,950 --> 00:17:19,080 Do you know , all the boys of this lane, 317 00:17:19,330 --> 00:17:22,580 Are thinking of the girl's ID and are set with your brother. 318 00:17:23,080 --> 00:17:23,450 Really? 319 00:17:23,450 --> 00:17:24,700 Except one boy. 320 00:17:25,080 --> 00:17:25,700 Who's that one? 321 00:17:26,080 --> 00:17:27,200 Who is settled in the UK. 322 00:17:27,830 --> 00:17:28,700 That's "Bhambiri", 323 00:17:29,450 --> 00:17:30,830 Call him. 324 00:17:31,080 --> 00:17:32,830 Too much he has crossed his limits outside. 325 00:17:32,830 --> 00:17:33,200 Right? 326 00:17:33,330 --> 00:17:34,700 How are you "Bhambiri"? 327 00:17:34,700 --> 00:17:35,580 How are you? 328 00:17:35,830 --> 00:17:36,830 Who are you? 329 00:17:36,830 --> 00:17:39,200 Idiot, its 'How are you' not 'Who are you'. 330 00:17:39,330 --> 00:17:39,950 Only, 331 00:17:39,950 --> 00:17:41,330 You people find out mistakes. 332 00:17:41,580 --> 00:17:43,700 Don't you see how much Iโ€™m successful. 333 00:17:43,950 --> 00:17:46,330 You don't even have to count, 334 00:17:46,330 --> 00:17:47,950 As much as the bottles are here, Look. 335 00:17:49,330 --> 00:17:51,580 O Damn, how much you get success, 336 00:17:51,700 --> 00:17:53,580 That you don't even have time to pick our call. 337 00:17:53,700 --> 00:17:56,080 I don't have time to lift a fallen Pound from my pocket. 338 00:17:56,450 --> 00:17:57,700 Then how can I receive your call? 339 00:17:58,080 --> 00:17:58,700 Are you kidding. 340 00:17:59,450 --> 00:18:00,330 Wow! 341 00:18:01,950 --> 00:18:02,700 Hello. 342 00:18:03,080 --> 00:18:06,330 O "Lucky", Sister-in-law is so beautiful. 343 00:18:06,830 --> 00:18:07,950 Hello Sister-in-law. 344 00:18:08,450 --> 00:18:09,950 "Bhambiri", Is she Sister-in-law? 345 00:18:10,200 --> 00:18:11,330 How can she be your Sister-in-law? 346 00:18:11,950 --> 00:18:13,700 Is my standard so low? 347 00:18:14,080 --> 00:18:14,450 Tell? 348 00:18:15,700 --> 00:18:17,080 I called her up for the trial. 349 00:18:17,200 --> 00:18:18,580 Look, Is she perfect for the work? 350 00:18:19,080 --> 00:18:19,330 Really? 351 00:18:19,700 --> 00:18:20,950 Show me here. 352 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 Hey, look at me. 353 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 Ok, see you. 354 00:18:24,450 --> 00:18:25,200 You all are free. 355 00:18:25,830 --> 00:18:27,080 I have to take trial. 356 00:18:27,080 --> 00:18:27,450 Fine. 357 00:18:27,450 --> 00:18:27,830 Ok. 358 00:18:28,330 --> 00:18:28,580 Bye. 359 00:18:30,700 --> 00:18:31,580 It's strange. 360 00:18:49,700 --> 00:18:51,080 Wow, That's great. 361 00:18:51,450 --> 00:18:52,200 Amazing. 362 00:18:52,830 --> 00:18:54,830 Hey "Kake, How are you Son? 363 00:18:54,830 --> 00:18:55,580 Greetings. 364 00:18:55,700 --> 00:18:57,580 ....................You hold my airplane. 365 00:18:57,580 --> 00:18:59,080 Well done. 366 00:18:59,580 --> 00:19:00,700 Put it, put it. 367 00:19:00,830 --> 00:19:02,330 Have you all got your Visa? 368 00:19:02,950 --> 00:19:03,450 Tell? 369 00:19:03,950 --> 00:19:04,580 Got it? 370 00:19:04,580 --> 00:19:04,830 Yes got it. 371 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 Ok, that's great. 372 00:19:05,830 --> 00:19:06,830 Thank God. 373 00:19:06,830 --> 00:19:08,200 Please you all pray for me also. 374 00:19:08,330 --> 00:19:09,330 It's our airplane, 375 00:19:09,330 --> 00:19:10,580 You also got your Visa. 376 00:19:12,450 --> 00:19:14,450 Hang it on that branch. 377 00:19:14,830 --> 00:19:15,580 Hang towards this. 378 00:19:15,580 --> 00:19:17,830 People says if we hang it towards the sun you get Visa very soon. 379 00:19:20,450 --> 00:19:21,830 well done. 380 00:19:21,950 --> 00:19:22,830 Ok, then. 381 00:19:23,330 --> 00:19:24,580 Bye. 382 00:19:30,700 --> 00:19:33,200 It would have been nice, if we had walked. 383 00:19:34,330 --> 00:19:35,830 Yes, Dad keep walking. 384 00:19:36,200 --> 00:19:37,330 I'm tired now. 385 00:19:37,700 --> 00:19:38,200 Oh, 386 00:19:38,450 --> 00:19:39,080 Ahh.. 387 00:19:39,200 --> 00:19:40,830 Go to hell. 388 00:19:42,580 --> 00:19:43,450 Does this car run by honking only? 389 00:19:43,580 --> 00:19:44,830 Don't you see the car is not working. 390 00:19:46,830 --> 00:19:47,580 What happened? 391 00:19:50,450 --> 00:19:51,330 Dad, I called him. 392 00:19:51,450 --> 00:19:52,580 You called him? 393 00:19:52,950 --> 00:19:53,580 Who? 394 00:19:53,830 --> 00:19:54,450 Where he is from? 395 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Does he studying with you? 396 00:19:55,580 --> 00:19:56,830 What's his religion and cast? 397 00:19:56,830 --> 00:19:57,830 Dad, he is a taxi driver, 398 00:19:58,200 --> 00:19:59,330 I called him by phone. 399 00:19:59,330 --> 00:19:59,830 Taxi driver? 400 00:20:00,330 --> 00:20:01,200 You called him by phone? 401 00:20:01,450 --> 00:20:02,200 It's very strange. 402 00:20:02,330 --> 00:20:04,080 Nowadays, taxi come by phone. 403 00:20:04,330 --> 00:20:06,330 What a progress ! 404 00:20:06,450 --> 00:20:08,950 Duffer children, when will you get progress? 405 00:20:08,950 --> 00:20:11,200 At least would have given them a little brain, 406 00:20:11,330 --> 00:20:12,580 O my God. 407 00:20:12,700 --> 00:20:14,200 Discuss with him later. 408 00:20:14,330 --> 00:20:15,450 Let's go first. 409 00:20:15,580 --> 00:20:16,450 Dammit, 410 00:20:16,450 --> 00:20:16,830 Go, 411 00:20:16,950 --> 00:20:17,450 Sit inside. 412 00:20:18,330 --> 00:20:18,700 From that side. 413 00:20:18,700 --> 00:20:18,950 Open the door. 414 00:20:19,200 --> 00:20:19,580 Open this. 415 00:20:19,950 --> 00:20:22,330 You idiot why you came here? 416 00:20:22,450 --> 00:20:23,200 Dad, I also want to go with you. 417 00:20:23,330 --> 00:20:24,700 You don't come with us, go and bring car. 418 00:20:24,830 --> 00:20:25,700 Want to go with me. 419 00:20:25,830 --> 00:20:26,080 Go. 420 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 Drive the car. 421 00:20:29,200 --> 00:20:29,700 Do hurry, 422 00:20:29,700 --> 00:20:30,330 We are getting late. 423 00:20:50,330 --> 00:20:52,450 Son, Do you own this car? 424 00:20:52,580 --> 00:20:54,950 Or you are only the driver? 425 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 It's my own car. 426 00:20:57,330 --> 00:20:58,830 So drive fast, my daughter has an exam. 427 00:20:58,830 --> 00:20:59,200 Alright. 428 00:21:04,330 --> 00:21:05,080 Listen brother. 429 00:21:05,330 --> 00:21:06,200 Exam can be left, 430 00:21:06,580 --> 00:21:07,450 But life should be saved. 431 00:21:07,830 --> 00:21:09,080 She has already failed four times. 432 00:21:09,080 --> 00:21:10,580 If she failed again, how does it matter? 433 00:21:10,580 --> 00:21:11,200 Right Dad? 434 00:21:11,580 --> 00:21:12,200 Wow! 435 00:21:12,330 --> 00:21:13,450 Well said Son. 436 00:21:14,200 --> 00:21:15,330 So nice of you. 437 00:21:15,330 --> 00:21:15,580 Come here. 438 00:21:15,700 --> 00:21:16,080 Come. 439 00:21:16,700 --> 00:21:16,950 Come. 440 00:21:16,950 --> 00:21:17,450 Yes Dad. 441 00:21:17,580 --> 00:21:17,700 Come forward. 442 00:21:17,830 --> 00:21:18,080 Come. 443 00:21:18,330 --> 00:21:19,700 Nonsense. 444 00:21:19,830 --> 00:21:21,580 You are already failed fifth grade. 445 00:21:22,580 --> 00:21:23,950 Let my daughter study. 446 00:21:24,450 --> 00:21:25,080 Go back. 447 00:21:25,700 --> 00:21:26,330 Idiot. 448 00:21:26,450 --> 00:21:28,200 If you get failed for the fifth time, 449 00:21:28,580 --> 00:21:30,950 I will throw you into the sea. Got it? 450 00:21:33,950 --> 00:21:34,950 Don't worry Uncle. 451 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 "Lucky" is lucky for everyone. 452 00:21:36,950 --> 00:21:38,700 And English is just a way of communication, 453 00:21:38,830 --> 00:21:39,830 Not a rocket science. 454 00:21:41,330 --> 00:21:41,580 What? 455 00:21:43,950 --> 00:21:45,330 I mean to say, 456 00:21:45,450 --> 00:21:46,830 This time she will not get failed. 457 00:21:47,200 --> 00:21:48,700 Dear tell me one thing. 458 00:21:48,950 --> 00:21:50,200 She has cleared her intermediate exam very quickly. 459 00:21:50,830 --> 00:21:52,700 Which term did you say? 460 00:21:52,830 --> 00:21:53,450 IELTS 461 00:21:53,830 --> 00:21:55,200 IELTS what ever. 462 00:21:55,330 --> 00:21:57,080 She is stucked there. 463 00:21:57,080 --> 00:21:58,580 Don't know, how she has failed five times? 464 00:21:58,830 --> 00:22:01,330 Dad, in intermediate there is twelve months for study. 465 00:22:01,450 --> 00:22:03,700 But in IELTS we give exam in only 1 - 2 months. 466 00:22:04,200 --> 00:22:06,080 Really? we give exam in only 1 - 2 months. 467 00:22:06,330 --> 00:22:07,830 Those who have cleared exam in that duration, are special one? 468 00:22:07,950 --> 00:22:08,950 You are a duffer. 469 00:22:09,080 --> 00:22:10,200 You are totally duffer. 470 00:22:10,700 --> 00:22:13,200 English is not for speaking only, it's for understanding. 471 00:22:13,580 --> 00:22:14,200 That's Iโ€™m saying. 472 00:22:14,330 --> 00:22:17,080 You must have to take coaching from 'Extra learning Center'. 473 00:22:17,080 --> 00:22:18,950 I too had taken classes from there to clear my exam. 474 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Did you clear it? 475 00:22:22,450 --> 00:22:23,700 Then why do you take rides? 476 00:22:25,080 --> 00:22:25,830 This is India. 477 00:22:26,450 --> 00:22:28,700 Here the tea seller has become a Prime Minister. 478 00:22:29,830 --> 00:22:31,200 And IELTS pass out is taking rides. 479 00:22:41,450 --> 00:22:42,580 Hurry up. 480 00:22:42,830 --> 00:22:43,700 Come on fast. 481 00:22:45,200 --> 00:22:45,950 Excuse me. 482 00:22:46,330 --> 00:22:47,080 Best of luck. 483 00:22:47,080 --> 00:22:47,950 Hey, what did you say? 484 00:22:48,330 --> 00:22:48,950 What you say? 485 00:22:49,080 --> 00:22:51,080 Dad, he is giving me best wishes for my exam. 486 00:22:51,200 --> 00:22:52,330 I don't know what he is giving? 487 00:22:52,330 --> 00:22:54,450 But son shouldn't call anyone from behind. 488 00:22:54,700 --> 00:22:54,950 Let's go. 489 00:22:55,080 --> 00:22:55,330 Let's go. 490 00:22:55,450 --> 00:22:56,700 You idiot, move. 491 00:22:56,700 --> 00:22:57,830 He never wants to go anywhere. 492 00:22:57,830 --> 00:22:58,200 Move. 493 00:23:04,700 --> 00:23:05,450 Hello "Major" Sir. 494 00:23:05,580 --> 00:23:07,080 If you don't take me in your cab... 495 00:23:07,080 --> 00:23:08,580 Who will take me to Chandigarh? 496 00:23:08,700 --> 00:23:09,580 I'm just coming. 497 00:23:10,700 --> 00:23:10,950 Coming. 498 00:24:40,450 --> 00:24:41,830 It's wonderful. 499 00:24:41,950 --> 00:24:43,450 Pandit was saying, 500 00:24:43,450 --> 00:24:46,330 If you feed to fishes then money will come. 501 00:24:46,450 --> 00:24:47,580 Money is not coming, 502 00:24:47,700 --> 00:24:48,580 Money is going. 503 00:24:48,580 --> 00:24:50,330 These fishes are getting fat by eating food. 504 00:24:50,450 --> 00:24:51,580 Eat, eat.... 505 00:24:52,450 --> 00:24:54,080 Mom please make tea. 506 00:24:54,200 --> 00:24:55,580 Body is tired since morning. 507 00:24:56,200 --> 00:24:57,080 Hey, are you listening? 508 00:24:57,200 --> 00:24:58,580 Your son has come. 509 00:24:58,580 --> 00:25:00,080 Give him milk to drink. 510 00:25:00,200 --> 00:25:02,700 He is coming from the hills of Leh Ladakh. 511 00:25:02,700 --> 00:25:05,200 Have you given me a truck to travel the hills of Leh Ladakh. 512 00:25:05,450 --> 00:25:07,450 You gave me a useless taxi, which is not worthy for me. 513 00:25:07,700 --> 00:25:09,580 First of all pay the installment of the car. 514 00:25:09,580 --> 00:25:10,700 Then talk about the truck. 515 00:25:10,700 --> 00:25:11,830 If I give you a truck, 516 00:25:11,830 --> 00:25:13,700 Then, will your father give the installment? 517 00:25:13,950 --> 00:25:14,950 O God! 518 00:25:14,950 --> 00:25:17,950 I'm fed up with the daily fighting of father and son. 519 00:25:18,200 --> 00:25:20,080 Whenever the boy comes home you start fighting. 520 00:25:20,080 --> 00:25:21,700 I don't understand, 521 00:25:21,950 --> 00:25:23,330 Why Iโ€™m here after doing IELTS. 522 00:25:23,330 --> 00:25:24,950 There my friends in UK, 523 00:25:25,080 --> 00:25:26,200 has their own restaurant. 524 00:25:26,200 --> 00:25:27,330 Here for a cup of tea, 525 00:25:27,450 --> 00:25:28,450 I have to say for hundred times. 526 00:25:28,830 --> 00:25:29,830 No son, 527 00:25:30,200 --> 00:25:31,450 Don't say like this. 528 00:25:31,450 --> 00:25:33,080 Take him on your lap, 529 00:25:33,200 --> 00:25:34,700 and listen poetry from him. 530 00:25:34,830 --> 00:25:36,700 Noting can happen to him. 531 00:25:36,830 --> 00:25:39,200 Stop it "Garala", Stop it.... 532 00:25:39,580 --> 00:25:39,950 I will, 533 00:25:40,330 --> 00:25:40,700 I 534 00:25:40,700 --> 00:25:41,580 I will get married. 535 00:25:42,080 --> 00:25:43,580 I will take a girl of my own choice. 536 00:25:43,830 --> 00:25:46,080 All day and night I will order her to make tea. 537 00:25:46,450 --> 00:25:47,200 Whenever I want. 538 00:25:47,580 --> 00:25:48,830 At least I will avoid his taunt. 539 00:25:49,700 --> 00:25:53,200 Before going to marry pay the installment of the car. 540 00:25:53,450 --> 00:25:54,580 Here this money lander, 541 00:25:54,700 --> 00:25:55,950 has drunk my blood. 542 00:25:56,450 --> 00:25:57,700 O brother, look at my father. 543 00:25:57,950 --> 00:25:59,700 How many times I have told him to make a gym. 544 00:25:59,700 --> 00:26:00,700 Now he is going to open a gym. 545 00:26:00,950 --> 00:26:01,450 Really? 546 00:26:01,580 --> 00:26:04,080 Well, according to your health, you have to open restaurant instead of gym. 547 00:26:04,330 --> 00:26:04,830 Sir, 548 00:26:05,330 --> 00:26:06,330 Will you take tea? 549 00:26:06,330 --> 00:26:07,450 It's true that Iโ€™m a driver, 550 00:26:07,450 --> 00:26:09,580 But, it doesn't mean that i will take tea all the time. 551 00:26:09,700 --> 00:26:10,450 O, stupid. 552 00:26:10,580 --> 00:26:11,580 Is it a time for tea? 553 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 Now we will drink alcohol. 554 00:26:12,830 --> 00:26:13,200 Yes. 555 00:26:13,450 --> 00:26:13,950 It's a good idea. 556 00:26:14,330 --> 00:26:15,200 "Bhambiri" is calling. 557 00:26:15,450 --> 00:26:18,450 Continuously Iโ€™m calling you since morning, where did you die for taking the ride? 558 00:26:18,580 --> 00:26:19,700 Obviously, I will take rides only. 559 00:26:19,700 --> 00:26:21,200 Which is my restaurant like yours? 560 00:26:21,200 --> 00:26:22,580 So that I will buy new cars everyday. 561 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 That white car behind you is looking brand new. 562 00:26:26,200 --> 00:26:28,450 Have a look, it's an amazing car. 563 00:26:28,950 --> 00:26:30,830 I have gifted a car worth rupees sixty Lacs to your sister-in-law. 564 00:26:30,950 --> 00:26:32,330 She didn't like its color. 565 00:26:33,200 --> 00:26:35,830 I lost 20 lacs in an hour. 566 00:26:35,950 --> 00:26:36,950 20 lacs ? 567 00:26:37,450 --> 00:26:38,580 O my God ! 568 00:26:38,700 --> 00:26:40,200 He has suffered a lot. 569 00:26:40,330 --> 00:26:42,330 Such minor losses occur, it's all right. 570 00:26:42,450 --> 00:26:43,080 You tell ? 571 00:26:43,700 --> 00:26:44,580 Do you need anything? 572 00:26:44,700 --> 00:26:45,200 Yes, yes. 573 00:26:45,450 --> 00:26:47,200 Bring 2-3 capri pants for me. 574 00:26:47,200 --> 00:26:47,580 Ok? 575 00:26:47,950 --> 00:26:50,330 Dear you need only shorts? 576 00:26:50,830 --> 00:26:52,080 Demand something high. 577 00:26:52,950 --> 00:26:54,700 You are always free, do some work. 578 00:26:54,950 --> 00:26:56,830 Ok, its time for my work. 579 00:26:57,330 --> 00:26:57,950 I'm going. 580 00:27:00,080 --> 00:27:02,450 People wait for new year, 581 00:27:02,450 --> 00:27:03,580 They wait for valentine's day, 582 00:27:03,700 --> 00:27:04,950 and wait for Christmas day. 583 00:27:05,950 --> 00:27:06,450 and I.... 584 00:27:08,080 --> 00:27:09,700 All year being sad... 585 00:27:10,580 --> 00:27:11,950 I wait for 'Shraddh' (ceremony of deceased relatives) 586 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 "Bholi" Does 'shraddh' ever end? 587 00:27:17,080 --> 00:27:18,580 My breath stops, 588 00:27:19,830 --> 00:27:21,830 As the time for leaving is near. 589 00:27:23,700 --> 00:27:25,740 We both are feeling nervous. 590 00:27:26,080 --> 00:27:27,370 Don't do drama. 591 00:27:27,700 --> 00:27:28,620 Now go from here. 592 00:27:30,080 --> 00:27:31,950 If any villager will see you, 593 00:27:32,580 --> 00:27:35,080 Then he will shoot straight into the heart. 594 00:27:37,330 --> 00:27:40,830 Whose dare is that to look at "Major Singh Major"? 595 00:27:41,950 --> 00:27:43,580 If I will insult your villagers, 596 00:27:43,950 --> 00:27:46,450 In the language of UK. 597 00:27:47,700 --> 00:27:49,450 Then nobody will answer. 598 00:27:49,700 --> 00:27:51,700 The answer is also not coming from your side. 599 00:27:52,950 --> 00:27:53,450 Anyways. 600 00:27:54,830 --> 00:27:55,200 What? 601 00:27:56,080 --> 00:27:57,700 There was only the shadow of "Bholi". 602 00:27:58,950 --> 00:28:00,580 From where these stupid "Bholas" has come? 603 00:28:02,330 --> 00:28:03,330 Your sister.....(cursing). 604 00:28:03,450 --> 00:28:03,700 Run away. 605 00:28:13,700 --> 00:28:15,080 Today we will not leave 'Gang of black underwear'. 606 00:28:15,200 --> 00:28:15,700 Come on everyone. 607 00:28:19,580 --> 00:28:21,080 Thank god today I wore blue underwear. 608 00:28:26,330 --> 00:28:27,330 There he has gone. 609 00:28:27,330 --> 00:28:27,700 Come on everyone. 610 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 O God! please save me today. 611 00:28:30,080 --> 00:28:31,580 After today I will not romance. 612 00:28:32,700 --> 00:28:34,080 Now who is calling? 613 00:28:35,830 --> 00:28:36,580 "Major" sir? 614 00:28:38,200 --> 00:28:39,580 Come on pick the phone fast. 615 00:28:39,700 --> 00:28:40,450 "Major" is calling. 616 00:28:40,450 --> 00:28:40,830 Hello "Major" sir. 617 00:28:41,080 --> 00:28:42,200 Please save me. 618 00:28:42,700 --> 00:28:44,450 I'm sending you my location on whats app. 619 00:28:44,450 --> 00:28:45,580 Please reach at "Bholi"'s village quickly. 620 00:28:46,200 --> 00:28:46,450 Right now? 621 00:28:46,830 --> 00:28:48,330 Which emergency has come this time? 622 00:28:48,450 --> 00:28:50,950 Dear, is there any fix time for an emergency, that it will come at same time? 623 00:28:50,950 --> 00:28:51,580 Come soon. 624 00:28:52,700 --> 00:28:53,450 What happen brother? 625 00:28:57,950 --> 00:28:58,830 Run, run. 626 00:28:58,950 --> 00:28:59,950 We find him ... 627 00:29:10,950 --> 00:29:11,200 Oh.. 628 00:29:11,700 --> 00:29:12,330 (Calling) "Major" sir. 629 00:29:12,830 --> 00:29:13,330 Come quickly. 630 00:29:13,450 --> 00:29:13,950 "Lucky". 631 00:29:27,080 --> 00:29:28,700 What are you seeing? Pull me in now. 632 00:29:33,200 --> 00:29:34,450 Aren't they coming from behind? 633 00:29:34,830 --> 00:29:35,450 Drive fast. 634 00:29:36,450 --> 00:29:36,950 Tell me what happened? 635 00:29:37,450 --> 00:29:38,200 What was to be happen? 636 00:29:38,330 --> 00:29:38,950 I went to meet my life (Beloved). 637 00:29:39,580 --> 00:29:41,330 But what I knew that my own life will be in danger. 638 00:29:42,580 --> 00:29:44,580 "Major" sir, what I say to you now? 639 00:29:44,950 --> 00:29:47,330 At this age people don't go to the toilet in the night... 640 00:29:47,450 --> 00:29:49,200 and you went to meet your lover. 641 00:29:49,330 --> 00:29:50,080 Without anyone. 642 00:29:50,450 --> 00:29:52,580 So what ? should I have taken some more people like you? 643 00:29:52,830 --> 00:29:53,700 You still called me. 644 00:29:53,830 --> 00:29:54,330 At that time you have to call me. 645 00:29:54,700 --> 00:29:56,080 Then you would talk as much as you want. 646 00:29:56,450 --> 00:29:57,830 At least someone could take care of you. 647 00:29:58,200 --> 00:29:59,080 Well done. 648 00:29:59,330 --> 00:30:00,830 When a lover came to know that, 649 00:30:00,830 --> 00:30:02,580 someone kept an eye on him, 650 00:30:02,700 --> 00:30:03,950 then, how he can be talk with her beloved? 651 00:30:03,950 --> 00:30:05,330 Have you talked with your sweetheart now? 652 00:30:05,450 --> 00:30:07,080 Things were published in the newspaper of tomorrow. 653 00:30:07,080 --> 00:30:08,200 If I were caught today. 654 00:30:08,580 --> 00:30:10,200 Day after tomorrow, it would be known in UK too. 655 00:30:10,200 --> 00:30:11,080 Not day after tomorrow, 656 00:30:11,080 --> 00:30:13,330 Today Your MMS could be send there. 657 00:30:13,450 --> 00:30:14,830 There is also something called 'Internet'. 658 00:30:15,580 --> 00:30:16,700 Yes dear, you are right. 659 00:30:17,580 --> 00:30:18,700 Whether the People of UK do work or not... 660 00:30:19,580 --> 00:30:22,830 They definitely find news with tea on the internet in the morning. 