Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,304
Previously on
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,173
"Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles"...
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,916
Yeah, I did get excited
about the Mechazoids.
4
00:00:06,940 --> 00:00:08,542
So what?
5
00:00:08,609 --> 00:00:10,154
If they weren't trying to wipe
us out, they'd be amazing.
6
00:00:10,178 --> 00:00:12,113
This Bishop lady is a genius.
7
00:00:12,180 --> 00:00:13,481
The bad kind, but still.
8
00:00:13,547 --> 00:00:15,015
We're talking holograms.
9
00:00:15,083 --> 00:00:16,450
We're talking AI.
10
00:00:16,517 --> 00:00:18,119
They do look junky, though.
11
00:00:18,186 --> 00:00:19,963
Do I love that these things
separated me and my brothers
12
00:00:19,987 --> 00:00:21,989
and are trying to
wipe out my family?
13
00:00:22,056 --> 00:00:23,491
Of course not.
14
00:00:23,557 --> 00:00:25,426
But maybe Bishop has
some tragic backstory
15
00:00:25,493 --> 00:00:27,128
we don't know about.
16
00:00:27,195 --> 00:00:30,664
Either way, she's about to get
a taste of her own medicine.
17
00:00:36,003 --> 00:00:39,407
My name is Josefina Bishop,
and what I'm about to show you
18
00:00:39,473 --> 00:00:41,875
will change the world.
19
00:00:41,942 --> 00:00:43,444
On the cutting edge of robotics
20
00:00:43,511 --> 00:00:46,046
and artificial intelligence
for over two decades,
21
00:00:46,114 --> 00:00:47,047
Bishop Robotics...
22
00:00:47,115 --> 00:00:49,217
Get on with it.
23
00:00:51,519 --> 00:00:54,122
Stand.
24
00:00:54,188 --> 00:00:57,558
I call it a Mechazoid...
25
00:00:57,625 --> 00:01:00,894
a bipedal, self-repairing
artificial intelligence
26
00:01:00,961 --> 00:01:03,497
for which the applications
are limitless.
27
00:01:03,564 --> 00:01:06,033
From manufacturing
to agriculture,
28
00:01:06,100 --> 00:01:09,103
space exploration
to prosthetics.
29
00:01:09,170 --> 00:01:14,041
Imagine a world where
technology lifts humanity up,
30
00:01:14,108 --> 00:01:16,210
not drags us down.
31
00:01:16,277 --> 00:01:18,346
A world where people
are free to fulfill
32
00:01:18,412 --> 00:01:22,683
their true potential,
like my sister, Elena.
33
00:01:22,750 --> 00:01:24,952
She was born without her legs...
34
00:01:25,018 --> 00:01:27,388
Dump it!
35
00:01:27,455 --> 00:01:28,789
I... I'm sorry?
36
00:01:28,856 --> 00:01:30,291
Not you.
37
00:01:30,358 --> 00:01:32,193
I said just dump the stock.
38
00:01:32,259 --> 00:01:34,094
What do you want?
39
00:01:34,162 --> 00:01:36,430
- Uh...
- No, buy at $20.
40
00:01:38,432 --> 00:01:40,000
Uh, are... are
you talking to me?
41
00:01:40,067 --> 00:01:41,602
Yes, you.
42
00:01:41,669 --> 00:01:43,971
What are you asking for?
43
00:01:44,037 --> 00:01:46,274
An investment.
44
00:01:46,340 --> 00:01:48,576
I put everything into my work,
45
00:01:48,642 --> 00:01:52,446
but the cost on raw materials
alone are astronomical.
46
00:01:52,513 --> 00:01:54,914
If I don't have
more funding soon,
47
00:01:54,982 --> 00:01:56,950
I'm going to lose it all.
48
00:01:57,017 --> 00:01:58,985
Rod, what do you think?
49
00:01:59,051 --> 00:02:01,189
You loved this stuff
when you were a kid.
50
00:02:01,255 --> 00:02:03,224
Yeah. I guess it's cool.
51
00:02:03,291 --> 00:02:05,125
Good enough for me.