661 00:30:24,080 --> 00:30:25,330 Now when will you go back? 662 00:30:25,330 --> 00:30:28,450 I thought that I will do some more meetings with "Bholi". 663 00:30:29,330 --> 00:30:30,450 But now I have decided, 664 00:30:30,450 --> 00:30:31,450 to go day after tomorrow. 665 00:30:31,580 --> 00:30:33,330 and you will drop me to the airport. 666 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Our India got freedom, 667 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 But where is the freedom? 668 00:30:38,830 --> 00:30:40,450 A person can't meet with his girlfriend freely. 669 00:30:47,080 --> 00:30:50,200 O God you are the only true one, please bless us. 670 00:30:50,450 --> 00:30:51,450 Please bless us. 671 00:30:51,450 --> 00:30:52,580 Why it is showing nothing? 672 00:30:52,580 --> 00:30:53,700 Dad, internet is slow. 673 00:30:53,830 --> 00:30:55,080 Is it slower than you? 674 00:30:55,200 --> 00:30:56,330 You have already failed five times. 675 00:30:56,330 --> 00:30:56,700 Start it. 676 00:30:56,700 --> 00:30:57,450 Do fast, hurry up. 677 00:30:57,580 --> 00:30:58,700 It has come. 678 00:30:58,700 --> 00:30:59,200 That's good. 679 00:30:59,450 --> 00:30:59,830 Ok. 680 00:30:59,830 --> 00:31:02,830 O dad, your dream has come true. 681 00:31:02,830 --> 00:31:03,830 Wow! it's a miracle. 682 00:31:03,830 --> 00:31:04,700 May God bless you. 683 00:31:04,830 --> 00:31:05,580 That's so good. 684 00:31:05,700 --> 00:31:06,450 Hurrah! Dad. 685 00:31:06,450 --> 00:31:07,330 Hurrah! 686 00:31:07,700 --> 00:31:08,830 Hurrah! 687 00:31:09,450 --> 00:31:10,700 carry on. 688 00:31:10,700 --> 00:31:11,450 She is failed again. 689 00:31:14,200 --> 00:31:14,450 She is failed. 690 00:31:14,450 --> 00:31:14,950 What's my fault? 691 00:31:15,080 --> 00:31:15,330 Am I tell you? 692 00:31:15,700 --> 00:31:17,830 I will choke your neck. 693 00:31:17,830 --> 00:31:19,830 Your attention is always in makeup. 694 00:31:19,950 --> 00:31:21,580 If you had given your attention in studies, 695 00:31:21,580 --> 00:31:22,700 Your marks would have been good. 696 00:31:22,700 --> 00:31:24,450 I'm telling you, you make me very upset. 697 00:31:24,580 --> 00:31:25,080 Dad, 698 00:31:25,580 --> 00:31:27,450 If she is not going abroad, we send her out side the village 699 00:31:27,700 --> 00:31:28,700 You will feel more prestigious. 700 00:31:28,700 --> 00:31:29,830 When Villagers will ask, where she has gone? 701 00:31:30,200 --> 00:31:31,330 Then we will said, she has gone abroad. 702 00:31:32,700 --> 00:31:33,450 Nobody will go anywhere. 703 00:31:33,580 --> 00:31:34,330 I will do her marriage, that's it. 704 00:31:34,450 --> 00:31:35,330 Brother is right. 705 00:31:35,450 --> 00:31:36,830 With this all your wishes will also be fulfilled. 706 00:31:36,830 --> 00:31:37,580 which of my wishes? 707 00:31:37,580 --> 00:31:37,830 No. 708 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 I don't know, do her marriage. 709 00:31:38,950 --> 00:31:40,330 "Grewal Sir" If you want that she get married. 710 00:31:40,330 --> 00:31:41,080 Do as I say. 711 00:31:41,200 --> 00:31:42,700 Find out that guy who has cleared IELTS. 712 00:31:43,200 --> 00:31:44,700 And your dream for going to abroad will also fulfilled. 713 00:31:46,200 --> 00:31:46,830 You said very well. 714 00:31:46,950 --> 00:31:48,700 Dad, he is right . 715 00:31:48,830 --> 00:31:50,950 But, she always gets failed by three marks. 716 00:31:51,200 --> 00:31:52,950 Then how can we find out that guy who has secured six band? 717 00:31:52,950 --> 00:31:54,830 "Grewal Sir", If we wish than we can find out God also. 718 00:31:54,830 --> 00:31:55,450 Then can't we find that type of guy? 719 00:31:55,580 --> 00:31:57,700 Where can we find out 'English known' boys in Punjab? 720 00:31:57,830 --> 00:31:59,330 if you say then we can go to Delhi to find out that type of guy. 721 00:31:59,450 --> 00:32:00,950 Hey, you shut up. 722 00:32:00,950 --> 00:32:02,080 Do her marriage, 723 00:32:02,080 --> 00:32:02,700 and send to her home. 724 00:32:02,830 --> 00:32:04,080 Find out the guy nearby the village. 725 00:32:04,080 --> 00:32:04,580 Understand? 726 00:32:04,580 --> 00:32:05,700 You also listen to me. 727 00:32:05,830 --> 00:32:06,830 Get a side. 728 00:32:09,830 --> 00:32:10,580 Dad, I.... 729 00:32:10,580 --> 00:32:12,200 I have select some boys. 730 00:32:12,580 --> 00:32:13,450 You just meet them. 731 00:32:13,580 --> 00:32:15,200 Son, then call them. 732 00:32:15,200 --> 00:32:16,830 I will check their band of English (IELTS). 733 00:32:17,080 --> 00:32:18,200 Come on, come on. 734 00:32:18,200 --> 00:32:19,450 One by one come inside. 735 00:32:23,200 --> 00:32:24,700 Whatever you have to say speak in English only. 736 00:32:24,830 --> 00:32:25,200 Speak. 737 00:32:25,450 --> 00:32:27,330 I'm regular brother in my home. 738 00:32:27,330 --> 00:32:28,450 One medium sister, 739 00:32:28,450 --> 00:32:29,700 One large brother, 740 00:32:29,830 --> 00:32:30,330 and 741 00:32:30,580 --> 00:32:32,080 Extra hot father, 742 00:32:32,330 --> 00:32:33,330 And a sweet mother. 743 00:32:33,450 --> 00:32:33,950 That's nice. 744 00:32:34,080 --> 00:32:34,950 He has done good job. 745 00:32:34,950 --> 00:32:35,330 Am I right? 746 00:32:35,330 --> 00:32:36,700 Have you ordered in a restaurant? 747 00:32:37,580 --> 00:32:38,450 Get out from here. 748 00:32:38,580 --> 00:32:38,950 Get out. 749 00:32:39,200 --> 00:32:41,080 I scored eight band in English (IELTS). 750 00:32:41,200 --> 00:32:42,950 I gave my first exam in Bhatinda. 751 00:32:43,080 --> 00:32:44,580 There I got two band. 752 00:32:44,700 --> 00:32:46,450 Then I gave my exam in Ludhiana. 753 00:32:46,450 --> 00:32:47,830 There I got three band. 754 00:32:47,830 --> 00:32:48,330 Well done. 755 00:32:48,330 --> 00:32:49,950 Recently I gave my exam in Chandigarh. 756 00:32:50,080 --> 00:32:51,580 From there I will get three band surely. 757 00:32:51,700 --> 00:32:52,830 That's how I completed my eight band. 758 00:32:52,830 --> 00:32:52,950 Wow! 759 00:32:52,950 --> 00:32:54,450 He got his band in installments. 760 00:32:58,330 --> 00:32:58,700 Yes, speak. 761 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 Greetings. 762 00:33:01,200 --> 00:33:02,450 My name is "Hamdard". 763 00:33:02,950 --> 00:33:04,330 Hi! 764 00:33:04,700 --> 00:33:05,950 My name is... 765 00:33:06,080 --> 00:33:06,830 "Bindu" 766 00:33:06,830 --> 00:33:07,830 "Shaream". 767 00:33:08,200 --> 00:33:09,330 Who's that? 768 00:33:09,450 --> 00:33:09,950 So.. 769 00:33:09,950 --> 00:33:11,700 English is good, good. 770 00:33:12,080 --> 00:33:13,580 Whatever you say speak in English only. 771 00:33:16,200 --> 00:33:16,830 So.. 772 00:33:16,830 --> 00:33:18,490 How many bands you have? 773 00:33:19,830 --> 00:33:21,080 I just tell you. 774 00:33:21,830 --> 00:33:22,450 One.. 775 00:33:22,580 --> 00:33:23,080 Two.. 776 00:33:23,080 --> 00:33:23,580 Three.. 777 00:33:23,580 --> 00:33:24,200 Four.. 778 00:33:24,330 --> 00:33:24,950 Five... 779 00:33:24,950 --> 00:33:26,080 Red, I have also red color. 780 00:33:26,330 --> 00:33:27,080 Six.. 781 00:33:27,330 --> 00:33:28,450 Mom has also two bands. 782 00:33:28,700 --> 00:33:29,330 They are at home now. 783 00:33:29,330 --> 00:33:30,080 Can I bring them right now? 784 00:33:32,580 --> 00:33:34,330 I daily go outside. 785 00:33:34,580 --> 00:33:36,330 I go two or three times a day. 786 00:33:36,330 --> 00:33:37,580 But it's very difficult. 787 00:33:37,580 --> 00:33:38,700 I'm not talking about that 'outside'. 788 00:33:38,830 --> 00:33:39,830 Have you cleared IELTS? 789 00:33:40,330 --> 00:33:41,580 Yes, I have 'PILES'. 790 00:33:41,700 --> 00:33:42,950 What's that? 791 00:33:43,080 --> 00:33:44,200 Means 'Bawaseer' (PILES). 792 00:33:44,330 --> 00:33:46,200 Get out, get out.... 793 00:33:46,200 --> 00:33:47,080 Who called you? 794 00:33:47,200 --> 00:33:48,700 I got a call. 795 00:33:48,830 --> 00:33:49,830 People who have 'PILES', come. 796 00:33:49,830 --> 00:33:51,080 Dammit, I called people who have cleared 'IELTS'. 797 00:33:51,080 --> 00:33:51,950 Get out from here. 798 00:33:52,080 --> 00:33:54,080 I can tell, which is 'Hindi' and which is 'English'? 799 00:34:00,450 --> 00:34:01,200 Get up. 800 00:34:01,950 --> 00:34:02,580 Get out. 801 00:34:04,830 --> 00:34:06,200 Go and chant the name of God. 802 00:34:07,330 --> 00:34:08,330 Please try this. 803 00:34:10,080 --> 00:34:11,330 What kind of guys you have bring? 804 00:34:11,580 --> 00:34:11,950 Tell. 805 00:34:12,700 --> 00:34:14,830 Dad, I thought I will find solution. 806 00:34:14,830 --> 00:34:15,080 But, 807 00:34:15,450 --> 00:34:16,330 Nothing happened. 808 00:34:16,830 --> 00:34:17,580 Idiot. 809 00:34:17,950 --> 00:34:19,830 That taxi driver was better than all those. 810 00:34:20,080 --> 00:34:21,450 He was very fluent in English. 811 00:34:21,830 --> 00:34:22,450 But anyways, 812 00:34:22,950 --> 00:34:23,700 What can we do? 813 00:34:24,830 --> 00:34:25,080 Hey, 814 00:34:25,330 --> 00:34:25,830 Come here. 815 00:34:26,200 --> 00:34:26,700 No, I was... 816 00:34:26,830 --> 00:34:27,950 I was just taking his name. 817 00:34:27,950 --> 00:34:29,080 Come to me son. 818 00:34:29,200 --> 00:34:29,700 Come, 819 00:34:29,830 --> 00:34:30,330 Come. 820 00:34:30,700 --> 00:34:31,200 Come here. 821 00:34:31,330 --> 00:34:31,700 Come here. 822 00:34:31,830 --> 00:34:32,200 Come here. 823 00:34:33,330 --> 00:34:33,580 Today... 824 00:34:34,080 --> 00:34:35,200 First time you said a right thing. 825 00:34:35,330 --> 00:34:36,580 I'm very happy with you. 826 00:34:36,700 --> 00:34:37,330 Really dad? 827 00:34:37,330 --> 00:34:38,580 You didn't even talk so well. 828 00:34:38,830 --> 00:34:39,080 Go there. 829 00:34:39,330 --> 00:34:41,830 And you also do something. 830 00:34:41,830 --> 00:34:42,950 She is also your sister. 831 00:34:43,080 --> 00:34:44,700 All day you sit on the cot. 832 00:34:44,830 --> 00:34:46,080 I will not leave you. 833 00:34:46,200 --> 00:34:47,580 Idiot. 834 00:34:47,830 --> 00:34:50,700 Tomorrow I will tie you with buffalo wedge. 835 00:34:50,700 --> 00:34:52,080 Look, how he is walking? 836 00:34:52,330 --> 00:34:52,950 See, uncle. 837 00:34:53,330 --> 00:34:54,580 At this age, he is fond of... 838 00:34:54,830 --> 00:34:56,580 Whenever he wants he tied his children with the wedge of buffalo. 839 00:34:56,830 --> 00:34:58,330 People grow up their child with love and affection. 840 00:34:58,450 --> 00:35:00,450 But we grew up getting insulted. 841 00:35:00,580 --> 00:35:02,580 Duffer, you idiot. 842 00:35:06,950 --> 00:35:10,700 Lonely you are taking a sip of tea, ask the guest too. 843 00:35:11,330 --> 00:35:12,450 "Chidhya" serve him tea. 844 00:35:12,450 --> 00:35:12,950 Alright. 845 00:35:13,330 --> 00:35:13,950 Take it son. 846 00:35:15,200 --> 00:35:15,450 Take this. 847 00:35:15,950 --> 00:35:16,450 Uncle. 848 00:35:16,700 --> 00:35:17,830 I mean to say, 849 00:35:18,200 --> 00:35:19,700 If you like me most... 850 00:35:19,700 --> 00:35:21,830 Then why do you want to send your daughter abroad after her marriage? 851 00:35:22,450 --> 00:35:23,580 Send her with me. 852 00:35:24,700 --> 00:35:27,080 I will make her happy. 853 00:35:27,950 --> 00:35:29,830 We don't marry "Pali" with you only for your happiness. 854 00:35:29,950 --> 00:35:32,080 Actually at this age our dad's wish wasn't fulfilled. 855 00:35:32,080 --> 00:35:32,700 What did you say? 856 00:35:32,700 --> 00:35:34,080 Dad, I mean to say, 857 00:35:34,080 --> 00:35:35,700 only for your happiness. 858 00:35:35,830 --> 00:35:37,330 We are doing this for his happiness. 859 00:35:37,330 --> 00:35:38,330 I also want to know one thing? 860 00:35:38,700 --> 00:35:40,330 Have you scored good band? 861 00:35:40,450 --> 00:35:41,330 What are you asking? 862 00:35:41,330 --> 00:35:42,700 I scored eight band. 863 00:35:42,700 --> 00:35:44,700 I topped in my batch. 864 00:35:44,700 --> 00:35:46,330 Wow, that's great. 865 00:35:46,580 --> 00:35:48,330 Well, son I want to say one thing. 866 00:35:49,580 --> 00:35:51,580 Don't misunderstand, 867 00:35:51,830 --> 00:35:52,830 You have to drop "Pali", 868 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 On 'Student Visa', 869 00:35:54,200 --> 00:35:56,580 Taking her abroad and leave her in the airport. 870 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 After that you are on your way, 871 00:35:58,330 --> 00:35:59,950 and she is on her way. Never meet her again. 872 00:36:00,080 --> 00:36:00,450 Understand? 873 00:36:00,700 --> 00:36:02,700 This is not a marriage, it's a contract. 874 00:36:02,950 --> 00:36:05,580 You duffer, 875 00:36:05,830 --> 00:36:07,830 Your marriage with "Pali" will be on papers only, 876 00:36:07,950 --> 00:36:09,330 It will not be a real marriage, understand? 877 00:36:09,580 --> 00:36:10,080 Only on papers? 878 00:36:11,200 --> 00:36:11,830 But in that, 879 00:36:12,580 --> 00:36:13,450 What will I get? 880 00:36:13,580 --> 00:36:14,830 Nothing you will get, Dude. 881 00:36:15,080 --> 00:36:16,330 You will a ticket. 882 00:36:16,450 --> 00:36:17,580 and also get visa. 883 00:36:17,580 --> 00:36:19,700 Do you want the post of 'Head of the village' in place of Dad? 884 00:36:19,700 --> 00:36:22,450 Why are you always talking about this? 885 00:36:22,450 --> 00:36:23,330 No, no... 886 00:36:23,330 --> 00:36:24,830 I'm talking about the relation of your sister, 887 00:36:24,830 --> 00:36:25,830 and you are talking to give the post of 'Sarpanch' (Head of the village). 888 00:36:25,950 --> 00:36:26,580 Don't give, don't give... 889 00:36:26,580 --> 00:36:27,330 Why we will give? 890 00:36:27,330 --> 00:36:27,580 We will not give. 891 00:36:27,700 --> 00:36:27,830 Shut up. 892 00:36:28,200 --> 00:36:28,700 I'm sorry. 893 00:36:29,080 --> 00:36:29,830 My booking has come, 894 00:36:29,830 --> 00:36:30,950 I have to go. 895 00:36:30,950 --> 00:36:31,830 That's it, 896 00:36:32,080 --> 00:36:35,200 You will always stay in India for taking rides only. 897 00:36:35,200 --> 00:36:35,580 Ok? 898 00:36:36,330 --> 00:36:37,580 Listen to me. 899 00:36:37,830 --> 00:36:39,950 There are many guys for the marriage of my daughter. 900 00:36:39,950 --> 00:36:40,700 Understand? 901 00:36:40,700 --> 00:36:42,700 I can organize 'Swayamvara' (Process of choosing a 'Groom' by the girl) for my daughter. 902 00:36:42,830 --> 00:36:44,330 There are many boys who are standing in a queue . 903 00:36:44,330 --> 00:36:45,950 After you I have to meet with some others. 904 00:36:46,200 --> 00:36:47,580 O, Uncle... 905 00:36:47,700 --> 00:36:49,080 Why you take it seriously? 906 00:36:50,330 --> 00:36:51,580 I'm agree with this. 907 00:36:51,580 --> 00:36:52,700 Because you are insisting me. 908 00:36:52,700 --> 00:36:53,450 Just once, 909 00:36:53,700 --> 00:36:55,330 I want to talk with my parents. 910 00:36:55,700 --> 00:36:56,330 It's ok. 911 00:36:56,450 --> 00:36:57,830 You go, we are coming at your home. 912 00:36:57,830 --> 00:36:58,080 Alright? 913 00:37:04,330 --> 00:37:06,950 No son, we don't agree with this marriage. 914 00:37:07,450 --> 00:37:08,450 Drink tea after it's normal. 915 00:37:08,450 --> 00:37:09,580 What our relatives will say? 916 00:37:10,580 --> 00:37:11,450 O Mom, 917 00:37:11,580 --> 00:37:13,450 On the pretext, your son will go to abroad. 918 00:37:13,830 --> 00:37:15,700 Where will you spend money on me? 919 00:37:15,950 --> 00:37:18,200 We are not ready for this marriage. 920 00:37:18,450 --> 00:37:19,080 No, son. 921 00:37:19,580 --> 00:37:21,080 We won't do an artificial marriage of you. 922 00:37:21,700 --> 00:37:23,700 You will make us ashamed among relatives. 923 00:37:23,830 --> 00:37:26,950 O Mom, at least your son will able to go abroad. 924 00:37:27,330 --> 00:37:29,080 Will you both can spend this much money on me? 925 00:37:29,200 --> 00:37:30,830 We also have some wishes. 926 00:37:31,080 --> 00:37:33,080 "Lala" Will you fulfill your wishes by taking loan? 927 00:37:33,200 --> 00:37:34,200 What are you talking? 928 00:37:35,830 --> 00:37:37,080 No matter what happens, 929 00:37:37,080 --> 00:37:38,830 But we will do your marriage with pomps. 930 00:37:38,830 --> 00:37:40,080 Your mom is right. 931 00:37:40,330 --> 00:37:42,700 We have to do only single marriage of our son. 932 00:37:42,700 --> 00:37:44,080 You say no to them. 933 00:37:44,200 --> 00:37:45,450 Mom, for the sake of God, 934 00:37:45,580 --> 00:37:47,700 I get married to "Pali" and able to go to abroad. 935 00:37:48,330 --> 00:37:51,450 Ok fine. Do whatever you want. 936 00:37:51,580 --> 00:37:53,080 But don't give us taunt anymore. 937 00:37:53,200 --> 00:37:54,080 I won't taunt you. 938 00:37:54,200 --> 00:37:55,450 First of all say yes to them. 939 00:37:55,950 --> 00:37:56,830 Put the cup down... 940 00:37:56,830 --> 00:37:57,700 Look at his mustaches. 941 00:37:57,700 --> 00:37:58,080 Put the cup down... 942 00:37:58,080 --> 00:37:58,950 Look at his mustaches. 943 00:38:00,330 --> 00:38:01,450 Greetings. 944 00:38:02,080 --> 00:38:03,330 Haven't you ate 'Burfi' (Sweet dish)? 945 00:38:04,700 --> 00:38:05,080 Please have a seat. 946 00:38:05,580 --> 00:38:06,200 Greetings. 947 00:38:06,700 --> 00:38:07,200 Uncle. 948 00:38:07,450 --> 00:38:09,200 My mom and dad has no objection. 949 00:38:09,200 --> 00:38:11,080 Yes son, objection was left there. 950 00:38:11,700 --> 00:38:12,580 No issue. 951 00:38:13,330 --> 00:38:14,450 I want to talk to you. 952 00:38:15,080 --> 00:38:16,950 We don't need to invite any relative. 953 00:38:17,080 --> 00:38:17,330 What? 954 00:38:17,450 --> 00:38:19,580 Now a days everything is available on rent. 955 00:38:20,200 --> 00:38:20,580 'Chachi' (Paternal aunt). 956 00:38:21,080 --> 00:38:21,700 'Mammi' (Maternal aunt). 957 00:38:21,830 --> 00:38:22,330 'Taai'(Paternal aunt). 958 00:38:22,330 --> 00:38:23,200 'Fuffa ji'(Paternal uncle) 959 00:38:24,620 --> 00:38:25,490 Don't eat. 960 00:38:26,830 --> 00:38:28,200 All are available on rent. 961 00:38:28,580 --> 00:38:29,700 There is no issue. 962 00:38:30,450 --> 00:38:31,080 So Dad, 963 00:38:31,080 --> 00:38:31,700 I'm asking, 964 00:38:31,700 --> 00:38:32,580 Shall we go? 965 00:38:32,700 --> 00:38:33,200 Yes. 966 00:38:33,200 --> 00:38:34,950 Because marriage is artificial... 967 00:38:34,950 --> 00:38:36,830 But we have to do preparations originally. 968 00:38:36,830 --> 00:38:37,330 Absolutely right. 969 00:38:37,450 --> 00:38:40,080 Ok then, we will inform you after fixing the date. 970 00:38:40,200 --> 00:38:41,330 Ok. 971 00:38:41,450 --> 00:38:41,830 Let's go. 972 00:38:43,080 --> 00:38:43,580 Hey you, 973 00:38:43,830 --> 00:38:44,830 Haven't this at your home? 974 00:38:44,950 --> 00:38:46,200 Haven't you eat sweets? 975 00:38:46,200 --> 00:38:46,700 stop. 976 00:38:46,830 --> 00:38:47,450 And you... 977 00:38:47,450 --> 00:38:48,330 Ok. 978 00:38:48,450 --> 00:38:48,830 Greetings. 979 00:38:48,950 --> 00:38:49,450 Dad, your slippers. 980 00:38:49,580 --> 00:38:49,950 Oh... 981 00:38:50,700 --> 00:38:51,450 Keep it down... 982 00:38:52,080 --> 00:38:52,830 Take it, let's go. 983 00:38:53,450 --> 00:38:54,200 One minute, I wear it. 984 00:38:54,330 --> 00:38:55,080 Ok then, good bye. 985 00:38:55,080 --> 00:38:55,950 Greetings. 986 00:38:59,830 --> 00:39:00,450 Sister-in-law. 987 00:39:00,950 --> 00:39:01,950 Tell me one thing. 988 00:39:02,830 --> 00:39:04,450 What have you seen in "Tari" brother... 989 00:39:04,450 --> 00:39:05,580 So that you get married with him. 990 00:39:06,330 --> 00:39:06,830 "Pali" 991 00:39:06,950 --> 00:39:07,580 Do you know? 992 00:39:07,580 --> 00:39:09,580 Nowadays boys are very clever. 993 00:39:10,580 --> 00:39:11,950 But what your brother needs? 994 00:39:12,580 --> 00:39:13,450 Only a cup of tea, 995 00:39:13,580 --> 00:39:15,080 and little more sweets. 996 00:39:15,200 --> 00:39:16,330 Sweets are there. 997 00:39:16,580 --> 00:39:17,580 Take it sister-in-law, 998 00:39:17,830 --> 00:39:18,700 Have this. 999 00:39:22,080 --> 00:39:22,950 Daughter, 1000 00:39:22,950 --> 00:39:24,330 We have fixed your marriage. 1001 00:39:24,700 --> 00:39:25,330 Dad, 1002 00:39:25,330 --> 00:39:26,080 Who's the guy? 1003 00:39:26,200 --> 00:39:27,700 The guy is .... 1004 00:39:27,700 --> 00:39:28,330 What's the name of that guy? 1005 00:39:28,330 --> 00:39:28,580 "Makhi" 1006 00:39:28,700 --> 00:39:29,950 Hey, it's not "Makhi", it's "Lucky". 1007 00:39:30,080 --> 00:39:30,450 Ok. 1008 00:39:31,700 --> 00:39:32,830 He has his own car. 1009 00:39:33,200 --> 00:39:34,450 And he drives taxi. 1010 00:39:34,580 --> 00:39:36,330 His father's mustache was worth seeing. 1011 00:39:36,450 --> 00:39:37,080 Dad, 1012 00:39:37,080 --> 00:39:38,700 If you keep that type of mustache on your face. 1013 00:39:38,830 --> 00:39:40,950 Then you will look more dangerous than "Ravan". 1014 00:39:41,080 --> 00:39:42,580 Wait , Am I looking "Ravan"? 1015 00:39:42,580 --> 00:39:44,330 Oh no, no dad please... 1016 00:39:44,450 --> 00:39:44,830 Shut up. 1017 00:39:45,450 --> 00:39:46,330 Go and do the preparation for the marriage. 1018 00:39:46,580 --> 00:39:46,950 Ok, let's go. 1019 00:39:47,450 --> 00:39:48,830 Now let's go. 1020 00:39:48,830 --> 00:39:49,450 Let's go. 1021 00:39:49,580 --> 00:39:51,200 Before we tied with the wedge of buffalo, 1022 00:39:51,330 --> 00:39:52,700 Let's do the preparation for the marriage. 1023 00:39:53,080 --> 00:39:54,580 At this age we fulfill the wishes of dad. 1024 00:39:54,580 --> 00:39:56,580 Hey you...which wishes I have? 1025 00:39:56,700 --> 00:39:57,580 Idiot. 1026 00:40:02,950 --> 00:40:03,830 Thank you Mr."Lucky". 1027 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Best of journey. 1028 00:40:05,580 --> 00:40:07,950 I will whats app yours and "Bholi" Maโ€™am' pics to you. 1029 00:40:07,950 --> 00:40:08,950 No need to send. 1030 00:40:09,200 --> 00:40:10,450 "Major" Sir. 1031 00:40:10,580 --> 00:40:11,950 I know, You will do what you want. 1032 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 I can give you only suggestion. 1033 00:40:13,830 --> 00:40:15,330 You should have taken panditiyan with you. 1034 00:40:16,450 --> 00:40:17,200 I mean to say... 1035 00:40:17,330 --> 00:40:19,950 After all every year you spent lots of money on 'Sharaddh'. 1036 00:40:20,700 --> 00:40:22,450 Person always like stolen jaggery (Idiom). 1037 00:40:22,830 --> 00:40:26,330 A guy like you doesn't know what's the taste of 'Navratara' after 'Sharaddh'? 1038 00:40:26,830 --> 00:40:28,330 You knew the taste... 1039 00:40:28,450 --> 00:40:29,700 If I were not there on that day. 1040 00:40:29,950 --> 00:40:32,580 You people only know how to do comments like ladies. 1041 00:40:34,700 --> 00:40:35,330 Ok, bye. 1042 00:40:43,080 --> 00:40:44,200 Hello. 1043 00:40:44,330 --> 00:40:44,830 Where are you? 1044 00:40:45,330 --> 00:40:46,080 Just here. 1045 00:40:46,700 --> 00:40:47,330 I want to meet you. 1046 00:40:47,580 --> 00:40:48,200 O, Really? 1047 00:40:49,080 --> 00:40:51,700 I feel you plan for the shopping of marriage together. 1048 00:40:51,830 --> 00:40:52,450 Tomorrow we will meet. 1049 00:40:53,080 --> 00:40:53,450 Not tomorrow. 1050 00:40:53,580 --> 00:40:54,200 I want to meet you right now. 1051 00:40:54,450 --> 00:40:54,830 Right now? 1052 00:40:56,200 --> 00:40:56,580 Ok. 1053 00:41:08,700 --> 00:41:09,330 Ok, tell. 1054 00:41:09,950 --> 00:41:10,450 What happen? 1055 00:41:10,830 --> 00:41:12,450 Today you have very much emergency to meet me? 1056 00:41:12,830 --> 00:41:14,450 I want to spend a day with you. 1057 00:41:14,830 --> 00:41:15,580 Only one day? 1058 00:41:16,700 --> 00:41:17,580 Stop nonsense. 1059 00:41:18,450 --> 00:41:21,830 I want to know with whom Iโ€™m going to marry and going to abroad what type is he? 1060 00:41:22,830 --> 00:41:24,950 But Maโ€™am in reality we don't get married. 1061 00:41:26,080 --> 00:41:26,950 The thing is not that... 1062 00:41:26,950 --> 00:41:27,450 I ... 1063 00:41:27,580 --> 00:41:28,080 Just... 1064 00:41:28,200 --> 00:41:30,080 Only for ten hours we have to sit on the flight. 1065 00:41:30,200 --> 00:41:31,580 It should be an idea that what kind of that person is? 1066 00:41:32,950 --> 00:41:33,450 Alright. 1067 00:41:33,700 --> 00:41:35,450 If the thing is that then sit with me on 'Vespa' scooter. 1068 00:41:35,830 --> 00:41:36,450 'Vespa' ? 1069 00:41:36,580 --> 00:41:37,700 Where is your car? 1070 00:41:37,830 --> 00:41:39,450 Today where did you book a ride? 1071 00:41:39,830 --> 00:41:41,950 See today, you have to roaming with me only on this. 1072 00:41:42,580 --> 00:41:43,700 Not roaming an all... 1073 00:41:44,080 --> 00:41:45,080 I want to meet your family members. 1074 00:41:45,200 --> 00:41:45,950 Let's go to your home. 1075 00:41:53,450 --> 00:41:57,200 Left the white pigeon to fly... 1076 00:41:57,450 --> 00:41:59,200 Left to fly... 1077 00:41:59,450 --> 00:42:03,200 O dear, your love has killed me... 1078 00:42:11,580 --> 00:42:15,330 Left the white pigeon to fly... 1079 00:42:15,450 --> 00:42:17,450 Left to fly... 1080 00:42:17,450 --> 00:42:21,330 O dear, your love has killed me... 1081 00:42:21,330 --> 00:42:25,080 O dear, your love has killed me... 1082 00:42:27,700 --> 00:42:31,580 I'm neither hungry nor thirsty, yet Iโ€™m satisfied... 1083 00:42:31,700 --> 00:42:34,950 Doesn't know what makes my heart is happy ..... 1084 00:42:35,450 --> 00:42:39,580 I'm neither hungry nor thirsty, yet Iโ€™m satisfied... 1085 00:42:39,700 --> 00:42:42,950 Doesn't know what makes my heart is happy ..... 1086 00:42:43,080 --> 00:42:47,580 My heart is wounded, by the arrow of your eyes... 1087 00:42:47,580 --> 00:42:49,450 My heart is wounded ... 1088 00:42:49,450 --> 00:42:53,450 O dear, your love has killed me... 1089 00:42:53,580 --> 00:42:58,330 Left the white pigeon to fly... 1090 00:43:01,580 --> 00:43:03,830 Love has killed me... 1091 00:43:04,580 --> 00:43:07,700 Love has killed me... 1092 00:43:09,830 --> 00:43:12,330 Love has killed me... 1093 00:43:12,330 --> 00:43:15,330 Love has killed me... 1094 00:43:19,700 --> 00:43:20,330 Mom, 1095 00:43:20,950 --> 00:43:21,950 Coming, coming. 1096 00:43:22,700 --> 00:43:23,700 Come soon 1097 00:43:29,700 --> 00:43:30,080 Mom. 1098 00:43:30,700 --> 00:43:31,580 She came to see this house. 1099 00:43:31,830 --> 00:43:33,080 We don't want to sell our house. 1100 00:43:33,200 --> 00:43:34,080 "Lala" 1101 00:43:34,700 --> 00:43:35,830 She's that with whom Iโ€™m going to marry. 1102 00:43:36,450 --> 00:43:36,830 Mom, 1103 00:43:37,080 --> 00:43:37,580 "Pali". 1104 00:43:38,330 --> 00:43:39,580 okay. 1105 00:43:40,330 --> 00:43:41,700 She is "Pali". 1106 00:43:43,330 --> 00:43:44,080 Have a seat daughter. 1107 00:43:44,330 --> 00:43:46,700 Daughter our house is very nice. 1108 00:43:47,450 --> 00:43:49,200 When he enters in the house, 1109 00:43:49,200 --> 00:43:51,830 He makes entire house as a zoo. 1110 00:43:52,080 --> 00:43:53,580 His mother... 1111 00:43:53,700 --> 00:43:55,580 Take cares the house. 1112 00:43:55,830 --> 00:43:57,080 And also take cares of him. 1113 00:43:58,080 --> 00:44:00,450 Even if you didn't praise my mom so much, 1114 00:44:00,580 --> 00:44:01,700 At last she would definitely stand with me. 1115 00:44:01,950 --> 00:44:02,450 Really? 1116 00:44:03,080 --> 00:44:03,450 Leave it. 1117 00:44:03,830 --> 00:44:05,830 You both will continuously talk like that. 1118 00:44:06,330 --> 00:44:06,830 Ok daughter, 1119 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 I'm going to make tea. 1120 00:44:08,580 --> 00:44:09,450 No aunt. 1121 00:44:09,950 --> 00:44:11,080 Please don't do formalities. 1122 00:44:11,330 --> 00:44:12,080 Don't make tea. 1123 00:44:12,200 --> 00:44:13,580 You are absolutely right. 1124 00:44:14,080 --> 00:44:16,330 On this pretext we will talk together. 1125 00:44:16,580 --> 00:44:17,580 Please do me a favour. 1126 00:44:17,700 --> 00:44:17,950 Tell me. 1127 00:44:18,080 --> 00:44:19,200 Please you make tea for us. 1128 00:44:19,200 --> 00:44:19,700 Ok. 1129 00:44:19,700 --> 00:44:21,080 Uncle, you know how to make tea? 1130 00:44:21,200 --> 00:44:21,700 You know, 1131 00:44:21,700 --> 00:44:23,330 "Lala" is also make good food. 1132 00:44:23,580 --> 00:44:24,450 Mom has taught him. 1133 00:44:25,580 --> 00:44:25,830 I'm... 1134 00:44:25,950 --> 00:44:26,580 No, no uncle, 1135 00:44:26,700 --> 00:44:27,330 You sit. 1136 00:44:27,330 --> 00:44:28,200 I will make tea. 1137 00:44:28,830 --> 00:44:29,950 Aunt, where's the kitchen? 1138 00:44:31,830 --> 00:44:32,450 That side. 1139 00:44:34,450 --> 00:44:34,950 Son, 1140 00:44:35,330 --> 00:44:36,080 In your life... 1141 00:44:36,080 --> 00:44:37,580 For the first time you have done good job. 1142 00:44:37,580 --> 00:44:38,830 Thank God. 1143 00:44:38,950 --> 00:44:41,200 Today I will get tea made by some girl's hand. 1144 00:45:05,830 --> 00:45:06,580 Hello. 1145 00:45:07,080 --> 00:45:07,830 Come here. 1146 00:45:10,700 --> 00:45:11,580 Ok. 1147 00:45:14,330 --> 00:45:14,950 Yes. 1148 00:45:21,950 --> 00:45:23,200 I said come to kitchen. 1149 00:45:28,580 --> 00:45:29,700 Where's the stuff of tea? 1150 00:45:30,330 --> 00:45:31,450 Stuff of tea? 1151 00:45:33,830 --> 00:45:34,580 I don't know. 1152 00:45:35,200 --> 00:45:37,450 Your dad knows cooking. 1153 00:45:38,200 --> 00:45:40,200 And you don't know where's the stuff of tea? 1154 00:45:41,200 --> 00:45:44,700 The stuff of tea is placed on the top left side of the cupboard. 1155 00:45:48,080 --> 00:45:49,080 Well, there is thing. 1156 00:45:49,830 --> 00:45:51,450 Your real wife... 1157 00:45:51,700 --> 00:45:52,830 Will be so lucky. 1158 00:45:54,080 --> 00:45:54,950 Not because of you, 1159 00:45:55,830 --> 00:45:57,080 Because of your parents. 1160 00:45:57,700 --> 00:45:58,200 Really? 1161 00:45:58,950 --> 00:46:00,330 Say yes for the real marriage. 1162 00:46:00,950 --> 00:46:02,330 "Lucky" will be lucky for you. 1163 00:46:03,450 --> 00:46:03,830 Really? 1164 00:46:05,950 --> 00:46:07,080 Make tea. 1165 00:46:11,080 --> 00:46:14,700 Flowers of love fragrances without the bloom... 1166 00:46:15,080 --> 00:46:18,450 Your breath seep into my breath... 1167 00:46:18,580 --> 00:46:22,700 My heart is wounded, by the arrow of your eyes... 1168 00:46:23,080 --> 00:46:24,830 By the arrow of your eyes... 1169 00:46:24,950 --> 00:46:28,580 O dear, your love has killed me... 1170 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Ok aunt, now Iโ€™m leaving. 1171 00:46:37,450 --> 00:46:38,450 It's already evening, 1172 00:46:38,450 --> 00:46:40,200 I will be late to go home. 1173 00:46:40,200 --> 00:46:40,830 Ok daughter. 1174 00:46:41,700 --> 00:46:42,450 "Lucky" shall we go? 1175 00:46:43,080 --> 00:46:44,450 Wait for a minute. 1176 00:46:44,580 --> 00:46:45,330 Give money. 1177 00:46:47,200 --> 00:46:47,830 Take it. 1178 00:46:48,950 --> 00:46:50,200 What's the need of this? Take it daughter. 1179 00:46:50,330 --> 00:46:50,700 Aunt. 1180 00:46:51,330 --> 00:46:51,700 Daughter, 1181 00:46:52,080 --> 00:46:54,200 First time when a girl cooks food in the kitchen, 1182 00:46:54,450 --> 00:46:55,700 So omen is given. 1183 00:46:56,080 --> 00:46:57,580 And you also went to the kitchen for the first time. 1184 00:46:58,450 --> 00:46:59,830 So what if it is artificial. 1185 00:47:01,580 --> 00:47:02,450 Keep it, keep it. 1186 00:47:02,450 --> 00:47:04,330 Something has come out of "Lala"s' pocket with great difficulty. 1187 00:47:06,330 --> 00:47:10,080 Left the white pigeon to fly... 1188 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 Left to fly... 1189 00:47:12,330 --> 00:47:15,950 O dear, your love has killed me... 1190 00:47:16,200 --> 00:47:20,450 O dear, your love has killed me... 1191 00:47:21,830 --> 00:47:22,200 Ok, bye. 1192 00:47:22,950 --> 00:47:23,330 Ok, then. 1193 00:47:24,330 --> 00:47:24,700 Hey, 1194 00:47:24,830 --> 00:47:25,580 "Lucky" listen. 1195 00:47:26,700 --> 00:47:27,830 Obviously this marriage is not real, 1196 00:47:29,080 --> 00:47:30,120 But I had a desire. 1197 00:47:32,830 --> 00:47:34,200 Whoever will be my husband, 1198 00:47:35,200 --> 00:47:36,700 He will tie a turban on his head to marry me. 1199 00:47:38,080 --> 00:47:39,580 Don't come with such hair. 1200 00:47:40,330 --> 00:47:41,330 Come like a 'Sardar'. 1201 00:47:41,450 --> 00:47:42,330 Wearing a turban. 1202 00:47:44,580 --> 00:47:45,450 Now you go. 1203 00:47:45,580 --> 00:47:46,450 Go carefully. 1204 00:47:46,950 --> 00:47:48,330 Dogs may follow you on the road. 1205 00:47:48,330 --> 00:47:49,830 That time was something else. 1206 00:47:50,080 --> 00:47:51,580 When lovers affraid of dogs. 1207 00:47:51,950 --> 00:47:52,950 Than nowadays? 1208 00:47:53,450 --> 00:47:54,950 They also bark like a dog. 1209 00:48:09,200 --> 00:48:10,580 O almighty! 1210 00:48:12,580 --> 00:48:14,450 Your marriage is not real. 1211 00:48:16,330 --> 00:48:18,700 But every feeling attached to it... 1212 00:48:19,490 --> 00:48:21,620 ...is very nice to me. 1213 00:48:23,950 --> 00:48:25,330 This day... 1214 00:48:25,330 --> 00:48:27,370 holds great importance 1215 00:48:27,580 --> 00:48:29,330 ...in every girl's life. 1216 00:48:31,620 --> 00:48:32,990 But I know 1217 00:48:33,830 --> 00:48:35,700 After my mom's death 1218 00:48:36,080 --> 00:48:37,370 Dad has given us 1219 00:48:37,700 --> 00:48:41,200 the love of both mother and father. 1220 00:48:41,740 --> 00:48:43,700 I can't hurt his feelings. 1221 00:48:45,490 --> 00:48:47,330 please protect the honor of 1222 00:48:47,450 --> 00:48:51,370 both my feelings and my dad's wish 1223 00:48:53,240 --> 00:48:54,740 Mr. Khurana, tell the reality 1224 00:48:54,830 --> 00:48:56,200 You all think that, 1225 00:48:56,330 --> 00:48:59,490 Why have I kept so many sweets on the plates? 1226 00:48:59,830 --> 00:49:01,700 There's a big logic behind it. 1227 00:49:01,830 --> 00:49:03,950 If I didn't do that 1228 00:49:03,950 --> 00:49:05,450 They all would get angry. 1229 00:49:06,450 --> 00:49:07,080 What? 1230 00:49:35,950 --> 00:49:38,700 There's a guy, who is roaming for doing an affair... 1231 00:49:38,830 --> 00:49:43,330 To trap me in his love... 1232 00:49:44,580 --> 00:49:47,580 There's a guy, who is roaming for doing an affair... 1233 00:49:47,580 --> 00:49:51,450 To trap me in his love... 1234 00:49:51,450 --> 00:49:54,330 Whatever I say quickly he accepts... 1235 00:49:54,330 --> 00:49:56,200 Quickly he accepts... 1236 00:49:56,330 --> 00:49:57,450 He is a son of 'Baniya' (Grocer)... 1237 00:49:57,580 --> 00:50:00,080 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1238 00:50:00,080 --> 00:50:01,700 He is a son of 'Baniya' (Grocer)... 1239 00:50:01,830 --> 00:50:04,450 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1240 00:50:04,450 --> 00:50:06,330 He is a son of 'Baniya' (Grocer)... 1241 00:50:07,450 --> 00:50:11,830 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1242 00:50:12,200 --> 00:50:13,450 O yes... 1243 00:50:13,580 --> 00:50:17,330 I'm completely engrossed in your affair... 1244 00:50:17,830 --> 00:50:21,080 Son of 'Baniya' (Grocer) is left only for you... 1245 00:50:21,200 --> 00:50:22,080 I sacrifice myself... 1246 00:50:22,200 --> 00:50:25,200 I'm completely engrossed in your affair... 1247 00:50:25,200 --> 00:50:28,200 Son of 'Baniya' (Grocer) is left only for you... 1248 00:50:28,200 --> 00:50:29,200 You looted me 'Jatt'... 1249 00:50:29,200 --> 00:50:32,330 I don't want to be weaker than anyone... 1250 00:50:32,330 --> 00:50:33,330 Weaker than anyone... 1251 00:50:33,330 --> 00:50:35,330 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1252 00:50:35,330 --> 00:50:37,700 My love, I show you to become 'Jatt'... 1253 00:50:37,700 --> 00:50:38,700 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1254 00:50:38,830 --> 00:50:39,700 You make me happy... 1255 00:50:39,700 --> 00:50:42,200 My love, I show you to become 'Jatt'... 1256 00:50:42,200 --> 00:50:43,950 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1257 00:50:44,950 --> 00:50:51,700 I say, to show you become 'Jatt', Son of 'Baniya' (Grocer)... 1258 00:51:03,950 --> 00:51:07,080 He wears Kutra - Pajama with Punjabi Jutti... 1259 00:51:07,330 --> 00:51:11,450 Now he drives 'Bullet' instead of 'Vespa'... 1260 00:51:12,830 --> 00:51:15,580 He wears Kutra - Pajama with Punjabi Jutti... 1261 00:51:15,580 --> 00:51:19,580 Now he drives 'Bullet' instead of 'Vespa'... 1262 00:51:19,700 --> 00:51:22,580 He is fond of guns. 1263 00:51:22,700 --> 00:51:23,580 Son of... 1264 00:51:24,200 --> 00:51:25,700 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1265 00:51:25,830 --> 00:51:28,330 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1266 00:51:28,450 --> 00:51:30,200 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1267 00:51:30,330 --> 00:51:32,580 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1268 00:51:32,580 --> 00:51:34,330 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1269 00:51:34,330 --> 00:51:37,080 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1270 00:51:37,080 --> 00:51:40,330 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1271 00:51:53,200 --> 00:52:00,580 I don't believe in any casteism, I have promoted you in the test of love... 1272 00:52:00,580 --> 00:52:07,330 Son of 'Baniya' (Grocer) never fails, Taking challenge from any 'Jatt' is not an easy task... 1273 00:52:07,450 --> 00:52:12,200 "Chan" will come fast from 'Mansa' , Beloved... Son of 'Baniya' (Grocer)... 1274 00:52:13,580 --> 00:52:15,080 Will show you... 1275 00:52:15,080 --> 00:52:17,950 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1276 00:52:17,950 --> 00:52:20,450 My love, I show you to become 'Jatt'... 1277 00:52:20,450 --> 00:52:22,080 Son of 'Baniya' (Grocer)... 1278 00:52:23,700 --> 00:52:27,580 Son of 'Baniya' (Grocer) ties turban for me only... 1279 00:52:27,700 --> 00:52:33,950 My love,I show you to become 'Jatt'... Son of 'Baniya' (Grocer)... 1280 00:52:33,950 --> 00:52:35,830 Yes, It seems like that... 1281 00:52:36,950 --> 00:52:38,200 Don't go. 1282 00:52:38,700 --> 00:52:39,700 Ohho... 1283 00:52:39,700 --> 00:52:41,580 I died. 1284 00:52:41,700 --> 00:52:42,950 How I will live without you? 1285 00:52:43,080 --> 00:52:44,450 Ohho... 1286 00:52:44,830 --> 00:52:47,200 I won't let you go. 1287 00:52:47,950 --> 00:52:48,700 I died. 1288 00:52:48,700 --> 00:52:49,450 O mom ! 1289 00:52:49,580 --> 00:52:50,580 Ohh.... 1290 00:52:50,700 --> 00:52:51,580 Hey you, stop it. 1291 00:52:51,700 --> 00:52:52,080 Go there. 1292 00:52:52,450 --> 00:52:53,450 You have clicked so many photos. 1293 00:52:53,700 --> 00:52:55,450 And you also go from here. Idiot. 1294 00:52:57,330 --> 00:52:58,580 Oye, oye... 1295 00:52:59,200 --> 00:53:00,700 Ok, bye sister. 1296 00:53:01,080 --> 00:53:02,330 Are you crying or mourning? 1297 00:53:02,330 --> 00:53:02,830 Go. 1298 00:53:02,830 --> 00:53:03,830 Go away. 1299 00:53:03,830 --> 00:53:05,200 Idiot. 1300 00:53:05,580 --> 00:53:07,330 Come on let's go. 1301 00:53:10,450 --> 00:53:10,950 Let's go ? 1302 00:53:11,450 --> 00:53:13,330 Or else? will we sit here? 1303 00:53:13,450 --> 00:53:15,080 Son, don't you know? 1304 00:53:15,330 --> 00:53:16,700 It was an artificial marriage. 1305 00:53:16,830 --> 00:53:17,700 My sweet child. 1306 00:53:19,200 --> 00:53:21,450 Go back the way you came. 1307 00:53:22,580 --> 00:53:22,950 Let's go. 1308 00:53:22,950 --> 00:53:23,830 Let's go. 1309 00:53:23,830 --> 00:53:24,330 My good girl. 1310 00:53:40,950 --> 00:53:41,700 Hey Bro "Lucky". 1311 00:53:42,080 --> 00:53:42,950 How much will you walk? 1312 00:53:43,580 --> 00:53:45,450 Now we are also tired. 1313 00:53:46,080 --> 00:53:46,830 "Lucky". 1314 00:53:47,080 --> 00:53:48,330 Well, you are the only person. 1315 00:53:48,450 --> 00:53:51,830 Who is spending his first night with your friends not with your wife. 1316 00:53:56,200 --> 00:53:57,450 Does your girlfriend not sleep yet? 1317 00:53:57,830 --> 00:53:59,580 For the sake of God, let her sleep brother. 1318 00:53:59,830 --> 00:54:01,330 If it's possible leave her. 1319 00:54:01,450 --> 00:54:03,200 If you get a father-in-law like mine. 1320 00:54:03,450 --> 00:54:04,830 Then surely you have to leave her. 1321 00:54:08,580 --> 00:54:09,330 Why are you feeling jealous? 1322 00:54:09,580 --> 00:54:11,080 If he is enjoying, let him enjoy. 1323 00:54:15,580 --> 00:54:17,200 Going without legs, How will you look? 1324 00:54:17,450 --> 00:54:19,080 Dear, brother got angry. 1325 00:54:19,080 --> 00:54:19,700 Let's go. 1326 00:54:19,700 --> 00:54:20,450 Hurry up. 1327 00:54:29,330 --> 00:54:30,450 Alright , "Grewal" Sir. 1328 00:54:30,580 --> 00:54:30,830 Yes. 1329 00:54:30,950 --> 00:54:33,080 We have completed all the papers. 1330 00:54:33,330 --> 00:54:34,330 Photographs are ready. 1331 00:54:34,580 --> 00:54:35,700 Only the signatures of children is remaining. 1332 00:54:35,830 --> 00:54:36,200 Ok. 1333 00:54:36,200 --> 00:54:36,950 After then Visa form will be ready. 1334 00:54:37,330 --> 00:54:38,200 Wow! 1335 00:54:38,200 --> 00:54:38,700 That's great. 1336 00:54:38,700 --> 00:54:40,080 The thing is done. 1337 00:54:45,330 --> 00:54:46,830 Now provide Visa quickly. 1338 00:54:47,330 --> 00:54:47,830 That's good. 1339 00:54:47,950 --> 00:54:48,450 Ok, go. 1340 00:54:48,580 --> 00:54:49,200 Very good. 1341 00:54:49,330 --> 00:54:51,330 Many many congratulations to you all. 1342 00:54:51,330 --> 00:54:51,450 You too. 1343 00:54:51,450 --> 00:54:52,450 Bring some sweets. 1344 00:54:52,450 --> 00:54:55,450 Hurry up, bring whatever is at home to eat. 1345 00:55:10,330 --> 00:55:13,080 Till now I was.... 1346 00:55:13,080 --> 00:55:14,200 Very friendly with you. 1347 00:55:15,330 --> 00:55:17,450 Now the thing Iโ€™m saying to you. 1348 00:55:19,080 --> 00:55:22,080 Keep it in your mind carefully. 