52
00:02:05,193 --> 00:02:08,162
I'll fund your
little project here,
53
00:02:08,228 --> 00:02:10,698
but you have to
give Rod Jr. a job.
54
00:02:10,764 --> 00:02:12,266
- What?
- What?
55
00:02:12,333 --> 00:02:13,567
A job?
56
00:02:13,634 --> 00:02:15,369
Dude, don't do this
to me, Dad. Seriously.
57
00:02:15,436 --> 00:02:17,271
It's going to stifle
my own ambitions.
58
00:02:17,338 --> 00:02:20,674
Rod needs direction in life.
59
00:02:20,741 --> 00:02:23,611
I've tried to find something
he's passionate about,
60
00:02:23,677 --> 00:02:25,513
something to inspire him,
61
00:02:25,579 --> 00:02:28,849
something to get
him away from me.
62
00:02:28,916 --> 00:02:31,752
Take him, and I'll double the
investment you're asking for.
63
00:02:57,144 --> 00:02:59,447
I think this is it.
64
00:02:59,513 --> 00:03:02,716
The artificial intelligence may
still need some tweaks, but...
65
00:03:02,783 --> 00:03:03,884
B-beep beep boop.
66
00:03:03,951 --> 00:03:05,253
Beep b-beep boop.
67
00:03:05,319 --> 00:03:07,054
Hey, who do you think
would win in a fight?
68
00:03:07,120 --> 00:03:09,390
I, Robot or a garbage disposal?
69
00:03:09,457 --> 00:03:10,624
What?
70
00:03:10,691 --> 00:03:12,393
My dad said the FBI's
got a file on you
71
00:03:12,460 --> 00:03:14,127
because your AI went berserk
72
00:03:14,194 --> 00:03:16,063
and they called you
a potential threat.
73
00:03:16,129 --> 00:03:18,566
That was one time
in college, OK?
74
00:03:18,632 --> 00:03:20,934
My code has come a
long way since then.
75
00:03:21,001 --> 00:03:23,003
Whoa! Easy there.
76
00:03:23,070 --> 00:03:24,438
Hm!
77
00:03:27,308 --> 00:03:28,409
That should do it.
78
00:03:28,476 --> 00:03:31,245
Say hello, Mechazoid Alpha.
79
00:03:32,513 --> 00:03:35,316
Mechazoid Alpha now online.
80
00:03:35,383 --> 00:03:38,051
Good evening, Dr. Bishop.
81
00:03:38,118 --> 00:03:39,820
Look at you.
82
00:03:39,887 --> 00:03:40,988
I did it.
83
00:03:41,054 --> 00:03:42,823
I finally did it.
84
00:03:42,890 --> 00:03:46,427
If Elena could have seen you,
ay, she just would have...
85
00:03:46,494 --> 00:03:48,296
Can we order in some
food or something?
86
00:03:48,362 --> 00:03:51,131
The snack situation here
is seriously lame, dudes.
87
00:03:51,198 --> 00:03:53,567
Rod, for the last six months,
88
00:03:53,634 --> 00:03:56,168
you have been in
charge of the snacks.
89
00:03:56,236 --> 00:03:59,206
That is literally your only job.
90
00:03:59,273 --> 00:04:01,108
You should build a robot
that fights people.
91
00:04:01,174 --> 00:04:02,476
That'd be dope.
92
00:04:02,543 --> 00:04:04,778
Like RoboCop, but,
like, without the dude.
93
00:04:04,845 --> 00:04:06,514
Just all robo.
94
00:04:06,580 --> 00:04:09,450
Do you have any idea what
this prototype represents?
95
00:04:09,517 --> 00:04:12,219
This is a new
evolution in robotics.
96
00:04:12,286 --> 00:04:14,622
This is the pinnacle
of my life's work.
97
00:04:14,688 --> 00:04:16,624
Everything I dreamed of.
98
00:04:16,690 --> 00:04:18,959
What is that noise?
99
00:04:36,009 --> 00:04:39,112
Dr. Bishop, you are in danger.
100
00:04:39,179 --> 00:04:41,682
No, no, don't!
101
00:04:41,749 --> 00:04:43,517
No!
102
00:04:51,124 --> 00:04:53,159
- Did you see that?