1349 00:55:22,830 --> 00:55:24,580 Your work is only that, 1350 00:55:25,200 --> 00:55:28,700 You will drop "Pali" at England airport, 1351 00:55:29,450 --> 00:55:30,200 And forget her. 1352 00:55:32,700 --> 00:55:34,200 If you meet her... 1353 00:55:35,700 --> 00:55:37,700 Or try to meet her. 1354 00:55:39,200 --> 00:55:40,450 Then "Lucky" son, 1355 00:55:42,700 --> 00:55:46,450 I will teach you the language of 'Jatts', 1356 00:55:46,950 --> 00:55:49,700 That the future generations will remember. 1357 00:55:50,450 --> 00:55:52,830 That's not possible. 1358 00:55:53,330 --> 00:55:53,700 Understand? 1359 00:55:54,080 --> 00:55:54,830 "Pali"... 1360 00:55:55,450 --> 00:55:58,950 Is a daughter of "Sardar Bachan Singh Grewal". 1361 00:55:59,830 --> 00:56:00,580 Mind it. 1362 00:56:08,450 --> 00:56:08,700 Ok, bye. 1363 00:56:13,330 --> 00:56:14,080 Come here "Pali" 1364 00:56:25,080 --> 00:56:25,370 "Pali" 1365 00:56:27,330 --> 00:56:30,200 When you went to play at neighborโ€™s house... 1366 00:56:31,700 --> 00:56:34,830 This father used to worry a lot. 1367 00:56:35,580 --> 00:56:37,700 Used to worry a lot. "Pali" 1368 00:56:38,580 --> 00:56:43,080 Today Iโ€™m sending you abroad with a heavy heart... 1369 00:56:43,450 --> 00:56:45,700 Because... 1370 00:56:47,200 --> 00:56:49,330 It was the wish of your late mother. 1371 00:56:51,080 --> 00:56:52,450 Never make me ashamed. 1372 00:57:05,080 --> 00:57:06,200 oh lord. 1373 00:57:08,120 --> 00:57:09,200 forgive me. 1374 00:57:11,200 --> 00:57:18,330 Whatever I am doing today, I am doing it for the welfare of my daughter. 1375 00:57:20,740 --> 00:57:26,200 Forced to follow his late wife's wishes 1376 00:57:27,120 --> 00:57:34,580 Sometimes you have to break your principles to find happiness 1377 00:57:35,950 --> 00:57:42,740 And today Bachan Singh broke his principles 1378 00:57:46,830 --> 00:57:47,200 "Pali" 1379 00:57:49,950 --> 00:57:51,080 I wanna talk to you. 1380 00:57:52,330 --> 00:57:53,950 You spoke a lot during ten hours in the flight. 1381 00:57:54,450 --> 00:57:55,830 Is their anything left to say? 1382 00:57:56,330 --> 00:57:57,200 It's not a thing to say, 1383 00:57:58,080 --> 00:57:59,330 It was about to understand. 1384 00:57:59,950 --> 00:58:01,580 But despite being together, you couldn't understand my point. 1385 00:58:02,200 --> 00:58:03,580 That's why Iโ€™m saying to you. 1386 00:58:04,330 --> 00:58:05,700 I love you, 1387 00:58:05,830 --> 00:58:07,080 I like you, 1388 00:58:07,080 --> 00:58:08,330 Please don't say all this to me. 1389 00:58:11,450 --> 00:58:13,450 Actually I wanted to tell you all this. 1390 00:58:19,200 --> 00:58:20,700 For the people this marriage can be artificial, 1391 00:58:21,200 --> 00:58:22,950 But how can wedding rounds be fake? 1392 00:58:24,950 --> 00:58:25,450 Take this. 1393 00:58:26,330 --> 00:58:27,200 Address of maternal uncle. 1394 00:58:28,200 --> 00:58:29,200 Ok, Iโ€™m leaving now. 1395 00:58:29,330 --> 00:58:30,580 Uncle must be looking for me. 1396 00:58:31,080 --> 00:58:32,830 I also don't have phone. 1397 00:58:33,330 --> 00:58:34,700 Why you don't bring phone with you. 1398 00:58:34,700 --> 00:58:35,700 You know dad very well. 1399 00:58:35,950 --> 00:58:37,330 He kept my phone while coming here. 1400 00:58:39,330 --> 00:58:40,450 That's why I gave you this address. 1401 00:58:41,450 --> 00:58:42,950 If you miss your wife... 1402 00:58:43,700 --> 00:58:44,830 Then you come to see me. 1403 00:58:47,830 --> 00:58:48,830 Ok, Iโ€™m leaving. 1404 00:59:31,450 --> 00:59:34,830 "Baba ji" I have deposited money in your account for the worship. 1405 00:59:35,450 --> 00:59:37,830 But there is not any response has come for the marriage of my son till now. 1406 00:59:38,080 --> 00:59:39,830 Actually the worship items fell short. 1407 00:59:40,080 --> 00:59:41,950 I will deposit extra fees this time. 1408 00:59:42,330 --> 00:59:43,830 But do me a favor "Baba ji". 1409 00:59:44,080 --> 00:59:46,700 "Baba ji" whoever my daughter-in-law will come. 1410 00:59:46,950 --> 00:59:51,700 Should handle restaurant and house work properly. 1411 00:59:52,080 --> 00:59:53,330 "Baba ji" you know very well. 1412 00:59:53,580 --> 00:59:56,330 In winters I want to do some rest. 1413 00:59:56,330 --> 00:59:58,200 I can't do so much work. 1414 00:59:58,950 --> 01:00:03,330 Yes, "Baba ji" my joints starts paining, 1415 01:00:03,450 --> 01:00:05,080 Thank you "Baba ji". 1416 01:00:05,580 --> 01:00:06,950 I touch your feet "Baba ji". 1417 01:00:08,330 --> 01:00:09,200 Me too. 1418 01:00:11,330 --> 01:00:12,450 I want to meet "Pamma". 1419 01:00:12,950 --> 01:00:14,580 Meet where "Pamma" lives. 1420 01:00:14,700 --> 01:00:16,450 There is no "Pamma" working here. 1421 01:00:17,450 --> 01:00:18,700 He is not working here. 1422 01:00:18,700 --> 01:00:20,450 He is the owner of this restaurant. 1423 01:00:21,330 --> 01:00:23,580 Here owners are working like a donkey. 1424 01:00:23,830 --> 01:00:24,830 Then call to donkey. 1425 01:00:24,950 --> 01:00:25,450 What? 1426 01:00:25,450 --> 01:00:26,830 I mean to say call the owner. 1427 01:00:27,580 --> 01:00:30,080 My husband is the owner of this restaurant. 1428 01:00:31,330 --> 01:00:31,700 Are you... 1429 01:00:31,950 --> 01:00:32,830 His wife? 1430 01:00:34,450 --> 01:00:35,330 Is there any objection. 1431 01:00:37,200 --> 01:00:39,330 "Bhambiri" has trapped very much wealthier lady. 1432 01:00:40,330 --> 01:00:43,580 He must have reduced his own circle to surround her. 1433 01:00:44,200 --> 01:00:45,450 At least call him. 1434 01:00:45,580 --> 01:00:46,830 It's a bill of table number four. 1435 01:00:51,450 --> 01:00:53,700 "Bhambiri" you? 1436 01:00:54,700 --> 01:00:56,200 You turned your face after seeing me? 1437 01:00:57,450 --> 01:00:58,450 "Lucky" you are here? 1438 01:00:59,200 --> 01:01:00,950 Idiot, you reached UK? 1439 01:01:01,080 --> 01:01:02,330 I don't believe this. 1440 01:01:02,950 --> 01:01:04,450 Well, I also not believe... 1441 01:01:04,580 --> 01:01:08,580 That, the person who used to fight with a confectioner for samosa sauce in Punjab. 1442 01:01:08,950 --> 01:01:10,450 Today he has such a big restaurant. 1443 01:01:10,700 --> 01:01:11,700 In UK ? 1444 01:01:12,080 --> 01:01:14,080 Surely, it must have been brought by sister-in-law in dowry. 1445 01:01:14,950 --> 01:01:16,580 Stop nonsense. 1446 01:01:16,830 --> 01:01:17,950 She is not your sister-in-law, 1447 01:01:18,080 --> 01:01:19,580 She is my sister-in-law. 1448 01:01:19,830 --> 01:01:21,700 Brother is frying 'Samosa' (Rissole) inside. 1449 01:01:21,950 --> 01:01:23,200 If he will listen this, 1450 01:01:23,580 --> 01:01:25,450 Then no one will listen to me. 1451 01:01:25,830 --> 01:01:27,330 Is this restaurant also not yours ? 1452 01:01:27,830 --> 01:01:29,700 Dammit, because of your video calls... 1453 01:01:29,700 --> 01:01:31,950 Mostly half Punjab is destroyed. 1454 01:01:32,080 --> 01:01:34,200 And you are wandering here carrying dirty plates of people. 1455 01:01:34,450 --> 01:01:35,200 "Bhambiri" do you know him? 1456 01:01:35,450 --> 01:01:36,580 Yes ma'am. 1457 01:01:36,580 --> 01:01:38,330 He is my friend. 1458 01:01:38,830 --> 01:01:41,450 But he was asking for the owner of the restaurant again and again. 1459 01:01:41,700 --> 01:01:43,830 Punjab has only taught us, 1460 01:01:44,080 --> 01:01:47,330 Without any permission of the owner, no one can meet to waiter. 1461 01:01:47,700 --> 01:01:48,580 Go and see. 1462 01:01:49,080 --> 01:01:52,330 Is your brother is frying 'Samosa' (Rissole) or fetching eggs like a hen? 1463 01:01:52,450 --> 01:01:53,450 Go and call him. 1464 01:01:53,450 --> 01:01:54,450 I have to go to parlor. 1465 01:02:02,080 --> 01:02:02,700 Madam. 1466 01:02:04,080 --> 01:02:04,580 Is he... 1467 01:02:04,700 --> 01:02:05,830 Your husband? 1468 01:02:07,330 --> 01:02:08,200 Any objection? 1469 01:02:08,580 --> 01:02:09,200 Why are you shouting? 1470 01:02:09,950 --> 01:02:11,580 He has come from "Bhambiri" 's village to meet him. 1471 01:02:11,830 --> 01:02:12,700 What's the problem? 1472 01:02:15,950 --> 01:02:16,700 It doesn't happen now. 1473 01:02:17,200 --> 01:02:17,700 Now it will happen. 1474 01:02:19,080 --> 01:02:22,200 I have seen somewhere this confectioner of "Jassi Sidhu's" village. 1475 01:02:22,200 --> 01:02:22,580 Why ? 1476 01:02:22,700 --> 01:02:23,830 Do you want to make any relationship with the confectioner? 1477 01:02:23,950 --> 01:02:25,330 How many relationship will you make? 1478 01:02:25,830 --> 01:02:26,830 Are two relationships less? 1479 01:02:27,200 --> 01:02:28,700 Only for two months, 1480 01:02:29,200 --> 01:02:30,580 For staying here. 1481 01:02:30,830 --> 01:02:31,950 Why? Is this any rest house? 1482 01:02:32,330 --> 01:02:33,700 You are taking for two months... 1483 01:02:33,950 --> 01:02:35,330 I will not let you to stay here for two minutes. 1484 01:02:35,580 --> 01:02:36,080 Get out from here. 1485 01:02:36,330 --> 01:02:37,450 I will go from here, 1486 01:02:37,950 --> 01:02:40,950 If something comes out of my mouth while leaving. 1487 01:02:42,830 --> 01:02:43,700 About Punjab. 1488 01:02:44,830 --> 01:02:46,200 What are you talking about Punjab? 1489 01:02:47,080 --> 01:02:49,200 I was unaware that, this guy is coming from Punjab. 1490 01:02:49,330 --> 01:02:50,580 You have to tell me before. 1491 01:02:50,580 --> 01:02:51,580 You are talking for the stay of two months. 1492 01:02:51,580 --> 01:02:52,580 You can live here for two years. 1493 01:02:52,580 --> 01:02:53,580 Come on. 1494 01:02:53,580 --> 01:02:54,200 Earlier, 1495 01:02:54,330 --> 01:02:55,450 He resembled like a Nepali. 1496 01:02:55,700 --> 01:02:56,700 Actually he has fair complexion. 1497 01:02:56,950 --> 01:02:58,580 So I thought may be he has come from Nepal. 1498 01:02:59,450 --> 01:03:00,700 Haven't you go to the parlor? 1499 01:03:01,330 --> 01:03:03,450 You take a lots of time there, go. 1500 01:03:03,830 --> 01:03:04,450 I'm going. 1501 01:03:05,080 --> 01:03:05,950 Tell "Bhambhiri" 1502 01:03:06,080 --> 01:03:07,450 To boil the sugar syrup. 1503 01:03:07,700 --> 01:03:09,950 Otherwise I will boil him. 1504 01:03:09,950 --> 01:03:11,330 I will tell him. 1505 01:03:14,080 --> 01:03:15,200 Now you get your shelter? 1506 01:03:15,830 --> 01:03:17,450 And under the restaurant I don't want... 1507 01:03:18,580 --> 01:03:19,580 To see you. 1508 01:03:19,830 --> 01:03:22,700 And I also not interested to smell the aroma of recipes. 1509 01:03:23,200 --> 01:03:24,830 You just Send the food there daily. 1510 01:03:27,200 --> 01:03:27,700 "Bholi" 1511 01:03:28,700 --> 01:03:30,700 Your love hasn't been left me no where. 1512 01:03:31,330 --> 01:03:33,830 I may not without home to give home to him. 1513 01:03:35,700 --> 01:03:37,080 So, "Pali". 1514 01:03:37,330 --> 01:03:38,580 How did you like UK? 1515 01:03:38,830 --> 01:03:41,200 Did she look entire UK by the window of the plane? 1516 01:03:41,200 --> 01:03:42,830 She directly came to home from the airport. 1517 01:03:43,200 --> 01:03:44,450 You left the shower open. 1518 01:03:46,700 --> 01:03:47,330 Daughter, 1519 01:03:47,330 --> 01:03:48,830 If your aunt is not at home, 1520 01:03:49,080 --> 01:03:50,080 Then who will take care of the house? 1521 01:03:50,200 --> 01:03:51,450 I'm so forgetful. 1522 01:03:51,580 --> 01:03:52,950 Sometimes I leave the shower open, 1523 01:03:53,080 --> 01:03:53,830 Sometimes door, 1524 01:03:53,950 --> 01:03:54,830 And sometimes window. 1525 01:03:55,200 --> 01:03:57,200 Only, I never opened my mouth in front of her. 1526 01:03:57,330 --> 01:03:58,450 Uncle, don't try to open it. 1527 01:04:00,330 --> 01:04:02,450 "Pali" that boy who came with you... 1528 01:04:02,450 --> 01:04:03,580 Where does he live? 1529 01:04:04,700 --> 01:04:05,950 I don't know aunt. 1530 01:04:06,080 --> 01:04:07,200 He didn't give me his address. 1531 01:04:07,830 --> 01:04:08,580 It's a good thing. 1532 01:04:08,700 --> 01:04:10,830 When your father boarded you... 1533 01:04:11,080 --> 01:04:12,200 Then he called me. 1534 01:04:12,700 --> 01:04:15,830 He told that shouldn't be any interaction between you and that guy. 1535 01:04:16,450 --> 01:04:17,700 If you find him anywhere, 1536 01:04:17,950 --> 01:04:18,700 Don't try to communicate with him. 1537 01:04:19,200 --> 01:04:20,580 Rest is my responsibility. 1538 01:04:20,830 --> 01:04:22,200 I will find out a nice guy, 1539 01:04:22,330 --> 01:04:24,830 For your marriage and settle you. 1540 01:04:24,950 --> 01:04:25,450 Alright? 1541 01:04:27,330 --> 01:04:28,950 Listen to me, 1542 01:04:29,830 --> 01:04:32,950 Since morning continuously Iโ€™m asking to you... 1543 01:04:33,200 --> 01:04:34,580 But why don't you tell? 1544 01:04:34,580 --> 01:04:34,830 What? 1545 01:04:35,080 --> 01:04:37,080 How will you reached to UK suddenly? 1546 01:04:37,330 --> 01:04:40,830 It took me a year to juggle to come here. 1547 01:04:41,200 --> 01:04:42,950 That's the difference between you and me. 1548 01:04:43,830 --> 01:04:45,330 Agents did juggle for you to come here. 1549 01:04:45,830 --> 01:04:47,330 But for me, God did juggle. 1550 01:04:49,330 --> 01:04:51,080 What are you seeing? I came here after getting married. 1551 01:04:51,950 --> 01:04:54,580 But dear, still Iโ€™m unmarried after reached UK. 1552 01:04:55,330 --> 01:04:57,330 And you reached to UK after your marriage? 1553 01:04:57,950 --> 01:04:59,700 The girl is from which city? 1554 01:05:00,450 --> 01:05:01,200 Is she a foreigner? 1555 01:05:02,330 --> 01:05:02,830 Foreigner? 1556 01:05:04,330 --> 01:05:05,450 She is more fair than any foreigner. 1557 01:05:05,580 --> 01:05:07,950 Bro, make sure that she hasn't Leukemia disease. 1558 01:05:08,330 --> 01:05:09,830 This disease is caused by a special fish, 1559 01:05:10,080 --> 01:05:11,950 That can be infected by drinking milk after a meal. 1560 01:05:12,080 --> 01:05:13,580 I will give you a slap. 1561 01:05:14,450 --> 01:05:15,830 Idiot, I was saying that... 1562 01:05:16,080 --> 01:05:17,080 She is so fair, 1563 01:05:17,580 --> 01:05:18,330 So fair, 1564 01:05:19,450 --> 01:05:20,700 If you touch her, she becomes dirty. 1565 01:05:20,950 --> 01:05:23,080 She must have become dirty long ago. 1566 01:05:23,700 --> 01:05:25,080 I mean to say, 1567 01:05:25,200 --> 01:05:27,830 Who has given you such a beautiful wife? 1568 01:05:27,950 --> 01:05:28,200 Why? 1569 01:05:28,330 --> 01:05:29,450 Is their any problem in me? 1570 01:05:30,330 --> 01:05:31,700 I'm just kidding, come on. 1571 01:05:33,330 --> 01:05:34,450 Just understand this, 1572 01:05:34,740 --> 01:05:36,330 While roaming in a taxi, 1573 01:05:37,330 --> 01:05:39,830 I got a ride for a long route. 1574 01:05:40,830 --> 01:05:41,950 And she took me here in UK. 1575 01:05:42,450 --> 01:05:43,950 Then where you left that passenger? 1576 01:05:44,580 --> 01:05:46,700 Dude, she is at her uncle's home. 1577 01:05:47,450 --> 01:05:49,080 Didn't she allow you to enter her maternal uncle's home? 1578 01:05:50,330 --> 01:05:51,830 I will take her with customs. 1579 01:05:52,580 --> 01:05:54,950 For now, we have only done the contract marriage. 1580 01:05:55,330 --> 01:05:57,330 Dude, we also did contract marriage. 1581 01:05:57,700 --> 01:05:58,080 Really? 1582 01:05:58,080 --> 01:06:00,200 Right now I'm on mortgage. 1583 01:06:00,950 --> 01:06:01,580 I didn't get. 1584 01:06:01,830 --> 01:06:02,990 Dude, I mean 'Installment'. 1585 01:06:04,200 --> 01:06:06,950 Just tell me, how's the sister-in-law? 1586 01:06:08,080 --> 01:06:09,950 She is just like a Moon. 1587 01:06:09,950 --> 01:06:10,330 Really? 1588 01:06:10,580 --> 01:06:12,580 As like your wife is get dirty to touch. 1589 01:06:13,450 --> 01:06:14,950 Like wise my hands get dirty, 1590 01:06:15,330 --> 01:06:16,830 When I touch her. 1591 01:06:17,450 --> 01:06:19,450 Say directly that she is a 'New Moon'. 1592 01:06:19,580 --> 01:06:21,330 OK. leave this. 1593 01:06:22,330 --> 01:06:23,700 You tell me, 1594 01:06:24,080 --> 01:06:27,200 What did you say to my owner? 1595 01:06:27,830 --> 01:06:29,450 He always talks me rudely. 1596 01:06:29,830 --> 01:06:31,450 But he didn't say any thing to you. 1597 01:06:31,830 --> 01:06:34,450 How anyone can say anything in front of me? 1598 01:06:34,830 --> 01:06:36,580 Otherwise, who will called me friend of "Bhambiri"? 1599 01:06:37,200 --> 01:06:37,580 Right? 1600 01:06:38,200 --> 01:06:39,330 Well, "Bhambiri"... 1601 01:06:40,080 --> 01:06:40,950 Tell me one thing. 1602 01:06:43,080 --> 01:06:43,700 Ask. 1603 01:06:43,700 --> 01:06:44,450 Doesn't mind. 1604 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 No problem. 1605 01:06:46,450 --> 01:06:47,830 Where's that address? 1606 01:06:48,580 --> 01:06:49,200 This one? 1607 01:06:50,700 --> 01:06:51,830 Show me properly. 1608 01:06:52,200 --> 01:06:52,580 This one? 1609 01:06:53,080 --> 01:06:54,200 -Don't you know? -No. 1610 01:06:54,330 --> 01:06:55,200 Really? 1611 01:06:55,580 --> 01:06:57,200 Read and tell me, it's in English. 1612 01:06:58,200 --> 01:06:59,950 You just explained me about 'Mortgage'. 1613 01:06:59,950 --> 01:07:00,830 Come on, read it. 1614 01:07:01,700 --> 01:07:03,950 214, Western Avenue, Birmingham. 1615 01:07:05,830 --> 01:07:07,080 Hey, it's very near. 1616 01:07:07,450 --> 01:07:07,830 Really? 1617 01:07:08,950 --> 01:07:10,080 I already knew... 1618 01:07:11,080 --> 01:07:12,950 That my "Pali" would be nearby me. 1619 01:07:15,330 --> 01:07:15,830 "Bhambiri" 1620 01:07:15,950 --> 01:07:16,200 Yes. 1621 01:07:16,830 --> 01:07:17,700 Tell me one more thing. 1622 01:07:18,950 --> 01:07:20,700 How many hours are left for the dawn? 1623 01:07:21,450 --> 01:07:23,080 For which dawn you are talking about? 1624 01:07:27,330 --> 01:07:28,450 Openly. 1625 01:07:29,200 --> 01:07:30,830 Cheers. 1626 01:07:37,830 --> 01:07:40,580 214, Western Avenue, Birmingham. 1627 01:07:41,450 --> 01:07:42,330 This is the way. 1628 01:07:43,330 --> 01:07:44,080 Alright, "Lucky Singh". 1629 01:07:44,580 --> 01:07:45,580 Take the name of the God. 1630 01:07:46,450 --> 01:07:47,950 Go and press the bell. 1631 01:08:03,700 --> 01:08:04,580 O my God! 1632 01:08:04,830 --> 01:08:05,450 Really? 1633 01:08:07,200 --> 01:08:07,830 You... 1634 01:08:11,450 --> 01:08:12,700 Is "Pali"'s uncle is a Britisher? 1635 01:08:14,700 --> 01:08:15,080 No. 1636 01:08:15,830 --> 01:08:16,580 He must be his son. 1637 01:08:16,700 --> 01:08:18,200 Someone has to ask him, 1638 01:08:18,580 --> 01:08:20,580 That who has given his maternal aunt to the father of "Pali". 1639 01:08:20,700 --> 01:08:21,830 Excuse me, Can I help you? 1640 01:08:22,080 --> 01:08:22,700 Wanna meet "Pali". 1641 01:08:23,200 --> 01:08:23,580 "Pali"? 1642 01:08:24,200 --> 01:08:26,200 "Pali" someone is on door for you. 1643 01:08:26,830 --> 01:08:27,830 What's you wear? 1644 01:08:28,200 --> 01:08:28,830 It's ok. 1645 01:08:29,200 --> 01:08:30,080 Does it need to be fitted? 1646 01:08:31,080 --> 01:08:31,330 See. 1647 01:08:31,830 --> 01:08:32,830 This is UK. 1648 01:08:33,330 --> 01:08:34,700 Here no one wear salwar suits. 1649 01:08:35,080 --> 01:08:36,080 What's wrong with suit? 1650 01:08:36,830 --> 01:08:37,450 It's looking nice. 1651 01:08:37,830 --> 01:08:38,830 If you wanna go with me... 1652 01:08:38,950 --> 01:08:39,950 Don't wear suit. 1653 01:08:39,950 --> 01:08:41,450 Actually I packed only suits. 1654 01:08:42,330 --> 01:08:42,830 Do one thing. 1655 01:08:43,080 --> 01:08:44,330 Now show me your wardrobe. 1656 01:08:44,580 --> 01:08:46,080 And only you will pay for this shopping. 1657 01:08:46,700 --> 01:08:47,200 Whatever. 1658 01:08:47,580 --> 01:08:48,330 I would go. 1659 01:08:48,580 --> 01:08:49,450 You change it. 1660 01:08:49,450 --> 01:08:50,580 And meet me at City Center. 1661 01:08:50,950 --> 01:08:51,450 Ok. 1662 01:08:54,080 --> 01:08:54,580 Yes. 1663 01:08:55,080 --> 01:08:56,830 Can you call "Pali"? 1664 01:08:57,200 --> 01:08:58,080 I'm "Poli". 1665 01:08:58,200 --> 01:08:59,200 No, not "Poli". 1666 01:08:59,700 --> 01:09:00,200 "Pali". 1667 01:09:00,450 --> 01:09:01,450 Dude this is "Poli". 1668 01:09:01,700 --> 01:09:03,330 I'm talking about the Indian girl. 1669 01:09:03,450 --> 01:09:05,080 There's no Indian girl, She lives here. 1670 01:09:07,580 --> 01:09:08,700 Isn't it right address? 1671 01:09:09,450 --> 01:09:10,450 You got the right address, 1672 01:09:10,450 --> 01:09:12,950 But this is not the person you looking for at right , 1673 01:09:12,950 --> 01:09:14,200 I'm sorry. 1674 01:09:14,200 --> 01:09:14,580 Sorry. 1675 01:09:14,700 --> 01:09:15,580 Good bye. 1676 01:09:18,080 --> 01:09:18,450 Take it. 1677 01:09:18,830 --> 01:09:19,700 Address of maternal uncle. 1678 01:09:38,700 --> 01:09:39,950 Regardless... 1679 01:09:40,080 --> 01:09:41,580 Without any reason... 1680 01:09:41,830 --> 01:09:44,450 Why you make me cry... 1681 01:09:44,580 --> 01:09:45,830 What's the fault... 1682 01:09:45,830 --> 01:09:47,080 Don't know... 1683 01:09:47,700 --> 01:09:50,330 Why are you nagging me... 1684 01:09:50,330 --> 01:09:53,450 I just only know that... 1685 01:09:53,450 --> 01:09:56,450 I regardless... 