103
00:04:53,226 --> 00:04:55,195
He tore right through
the whole building.
104
00:04:55,262 --> 00:04:56,797
Yeah. He's really into this.
105
00:04:56,864 --> 00:04:58,442
It's... it's actually
kind of impressive.
106
00:04:58,466 --> 00:05:00,133
Like, full Godzilla.
107
00:05:00,200 --> 00:05:02,102
We gotta try and talk to him.
108
00:05:02,169 --> 00:05:03,904
He went that way.
Let's go, guys!
109
00:05:07,908 --> 00:05:11,579
OK, you have to admit,
that was kind of awesome.
110
00:05:11,645 --> 00:05:12,746
What?
111
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
What was it?
112
00:05:14,214 --> 00:05:16,316
Social says some
kind of giant mutant.
113
00:05:16,384 --> 00:05:19,987
No offense, but mutants
over robots all day.
114
00:05:20,053 --> 00:05:21,955
All day!
115
00:06:01,161 --> 00:06:03,296
Mutants.
116
00:06:07,300 --> 00:06:08,344
โช One, two, three, four โช
117
00:06:40,000 --> 00:06:40,933
are now heroes of the city.
118
00:06:41,001 --> 00:06:42,335
That's right.
119
00:06:42,402 --> 00:06:44,002
Those lovable mutants
are now enrolled...
120
00:06:44,037 --> 00:06:45,873
rented an apartment
in the Bronx...
121
00:06:45,939 --> 00:06:48,542
where they're fulfilling
their lifelong dream of...
122
00:06:48,609 --> 00:06:50,077
wait, is this right?
123
00:06:50,143 --> 00:06:51,378
"Going to high school"?
124
00:07:16,604 --> 00:07:18,205
Cool. Very cool.
125
00:07:18,271 --> 00:07:20,140
Maybe make it a little bigger.
126
00:07:20,207 --> 00:07:22,175
Like, kaiju sized.
127
00:07:22,242 --> 00:07:23,877
That hologram is meant to lure
128
00:07:23,944 --> 00:07:25,813
the mutants to the shipyards,
129
00:07:25,879 --> 00:07:27,948
not throw the city into a panic.
130
00:07:28,015 --> 00:07:29,783
OK. So then what?
131
00:07:29,850 --> 00:07:33,053
The mutants show
up. What do you do?
132
00:07:43,597 --> 00:07:45,733
Yo, what happened
to the cute voices?
133
00:07:45,799 --> 00:07:47,443
I thought they were
going to sound like Siri.
134
00:07:47,467 --> 00:07:50,237
The time for talking is past.
135
00:07:50,303 --> 00:07:54,542
Mechazoids,
eliminate the target!
136
00:07:56,476 --> 00:07:59,346
The existence of mutants
cannot be allowed.
137
00:07:59,412 --> 00:08:02,883
Messy mutagens and proteins
causing unpredictable spikes
138
00:08:02,950 --> 00:08:05,018
in DNA and now suddenly humanity
139
00:08:05,085 --> 00:08:06,987
must suffer the
destruction wreaked
140
00:08:07,054 --> 00:08:09,723
by 50-foot tall monsters?
141
00:08:09,790 --> 00:08:13,561
Talking rhinos? Turtle people
who want a public education?
142
00:08:13,627 --> 00:08:15,763
No. Absolutely not.
143
00:08:15,829 --> 00:08:18,069
It's already out of hand, and
someone has to do something
144
00:08:18,131 --> 00:08:22,102
to protect humanity from
the chaos and restore order.
145
00:08:22,169 --> 00:08:26,206
And that someone is robots!
146
00:08:26,273 --> 00:08:28,308
Yeah. OK.
147
00:08:28,375 --> 00:08:29,810
You sure you just
don't want revenge
148
00:08:29,877 --> 00:08:31,411
for them messing up your stuff?
149
00:08:31,478 --> 00:08:33,145
Hey!
- This is not about revenge.
150
00:08:33,212 --> 00:08:34,847
For humanity to live,
151
00:08:34,914 --> 00:08:38,952
all mutants must be destroyed.
152
00:08:39,019 --> 00:08:41,621
Cool. So revenge. Could
I have my phone now?
153
00:08:45,626 --> 00:08:47,127
The signal is ready.
154
00:08:47,194 --> 00:08:48,938
The Mechazoids are loaded.
155
00:08:48,962 --> 00:08:51,398
Tonight, the mutants
will finally...
156
00:08:51,464 --> 00:08:52,700
what are you doing?
157
00:08:52,766 --> 00:08:54,010
I'm making a pump-up
playlist, you know?
158
00:08:54,034 --> 00:08:55,302
For the big showdown.
159
00:08:55,368 --> 00:08:56,946
Do you have strong
feelings about Dua Lipa?
160
00:08:56,970 --> 00:08:59,406
Because there's a lot of
Dua Lipa on here right now.
161
00:08:59,472 --> 00:09:01,274
We don't need a soundtrack, Rod.
162
00:09:01,341 --> 00:09:02,509
It's a trap.
163
00:09:02,576 --> 00:09:04,511
It depends on the
element of surprise.
164
00:09:04,578 --> 00:09:05,713
Yeah, for sure.
165
00:09:05,779 --> 00:09:07,581
So what, like, more BTS?
166
00:09:07,648 --> 00:09:09,449
You seem like a BTS kind of gal.
167
00:09:09,516 --> 00:09:11,351
Just turn it off.
168
00:09:13,887 --> 00:09:16,624
Can we finally talk about
your robot glove thing then?
169
00:09:16,690 --> 00:09:18,258
Shut up, Rod.
170
00:09:26,266 --> 00:09:29,502
Safety first, man. I got
to protect my vitals.
171
00:09:29,569 --> 00:09:31,238
So, uh, what's the plan again?
172
00:09:31,304 --> 00:09:32,840
It's simple.
173
00:09:32,906 --> 00:09:36,009
Using triangulated positioning
and an algorithm that delivers
174
00:09:36,076 --> 00:09:38,011
targeted alerts to social media,
175
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
the mutants will be
lured here vis-ร -vis
176
00:09:40,147 --> 00:09:41,782
the holographic monster,
177
00:09:41,849 --> 00:09:45,018
at which point we
unleash the Mechazoids.
178
00:09:45,085 --> 00:09:47,621
I'm going to be honest with
you... that isn't simple.
179
00:09:47,688 --> 00:09:49,389
- Incoming call.
180
00:09:49,456 --> 00:09:50,858
Roderick Underwood.
181
00:09:50,924 --> 00:09:52,592
Decline.
182
00:09:52,660 --> 00:09:55,328
These mutants may
be stronger, faster,
183
00:09:55,395 --> 00:09:56,964
and more powerful than us...
184
00:09:57,030 --> 00:09:58,966
And cooler. Did you
just screen my dad?
185
00:09:59,032 --> 00:10:00,500
Because if you did, that's cool.
186
00:10:00,567 --> 00:10:03,937
But there's one thing
mutants are not.
187
00:10:05,706 --> 00:10:07,708
Smarter than me.
188
00:10:07,775 --> 00:10:09,142
Don't you mean "us"?
189
00:10:09,209 --> 00:10:11,078
You heard me.
190
00:10:17,550 --> 00:10:20,153
You know, if a rampaging
mutant doesn't show up soon,
191
00:10:20,220 --> 00:10:21,722
I'm going to punch you, Leo.
192
00:10:21,789 --> 00:10:23,499
There's still time for us to
go to the party, all right?
193
00:10:23,523 --> 00:10:25,225
Just calm down...
oh, what is that?
194
00:10:27,527 --> 00:10:29,029
What the heck?
195
00:10:32,565 --> 00:10:34,101
What is that thing
supposed to be?
196
00:10:34,167 --> 00:10:35,669
It's a mutant brother.
197
00:10:35,736 --> 00:10:37,070
Show some respect.
198
00:10:37,137 --> 00:10:38,371
Yeah, that's not real.
199
00:10:38,438 --> 00:10:39,606
It's not even moving.
200
00:10:39,673 --> 00:10:41,809
I think it's a hologram maybe.
201
00:10:41,875 --> 00:10:43,944
I can see through it.