1686 01:09:56,450 --> 01:10:00,330 Of day and night... 1687 01:10:02,200 --> 01:10:04,830 I loved you... 1688 01:10:04,830 --> 01:10:07,700 Everlastingly... 1689 01:10:07,700 --> 01:10:10,950 I did... 1690 01:10:11,080 --> 01:10:13,450 Beyond my limits... 1691 01:10:13,450 --> 01:10:14,830 Regardless... 1692 01:10:14,830 --> 01:10:16,330 Without any reason... 1693 01:10:16,330 --> 01:10:19,080 Why you make me cry... 1694 01:10:19,080 --> 01:10:20,450 What's the fault... 1695 01:10:20,580 --> 01:10:22,330 Don't know... 1696 01:10:22,330 --> 01:10:25,830 Why are you nagging me... 1697 01:10:48,830 --> 01:10:51,830 Hello, daughter. 1698 01:10:51,830 --> 01:10:53,580 How are you? 1699 01:10:53,580 --> 01:10:56,830 I don't believe that someone in our family has also gone to abroad. 1700 01:10:56,830 --> 01:10:57,830 That's wonderful. 1701 01:10:57,950 --> 01:10:58,450 But Dad... 1702 01:10:58,450 --> 01:11:00,330 Whenever you get your Visa for UK... 1703 01:11:00,700 --> 01:11:01,700 By the way you won't get... 1704 01:11:01,700 --> 01:11:02,580 But suppose, 1705 01:11:03,080 --> 01:11:03,950 If you get... 1706 01:11:04,200 --> 01:11:06,080 Then surely call to Uncle at the airport. 1707 01:11:07,200 --> 01:11:08,950 Otherwise you won't get his address. 1708 01:11:09,200 --> 01:11:11,830 Is it really very hard to find out someone's address in abroad? 1709 01:11:12,200 --> 01:11:12,830 No. 1710 01:11:13,200 --> 01:11:14,830 It's not hard to find out address. 1711 01:11:15,080 --> 01:11:18,080 Address has to be correct to find address. 1712 01:11:18,080 --> 01:11:18,450 Really? 1713 01:11:18,450 --> 01:11:20,700 Why did you give me wrong address of uncle? 1714 01:11:20,700 --> 01:11:23,200 Because I knew that you will give him correct address. 1715 01:11:23,450 --> 01:11:25,700 Afterwards, that boy will surely tease you. 1716 01:11:25,830 --> 01:11:26,450 That's why. 1717 01:11:26,580 --> 01:11:29,330 If uncle doesn't come to receive me at airport. 1718 01:11:29,700 --> 01:11:31,580 How is it possible that your uncle doesn't come to receive you? 1719 01:11:31,830 --> 01:11:33,830 I would make him peacock. 1720 01:11:33,950 --> 01:11:35,080 And he keeps dancing everywhere. 1721 01:11:35,830 --> 01:11:38,080 Ok bye, take care of yourself. 1722 01:11:40,330 --> 01:11:40,830 Pity "Lucky". 1723 01:11:42,950 --> 01:11:44,200 What would he think of me? 1724 01:11:44,330 --> 01:11:46,450 You never heard of my heart.... 1725 01:11:46,450 --> 01:11:50,080 What I have suppressed into my heart... 1726 01:11:50,080 --> 01:11:52,200 I never thought of others... 1727 01:11:52,200 --> 01:11:55,580 Beloved, I searched you... 1728 01:11:55,700 --> 01:11:58,200 I wish you could understand... 1729 01:11:58,330 --> 01:12:01,330 How much I love you... 1730 01:12:01,330 --> 01:12:04,330 Not so many stars in the sky.... 1731 01:12:04,450 --> 01:12:07,080 That much I love you... 1732 01:12:07,080 --> 01:12:09,950 I loved you... 1733 01:12:09,950 --> 01:12:12,830 Everlastingly... 1734 01:12:12,830 --> 01:12:15,700 I did... 1735 01:12:15,700 --> 01:12:18,200 Beyond my limits... 1736 01:12:18,330 --> 01:12:19,700 Regardless... 1737 01:12:19,700 --> 01:12:21,080 Without any reason... 1738 01:12:21,080 --> 01:12:24,080 Why you make me cry... 1739 01:12:24,080 --> 01:12:25,200 What's the fault... 1740 01:12:25,200 --> 01:12:26,830 Don't know... 1741 01:12:27,080 --> 01:12:30,080 Why are you nagging me... 1742 01:12:30,200 --> 01:12:32,700 I loved you... 1743 01:12:35,830 --> 01:12:38,580 Everlastingly... 1744 01:12:45,700 --> 01:12:48,700 (Singing) Come on "Taro" we will play hide and seek. 1745 01:12:49,080 --> 01:12:50,830 Call to "Jitto", 1746 01:12:50,830 --> 01:12:52,330 Call to "Pritto"... 1747 01:12:52,330 --> 01:12:54,200 Come on "Lucky". 1748 01:12:54,330 --> 01:12:55,580 I was waiting for you. 1749 01:12:55,950 --> 01:12:58,200 Today your sister-in-law felt insecure. 1750 01:12:58,580 --> 01:12:59,450 You know, what she said to me? 1751 01:12:59,950 --> 01:13:01,450 She said You have an affair with someone else. 1752 01:13:01,450 --> 01:13:03,830 I said I never got dizzy. 1753 01:13:04,080 --> 01:13:05,080 With whom i have an affair? 1754 01:13:05,330 --> 01:13:06,580 Then she show me her arm. 1755 01:13:06,700 --> 01:13:08,700 She wrote my name by using blade. 1756 01:13:08,950 --> 01:13:10,200 I said stupid, 1757 01:13:10,450 --> 01:13:12,330 I don't want any kind of blood shed. 1758 01:13:14,700 --> 01:13:15,580 Listen to me. 1759 01:13:15,700 --> 01:13:17,450 I'm telling you about that girl. 1760 01:13:17,830 --> 01:13:20,830 And you are showing the response as if she was your girlfriend. 1761 01:13:21,080 --> 01:13:22,200 Well, leave the topic of my girlfriend. 1762 01:13:22,580 --> 01:13:24,080 Tell me about your girlfriend. 1763 01:13:24,330 --> 01:13:26,580 Today you are looking very tired. 1764 01:13:26,700 --> 01:13:27,830 It looks like you have jaunted more. 1765 01:13:28,080 --> 01:13:28,950 Where did i jaunt anywhere? 1766 01:13:29,080 --> 01:13:30,200 She made me fool. 1767 01:13:30,700 --> 01:13:31,950 She gave me wrong address. 1768 01:13:34,080 --> 01:13:37,450 Never trust a girl and a job in these countries. 1769 01:13:37,700 --> 01:13:40,080 Thanks to God that she takes you in UK. 1770 01:13:40,200 --> 01:13:41,580 Not she left you on the airport. 1771 01:13:41,700 --> 01:13:44,200 Otherwise due to shame like yours don't go back their village. 1772 01:13:44,450 --> 01:13:46,830 Sitting their they take selfies at the airport. 1773 01:13:46,830 --> 01:13:48,200 And telling a lie that we are in Dubai. 1774 01:13:50,080 --> 01:13:51,080 "Pali" is not like that. 1775 01:13:51,830 --> 01:13:53,080 Do you like my girlfriend. 1776 01:13:53,330 --> 01:13:54,700 Can I find for you exactly like that? 1777 01:13:55,200 --> 01:13:56,330 Whenever you miss your wife, 1778 01:13:57,200 --> 01:13:57,950 Come to meet there. 1779 01:13:59,200 --> 01:14:00,200 I don't need any one. 1780 01:14:00,830 --> 01:14:01,580 I need only "Pali". 1781 01:14:02,330 --> 01:14:03,830 Listen to me you great lover. 1782 01:14:04,080 --> 01:14:05,700 No Tractor and Trolley run here, 1783 01:14:05,950 --> 01:14:07,950 The one you will be hanging yourself and go to find her. 1784 01:14:08,330 --> 01:14:09,950 For that have to earn Pound. 1785 01:14:10,200 --> 01:14:11,700 First of all search any job. 1786 01:14:11,830 --> 01:14:12,700 After that find out her. 1787 01:14:13,700 --> 01:14:15,580 What's the need to search any job for me? 1788 01:14:16,080 --> 01:14:17,450 We have already restaurant for work. 1789 01:14:17,830 --> 01:14:19,330 Have we restaurant? 1790 01:14:19,700 --> 01:14:20,700 Is there a partnership between us? 1791 01:14:21,330 --> 01:14:22,700 You don't now about my owner. 1792 01:14:22,830 --> 01:14:25,330 He takes a lot of work from me. 1793 01:14:25,450 --> 01:14:27,450 He pay me only four Pound for an hour. 1794 01:14:27,950 --> 01:14:30,200 If I will work at his restaurant, 1795 01:14:30,450 --> 01:14:31,830 Then, how much will he pay to me for an hour? 1796 01:14:32,080 --> 01:14:33,950 He will pay you 'HOUR' for an hour. 1797 01:14:34,330 --> 01:14:35,080 Do you know what's 'HOUR'? 1798 01:14:35,330 --> 01:14:36,450 That is also hour (Means nothing). 1799 01:14:37,700 --> 01:14:38,330 Ok, then... 1800 01:14:38,580 --> 01:14:40,830 From tomorrow your salary will be eight Pound for an hour. 1801 01:14:42,200 --> 01:14:43,950 For what I will pay to him eight Pound for an hour? 1802 01:14:44,080 --> 01:14:45,450 Does he embroidery on 'Samosa' (Rissole)? 1803 01:14:45,580 --> 01:14:47,830 What to do now I stitch lase on it? 1804 01:14:47,950 --> 01:14:49,580 If I listened to you, 1805 01:14:49,830 --> 01:14:52,450 It doesn't mean that you make pressure on me. 1806 01:14:52,950 --> 01:14:54,080 You ugly man, 1807 01:14:54,080 --> 01:14:57,200 If there is some little more shame you have then get out with your friend. 1808 01:14:57,450 --> 01:15:00,330 Otherwise I will throw your all stuff at Mani Majara. 1809 01:15:00,330 --> 01:15:00,830 "Lucky", 1810 01:15:01,330 --> 01:15:03,450 Don't make me unlucky, Iโ€™m requesting you. 1811 01:15:03,700 --> 01:15:05,830 Idiot, as much as possible go away from here. 1812 01:15:06,450 --> 01:15:07,200 "Mr.Garfa" . 1813 01:15:07,830 --> 01:15:09,700 Don't take him serious. 1814 01:15:09,950 --> 01:15:12,700 whatever you are paying to me, it's fine. 1815 01:15:13,450 --> 01:15:14,450 How is it fine? 1816 01:15:14,450 --> 01:15:15,700 You have a talent. 1817 01:15:15,830 --> 01:15:17,200 So what if you don't have complete papers. 1818 01:15:18,080 --> 01:15:19,080 By the way, where it is written that... 1819 01:15:19,450 --> 01:15:21,080 PR is required for the making of 'Samosa' (Rissole). 1820 01:15:21,200 --> 01:15:21,700 Dad, 1821 01:15:21,830 --> 01:15:22,450 He is right. 1822 01:15:22,830 --> 01:15:24,080 People are also saying the same. 1823 01:15:24,080 --> 01:15:25,830 You should also listen to what your dad says. 1824 01:15:25,830 --> 01:15:26,950 Why are you, 1825 01:15:26,950 --> 01:15:28,200 Always shaking your neck? 1826 01:15:28,200 --> 01:15:29,700 Stable your neck. 1827 01:15:29,830 --> 01:15:31,080 What if someone comes for your marriage? 1828 01:15:32,450 --> 01:15:32,950 He is right. 1829 01:15:33,700 --> 01:15:35,080 Why are you shouting? 1830 01:15:35,580 --> 01:15:36,330 Look, 1831 01:15:36,450 --> 01:15:37,200 Aunt has also come. 1832 01:15:37,450 --> 01:15:38,830 Aunt we were waiting for you. 1833 01:15:38,950 --> 01:15:41,330 Have to talk something important with you. 1834 01:15:41,450 --> 01:15:41,950 Tell me? 1835 01:15:41,950 --> 01:15:43,700 What important thing to talk about with her? 1836 01:15:43,700 --> 01:15:44,830 Haven't you trust on me? 1837 01:15:44,950 --> 01:15:46,580 I'm the owner of this restaurant. 1838 01:15:46,700 --> 01:15:48,200 I made the decision,I had to make. 1839 01:15:48,330 --> 01:15:49,950 From today the salary of "Bhambiri"... 1840 01:15:50,080 --> 01:15:51,830 Will be Eight Pound for an hour. 1841 01:15:51,830 --> 01:15:52,580 Yes. 1842 01:15:52,700 --> 01:15:54,450 Eight Pound for an hour? 1843 01:15:54,580 --> 01:15:55,450 Any objection? 1844 01:15:56,330 --> 01:15:57,950 Why she has any objection? 1845 01:15:57,950 --> 01:16:01,080 She has left all small decisions on me. 1846 01:16:01,200 --> 01:16:02,700 If it is a very small decision, 1847 01:16:02,700 --> 01:16:04,580 Then give the ownership of this restaurant to him. 1848 01:16:04,700 --> 01:16:06,200 Why are you increasing your blood pressure? 1849 01:16:06,200 --> 01:16:07,700 Well, its a time for your medicine. 1850 01:16:07,830 --> 01:16:09,580 No need to tell me. 1851 01:16:09,580 --> 01:16:10,450 I know, 1852 01:16:10,450 --> 01:16:11,580 I have to go to parlor. 1853 01:16:12,450 --> 01:16:13,080 Well, 1854 01:16:13,330 --> 01:16:15,330 Its also a time for your medicine. 1855 01:16:15,330 --> 01:16:16,450 You also don't need to tell me. 1856 01:16:16,580 --> 01:16:18,580 I know the time of being insulted has come. 1857 01:16:18,830 --> 01:16:20,700 Will you being insulted here or will you come inside? 1858 01:16:20,700 --> 01:16:22,700 Massage and insulting are both good inside. 1859 01:16:22,830 --> 01:16:23,450 Come inside. 1860 01:16:25,830 --> 01:16:26,450 Hey "Lucky". 1861 01:16:27,200 --> 01:16:29,580 Dear, my boss is accepting your all things. 1862 01:16:29,950 --> 01:16:31,580 What's the trick you have? 1863 01:16:36,830 --> 01:16:37,580 'Wife of Jackal'? 1864 01:16:52,330 --> 01:16:52,950 Call from England? 1865 01:16:54,080 --> 01:16:55,450 Hello Sister. 1866 01:16:55,950 --> 01:16:58,080 Hey, This is your Brother-in-law not your sister. 1867 01:17:00,450 --> 01:17:01,080 Speak slowly. 1868 01:17:01,700 --> 01:17:02,580 If dad will listen... 1869 01:17:02,700 --> 01:17:05,080 So what, will he hit me a bullet come out from the phone? 1870 01:17:05,450 --> 01:17:06,950 Dad's abuse is like a bullet. 1871 01:17:07,200 --> 01:17:09,200 After that person like you will not able to speak. 1872 01:17:09,450 --> 01:17:10,330 Hurry up, tell me the matter. 1873 01:17:10,450 --> 01:17:10,950 And cut the phone. 1874 01:17:11,330 --> 01:17:12,700 Your sister's... 1875 01:17:13,450 --> 01:17:14,950 Bag I forget my some stuff. 1876 01:17:15,200 --> 01:17:16,450 Give me her phone number or address. 1877 01:17:17,080 --> 01:17:17,580 Forget stuff? 1878 01:17:17,700 --> 01:17:20,200 You're speaking like Hindi movies in which diamonds are kept in a bag. 1879 01:17:20,330 --> 01:17:21,450 Dad told me to not give phone number to you. 1880 01:17:21,700 --> 01:17:24,330 Idiot, don't give the number to others but at least give me. 1881 01:17:24,700 --> 01:17:26,200 He refuse to give you. 1882 01:17:26,450 --> 01:17:27,080 I don't have any number. 1883 01:17:27,580 --> 01:17:29,700 By the way, Does Iโ€™m distributing the number to others? 1884 01:17:29,950 --> 01:17:30,950 I have so much work, Iโ€™m busy. 1885 01:17:32,450 --> 01:17:33,080 Idle people. 1886 01:17:33,700 --> 01:17:34,700 I have so much work. 1887 01:17:35,200 --> 01:17:36,700 Here these web make me irritate. 1888 01:17:37,580 --> 01:17:38,700 Wait I will tell you. 1889 01:17:40,330 --> 01:17:41,080 Please, please. 1890 01:17:41,080 --> 01:17:42,080 Leave my neck. 1891 01:17:42,450 --> 01:17:43,200 You promised me to give me, 1892 01:17:43,330 --> 01:17:44,450 Five thousand Pound per month? 1893 01:17:44,450 --> 01:17:45,200 But you don't. 1894 01:17:45,450 --> 01:17:47,330 You also promised me to confirm PR. 1895 01:17:47,580 --> 01:17:49,080 But openly you denied. 1896 01:17:49,580 --> 01:17:50,700 Dear, it's not fair. 1897 01:17:51,080 --> 01:17:51,580 Leave me. 1898 01:17:52,080 --> 01:17:52,580 Ouch. 1899 01:17:53,700 --> 01:17:53,950 Leave me. 1900 01:17:54,080 --> 01:17:54,830 Oh no... 1901 01:17:54,950 --> 01:17:56,200 Leave him,leave him. 1902 01:17:56,580 --> 01:17:58,200 How you grab my brother like an animal. 1903 01:17:58,450 --> 01:17:58,950 Go back. 1904 01:17:59,080 --> 01:18:00,700 She will fall behind you. 1905 01:18:00,830 --> 01:18:01,700 You don't know. 1906 01:18:01,700 --> 01:18:03,330 Your sister-in-law is very short tampered . 1907 01:18:03,830 --> 01:18:04,450 Sister-in-law? 1908 01:18:04,830 --> 01:18:04,950 Yes. 1909 01:18:04,950 --> 01:18:05,450 Who is this? 1910 01:18:06,700 --> 01:18:07,700 He is my Punjabi friend. 1911 01:18:08,080 --> 01:18:09,580 You better come to see me tonight. 1912 01:18:09,950 --> 01:18:10,700 Will speak there. 1913 01:18:13,080 --> 01:18:13,700 Listen to me. 1914 01:18:13,950 --> 01:18:14,700 What was she saying? 1915 01:18:14,950 --> 01:18:16,580 She was asking about the dinner? 1916 01:18:17,830 --> 01:18:19,080 She won't give me dinner. 1917 01:18:20,200 --> 01:18:21,330 Your photo is so nice. 1918 01:18:24,580 --> 01:18:28,200 I wish I could come UK to meet you. 1919 01:18:28,950 --> 01:18:30,700 He seems panic to come out from the phone. 1920 01:18:30,950 --> 01:18:33,450 Your father-in-law is very characterless. 1921 01:18:34,330 --> 01:18:36,450 So call me there. 1922 01:18:36,830 --> 01:18:38,700 Take an address from him as soon as possible. 1923 01:18:38,830 --> 01:18:41,080 He will not be online for a long time. 1924 01:18:41,330 --> 01:18:45,080 He give an address or not but we have got him in trouble. 1925 01:18:45,330 --> 01:18:49,450 O God, now I can't sleep. 1926 01:18:50,450 --> 01:18:54,330 Listen, send him kisses. 1927 01:18:55,330 --> 01:18:57,580 I have sent so many. 1928 01:18:57,700 --> 01:18:59,080 Switch off the lights. 1929 01:18:59,330 --> 01:19:03,200 Dad lights are already off. 1930 01:19:04,830 --> 01:19:07,700 That one which you hold on your hands switch off it's light. 1931 01:19:07,950 --> 01:19:08,830 Alright. 1932 01:19:10,200 --> 01:19:10,950 Listen. 1933 01:19:11,200 --> 01:19:12,200 Now he become normal? 1934 01:19:13,080 --> 01:19:14,580 Idiot, clam down. 1935 01:19:14,580 --> 01:19:16,830 I'm already calm down. 1936 01:19:16,830 --> 01:19:18,080 I'm calm down. 1937 01:19:19,330 --> 01:19:20,830 Ok, write down my address. 1938 01:19:20,950 --> 01:19:22,200 Sleep quietly. 1939 01:19:23,200 --> 01:19:23,700 Sleep. 1940 01:19:24,700 --> 01:19:25,950 You are also fond of this? 1941 01:19:26,830 --> 01:19:29,330 I will beat you with my slipper. 1942 01:19:29,700 --> 01:19:30,830 Nonsense. 1943 01:19:30,830 --> 01:19:31,700 Yes Iโ€™m in love. 1944 01:19:31,700 --> 01:19:32,330 Keep quite. 1945 01:19:34,080 --> 01:19:35,700 I think now he is offline. 1946 01:19:35,950 --> 01:19:37,080 I already told you. 1947 01:19:37,330 --> 01:19:38,700 He won't chat so long. 1948 01:19:39,700 --> 01:19:41,950 One minute, Iโ€™m going to washroom. 1949 01:19:48,830 --> 01:19:51,700 [Radio announcement] After this melodious song, we have a guest... 1950 01:19:51,700 --> 01:19:55,330 Lets ask him to whom he wants to dedicate his message? 1951 01:19:55,330 --> 01:19:56,830 Darling, what are you doing? 1952 01:19:57,200 --> 01:19:58,580 I'm counting days of Shraaddh (religious rite in memory of dead). 1953 01:19:58,830 --> 01:20:01,080 Why it comes only once in a year? 1954 01:20:01,200 --> 01:20:02,200 Why it is not come every month? 1955 01:20:02,450 --> 01:20:03,580 I wish, 1956 01:20:03,580 --> 01:20:07,080 if I can meet you on day one of every month like government salary. 1957 01:20:07,200 --> 01:20:08,450 So, why don't you take me in UK? 1958 01:20:09,080 --> 01:20:10,700 Then you can meet me whole day and night. 1959 01:20:10,830 --> 01:20:13,950 If we will meet everyday, You can get good news. 1960 01:20:14,200 --> 01:20:15,330 Ah! 1961 01:20:15,450 --> 01:20:16,700 You naughty. 1962 01:20:16,700 --> 01:20:22,080 Dear, our love is very pious. 1963 01:20:22,330 --> 01:20:24,950 It's not like that. Actually its a love on 'Shraaddh'. 1964 01:20:25,330 --> 01:20:28,200 When 'Shraaddh' comes only that time you remember me. 1965 01:20:28,450 --> 01:20:30,450 Otherwise you don't call me from there. 1966 01:20:30,580 --> 01:20:31,830 But, I care about you. 1967 01:20:32,200 --> 01:20:33,830 Whenever I get time, I try to call you. 1968 01:20:33,950 --> 01:20:36,200 But now days there is a problem at home. 1969 01:20:36,330 --> 01:20:37,080 What happened? 1970 01:20:37,450 --> 01:20:40,200 Do you remember that taxi driver in India... 1971 01:20:40,830 --> 01:20:41,580 Do you remember? 1972 01:20:42,200 --> 01:20:43,950 Yes, that handsome guy... 1973 01:20:44,080 --> 01:20:45,330 Who has fair complexion. 1974 01:20:45,450 --> 01:20:46,830 Who has brown eyes. 1975 01:20:46,950 --> 01:20:49,080 When he laughs, he gets dimple on his left cheek. 1976 01:20:49,200 --> 01:20:51,080 He speaks very sweetly. 1977 01:20:51,450 --> 01:20:53,200 That li'l bit thing I remembered about him. 1978 01:20:53,450 --> 01:20:54,580 Is it li'l bit thing? 1979 01:20:55,200 --> 01:20:57,950 You know everything about him very well. 1980 01:20:58,450 --> 01:20:59,700 Now days, he is in UK. 1981 01:21:00,080 --> 01:21:00,830 Really? 1982 01:21:01,080 --> 01:21:01,950 Have you meet him? 1983 01:21:02,080 --> 01:21:02,700 Yes. 1984 01:21:02,700 --> 01:21:04,450 But, I never met him alone outside. 1985 01:21:05,080 --> 01:21:06,700 If I get a chance... 1986 01:21:07,330 --> 01:21:09,580 I will teach him who am I? 1987 01:21:10,330 --> 01:21:12,830 That idiot blackmailing me to show our photos. 1988 01:21:13,080 --> 01:21:15,330 Oh God! what are you saying? 1989 01:21:15,450 --> 01:21:17,450 The thing is, he is staying at my home. 1990 01:21:18,330 --> 01:21:20,830 Because of him my wife annoy me. 1991 01:21:22,200 --> 01:21:24,200 Oh yes, I remember... 1992 01:21:24,580 --> 01:21:26,200 She is about to come from the parlor. 1993 01:21:26,830 --> 01:21:27,580 Okay darling. 1994 01:21:28,200 --> 01:21:29,200 I'm leaving. 1995 01:21:29,330 --> 01:21:29,950 Take care. 1996 01:21:30,700 --> 01:21:31,200 Love you. 1997 01:21:31,700 --> 01:21:32,450 Love you. 1998 01:21:33,200 --> 01:21:34,330 Love you too. 1999 01:21:35,200 --> 01:21:35,700 You are here? 2000 01:21:36,200 --> 01:21:36,950 What are you doing here? 2001 01:21:37,200 --> 01:21:39,450 why? Is this place for doing video call only? 2002 01:21:39,700 --> 01:21:40,950 And, what were you talking? 2003 01:21:41,200 --> 01:21:42,200 I'm not met you outside alone? 2004 01:21:42,700 --> 01:21:43,830 Here I'm alone. 2005 01:21:43,950 --> 01:21:44,830 Do what do you want. 2006 01:21:45,080 --> 01:21:48,580 Once delete our photos from your phone. 2007 01:21:48,830 --> 01:21:50,450 Then I will let you know, what can I do? 2008 01:21:50,580 --> 01:21:54,830 - Actually my message, If he is listening... - Because of Bholi I'm quiet. 2009 01:21:54,950 --> 01:21:58,950 For the people the value of this relation was on papers only. 2010 01:21:59,580 --> 01:22:00,830 Will you keep quiet for some more minutes? 2011 01:22:01,200 --> 01:22:03,700 I have written your name in my heart. 2012 01:22:03,950 --> 01:22:04,450 She is that one. 2013 01:22:04,450 --> 01:22:06,080 How can I betray? 2014 01:22:06,200 --> 01:22:06,830 She is that one. 2015 01:22:06,950 --> 01:22:09,700 Wow! you have given a beautiful message. 2016 01:22:09,700 --> 01:22:11,830 Now with that beauty we will... 2017 01:22:11,830 --> 01:22:12,200 Who's that? 2018 01:22:13,580 --> 01:22:14,330 What ever it is. 2019 01:22:15,450 --> 01:22:16,580 Must be a great thing. 2020 01:22:17,580 --> 01:22:18,950 Who has indulge him in trouble too. 2021 01:22:50,080 --> 01:22:52,830 Hello! you are listening Noorin Khan's show. 2022 01:22:52,830 --> 01:22:55,080 Today Iโ€™m here in the heart of UK. 2023 01:22:55,200 --> 01:22:58,580 Tell me, how's the weather of Birmingham today? 2024 01:22:58,700 --> 01:23:00,950 Here's weather and girls both are same. 2025 01:23:01,200 --> 01:23:01,830 Why is it so? 2026 01:23:02,330 --> 01:23:03,450 Both are change their nature within a minute. 2027 01:23:03,700 --> 01:23:05,080 Oh! really? 2028 01:23:05,080 --> 01:23:08,950 Hello, Do you also believe that girls and weather are change with in a minute? 2029 01:23:09,200 --> 01:23:10,830 Was Pali here? 2030 01:23:11,950 --> 01:23:13,330 Sorry, who is Pali? 2031 01:23:15,330 --> 01:23:15,830 Pali? 2032 01:23:37,830 --> 01:23:38,700 Lucky! 2033 01:23:41,080 --> 01:23:41,450 Pali. 2034 01:23:57,580 --> 01:24:00,200 I was thinking, here you must find a girl for you. 2035 01:24:02,580 --> 01:24:05,080 It's being three days to find you. 2036 01:24:06,200 --> 01:24:07,450 I don't understand your dad... 2037 01:24:07,450 --> 01:24:09,330 He has given wrong address to his daughter. 2038 01:24:09,580 --> 01:24:12,450 He wanted that you don't meet me that why he did. 2039 01:24:13,200 --> 01:24:14,080 Forget about your dad. 2040 01:24:14,330 --> 01:24:16,450 Now, UK government can't stop me. 2041 01:24:19,200 --> 01:24:21,450 Pali, now I can't live without you. 2042 01:24:21,950 --> 01:24:25,200 But the way my aunt and uncle is finding a guy for me... 2043 01:24:25,330 --> 01:24:26,450 I'm very nervous. 2044 01:24:26,830 --> 01:24:29,330 Now we can't bare separation. 2045 01:24:30,450 --> 01:24:32,080 Don't worry about that. 2046 01:24:32,700 --> 01:24:33,830 Because I didn't elope you... 2047 01:24:35,080 --> 01:24:36,330 We are married. 2048 01:24:37,330 --> 01:24:38,580 I'm a son of Baniya. 2049 01:24:39,330 --> 01:24:40,700 We don't leave money interest. 2050 01:24:41,700 --> 01:24:42,700 How can we leave love? 2051 01:24:43,330 --> 01:24:46,200 If you leave me, I won't spare you. 2052 01:24:46,950 --> 01:24:48,830 If you'll go to India, I'll get you arrested in drugs case. 2053 01:24:49,200 --> 01:24:51,200 If you'll live here, I'll make you burn. 2054 01:24:53,450 --> 01:24:55,700 Hey! don't laugh. 2055 01:24:57,330 --> 01:24:58,700 You don't know about my dad. 2056 01:24:58,830 --> 01:25:01,700 Drugs will be fixed in your house at my behest. 2057 01:25:01,950 --> 01:25:03,200 Police will arrest you. 2058 01:25:04,830 --> 01:25:07,330 Keep me with you by blackmailing like this. 2059 01:25:08,080 --> 01:25:12,080 Because I can't live anymore without you. 2060 01:25:28,700 --> 01:25:33,950 I don't need any show off my darling. 2061 01:25:34,200 --> 01:25:39,200 I need only true love. 2062 01:25:40,080 --> 01:25:44,580 Don't ever try to break the heart of true lover. 2063 01:25:45,700 --> 01:25:50,200 To whom we love intensely. 2064 01:25:51,080 --> 01:25:53,950 Our bonding be like that... 2065 01:25:54,200 --> 01:25:57,700 As water with sea. 2066 01:25:59,200 --> 01:26:04,450 Life will become more joyful... 2067 01:26:04,830 --> 01:26:10,080 If I get you as my life partner. 2068 01:26:10,450 --> 01:26:15,080 Life will become more joyful... 2069 01:26:16,330 --> 01:26:20,950 If I get you as my life partner. 2070 01:26:32,950 --> 01:26:38,200 By the grace of God, We met each other. 2071 01:26:38,700 --> 01:26:44,200 Now God may not separate us. 2072 01:26:44,330 --> 01:26:49,330 Those dreams which we have seen together... 2073 01:26:49,830 --> 01:26:54,950 They may not be broken. 2074 01:26:55,700 --> 01:27:01,950 How much she love, her eyes tell that. 2075 01:27:03,450 --> 01:27:09,200 Life will become more joyful... 2076 01:27:09,330 --> 01:27:14,200 If I get you as my life partner. 2077 01:27:14,580 --> 01:27:19,830 Life will become more joyful... 2078 01:27:20,450 --> 01:27:25,700 If I get you as my life partner. 2079 01:27:26,580 --> 01:27:29,080 If you didn't meet me , I would have died. 2080 01:27:29,330 --> 01:27:31,450 I thought my love has eloped with some one. 2081 01:27:34,330 --> 01:27:35,830 Now you can go, I'll go my own. 2082 01:27:36,080 --> 01:27:37,200 Uncle and aunt can see us together. 2083 01:27:37,450 --> 01:27:39,080 We are not in Punjab. 2084 01:27:39,080 --> 01:27:39,950 Where they would seated on the cot in the courtyard. 2085 01:27:39,950 --> 01:27:41,580 We will get in trouble if they will see us. 2086 01:27:41,830 --> 01:27:43,080 Take the car back. 2087 01:27:44,700 --> 01:27:45,700 Trouble arose. 2088 01:27:45,700 --> 01:27:46,330 Pali. 2089 01:27:50,330 --> 01:27:51,580 Greetings uncle. 2090 01:27:51,700 --> 01:27:52,200 Don't do that. 2091 01:27:52,200 --> 01:27:53,330 Greetings aunt. 2092 01:27:53,450 --> 01:27:55,080 Your daughter didn't quiet for a minute. 2093 01:27:55,200 --> 01:27:57,200 Whole way she was talking about you. 2094 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 My uncle, aunt is this, My uncle, aunt is that. 2095 01:27:59,200 --> 01:28:00,080 What uncle, aunt? 2096 01:28:01,450 --> 01:28:02,830 There's nothing without uncle and aunt. 2097 01:28:04,330 --> 01:28:05,200 Where did you meet him? 2098 01:28:05,700 --> 01:28:07,700 He was in my flight. 2099 01:28:07,950 --> 01:28:10,700 Many people travel by flight. 2100 01:28:12,580 --> 01:28:13,830 But, where did you meet him? 2101 01:28:14,330 --> 01:28:16,450 Uncle its just a coincidence. 2102 01:28:16,450 --> 01:28:18,330 Many people walk around here. 2103 01:28:18,450 --> 01:28:19,830 But, you met here. 2104 01:28:20,830 --> 01:28:22,330 This is called luck. 2105 01:28:22,330 --> 01:28:24,450 Some are lucky and some are unlucky. 2106 01:28:24,450 --> 01:28:26,200 Yes, I'm seeing fortune. 2107 01:28:26,580 --> 01:28:28,200 But, Where did you get him now? 2108 01:28:28,330 --> 01:28:29,200 - Market. - Gurudwara. 2109 01:28:32,700 --> 01:28:34,080 First you both decide... 2110 01:28:34,330 --> 01:28:36,450 Where did you meet? 2111 01:28:36,580 --> 01:28:39,950 Actually I went to the market, she came from Gurudwara. 2112 01:28:40,200 --> 01:28:41,200 Both are nearby. 2113 01:28:41,580 --> 01:28:42,330 Are you sure? 2114 01:28:42,700 --> 01:28:45,330 Yes, uncle. Why we'll telling a lie. 2115 01:28:45,330 --> 01:28:48,330 He mean to say, Is he a permanent resident? 2116 01:28:48,450 --> 01:28:50,330 Yes, I am. 2117 01:28:50,450 --> 01:28:51,580 Then, definitely come at our home. 2118 01:28:51,950 --> 01:28:53,200 Aunt, some other day. 2119 01:28:53,330 --> 01:28:55,580 Actually, there's lot of work in restaurant. 2120 01:28:55,700 --> 01:28:56,830 Just a minute. 2121 01:28:57,950 --> 01:28:59,330 Do you have your own restaurant? 2122 01:28:59,950 --> 01:29:03,200 Not mine, its all of almighty. 2123 01:29:04,080 --> 01:29:04,950 Good boy. 2124 01:29:05,080 --> 01:29:07,080 - Please come for the tea. - Sure. 2125 01:29:07,080 --> 01:29:08,200 Leave all this. 2126 01:29:08,450 --> 01:29:09,700 Son, you do one thing. 2127 01:29:10,330 --> 01:29:12,950 Tomorrow, come at my place along with your parents. 2128 01:29:13,330 --> 01:29:16,450 We will do breakfast, lunch and dinner together. 2129 01:29:16,830 --> 01:29:17,830 Let's go. 2130 01:29:18,700 --> 01:29:19,330 Come on. 2131 01:29:25,830 --> 01:29:27,080 What to do? 2132 01:29:28,080 --> 01:29:28,830 Mom, Dad ? 2133 01:29:51,330 --> 01:29:53,950 Dear leave me, I have backache. 2134 01:30:40,580 --> 01:30:41,200 Hi! 2135 01:30:42,580 --> 01:30:43,200 Bye. 2136 01:30:43,450 --> 01:30:44,330 Take care darling. 2137 01:30:44,580 --> 01:30:45,580 Ok, bye. 2138 01:30:46,080 --> 01:30:46,700 So you come. 2139 01:30:47,450 --> 01:30:48,580 Don't misunderstand. 2140 01:30:49,200 --> 01:30:49,830 Have drink. 2141 01:30:50,080 --> 01:30:51,080 At what time she came? 2142 01:30:52,580 --> 01:30:54,700 Pity, seldom she comes in a week. 2143 01:30:55,450 --> 01:30:58,080 Sometimes she washes dishes and clothes. 2144 01:30:58,950 --> 01:31:00,580 She does a lot for me. 2145 01:31:00,830 --> 01:31:05,080 If I wouldn't come for some more minutes, She could do anything with you. 2146 01:31:06,330 --> 01:31:06,830 What do you mean? 2147 01:31:07,200 --> 01:31:07,950 Tell me clearly. 2148 01:31:08,580 --> 01:31:11,700 It's our personal matter. 2149 01:31:12,200 --> 01:31:13,080 Why do I tell you? 2150 01:31:13,200 --> 01:31:14,200 Bloody detective. 2151 01:31:16,330 --> 01:31:17,580 From where are you coming? 2152 01:31:18,330 --> 01:31:19,450 Nothing. 2153 01:31:20,580 --> 01:31:21,450 Today I met to Pali. 2154 01:31:21,950 --> 01:31:23,080 Pali? 2155 01:31:23,580 --> 01:31:24,580 And her uncle too. 2156 01:31:24,830 --> 01:31:25,450 What? 2157 01:31:25,830 --> 01:31:27,580 Tomorrow he invited my parents. 2158 01:31:27,700 --> 01:31:28,950 That's great. 2159 01:31:29,330 --> 01:31:32,330 Because of that girl entire family will come to UK. 2160 01:31:32,580 --> 01:31:33,580 Lucky, listen to me. 2161 01:31:33,700 --> 01:31:37,330 Tell to your dad, bring an itching ointment for me. 2162 01:31:37,450 --> 01:31:41,080 Here's doctor gives only paracetamol. 2163 01:31:41,200 --> 01:31:44,700 Idiot, He has invited Major and his wife not my parents. 2164 01:31:44,950 --> 01:31:45,330 What? 2165 01:31:46,330 --> 01:31:47,200 Actually... 2166 01:31:47,580 --> 01:31:49,330 I told them a lie... 2167 01:31:50,330 --> 01:31:51,950 That I'm their son. 2168 01:31:54,450 --> 01:31:55,450 You did a mistake. 2169 01:31:56,080 --> 01:31:57,950 Without parent's signature... 2170 01:31:58,080 --> 01:31:59,450 Bank don't give loan. 2171 01:31:59,580 --> 01:32:00,700 Who anybody gives his daughter? 2172 01:32:01,080 --> 01:32:02,700 You did a mistake. 2173 01:32:03,080 --> 01:32:06,580 You didn't think before telling a lie. 2174 01:32:07,700 --> 01:32:10,830 Many times girls guardian call to guys parents. 2175 01:32:11,080 --> 01:32:12,330 I never thought about that. 2176 01:32:12,450 --> 01:32:14,080 At least you think something. 2177 01:32:16,080 --> 01:32:16,950 Bhambiri... 2178 01:32:17,330 --> 01:32:18,950 You know Major's family very well. 2179 01:32:19,700 --> 01:32:22,450 Bhambiri, you know Major's family very well. 2180 01:32:22,450 --> 01:32:24,450 Stupid, entire England knows him. 2181 01:32:24,830 --> 01:32:27,330 That's why his son's marriage is not fixed. 2182 01:32:27,580 --> 01:32:28,330 Means? 2183 01:32:28,580 --> 01:32:31,950 Means, his son is always shaking his head. 2184 01:32:32,080 --> 01:32:34,200 And, son's dad is always gossiping. 2185 01:32:34,200 --> 01:32:36,200 Whoever come for marriage proposal... 2186 01:32:36,450 --> 01:32:37,830 Go back. 2187 01:32:37,830 --> 01:32:39,080 How can be marriage fix? 2188 01:32:39,450 --> 01:32:40,200 Listen Bhambiri... 2189 01:32:41,200 --> 01:32:42,580 Marriage proposal don't get back. 2190 01:32:44,200 --> 01:32:44,700 What? 2191 01:32:44,830 --> 01:32:45,830 Because I'm going to... 2192 01:32:47,580 --> 01:32:48,700 Fix this marriage. 2193 01:32:49,950 --> 01:32:51,200 Marriage proposal is nice. 2194 01:32:51,330 --> 01:32:55,200 But, I want UK based girl for my son Tony. 2195 01:32:55,330 --> 01:32:58,700 Aunt, I accept that girl will handle Tony. 2196 01:32:58,830 --> 01:32:59,950 But, how she'll manage your home? 2197 01:33:00,200 --> 01:33:01,330 Will she manage your restaurant? 2198 01:33:01,450 --> 01:33:04,080 Even you won't get time for going to parlor. 2199 01:33:04,200 --> 01:33:08,330 How UK based girl can make snacks and sweet dishes? 2200 01:33:08,450 --> 01:33:10,450 But, Indian girl can make 'Dabada'. 2201 01:33:10,700 --> 01:33:13,580 What's that? 2202 01:33:13,580 --> 01:33:15,200 Look, you also don't know. 2203 01:33:15,330 --> 01:33:17,330 When tony will become father. 2204 01:33:17,450 --> 01:33:19,830 Then, you will get to know about it. 2205 01:33:20,200 --> 01:33:23,080 Are you sure they will like Tony? 2206 01:33:23,080 --> 01:33:25,200 Yes, it will be like Permanent Visa. 2207 01:33:25,330 --> 01:33:26,830 They impressed after seeing his photo. 2208 01:33:28,950 --> 01:33:29,580 But I... 2209 01:33:30,450 --> 01:33:31,830 won't impressed with your words. 2210 01:33:33,080 --> 01:33:35,080 Well, may I know the reason of this kindness? 2211 01:33:35,330 --> 01:33:37,080 What specialty they saw in our son? 2212 01:33:37,330 --> 01:33:38,700 So, that they get ready for the marriage only seeing his photo. 2213 01:33:38,830 --> 01:33:41,580 They got ready after seeing family background. 2214 01:33:41,700 --> 01:33:42,950 Seeing your restaurant... 2215 01:33:43,200 --> 01:33:45,950 Tony's bright future and his hard work. 2216 01:33:46,080 --> 01:33:49,080 Seeing an honest lawyer hidden inside him. 2217 01:33:49,200 --> 01:33:51,950 Seeing the devotion of his naive mother towards Babas. 2218 01:33:51,950 --> 01:33:54,330 Routine of her parlor visit. 2219 01:33:54,450 --> 01:33:58,950 Your fame and character in the society. 2220 01:33:59,080 --> 01:34:00,330 Made impression on girl's family. 2221 01:34:04,080 --> 01:34:05,580 What are you saying about character? 2222 01:34:07,580 --> 01:34:08,330 Alright, then. 2223 01:34:08,950 --> 01:34:09,580 Tell them... 2224 01:34:10,080 --> 01:34:11,450 We are coming to see the girl. 2225 01:34:12,580 --> 01:34:14,580 Dad, which dress should I wear? 2226 01:34:14,580 --> 01:34:15,830 You should wear your mom's suit. 2227 01:34:16,830 --> 01:34:19,700 It will look nice, sword in hand and pajama in bottom. 2228 01:34:19,830 --> 01:34:21,950 Learn to dress up yourself. 2229 01:34:21,950 --> 01:34:24,580 Mr. Major, that I'll teach him. 2230 01:34:24,950 --> 01:34:27,830 You just learn to say 'Yes' in front of girl's family. 2231 01:34:27,950 --> 01:34:28,700 Did you listen? 2232 01:34:29,080 --> 01:34:31,830 There you have to say 'Yes' only. 2233 01:34:32,080 --> 01:34:34,200 Yes, yes... 2234 01:34:35,450 --> 01:34:36,450 Look, Mr Khera. 2235 01:34:36,450 --> 01:34:37,080 Yes, please. 2236 01:34:37,080 --> 01:34:40,080 It's been a long time since we lived in this city. 2237 01:34:40,200 --> 01:34:40,830 Right. 2238 01:34:41,330 --> 01:34:42,580 Did we meet anywhere? 2239 01:34:42,700 --> 01:34:43,200 No, not at all. 2240 01:34:43,330 --> 01:34:44,330 This is called coincidence. 2241 01:34:44,580 --> 01:34:46,950 Because of my son two families are meeting together. 2242 01:34:50,580 --> 01:34:51,950 Is that second guy also your son? 2243 01:34:52,200 --> 01:34:53,700 He is not a son, he is a problem. 2244 01:34:53,700 --> 01:34:54,080 Sorry? 2245 01:34:55,330 --> 01:34:57,330 Uncle friends... family friends. 2246 01:34:59,200 --> 01:35:01,580 But, it seems he is not stable. 2247 01:35:02,330 --> 01:35:05,450 Actually, when he will get settled he will get stable. 2248 01:35:08,450 --> 01:35:10,580 - Jolly, Jolly... - Yes, Khera. 2249 01:35:10,580 --> 01:35:11,200 As you know... 2250 01:35:11,450 --> 01:35:15,700 My son is a lawyer. 2251 01:35:15,950 --> 01:35:16,700 Lawyer? 2252 01:35:16,950 --> 01:35:18,580 Lucky, you didn't tell us about that. 2253 01:35:18,580 --> 01:35:20,080 It's was noting important. 2254 01:35:20,200 --> 01:35:21,950 Now a days everyone is going to become a lawyer. 2255 01:35:23,700 --> 01:35:24,830 He is also a lawyer. 2256 01:35:24,950 --> 01:35:25,830 Yes, yes. 2257 01:35:25,950 --> 01:35:29,080 Really, it means that proverb related to lawyer is getting wrong. 2258 01:35:29,080 --> 01:35:31,330 That everywhere there's a lawyer. 2259 01:35:32,830 --> 01:35:35,330 - Jolly, Jolly... - Yes, Khera. 2260 01:35:35,700 --> 01:35:36,450 Brother... 2261 01:35:36,830 --> 01:35:39,330 We don't have any objection. 2262 01:35:39,950 --> 01:35:43,080 But, girl's parents are fine with that? 2263 01:35:43,080 --> 01:35:46,200 When couple is ready, parents have not any issue. 2264 01:35:46,450 --> 01:35:47,080 Am I right, Lucky? 2265 01:35:47,330 --> 01:35:48,580 Absolutely right. 2266 01:35:49,950 --> 01:35:52,200 Pali has come here on the basis of contract marriage. 2267 01:35:52,200 --> 01:35:54,200 I'm sure Lucky would tell you. 2268 01:35:54,330 --> 01:35:55,700 Do you have any objection? 2269 01:35:57,330 --> 01:36:00,330 Not at all. Mostly people come here on contract basis. 2270 01:36:02,450 --> 01:36:04,080 Brother, as like... 2271 01:36:04,580 --> 01:36:06,950 We want to get marriage soon. 2272 01:36:07,950 --> 01:36:08,700 Look... 2273 01:36:09,080 --> 01:36:11,700 Pali's father's visa will take around 15 days. 2274 01:36:12,830 --> 01:36:13,950 There's also a possibility... 2275 01:36:14,330 --> 01:36:15,330 Of not getting visa. 2276 01:36:15,830 --> 01:36:16,580 Why is it so? 2277 01:36:16,950 --> 01:36:19,450 Our son is expert for providing visa. 2278 01:36:19,580 --> 01:36:21,580 What do you think is he a criminal lawyer? 2279 01:36:23,330 --> 01:36:26,200 - Jolly, Jolly... - Yes, Khera. 2280 01:36:37,950 --> 01:36:38,700 Dad. 2281 01:36:40,200 --> 01:36:41,080 Dad! 2282 01:36:42,080 --> 01:36:43,950 What... what happened? 2283 01:36:44,200 --> 01:36:45,580 You scared the hell out of me. 2284 01:36:47,830 --> 01:36:48,700 wait. 2285 01:36:51,200 --> 01:36:52,200 What happened? 2286 01:36:52,830 --> 01:36:54,200 Dad I came here to tell you... 2287 01:36:54,700 --> 01:36:57,080 That your brother-in-law has find out settled brother-in-law for me. 2288 01:36:57,080 --> 01:36:58,580 Idiot, he is your uncle. 2289 01:36:58,950 --> 01:36:59,200 Yes, yes. 2290 01:36:59,200 --> 01:36:59,950 You don't have any manners. 2291 01:37:01,580 --> 01:37:03,950 Uncle has find out a settled guy for Pali. 2292 01:37:04,200 --> 01:37:04,950 - Really? - Yes. 2293 01:37:05,580 --> 01:37:06,450 Is there any photo of him? 2294 01:37:06,580 --> 01:37:08,200 Photo?... Yes, I have. 2295 01:37:08,200 --> 01:37:08,700 Show me. 2296 01:37:10,200 --> 01:37:10,950 Look at this. 2297 01:37:13,080 --> 01:37:14,080 Do like this. 2298 01:37:15,450 --> 01:37:16,450 Guy is looking handsome. 2299 01:37:17,080 --> 01:37:18,830 Ask to your uncle, Is guy settled? 2300 01:37:18,950 --> 01:37:19,450 Yes. 2301 01:37:19,450 --> 01:37:19,830 Ask him. 2302 01:37:19,950 --> 01:37:20,830 He said that guy is settled. 2303 01:37:20,950 --> 01:37:21,200 Ok. 2304 01:37:21,330 --> 01:37:23,080 If he is not then we will find someone else. 2305 01:37:23,200 --> 01:37:24,450 We don't have any work. 2306 01:37:24,580 --> 01:37:26,950 We don't have only this work. What if your sister will unmarried for whole life? 2307 01:37:26,950 --> 01:37:27,450 Is it fine for you. 2308 01:37:27,950 --> 01:37:30,830 Stupid. Go tell him send the photo after fixing marriage . 2309 01:37:30,830 --> 01:37:31,330 Ok. 2310 01:37:31,450 --> 01:37:33,700 I said get out from here. I want to sleep. 2311 01:37:36,580 --> 01:37:37,700 I have only this work to do. 2312 01:37:40,450 --> 01:37:45,950 [Singing] 2313 01:37:46,200 --> 01:37:47,830 This is for sister-in-law. 2314 01:37:48,450 --> 01:37:50,580 This is for her husband. 2315 01:37:51,950 --> 01:37:52,700 And for you? 2316 01:37:53,700 --> 01:37:55,200 Means where is yours? 2317 01:37:55,450 --> 01:37:56,580 Usually, I have this. 2318 01:37:56,950 --> 01:37:59,080 You both carry on. 2319 01:38:00,080 --> 01:38:01,450 Naughty boy. 2320 01:38:02,080 --> 01:38:03,450 Till then, I'm going for an exercise. 2321 01:38:03,700 --> 01:38:05,330 My tummy becomes fatty. Enjoy. 2322 01:38:06,580 --> 01:38:10,200 [Singing] 2323 01:38:10,200 --> 01:38:11,830 Come on leave it. You tell. 2324 01:38:12,700 --> 01:38:13,080 What happened? 2325 01:38:13,450 --> 01:38:15,200 Why did you call me here? 2326 01:38:15,700 --> 01:38:17,450 You are so glad with your engagement. 2327 01:38:17,450 --> 01:38:21,330 Lucky, you have created problem rather than solving it. 2328 01:38:21,450 --> 01:38:23,950 I really don't know that your uncle would be in hurry. 2329 01:38:24,200 --> 01:38:26,580 He is in hurry, rather than us. 2330 01:38:27,700 --> 01:38:30,580 I'm getting nervous while thinking about Tony. 2331 01:38:30,700 --> 01:38:34,700 Well, there is an advantage.. you will become happy to get marry with Tony. 2332 01:38:35,080 --> 01:38:37,330 As he has habit of shaking head. 2333 01:38:37,700 --> 01:38:39,580 You will think he accepts everything whatever you say. 2334 01:38:39,700 --> 01:38:40,200 Shut up. 2335 01:38:40,450 --> 01:38:41,830 You are not taking it seriously. 2336 01:38:42,830 --> 01:38:44,450 Well, there is disadvantage too. 2337 01:38:44,450 --> 01:38:47,450 He can't stop shaking his head and he can't handle his rosary himself. 