202
00:10:44,011 --> 00:10:45,779
Maybe they're doing a concert.
203
00:10:45,846 --> 00:10:48,015
You know, like Tupac did.
204
00:10:48,081 --> 00:10:49,549
Someone should go check it out.
205
00:10:49,616 --> 00:10:51,084
Not it!
- What?
206
00:10:51,151 --> 00:10:52,886
Tch. Aw!
207
00:10:57,124 --> 00:10:58,158
Fine.
208
00:11:03,596 --> 00:11:04,832
Ah!
209
00:11:11,171 --> 00:11:13,140
Uh, hello?
210
00:11:13,206 --> 00:11:15,943
Can we help you?
211
00:11:16,009 --> 00:11:18,478
Feels like you should have
prepared something to say here.
212
00:11:18,545 --> 00:11:19,880
Shut up, Rod.
213
00:11:25,652 --> 00:11:27,821
Are you going to give a
big speech or something?
214
00:11:27,888 --> 00:11:30,858
The whole "I am Bishop, I hate
chaos," thing from before?
215
00:11:30,924 --> 00:11:32,625
What? No.
216
00:11:32,692 --> 00:11:35,262
We're here to exterminate the
mutants, not talk to them.
217
00:11:35,328 --> 00:11:36,864
Uh, we can hear you.
218
00:11:36,930 --> 00:11:38,298
Loud and clear, man.
219
00:11:38,365 --> 00:11:40,868
Wait, did you just say you
want to exterminate us?
220
00:11:40,934 --> 00:11:44,471
Yeah, I mean, maybe
you don't recognize us.
221
00:11:44,537 --> 00:11:46,339
Remember those heroes
who saved the city?
222
00:11:46,406 --> 00:11:47,808
That's us.
223
00:11:47,875 --> 00:11:49,309
Oh, you think you're heroes?
224
00:11:49,376 --> 00:11:52,412
Your mere existence is
a threat to humanity.
225
00:11:52,479 --> 00:11:54,281
Oh, yeah! We're
doing the speech.
226
00:11:54,347 --> 00:11:55,749
Hey, just a quick
question, though.
227
00:11:55,816 --> 00:11:59,319
Mutant guys, how did you
actually get to be mutants?
228
00:11:59,386 --> 00:12:00,930
It was something to do
with your blood, right?
229
00:12:00,954 --> 00:12:02,289
Quiet, Rod.
230
00:12:02,355 --> 00:12:05,859
You may have everyone
else fooled, but not me.
231
00:12:05,926 --> 00:12:07,360
Mechazoids!
232
00:12:14,768 --> 00:12:16,937
Is she throwing toasters at us?
233
00:12:27,747 --> 00:12:30,083
Whoa-ho-ho-ho!
234
00:12:30,150 --> 00:12:32,285
That... that is cool.
235
00:12:32,352 --> 00:12:33,921
Yeah. These are pretty sweet.
236
00:12:33,987 --> 00:12:36,289
Did you make them, like,
in a garage or something?
237
00:12:36,356 --> 00:12:38,158
They sort of have that look.
238
00:12:38,225 --> 00:12:42,129
Mechazoids, exterminate!
239
00:12:42,195 --> 00:12:44,297
- Whoa.
240
00:12:44,364 --> 00:12:45,765
Is it supposed to be doing that?
241
00:12:45,833 --> 00:12:47,334
Yo, is this for real?
242
00:12:47,400 --> 00:12:50,203
Did this lady really build
robots to try and snuff us out?
243
00:12:50,270 --> 00:12:51,571
That's horrible.
244
00:12:51,638 --> 00:12:53,206
But still kind of
cool, you know?
245
00:12:53,273 --> 00:12:55,308
Like something you'd
see in a movie.
246
00:13:08,788 --> 00:13:10,190
This is not cool!
247
00:13:10,257 --> 00:13:11,524
What are these things?
248
00:13:11,591 --> 00:13:13,193
She called them Mechazoids.
249
00:13:13,260 --> 00:13:15,262
That sounds super made up!
250
00:13:15,328 --> 00:13:16,605
Finally, I get to fight someone
251
00:13:16,629 --> 00:13:17,831
I can really let loose on.