2338 01:38:47,580 --> 01:38:48,200 Ok then... 2339 01:38:48,830 --> 01:38:50,200 You stand there for holding his rosary. 2340 01:38:50,580 --> 01:38:52,200 And I'll get married with him. 2341 01:38:52,330 --> 01:38:54,330 How could you do it? 2342 01:38:55,330 --> 01:38:57,580 You're already married with me. 2343 01:39:01,200 --> 01:39:02,330 May be it was fake. 2344 01:39:03,700 --> 01:39:05,830 but my love was real. 2345 01:39:06,200 --> 01:39:08,700 Cancel this engagement, if you can. 2346 01:39:08,950 --> 01:39:09,950 As you know... 2347 01:39:11,080 --> 01:39:13,200 Girls are innocent... 2348 01:39:14,700 --> 01:39:17,950 Where their parents wants to fix marriage, They always get ready. 2349 01:39:18,580 --> 01:39:21,700 You're taking my name, I'm here. 2350 01:39:23,950 --> 01:39:25,700 Pali this engagement is not going to happen. 2351 01:39:28,080 --> 01:39:29,200 Brother-in-law... 2352 01:39:29,700 --> 01:39:31,950 You just send your documents... 2353 01:39:32,080 --> 01:39:33,080 I'll apply for your visa. 2354 01:39:33,080 --> 01:39:35,200 Many times I have sent to you. 2355 01:39:35,330 --> 01:39:38,200 May be embassy people know my name. 2356 01:39:38,330 --> 01:39:39,450 I know, I won't get my visa. 2357 01:39:39,580 --> 01:39:40,200 Leave it. 2358 01:39:40,200 --> 01:39:41,950 Brother-in-law, try to understand. 2359 01:39:42,580 --> 01:39:46,080 I told to Pali's father-in-law that you can't come at her wedding. 2360 01:39:46,200 --> 01:39:48,700 But, he has taken guarantee to provide you visa. 2361 01:39:48,950 --> 01:39:51,330 Our would be son-in-law is a lawyer. 2362 01:39:51,450 --> 01:39:54,200 I'm also a big lawyer. I can also suggest you. 2363 01:39:54,330 --> 01:39:56,580 You just take a chance for the last time. 2364 01:39:56,700 --> 01:39:59,080 What kind of lawyer you are? 2365 01:39:59,450 --> 01:40:01,700 I gave you last chance... 2366 01:40:01,950 --> 01:40:04,080 When your sister got married with me. 2367 01:40:04,330 --> 01:40:06,330 I got married, had kids too. 2368 01:40:06,830 --> 01:40:08,080 Still I don't get visa. 2369 01:40:08,200 --> 01:40:10,080 Got it, rascal. 2370 01:40:10,080 --> 01:40:11,200 You just send your documents. 2371 01:40:11,330 --> 01:40:12,450 I'll apply for your visa. 2372 01:40:12,450 --> 01:40:14,580 I'm sending documents for the last time. 2373 01:40:14,950 --> 01:40:22,950 This time if I don't get visa, I won't spare you. Got it idiot. 2374 01:40:24,450 --> 01:40:25,200 Is call disconnected? 2375 01:40:26,330 --> 01:40:26,830 Yes. 2376 01:40:30,080 --> 01:40:31,950 You're just saying, but I can do it. 2377 01:40:31,950 --> 01:40:32,830 who are you? 2378 01:40:33,200 --> 01:40:34,080 Didn't you recognise me? 2379 01:40:34,200 --> 01:40:36,700 How can I? Is your photo prints on Pound's. 2380 01:40:36,700 --> 01:40:38,700 Get back. I'll tell you who's photo will print on newspaper. 2381 01:40:38,700 --> 01:40:41,330 I'll print photos of entire family on newspaper. 2382 01:40:41,450 --> 01:40:43,200 I'm Pali's real husband. 2383 01:40:43,330 --> 01:40:44,080 Call Pali. 2384 01:40:44,450 --> 01:40:45,200 Pali. 2385 01:40:46,830 --> 01:40:49,330 Did you get married with him? 2386 01:40:49,330 --> 01:40:51,700 Did you think to send her with any confectioner? 2387 01:40:51,700 --> 01:40:52,580 Which confectioner? 2388 01:40:52,580 --> 01:40:53,700 Major confectioner. 2389 01:40:53,830 --> 01:40:56,450 Who has a shop and house at Soho road. 2390 01:40:56,580 --> 01:40:59,200 Who has a fatty wife and a cute boy. 2391 01:40:59,450 --> 01:41:00,700 But, brother-in-law said... 2392 01:41:00,830 --> 01:41:02,330 He don't know the address. 2393 01:41:02,330 --> 01:41:04,330 He has full information about Pali's in laws. 2394 01:41:04,450 --> 01:41:06,830 Listen, this is UK. 2395 01:41:07,080 --> 01:41:08,950 Its not your village. 2396 01:41:08,950 --> 01:41:12,080 Where people gather for taking decision. One side boy another side girl. 2397 01:41:12,330 --> 01:41:16,580 Even I can't believe I got married with Pali. 2398 01:41:17,580 --> 01:41:19,700 You want to do Pali's marriage again. 2399 01:41:19,830 --> 01:41:22,200 Your marriage was a deal till you may not reach in England. 2400 01:41:22,330 --> 01:41:22,950 Yes, it was. 2401 01:41:23,080 --> 01:41:26,700 Leave all these thing. People also talk many things about you. 2402 01:41:26,700 --> 01:41:28,450 Khera is a cheap lawyer. 2403 01:41:28,580 --> 01:41:29,950 Don't say like this. 2404 01:41:30,580 --> 01:41:31,450 Just a minute. 2405 01:41:32,330 --> 01:41:34,330 Seriously, people talk like that? 2406 01:41:34,450 --> 01:41:36,080 What will you do by asking this? 2407 01:41:36,450 --> 01:41:39,200 That was a fake marriage deal. 2408 01:41:39,200 --> 01:41:40,700 Yes, it was. Now its cancel. 2409 01:41:40,700 --> 01:41:41,080 Why? 2410 01:41:41,080 --> 01:41:42,200 Listen to me. 2411 01:41:42,200 --> 01:41:42,450 What? 2412 01:41:42,580 --> 01:41:45,080 Cancel the marriage of Pali otherwise I'll see you in the court. 2413 01:41:46,330 --> 01:41:48,450 Brother, why are so angry? 2414 01:41:48,700 --> 01:41:49,950 Tell me one thing. 2415 01:41:50,450 --> 01:41:51,700 Do you eat non veg? 2416 01:41:51,700 --> 01:41:52,450 Yes. 2417 01:41:52,450 --> 01:41:53,330 Do you eat egg? 2418 01:41:53,330 --> 01:41:54,080 Yes, I eat. 2419 01:41:54,200 --> 01:41:55,330 What are you doing here? 2420 01:41:55,580 --> 01:41:57,950 Bring tea and boiled egg. 2421 01:41:57,950 --> 01:42:02,200 If you talked earlier like that this issue could be solve very easily. 2422 01:42:02,330 --> 01:42:03,700 We will solve the problem. 2423 01:42:03,700 --> 01:42:05,080 Why are you getting angry? 2424 01:42:05,330 --> 01:42:05,700 See. 2425 01:42:06,580 --> 01:42:08,580 There's a good marriage proposal for Pali. 2426 01:42:08,580 --> 01:42:09,580 Let her do marriage there. 2427 01:42:09,580 --> 01:42:11,080 Is my house useless for her. 2428 01:42:11,330 --> 01:42:12,700 Dear, what are you doing? 2429 01:42:12,950 --> 01:42:14,450 Let Pali get married first. 2430 01:42:14,450 --> 01:42:16,450 We'll find out a settled girl for you. 2431 01:42:16,580 --> 01:42:17,080 Yes. 2432 01:42:17,200 --> 01:42:20,950 - Settled girl? - Yes. 2433 01:42:22,450 --> 01:42:23,950 Firstly, you do one thing. 2434 01:42:24,330 --> 01:42:25,950 Find out a settled girl for me. 2435 01:42:25,950 --> 01:42:29,080 So that Pali and I can settled down. 2436 01:42:29,200 --> 01:42:30,580 But, remember one thing. 2437 01:42:30,950 --> 01:42:34,080 If I get news of Pali's marriage again... 2438 01:42:34,580 --> 01:42:37,580 I'll not spare any one. 2439 01:42:37,580 --> 01:42:38,200 Understand? 2440 01:42:38,330 --> 01:42:39,700 Just a minute, listen to me. 2441 01:42:42,450 --> 01:42:43,830 Aunt I know him very well. 2442 01:42:44,080 --> 01:42:44,950 He is very stubborn. 2443 01:42:45,200 --> 01:42:46,080 He will not understand. 2444 01:42:46,580 --> 01:42:47,580 Doesn't matter. 2445 01:42:47,700 --> 01:42:50,200 I'll wait for one more year to get settle. 2446 01:42:51,580 --> 01:42:52,580 You do one thing. 2447 01:42:52,950 --> 01:42:54,950 Talk to Major uncle... 2448 01:42:55,080 --> 01:42:55,950 To extend our marriage. 2449 01:42:56,330 --> 01:42:57,080 How long? 2450 01:42:57,200 --> 01:42:58,330 Six months or a year. 2451 01:42:59,830 --> 01:43:00,950 Well "Khera" Sir, 2452 01:43:00,950 --> 01:43:02,330 You had to tell this thing earlier. 2453 01:43:02,580 --> 01:43:03,200 How much earlier? 2454 01:43:04,330 --> 01:43:06,830 We already came to know yesterday that the boy has a flaw full mind. 2455 01:43:06,950 --> 01:43:07,580 Flawless mind? 2456 01:43:08,200 --> 01:43:08,830 How is it possible? 2457 01:43:08,950 --> 01:43:11,080 Definitely that boy will be a 'Gold Smith'. 2458 01:43:11,450 --> 01:43:12,700 I don't know about that. 2459 01:43:13,080 --> 01:43:14,700 But he was talking like a 'Black Smith'. 2460 01:43:15,080 --> 01:43:15,950 I will beat, 2461 01:43:15,950 --> 01:43:16,700 I will hit, 2462 01:43:16,700 --> 01:43:17,450 I will break. 2463 01:43:17,450 --> 01:43:18,950 I can also do these three things. 2464 01:43:18,950 --> 01:43:19,330 Sorry? 2465 01:43:19,450 --> 01:43:20,330 Just show me once, 2466 01:43:20,330 --> 01:43:21,700 Who is that boy? 2467 01:43:23,700 --> 01:43:25,700 By the way she can also do the same. 2468 01:43:25,830 --> 01:43:27,200 You can also show her that boy. 2469 01:43:27,200 --> 01:43:27,700 Right baby? 2470 01:43:31,830 --> 01:43:32,700 Oh no! 2471 01:43:32,950 --> 01:43:33,950 He is here? 2472 01:43:37,200 --> 01:43:38,830 Today "Lucky" put me in trouble. 2473 01:43:39,200 --> 01:43:41,950 I'm doing marriage of my son, then why you apply face scrub. 2474 01:43:44,950 --> 01:43:45,700 Well brother, 2475 01:43:45,700 --> 01:43:47,450 Weather is awesome, 2476 01:43:47,700 --> 01:43:48,450 Moment is also auspicious, 2477 01:43:48,450 --> 01:43:49,080 Right. 2478 01:43:49,080 --> 01:43:50,450 We must not be delay. 2479 01:43:50,580 --> 01:43:52,830 Even We also don't want to delay. 2480 01:43:53,200 --> 01:43:54,950 But it's all about "Pali"'s husband. 2481 01:43:55,080 --> 01:43:55,700 Come on. 2482 01:43:55,830 --> 01:43:57,830 Then why do we make our son a lawyer? 2483 01:43:57,950 --> 01:44:00,080 He always does these kind of work for the people. 2484 01:44:00,200 --> 01:44:01,200 Then, why he don't do this for him also? 2485 01:44:01,330 --> 01:44:03,200 I'm also a very strong lawyer. 2486 01:44:03,450 --> 01:44:05,330 But my brother-in-law is never accept this. 2487 01:44:05,450 --> 01:44:05,950 What? 2488 01:44:06,700 --> 01:44:08,450 You just only tell me, When we will do ceremony? 2489 01:44:08,700 --> 01:44:10,330 I only want that, 2490 01:44:10,580 --> 01:44:14,830 Any how we can do wedding on the very next day of ring ceremony. 2491 01:44:14,830 --> 01:44:15,330 Ok, ok. 2492 01:44:15,330 --> 01:44:17,080 I make a call to "Baba ji". 2493 01:44:17,080 --> 01:44:17,580 Alright. 2494 01:44:30,700 --> 01:44:31,950 Hey "Lucky", where are you? 2495 01:44:32,700 --> 01:44:34,700 The restaurant you become as an owner of, 2496 01:44:34,700 --> 01:44:36,580 I'm sitting in a cafe that is just opposite that. 2497 01:44:37,080 --> 01:44:37,830 O, hello. 2498 01:44:38,580 --> 01:44:40,200 Hey, listen to me. 2499 01:44:40,450 --> 01:44:40,950 Who's that? 2500 01:44:41,580 --> 01:44:42,080 Coriander. 2501 01:44:42,450 --> 01:44:42,830 What? 2502 01:44:43,080 --> 01:44:44,700 Dammit, he cut my phone. 2503 01:44:44,700 --> 01:44:46,700 Very hardly I made a pleasant atmosphere. 2504 01:44:47,200 --> 01:44:48,450 Within a minute he ruined it. 2505 01:44:50,080 --> 01:44:51,080 I just bring coffee. 2506 01:44:51,330 --> 01:44:52,330 Bring cappuccino for me. 2507 01:45:05,330 --> 01:45:06,330 Please listen to me, 2508 01:45:06,330 --> 01:45:08,700 Idiot, you scared my love. 2509 01:45:09,200 --> 01:45:10,830 How dare you to tease her? 2510 01:45:11,080 --> 01:45:12,700 Why I will tease her? 2511 01:45:12,830 --> 01:45:14,200 You too will not be able to tease her. 2512 01:45:14,330 --> 01:45:16,200 He seems familiar. 2513 01:45:16,200 --> 01:45:19,330 Slap me some more so that remaining wheat flour will removed. 2514 01:45:19,450 --> 01:45:21,080 You will also get to know that Iโ€™m "Bhambiri". 2515 01:45:23,330 --> 01:45:24,830 Forget to smart? 2516 01:45:24,950 --> 01:45:26,080 Unnecessarily you are talking. 2517 01:45:26,330 --> 01:45:27,200 Listen to me. 2518 01:45:27,330 --> 01:45:30,330 There "Pali"'s uncle is sitting at the restaurant. 2519 01:45:30,830 --> 01:45:32,450 I have come here with great difficulty. 2520 01:45:32,450 --> 01:45:33,330 Oh No. 2521 01:45:34,580 --> 01:45:35,200 So what? 2522 01:45:35,330 --> 01:45:36,330 They had to come for sure. 2523 01:45:36,450 --> 01:45:37,330 To stop engagement. 2524 01:45:37,450 --> 01:45:38,830 Here you are talking about engagement, 2525 01:45:38,950 --> 01:45:40,450 There they are fixing the marriage. 2526 01:45:40,700 --> 01:45:42,080 Gunshot marriage. 2527 01:45:42,950 --> 01:45:44,450 This time who is calling me? 2528 01:45:48,080 --> 01:45:50,080 That's wonderful. 2529 01:45:50,700 --> 01:45:51,700 Isn't it? 2530 01:45:52,200 --> 01:45:54,080 Happiness has come at home, isn't it? 2531 01:45:54,330 --> 01:45:55,830 "Baba ji" you know everything. 2532 01:45:56,830 --> 01:45:58,450 You don't worry. 2533 01:45:59,330 --> 01:46:01,330 This time marriage will not break. 2534 01:46:01,830 --> 01:46:03,950 I just start worship. 2535 01:46:04,080 --> 01:46:06,580 And you deposit money in my account. 2536 01:46:06,830 --> 01:46:08,080 "Baba ji" we deposit it now. 2537 01:46:08,830 --> 01:46:09,450 Hello, 2538 01:46:09,450 --> 01:46:10,330 Just a minute don't cut the phone, 2539 01:46:10,450 --> 01:46:11,950 You are in very hurry to cut the phone. 2540 01:46:12,200 --> 01:46:14,450 Deposit money on the occasion of marriage. 2541 01:46:14,580 --> 01:46:15,580 Actually, 2542 01:46:15,950 --> 01:46:17,200 Baba is taking medicines. 2543 01:46:17,830 --> 01:46:18,580 Don't take tension. 2544 01:46:19,580 --> 01:46:20,830 Please take care Baba ji. 2545 01:46:21,580 --> 01:46:23,700 You also take care. Alright? 2546 01:46:23,830 --> 01:46:26,580 Rest I will do all. 2547 01:46:29,950 --> 01:46:30,450 Really, 2548 01:46:30,950 --> 01:46:32,330 Whatever you have to do, 2549 01:46:33,330 --> 01:46:34,080 You have to do it. 2550 01:46:35,950 --> 01:46:36,830 No, no. 2551 01:46:37,080 --> 01:46:37,700 Never. 2552 01:46:38,830 --> 01:46:39,950 I won't do anything. 2553 01:46:40,330 --> 01:46:41,830 For God sake, Brother. 2554 01:46:42,200 --> 01:46:44,330 Let me spend few more years in UK. 2555 01:46:44,330 --> 01:46:46,330 I have a responsibility for the marriage of my sister. 2556 01:46:46,700 --> 01:46:47,580 Hey, listen to me. 2557 01:46:48,450 --> 01:46:50,330 We both brother will marry sister. 2558 01:46:50,830 --> 01:46:52,080 Here the issue of your brother's marriage is stuck. 2559 01:46:52,950 --> 01:46:53,950 Let us settle. 2560 01:46:55,200 --> 01:46:57,700 Baba ji pleased with us. 2561 01:46:59,830 --> 01:47:00,580 Alright. 2562 01:47:00,580 --> 01:47:01,080 Tie it. 2563 01:47:01,200 --> 01:47:02,830 We tie rosary. 2564 01:47:02,950 --> 01:47:03,580 Baby, 2565 01:47:03,950 --> 01:47:06,450 Because of your "Baba ji" you tied rosary on your son's head ... 2566 01:47:06,580 --> 01:47:08,450 But you didn't think , What people will say that... 2567 01:47:08,580 --> 01:47:10,200 Who ties rosary on their engagement? 2568 01:47:10,330 --> 01:47:12,330 Why do you worry about people? 2569 01:47:12,450 --> 01:47:15,830 Any how "Tony"'s engagement will be done. 2570 01:47:16,950 --> 01:47:19,200 "Major Sir" it's a wish of aunt. 2571 01:47:19,330 --> 01:47:20,450 Let her do whatever she wants. 2572 01:47:20,580 --> 01:47:22,580 Bride's side people has already saw his face. 2573 01:47:22,830 --> 01:47:24,330 What's the use of showing his face again and again? 2574 01:47:24,950 --> 01:47:28,330 You stay properly or I stable you with the help of nail? 2575 01:47:28,580 --> 01:47:29,200 Wait. 2576 01:47:29,450 --> 01:47:30,450 Now tie it properly. 2577 01:47:30,450 --> 01:47:30,950 Now it's stable. 2578 01:47:31,080 --> 01:47:31,700 Right. 2579 01:47:32,200 --> 01:47:32,700 "Tony" 2580 01:47:33,080 --> 01:47:35,830 Till the ring ceremony will not be completed... 2581 01:47:35,950 --> 01:47:36,330 You, 2582 01:47:36,450 --> 01:47:37,950 Don't remove rosary. 2583 01:47:37,950 --> 01:47:38,450 Ok? 2584 01:47:38,580 --> 01:47:39,950 Alright. Otherwise... 2585 01:47:39,950 --> 01:47:41,580 Some disruption can be occur. 2586 01:47:41,580 --> 01:47:43,080 How much time will you take? 2587 01:47:43,080 --> 01:47:44,950 Relatives will definitely reached at the venue. 2588 01:47:44,950 --> 01:47:47,830 Surely, relatives will feel jealous, 2589 01:47:48,080 --> 01:47:50,830 To see the arrangements of "Tony"'s engagement. 2590 01:47:50,830 --> 01:47:52,580 To make jealous your relatives.... 2591 01:47:52,580 --> 01:47:54,580 You wasted my forty thousand pound. 2592 01:47:54,580 --> 01:47:55,330 Pound? 2593 01:47:55,450 --> 01:47:56,950 That's why you become angry. 2594 01:47:56,950 --> 01:47:59,450 Have you seen any smoke come out from behind me? 2595 01:47:59,580 --> 01:48:01,080 Don't make me angry. 2596 01:48:01,450 --> 01:48:02,700 Pick up all these stuffs and go. 2597 01:48:02,830 --> 01:48:03,330 Let's go. 2598 01:48:04,080 --> 01:48:05,330 Come on pick up. 2599 01:48:05,580 --> 01:48:06,330 Wait. 2600 01:48:06,830 --> 01:48:07,700 Now what happen? 2601 01:48:07,700 --> 01:48:08,580 I just... 2602 01:48:08,700 --> 01:48:09,830 remove an evil eye of him. 2603 01:48:10,830 --> 01:48:13,080 "Tony" is looking very handsome. 2604 01:48:13,080 --> 01:48:16,080 Of course aunt, he is looking handsome but shoes are not matching. 2605 01:48:16,200 --> 01:48:17,580 Nowadays contrast is in trend. 2606 01:48:17,700 --> 01:48:18,830 We will change it into contrast. 2607 01:48:18,950 --> 01:48:21,580 We will purchase shoes from the shop. It's a one minute task. 2608 01:48:21,700 --> 01:48:23,330 Yes, yes. Shoes are compulsory. 2609 01:48:23,700 --> 01:48:25,080 Sure your law must also says this. 2610 01:48:25,450 --> 01:48:26,580 Shoes are compulsory. 2611 01:48:26,700 --> 01:48:27,580 Come on all. 2612 01:48:27,580 --> 01:48:28,700 Let's go... 2613 01:48:28,700 --> 01:48:30,080 Pick up all the stuff. 2614 01:48:30,080 --> 01:48:32,080 Yes, I took everything. 2615 01:48:32,200 --> 01:48:34,080 Ok, God you are the supreme. 2616 01:48:34,200 --> 01:48:35,330 Let's sit inside the taxi. 2617 01:48:37,950 --> 01:48:39,450 Come on, hurry up. 2618 01:48:39,450 --> 01:48:39,830 "Lucky". 2619 01:48:40,950 --> 01:48:41,950 Dear, 2620 01:48:42,200 --> 01:48:42,700 Have you forget? 2621 01:48:42,830 --> 01:48:43,830 What we have decided there? 2622 01:48:44,200 --> 01:48:45,330 Shoes, contrast... 2623 01:48:45,700 --> 01:48:46,450 Don't buy shoes? 2624 01:48:46,580 --> 01:48:47,450 Sit inside the car. 2625 01:48:47,450 --> 01:48:48,200 Hey, 2626 01:48:48,830 --> 01:48:52,080 You just go to the venue, I will bring shoes, I know how to purchase. 2627 01:48:53,700 --> 01:48:58,080 You must buy sixty number school shoes for "Tony". 2628 01:48:58,080 --> 01:48:58,450 You know, 2629 01:48:58,450 --> 01:49:00,950 You don't know the stuff for today's guys. 2630 01:49:00,950 --> 01:49:01,450 Right. 2631 01:49:01,580 --> 01:49:02,080 "Lucky" 2632 01:49:02,450 --> 01:49:04,700 Take "Tony" with you. 2633 01:49:04,700 --> 01:49:05,200 Alright. 2634 01:49:05,330 --> 01:49:08,830 While going there, put some heavy thing on his neck so that his neck can be stable. 2635 01:49:08,950 --> 01:49:10,950 Don't worry "Major" sir . 2636 01:49:11,450 --> 01:49:12,330 His neck will not shake. 2637 01:49:13,080 --> 01:49:14,200 We will set like that. 2638 01:49:14,200 --> 01:49:15,830 Else we put bag full of bricks on his head? 2639 01:49:16,080 --> 01:49:17,580 The way he is, 2640 01:49:17,700 --> 01:49:18,450 He will be like that. 2641 01:49:18,580 --> 01:49:21,080 "Mr.Garfa" you just enjoy with "Mrs.Garfa" 2642 01:49:33,830 --> 01:49:36,330 Break slowly, groom can be injured. 2643 01:49:36,450 --> 01:49:37,580 Is shoe shop has come? 2644 01:50:00,580 --> 01:50:02,950 Welcome "Major" sir, welcome. 2645 01:50:03,450 --> 01:50:06,450 Greetings. "Khera" sir. 2646 01:50:06,450 --> 01:50:07,700 Greetings. 2647 01:50:07,700 --> 01:50:08,200 Greetings. 2648 01:50:08,200 --> 01:50:09,330 Thank you, Thank you. 2649 01:50:10,700 --> 01:50:12,080 Where is the son? 2650 01:50:12,950 --> 01:50:16,330 He is coming, he stayed on the shop to purchase shoes. 2651 01:50:16,330 --> 01:50:17,450 Till now he didn't buy shoes? 2652 01:50:17,580 --> 01:50:19,450 He already purchased very costly shoes. 2653 01:50:19,450 --> 01:50:19,700 Ok. 2654 01:50:19,830 --> 01:50:23,200 But by the time of leaving, everyone scared him that your sister-in-law will take your shoes. 2655 01:50:23,200 --> 01:50:23,450 Ok. 2656 01:50:23,450 --> 01:50:24,700 That's why now he is going to purchase cheapest shoes. 2657 01:50:25,080 --> 01:50:26,450 Jolly, jolly... 2658 01:50:26,450 --> 01:50:28,080 Yes "Khera", yes "Khera". 2659 01:50:28,700 --> 01:50:32,080 Look, there is my Son. 2660 01:50:34,330 --> 01:50:35,700 Fiddle... (Hum buggery) 2661 01:50:38,200 --> 01:50:39,330 Fiddle... (Hum buggery) 2662 01:50:39,450 --> 01:50:41,200 Yours and mine... 2663 01:50:41,700 --> 01:50:43,200 Fiddle... (Hum buggery) 2664 01:50:43,200 --> 01:50:44,950 Yours and mine... 2665 01:50:44,950 --> 01:50:46,830 Fiddle... (Hum buggery) 2666 01:50:46,830 --> 01:50:48,830 I think you misunderstand. 2667 01:50:48,830 --> 01:50:50,950 Today is ring ceremony not marriage. 2668 01:50:51,080 --> 01:50:52,580 Yes, we know, 2669 01:50:52,700 --> 01:50:54,080 Today is ring ceremony. 