252
00:13:17,898 --> 00:13:19,666
This is the best day of my life!
253
00:13:22,202 --> 00:13:23,703
Ow.
254
00:13:29,276 --> 00:13:30,319
This is some really advanced AI.
255
00:13:30,343 --> 00:13:31,845
Ha. Ah!
256
00:13:31,912 --> 00:13:33,213
Hey. Ha.
257
00:13:33,280 --> 00:13:34,681
Whoa!
258
00:13:34,747 --> 00:13:35,748
Ah!
259
00:13:35,815 --> 00:13:37,450
Ah!
260
00:13:53,100 --> 00:13:54,034
We need a plan!
261
00:13:54,101 --> 00:13:55,602
Ah!
262
00:13:55,668 --> 00:13:56,469
Whoa.
263
00:13:56,536 --> 00:13:59,907
Hey, isn't that your job?
264
00:13:59,973 --> 00:14:01,108
I got a plan.
265
00:14:01,174 --> 00:14:02,509
Beast mode!
266
00:14:02,575 --> 00:14:04,544
Yeah, see, that's
not really a plan.
267
00:14:04,611 --> 00:14:06,346
This is why you
don't have that job.
268
00:14:06,413 --> 00:14:09,182
Ah!
269
00:14:09,249 --> 00:14:11,018
Leo!
270
00:14:14,187 --> 00:14:15,322
Ah.
271
00:14:15,388 --> 00:14:16,924
This is really bad.
272
00:14:16,990 --> 00:14:21,494
Why isn't
violence working?
273
00:14:25,598 --> 00:14:29,136
The mobility function
on that thing is insane.
274
00:14:29,202 --> 00:14:32,072
Ah!
275
00:14:32,139 --> 00:14:34,074
It's working.
276
00:14:34,141 --> 00:14:36,276
Huh?
277
00:14:36,343 --> 00:14:37,877
Decline.
278
00:14:37,945 --> 00:14:40,847
Are you sure these
guys are a threat
279
00:14:40,914 --> 00:14:42,382
to humanity and all that?
280
00:14:42,449 --> 00:14:45,485
They just seem like,
you know, regular kids.
281
00:14:45,552 --> 00:14:48,188
Regular kids are not green, Rod.
282
00:14:48,255 --> 00:14:49,856
They don't rampage
through the city
283
00:14:49,923 --> 00:14:52,492
destroying buildings and
people's life's work,
284
00:14:52,559 --> 00:14:55,262
but they're ticking
genetic time bombs that...
285
00:14:55,328 --> 00:14:56,696
Can you move?
286
00:14:56,763 --> 00:14:57,931
Oh, sorry.
287
00:14:57,998 --> 00:14:59,632
I think the orange
one is my favorite.
288
00:14:59,699 --> 00:15:01,768
Maybe we keep him alive
just in case, You know?
289
00:15:01,834 --> 00:15:03,403
Maybe we need his
blood or something.
290
00:15:03,470 --> 00:15:04,671
I don't know.
291
00:15:04,737 --> 00:15:05,505
Guys!
292
00:15:05,572 --> 00:15:07,941
Guys, can you hear me?
293
00:15:08,008 --> 00:15:09,409
Where are you?
294
00:15:09,476 --> 00:15:10,719
We've got to find
a way out of here.
295
00:15:10,743 --> 00:15:12,379
Hey, no kidding, genius.
296
00:15:12,445 --> 00:15:14,481
I'm open to suggestions.
297
00:15:17,050 --> 00:15:19,186
Whoa!
298
00:15:20,887 --> 00:15:21,989
Ah!
299
00:15:22,055 --> 00:15:23,123
Come on, Leo.
300
00:15:23,190 --> 00:15:25,358
Think!
301
00:15:31,131 --> 00:15:32,832
Got it. Mikey!
302
00:15:32,899 --> 00:15:34,534
The lady. Her...
her name was Bishop.
303
00:15:34,601 --> 00:15:35,969
She's controlling these things.
304
00:15:36,036 --> 00:15:37,537
Can you get up there
and distract her?
305
00:15:37,604 --> 00:15:38,738
Yeah, Mikey.
306
00:15:38,805 --> 00:15:40,107
Tell her a joke.
307
00:15:40,173 --> 00:15:41,540
That was sarcasm, wasn't it?
308
00:15:41,608 --> 00:15:43,143
See?
309
00:15:43,210 --> 00:15:44,244
The murder bot agrees.
310
00:15:55,388 --> 00:15:57,057
Raph, get the
Mechazoids to follow you
311
00:15:57,124 --> 00:15:58,558
to the center of the yard.
312
00:15:58,625 --> 00:15:59,735
What are you trying
to get me, murked?
313
00:15:59,759 --> 00:16:02,095
Ah!
314
00:16:02,162 --> 00:16:03,863
Donnie, get to the crane!
315
00:16:06,133 --> 00:16:07,700
Oh, yeah.
316
00:16:07,767 --> 00:16:10,003
I see where this is going, Leo.
317
00:16:11,238 --> 00:16:12,839
Sorry, Mechazoid.
318
00:16:16,876 --> 00:16:18,378
I'll take care of the rest.
319
00:16:24,517 --> 00:16:26,053
What are they doing?
320
00:16:26,119 --> 00:16:28,221
Uh, hi.
321
00:16:28,288 --> 00:16:30,857
I don't suppose you're
open to talking about this.
322
00:16:30,923 --> 00:16:32,792
I'm just in charge
of the snacks, man.
323
00:16:45,905 --> 00:16:48,441
Guys!
324
00:16:48,508 --> 00:16:50,410
Hang on, Donnie.
325
00:16:52,812 --> 00:16:53,813
Whoa.
326
00:16:53,880 --> 00:16:55,448
Ah!
327
00:16:57,016 --> 00:16:58,385
Raph! Incoming!
328
00:16:58,451 --> 00:17:00,887
What the heck, man?
329
00:17:00,953 --> 00:17:02,589
You got this.
330
00:17:05,992 --> 00:17:07,493
OK, let's go.
331
00:17:07,560 --> 00:17:09,229
Huh.
332
00:17:09,296 --> 00:17:10,730
This is a little
more complicated
333
00:17:10,797 --> 00:17:11,864
than I was expecting.
334
00:17:11,931 --> 00:17:14,534
Ah!
335
00:17:14,601 --> 00:17:16,136
Are you going to
eat us or something?
336
00:17:16,203 --> 00:17:17,604
Is that what mutants do?
337
00:17:17,670 --> 00:17:19,372
What? No.
338
00:17:19,439 --> 00:17:23,742
I'm here to, you know, stop
all this aggression, man.
339
00:17:23,810 --> 00:17:25,112
Oh, good.
340
00:17:25,178 --> 00:17:26,421
Can I ask you a few
questions, then?
341
00:17:26,445 --> 00:17:29,449
Idiota. On my position!
342
00:17:39,692 --> 00:17:40,760
Look out!
343
00:17:40,827 --> 00:17:42,995
Ah!
344
00:17:45,064 --> 00:17:46,599
Whoa!
345
00:17:48,901 --> 00:17:50,770
Yeah! Jiujitsu.
346
00:17:50,837 --> 00:17:52,105
Was that jiujitsu?
347
00:17:52,172 --> 00:17:54,541
You idiot!
348
00:17:58,445 --> 00:17:59,846
Donnie, what are you doing?
349
00:17:59,912 --> 00:18:00,813
What am I doing?
350
00:18:00,880 --> 00:18:01,881
I'm freaking out!
351
00:18:01,948 --> 00:18:03,015
That's what I'm doing.
352
00:18:03,082 --> 00:18:04,451
Ah!
353
00:18:13,593 --> 00:18:15,061
This is what we wanted, right?
354
00:18:15,128 --> 00:18:16,996
Plan's going great?
355
00:18:17,063 --> 00:18:18,465
OK, let's finish this.
356
00:18:18,531 --> 00:18:19,899
I can get the crane in position,
357
00:18:19,966 --> 00:18:20,967
but the lever's jammed.
358
00:18:21,033 --> 00:18:22,068
Got it.