2670 01:50:54,830 --> 01:50:57,580 When we come for the marriage then we will not come alone like this. 2671 01:50:57,700 --> 01:51:00,450 That time we will come with full of bang. 2672 01:51:01,830 --> 01:51:03,950 But why he is tie rosary? 2673 01:51:04,080 --> 01:51:06,830 Our "Baba ji" told for to tie rosary. 2674 01:51:06,950 --> 01:51:11,450 You know our "Baba ji" is a very nice person, we don't deny anything said by him. 2675 01:51:11,450 --> 01:51:13,200 It's a faith of everyone. 2676 01:51:13,200 --> 01:51:15,950 Exactly, look he is tie a rosary on his engagement. 2677 01:51:15,950 --> 01:51:17,700 And even I didn't tie rosary on my marriage. 2678 01:51:18,080 --> 01:51:19,450 Didn't tie it on your marriage? 2679 01:51:19,450 --> 01:51:20,950 Because we did court marriage. 2680 01:51:21,080 --> 01:51:22,200 Jolley, jolley. 2681 01:51:22,200 --> 01:51:24,080 Yes "Khera", yes "Khera". 2682 01:51:24,080 --> 01:51:25,580 It's a matter of heart. 2683 01:51:25,580 --> 01:51:27,330 It's a matter of heart. 2684 01:51:27,830 --> 01:51:29,580 Where he has come from? 2685 01:51:29,580 --> 01:51:30,200 "Mr.Garfa".... 2686 01:51:30,330 --> 01:51:31,450 I just come to take out stuff from the car. 2687 01:51:33,330 --> 01:51:34,330 What he is doing here? 2688 01:51:34,330 --> 01:51:35,700 He is a husband of "Pali". 2689 01:51:35,700 --> 01:51:37,080 He is not her husband. 2690 01:51:37,450 --> 01:51:39,200 He is a staff of our restaurant. 2691 01:51:39,330 --> 01:51:41,330 Yes, he is a husband of "Pali". 2692 01:51:41,330 --> 01:51:44,080 Who has bring "Pali" on the basis of IELTS. 2693 01:51:44,200 --> 01:51:45,580 What are you talking "Khera" sir? 2694 01:51:45,580 --> 01:51:47,200 He even don't speak IELTS properly. 2695 01:51:47,200 --> 01:51:49,200 How could he bring "Pali" in UK by clear IELTS? 2696 01:51:49,330 --> 01:51:50,080 It's very strange. 2697 01:51:50,580 --> 01:51:53,330 He came to my house and insulted me. 2698 01:51:53,450 --> 01:51:54,580 How can I forget him? 2699 01:51:54,700 --> 01:51:57,700 But you were saying that "Pali" came from India in this month. 2700 01:51:57,950 --> 01:52:01,080 But he has not been to India for a long time. 2701 01:52:01,200 --> 01:52:01,580 Right. 2702 01:52:01,700 --> 01:52:02,330 How many years it will? 2703 01:52:02,950 --> 01:52:04,830 Approximately Four to five years. 2704 01:52:05,700 --> 01:52:06,330 How is it possible? 2705 01:52:06,700 --> 01:52:08,450 A man who insulted can forget, 2706 01:52:09,200 --> 01:52:11,950 But a man who has been insulted can't forget. 2707 01:52:11,950 --> 01:52:13,830 Yours and mine.... 2708 01:52:14,200 --> 01:52:15,580 Fiddle... (Hum buggery) 2709 01:52:15,580 --> 01:52:17,450 Yours and mine... 2710 01:52:17,450 --> 01:52:19,330 Fiddle... (Hum buggery) 2711 01:52:19,330 --> 01:52:23,200 Why are you sad, will do some contraption... 2712 01:52:23,330 --> 01:52:26,700 It's a li'l problem not a big issue... 2713 01:52:26,830 --> 01:52:30,200 We have a solution of every problem... 2714 01:52:30,200 --> 01:52:34,080 What's the role of sorrow in a happiest life... 2715 01:52:34,200 --> 01:52:37,950 We are always standing with you, Why do you leave patience.... 2716 01:52:39,700 --> 01:52:41,450 Yours and mine... 2717 01:52:41,830 --> 01:52:43,330 Fiddle... (Hum buggery) 2718 01:52:43,330 --> 01:52:45,200 Yours and mine... 2719 01:52:45,580 --> 01:52:46,950 Fiddle... (Hum buggery) 2720 01:52:47,080 --> 01:52:48,700 Yours and mine... 2721 01:52:49,200 --> 01:52:50,700 Fiddle... (Hum buggery) 2722 01:52:50,830 --> 01:52:52,580 Yours and mine... 2723 01:52:52,950 --> 01:52:54,450 Fiddle... (Hum buggery) 2724 01:53:02,080 --> 01:53:03,700 Make a list of lies... 2725 01:53:03,830 --> 01:53:05,580 What ever you want to say... 2726 01:53:05,700 --> 01:53:07,580 Our secret may disclose... 2727 01:53:07,580 --> 01:53:09,080 We are also afraid of this... 2728 01:53:09,200 --> 01:53:11,080 Keep talking with eyes only... 2729 01:53:11,080 --> 01:53:12,950 Don't say anything... 2730 01:53:13,080 --> 01:53:14,700 If you feel someone looking at you... 2731 01:53:14,700 --> 01:53:16,580 Don't look at there... 2732 01:53:16,830 --> 01:53:18,700 We don't have anything... 2733 01:53:18,700 --> 01:53:20,330 Have only hope... 2734 01:53:20,450 --> 01:53:21,950 Yours and mine... 2735 01:53:22,080 --> 01:53:23,700 Fiddle... (Hum buggery) 2736 01:53:23,950 --> 01:53:25,700 Yours and mine... 2737 01:53:26,200 --> 01:53:27,700 Fiddle... (Hum buggery) 2738 01:53:27,700 --> 01:53:29,580 Yours and mine... 2739 01:53:29,830 --> 01:53:31,200 Fiddle... (Hum buggery) 2740 01:53:31,450 --> 01:53:33,200 Yours and mine... 2741 01:53:33,580 --> 01:53:35,080 Fiddle... (Hum buggery) 2742 01:53:42,830 --> 01:53:44,330 In love... 2743 01:53:44,450 --> 01:53:46,080 Lie becomes compulsory... 2744 01:53:46,450 --> 01:53:48,200 When both are agree... 2745 01:53:48,330 --> 01:53:49,830 What's the problem someone has ... 2746 01:53:50,080 --> 01:53:53,580 When both are agree, What's the problem someone has... 2747 01:53:53,830 --> 01:53:57,200 My breath keeps move on with you, Won't leave your hands. 2748 01:53:57,580 --> 01:54:00,950 We live in each others heart, No one can separate us... 2749 01:54:01,080 --> 01:54:04,330 We don't listen anyone, whether People say anything.... 2750 01:54:06,450 --> 01:54:08,330 Yours and mine... 2751 01:54:08,580 --> 01:54:09,700 Fiddle... (Hum buggery) 2752 01:54:10,080 --> 01:54:11,700 Yours and mine... 2753 01:54:12,330 --> 01:54:13,830 Fiddle... (Hum buggery) 2754 01:54:13,830 --> 01:54:15,580 Yours and mine... 2755 01:54:16,080 --> 01:54:17,450 Fiddle... (Hum buggery) 2756 01:54:17,450 --> 01:54:19,200 Yours and mine... 2757 01:54:19,830 --> 01:54:21,200 Fiddle... (Hum buggery) 2758 01:54:25,580 --> 01:54:26,700 Fiddle... (Hum buggery) 2759 01:54:30,580 --> 01:54:31,080 Hey, 2760 01:54:31,580 --> 01:54:32,580 This is "Lucky". 2761 01:54:32,700 --> 01:54:34,200 Brother-in-law definitely he is lucky. 2762 01:54:34,330 --> 01:54:35,830 Because he will be son-in-law of "Grewal" sir. 2763 01:54:36,080 --> 01:54:38,080 He is a fake son-in-law. Where is the real one? 2764 01:54:38,950 --> 01:54:41,580 "Grewal" sir, real son-in-law will be my son . 2765 01:54:41,700 --> 01:54:42,700 Where is your son? 2766 01:54:42,700 --> 01:54:44,200 He is standing in front of you. 2767 01:54:44,330 --> 01:54:45,830 Just now he was dancing with you. 2768 01:54:46,580 --> 01:54:47,950 Is "Lucky" your son? 2769 01:54:47,950 --> 01:54:49,580 Not "Lucky", "Tony" is our son. 2770 01:54:49,580 --> 01:54:51,080 Now, where is "Tony" come in between? 2771 01:54:51,330 --> 01:54:52,700 What do you mean by come in between? 2772 01:54:53,080 --> 01:54:54,950 I gave birth to him. 2773 01:54:54,950 --> 01:54:56,450 Made in "Tina". 2774 01:54:56,580 --> 01:54:59,700 As you can say he is our common product. 2775 01:54:59,950 --> 01:55:01,830 But you came with "Lucky" for the relation. 2776 01:55:01,950 --> 01:55:03,450 We didn't come with "Lucky". 2777 01:55:03,450 --> 01:55:05,200 Even "Lucky" took us at your home. 2778 01:55:05,200 --> 01:55:06,080 What are you saying? 2779 01:55:06,080 --> 01:55:07,700 Stop shouting. 2780 01:55:08,450 --> 01:55:09,950 Remove his rosary it will clear now. 2781 01:55:09,950 --> 01:55:10,580 Right. 2782 01:55:11,080 --> 01:55:13,950 No brother. "Baba ji" told us to not remove his rosary. 2783 01:55:14,330 --> 01:55:17,450 If it is removed, miss happening can be occur. 2784 01:55:17,450 --> 01:55:20,080 Sister, he is not your son. 2785 01:55:20,080 --> 01:55:22,330 He is a first husband of "pali". Please understand my point. 2786 01:55:22,450 --> 01:55:24,080 But he is a husband of "Pali". 2787 01:55:25,080 --> 01:55:26,450 Brother-in-law, we find him . 2788 01:55:26,450 --> 01:55:27,700 Leave all things. 2789 01:55:27,830 --> 01:55:29,200 Firstly, break his bones, 2790 01:55:29,200 --> 01:55:31,080 That day he has broken my doors. 2791 01:55:31,200 --> 01:55:32,330 What rubbish? 2792 01:55:32,330 --> 01:55:33,450 Who is that stupid? 2793 01:55:33,450 --> 01:55:34,450 He is our servant. 2794 01:55:34,580 --> 01:55:36,450 He is not any servant. 2795 01:55:36,450 --> 01:55:38,200 He is a first husband of "Pali". 2796 01:55:38,330 --> 01:55:40,200 Son-in-law of my brother-in-law. 2797 01:55:40,200 --> 01:55:42,580 Have you lost your mind? 2798 01:55:42,700 --> 01:55:44,830 I even don't keep a dog like him. 2799 01:55:44,830 --> 01:55:46,830 And you are making him my son-in-law. 2800 01:55:47,080 --> 01:55:50,330 To whom you are understand your son, actually he is a first husband of "Pali". 2801 01:55:50,330 --> 01:55:51,950 Come on, brother-in-law. 2802 01:55:52,080 --> 01:55:53,830 Leave all things. 2803 01:55:53,830 --> 01:55:54,830 You do one thing. 2804 01:55:54,950 --> 01:55:55,950 Remove his rosary. 2805 01:55:56,080 --> 01:55:56,700 It will clear now. 2806 01:55:57,450 --> 01:55:57,950 No, no. 2807 01:55:58,330 --> 01:56:00,580 Don't remove his rosary. 2808 01:56:00,700 --> 01:56:02,950 Sister, rosary has to remove. 2809 01:56:02,950 --> 01:56:04,950 Otherwise, I will not allow for this marriage. 2810 01:56:05,080 --> 01:56:06,200 Rest you decide. 2811 01:56:06,330 --> 01:56:07,080 What are you saying? 2812 01:56:07,200 --> 01:56:08,200 Your Baba has told you... 2813 01:56:08,200 --> 01:56:09,580 That people may not see your son's face. 2814 01:56:09,950 --> 01:56:10,830 I'm a father of my son, 2815 01:56:10,950 --> 01:56:11,950 so I can see his face. 2816 01:56:11,950 --> 01:56:12,700 Nice. 2817 01:56:12,950 --> 01:56:14,580 You can see. 2818 01:56:15,080 --> 01:56:16,330 "Grewal" sir you stand here. 2819 01:56:16,450 --> 01:56:17,330 I just check it now. 2820 01:56:17,450 --> 01:56:19,330 Reality will come out in front of you. 2821 01:56:19,330 --> 01:56:20,080 That's right. 2822 01:56:43,450 --> 01:56:45,580 "Major" hasn't less experience. 2823 01:56:46,950 --> 01:56:50,450 I got to know that time when you were shaking your head wrongly. 2824 01:56:52,080 --> 01:56:55,080 Moreover I got to know about "Pali" and yours love... 2825 01:56:55,330 --> 01:56:56,830 When you brought marriage proposal at our home. 2826 01:56:57,950 --> 01:56:59,200 If today I speak truth, 2827 01:56:59,580 --> 01:57:02,830 You have to wait whole life for 'Sharaddh' to get your love like me. 2828 01:57:05,830 --> 01:57:07,450 "Grewal" sir, he is my son. 2829 01:57:07,830 --> 01:57:13,200 Let's do ring ceremony. We are already late. 2830 01:57:13,830 --> 01:57:14,200 Let's go. 2831 01:57:20,700 --> 01:57:24,200 "Tony" why did you remove rosary? 2832 01:57:24,330 --> 01:57:24,700 Mom, 2833 01:57:24,830 --> 01:57:25,950 You are talking about rosary, 2834 01:57:25,950 --> 01:57:27,580 Here he removed my all clothes. 2835 01:57:28,580 --> 01:57:33,200 "Tony" if you are here then who is there behind the rosary? 2836 01:57:33,330 --> 01:57:36,080 Sister, I will tell you who is behind the rosary? 2837 01:58:15,080 --> 01:58:17,700 I told you... 2838 01:58:18,200 --> 01:58:19,200 But you... 2839 01:58:19,700 --> 01:58:20,700 Didn't understand. 2840 01:58:21,950 --> 01:58:25,330 Now I will tell you in the language of 'Jatt'. 2841 01:58:27,330 --> 01:58:30,200 Either the language is of 'Jatt' or a 'Baniya'. 2842 01:58:30,450 --> 01:58:32,580 But it can't be above than the language of love. 2843 01:58:33,450 --> 01:58:35,080 Uncle "Pali" is my wife. 2844 01:58:35,080 --> 01:58:38,200 Then how can I see the engagement of my wife with someone else. 2845 01:58:38,330 --> 01:58:39,330 Even then when I alive. 2846 01:58:41,830 --> 01:58:43,700 If you can't see it alive, 2847 01:58:43,950 --> 01:58:46,330 Then you can see it after your death. 2848 01:58:46,580 --> 01:58:46,950 Come on. 2849 01:58:47,080 --> 01:58:48,330 Dad, please stop. 2850 01:58:48,580 --> 01:58:49,080 Please stop dad. 2851 01:58:49,080 --> 01:58:52,330 He not only made me fool even he made fool to everyone. 2852 01:58:52,450 --> 01:58:53,080 Everyone. 2853 01:58:53,200 --> 01:58:55,580 Dad he didn't ditch to anyone. 2854 01:58:55,950 --> 01:58:56,330 Dad. 2855 01:58:56,950 --> 01:58:59,830 I never say anything in front of you. 2856 01:59:02,080 --> 01:59:02,580 Today... 2857 01:59:02,830 --> 01:59:04,200 For the first time Iโ€™m saying to you, 2858 01:59:05,330 --> 01:59:07,830 Dad, I love "Lucky" very much. 2859 01:59:08,450 --> 01:59:09,080 Please dad. 2860 01:59:09,830 --> 01:59:10,330 Dad. 2861 01:59:21,950 --> 01:59:24,950 I sent you abroad with an unknown guy. 2862 01:59:25,830 --> 01:59:26,830 Do you know why? 2863 01:59:27,700 --> 01:59:30,450 Because I had so much trust on my child. 2864 01:59:31,450 --> 01:59:35,700 Why don't you understand that on documents only he is your husband. 2865 01:59:36,200 --> 01:59:37,580 But in reality he is not. 2866 01:59:38,200 --> 01:59:38,950 Why don't you understand? 2867 01:59:40,200 --> 01:59:40,580 Dad. 2868 01:59:41,580 --> 01:59:42,950 Marriage can be a lie, 2869 01:59:43,700 --> 01:59:45,450 But how wedding rounds can be a lie. 2870 01:59:46,830 --> 01:59:48,450 Which we had taken in front of 'Guru Granth Sahib ji'. 2871 01:59:49,080 --> 01:59:52,200 A girl always see a dream of only one marriage. 2872 01:59:53,580 --> 01:59:55,830 Those girls are very unlucky, 2873 01:59:56,580 --> 01:59:58,830 Who gets married for the second time. 2874 02:00:03,200 --> 02:00:04,080 "Grewal" sir. 2875 02:00:04,950 --> 02:00:07,830 I can understand a pain of a father because Iโ€™m also a father. 2876 02:00:08,080 --> 02:00:10,330 Very hardly our son was going to engaged . 2877 02:00:10,700 --> 02:00:12,200 We chose "Pali" for him. 2878 02:00:12,450 --> 02:00:14,080 But "Pali" chose "Lucky" for her. 2879 02:00:14,450 --> 02:00:15,700 Really "Lucky" is a very nice guy. 2880 02:00:16,450 --> 02:00:17,200 Brother... 2881 02:00:17,330 --> 02:00:20,200 If "Lucky" would be selfish, 2882 02:00:20,200 --> 02:00:24,950 Then he could be settle in UK with a girl who has PR. 2883 02:00:25,080 --> 02:00:25,580 Uncle, 2884 02:00:26,580 --> 02:00:29,950 The way to get our love was definitely a fiddle... 2885 02:00:30,580 --> 02:00:31,950 But our love is not fake. 2886 02:00:32,700 --> 02:00:35,830 Believe me, I always make "Pali" happy. 2887 02:00:36,080 --> 02:00:37,200 Dad please agree. 2888 02:00:38,450 --> 02:00:39,950 How can I agree? 2889 02:00:40,700 --> 02:00:43,700 Now a 'Jatt' will grind lentil on chest. (idiom) That's not possible. 2890 02:00:43,950 --> 02:00:45,450 Brother, What are you saying? 2891 02:00:45,580 --> 02:00:48,330 When our gurus denied the cast, 2892 02:00:48,580 --> 02:00:50,450 Then who we are? 2893 02:00:51,330 --> 02:00:52,330 Look at him. 2894 02:00:53,200 --> 02:00:54,080 He is an educated guy. 2895 02:00:54,450 --> 02:00:55,700 He is also innocent and honest. 2896 02:00:55,950 --> 02:00:59,080 Surely you can't find such a bunny blonde boy of 'Baniya' in Punjab. 2897 02:00:59,950 --> 02:01:01,950 Doesn't matter if anyone is 'Grewal' or 'Agarwal'. 2898 02:01:02,080 --> 02:01:03,580 There is one more letter is add on this surname. 2899 02:01:03,830 --> 02:01:04,200 which is letter 'A'. 2900 02:01:04,700 --> 02:01:06,830 Look how he is calling you by opening his arm, 2901 02:01:07,080 --> 02:01:07,700 Come 'Grewal'. 2902 02:01:08,330 --> 02:01:08,950 Come 'Grewal'. 2903 02:01:09,450 --> 02:01:10,200 Brother-in-law. 2904 02:01:10,830 --> 02:01:12,450 "Major" sir is absolutely right. 2905 02:01:12,950 --> 02:01:14,950 Nobody can change the decision of a 'Jatt'. 2906 02:01:22,580 --> 02:01:23,830 Except a 'Jatt'. 2907 02:01:26,080 --> 02:01:28,200 For the happiness of children 'Jatt' has changed his decision. 2908 02:01:28,700 --> 02:01:29,580 Changed it. 2909 02:01:32,580 --> 02:01:33,330 Come here. 2910 02:01:35,830 --> 02:01:36,830 That's the thing. 2911 02:01:37,200 --> 02:01:37,950 Brother-in-law. 2912 02:01:38,450 --> 02:01:39,950 On this occasion, 2913 02:01:40,200 --> 02:01:41,580 I'm announcing, 2914 02:01:41,830 --> 02:01:43,330 That according to your demand... 2915 02:01:43,700 --> 02:01:46,700 I'm taking the guarantee of "Lucky"'s PR. 2916 02:01:47,080 --> 02:01:48,580 "Khera" sir what are you saying? 2917 02:01:48,580 --> 02:01:50,330 Till now you doesn't call your brother-in-law in UK. 2918 02:01:50,330 --> 02:01:51,830 Then how will you provide PR to "Lucky"? 2919 02:01:52,580 --> 02:01:54,080 Jolley, jolley. 2920 02:01:54,080 --> 02:01:55,830 Yes "Khera", yes "Khera". 2921 02:01:55,950 --> 02:01:57,700 Ending is nice. 2922 02:01:58,080 --> 02:02:00,080 But, what about my "Tony"? 2923 02:02:00,080 --> 02:02:02,330 What about "Tony"? He will shake his neck for more six months. 2924 02:02:02,700 --> 02:02:04,450 Whatever bride is written in his fate, he will get. 2925 02:02:05,200 --> 02:02:05,700 No, no. 2926 02:02:06,450 --> 02:02:06,950 I will ... 2927 02:02:07,200 --> 02:02:09,330 Make a call to "Baba ji". 2928 02:02:09,450 --> 02:02:11,200 Surely, he will tell the solution. 2929 02:02:11,450 --> 02:02:12,950 Who's that "Baba" is ? 2930 02:02:23,580 --> 02:02:24,330 You? 2931 02:02:24,700 --> 02:02:25,450 "Baba ji".... 2932 02:02:26,200 --> 02:02:27,080 You are that one? 2933 02:02:49,200 --> 02:02:51,080 Yours and mine.... 2934 02:02:51,330 --> 02:02:52,700 Fiddle... (Humbuggery) 2935 02:02:52,830 --> 02:02:54,580 Yours and mine... 2936 02:02:54,580 --> 02:02:56,450 Fiddle... (Humbuggery) 2937 02:02:56,580 --> 02:03:00,450 Why are you sad, will do some contraption... 2938 02:03:00,450 --> 02:03:03,950 It's a li'l problem not a big issue... 2939 02:03:03,950 --> 02:03:07,330 We have a solution of every problem... 2940 02:03:07,330 --> 02:03:11,330 What's the role of sorrow in a happiest life... 2941 02:03:11,330 --> 02:03:15,080 We are always standing with you, Why do you leave patience.... 2942 02:03:16,830 --> 02:03:18,580 Yours and mine... 2943 02:03:19,080 --> 02:03:20,580 Fiddle... (Humbuggery) 2944 02:03:20,580 --> 02:03:22,330 Yours and mine... 2945 02:03:22,700 --> 02:03:24,080 Fiddle... (Humbuggery) 2946 02:03:24,200 --> 02:03:25,830 Yours and mine... 2947 02:03:26,330 --> 02:03:27,950 Fiddle... (Humbuggery) 2948 02:03:27,950 --> 02:03:29,830 Yours and mine... 2949 02:03:30,080 --> 02:03:31,580 Fiddle... (Humbuggery) 2950 02:03:34,080 --> 02:03:35,580 Fiddle... (Humbuggery) 2951 02:03:37,830 --> 02:03:39,080 Fiddle... (Humbuggery) 2952 02:03:40,830 --> 02:03:42,330 Make a list of lies... 2953 02:03:42,580 --> 02:03:44,330 What ever you want to say... 2954 02:03:44,330 --> 02:03:46,200 Our secret may disclose... 2955 02:03:46,330 --> 02:03:47,700 We are also afraid of this... 2956 02:03:47,950 --> 02:03:49,700 Keep talking with eyes only... 2957 02:03:50,080 --> 02:03:51,950 Don't say anything... 2958 02:03:51,950 --> 02:03:53,580 If you feel someone looking at you... 2959 02:03:53,580 --> 02:03:55,580 Don't look at there... 2960 02:03:55,830 --> 02:03:57,580 We don't have anything... 2961 02:03:57,700 --> 02:03:59,330 Have only hope... 2962 02:04:01,080 --> 02:04:02,700 Yours and mine... 2963 02:04:02,950 --> 02:04:04,700 Fiddle... (Humbuggery) 2964 02:04:04,950 --> 02:04:06,700 Yours and mine... 2965 02:04:07,080 --> 02:04:08,580 Fiddle... (Humbuggery) 2966 02:04:08,700 --> 02:04:10,450 Yours and mine... 2967 02:04:10,700 --> 02:04:12,200 Fiddle... (Humbuggery) 2968 02:04:12,330 --> 02:04:14,200 Yours and mine... 2969 02:04:14,450 --> 02:04:16,080 Fiddle... (Hum buggery) 2970 02:04:16,080 --> 02:04:17,700 Yours and mine... 2971 02:04:18,330 --> 02:04:19,700 Fiddle... (Hum buggery) 2972 02:04:19,700 --> 02:04:21,450 Yours and mine... 2973 02:04:22,080 --> 02:04:23,450 Fiddle... (Hum buggery) 2974 02:04:25,700 --> 02:04:27,200 Fiddle... (Hum buggery) 2975 02:04:29,080 --> 02:04:30,580 Fiddle... (Hum buggery) 2976 02:04:31,080 --> 02:04:32,580 In love... 2977 02:04:32,700 --> 02:04:34,330 Lie becomes compulsory... 2978 02:04:34,700 --> 02:04:36,450 When both are agree... 2979 02:04:36,580 --> 02:04:38,080 What's the problem someone has ... 2980 02:04:38,330 --> 02:04:41,830 When both are agree, What's the problem someone has... 2981 02:04:42,080 --> 02:04:45,450 My breath keeps move on with you, Won't leave your hands. 2982 02:04:45,830 --> 02:04:49,200 We live in each others heart, No one can separate us... 2983 02:04:49,330 --> 02:04:52,580 We don't listen anyone, whether People say anything.... 2984 02:04:54,700 --> 02:04:56,580 Yours and mine... 2985 02:04:56,830 --> 02:04:57,950 Fiddle... (Hum buggery) 2986 02:04:58,330 --> 02:04:59,950 Yours and mine... 2987 02:05:00,580 --> 02:05:02,080 Fiddle... (Hum buggery) 2988 02:05:02,080 --> 02:05:03,830 Yours and mine... 2989 02:05:04,330 --> 02:05:05,700 Fiddle... (Hum buggery) 2990 02:05:05,700 --> 02:05:07,450 Yours and mine... 2991 02:05:08,080 --> 02:05:09,450 Fiddle... (Hum buggery) 2992 02:05:09,450 --> 02:05:11,080 Yours and mine... 2993 02:05:11,700 --> 02:05:13,200 Fiddle... (Hum buggery) 2994 02:05:13,200 --> 02:05:14,830 Yours and mine... 2995 02:05:15,450 --> 02:05:16,830 Fiddle... (Hum buggery) 201830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.