359
00:18:22,135 --> 00:18:23,135
Manual release coming up.
360
00:18:23,170 --> 00:18:24,571
Let's get it.
361
00:18:49,996 --> 00:18:52,665
Oh, no.
362
00:18:52,732 --> 00:18:55,235
Did you check the shipping
manifest like I asked?
363
00:18:55,302 --> 00:18:57,146
Yeah, that doesn't sound
like something I'd do.
364
00:18:57,170 --> 00:18:58,471
Mechazoids!
365
00:19:05,312 --> 00:19:06,713
Yeah, great plan, guys.
366
00:19:06,779 --> 00:19:07,947
Are we winning yet?
367
00:19:08,014 --> 00:19:10,149
The crane is in position.
368
00:19:12,485 --> 00:19:14,053
Raph, get out of there!
369
00:19:14,120 --> 00:19:16,223
Ugh. Finally.
370
00:19:16,289 --> 00:19:18,090
Mutant, no! They're...
371
00:19:19,292 --> 00:19:23,763
Fireworks!
372
00:19:55,127 --> 00:19:56,596
Fire and police are on the scene
373
00:19:56,663 --> 00:19:59,198
as some sort of deadly
but very pretty explosions
374
00:19:59,266 --> 00:20:01,167
continue to rock the shipyards,
375
00:20:01,234 --> 00:20:03,270
leaving New York
with the question,
376
00:20:03,336 --> 00:20:06,339
who is responsible for this?
377
00:20:11,411 --> 00:20:13,680
Rod.
378
00:20:13,746 --> 00:20:14,947
Rod!
379
00:20:15,014 --> 00:20:16,616
Where are you?
380
00:20:38,271 --> 00:20:39,939
I did it.
381
00:20:40,006 --> 00:20:42,208
I did it!
382
00:20:42,275 --> 00:20:44,844
Locate Mechazoids
one through four.
383
00:20:44,911 --> 00:20:46,346
Acquiring signal.
384
00:20:46,413 --> 00:20:48,147
Just a moment.
385
00:20:49,316 --> 00:20:51,083
You have an incoming call.
386
00:20:51,150 --> 00:20:53,453
Roderick Underwood.
387
00:20:53,520 --> 00:20:55,355
- Rod, where are...
- Senior.
388
00:20:55,422 --> 00:20:57,256
Ms. Bishop.
389
00:20:57,324 --> 00:20:58,791
I'm in the middle of something.
390
00:20:58,858 --> 00:21:00,693
Can this wait? My
Mechazoids are...
391
00:21:00,760 --> 00:21:02,995
I don't care about
your machines, Bishop.
392
00:21:03,062 --> 00:21:07,967
I'm investing millions in your
work to make my son happy.
393
00:21:08,034 --> 00:21:10,069
Now, how's he doing?
394
00:21:10,136 --> 00:21:13,272
Rod, he's, uh, doing great.
395
00:21:13,340 --> 00:21:15,875
He's had lots of input.
396
00:21:15,942 --> 00:21:17,377
Good.
397
00:21:17,444 --> 00:21:20,880
Because if he's not happy,
your funding goes away.
398
00:21:20,947 --> 00:21:26,052
And Bishop, see that you don't
miss anymore of my calls.
399
00:21:26,118 --> 00:21:29,456
Mechazoids one
through four located.
400
00:21:33,059 --> 00:21:34,193
No!
401
00:21:38,164 --> 00:21:40,066
No!
402
00:21:40,132 --> 00:21:43,403
They're still alive?
403
00:21:45,705 --> 00:21:47,574
Ugh.
404
00:21:47,640 --> 00:21:49,709
No!
405
00:21:52,111 --> 00:21:54,714
No!
406
00:21:57,016 --> 00:21:58,317
They're coming for me.
407
00:21:58,385 --> 00:22:00,186
I can't let them
destroy my work.
408
00:22:00,252 --> 00:22:01,588
Not again.
409
00:22:01,654 --> 00:22:04,290
Shall I power up the XS-1?
410
00:22:07,694 --> 00:22:09,362
Yes.
411
00:22:12,899 --> 00:22:14,567
It's time.
27169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.