All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,655 Previously on 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,242 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles," 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,852 some crazy lady came at us with these robots 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,506 called Mechazoids. You should've seen Donnie. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,530 He got so excited. 6 00:00:09,574 --> 00:00:10,923 Leo walked us into a trap, 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,882 stuff blew up, blah, blah, blah. 8 00:00:12,969 --> 00:00:14,338 I got kidnapped by a bunch of rejects 9 00:00:14,362 --> 00:00:15,624 called the Purple Dragons. 10 00:00:15,711 --> 00:00:17,408 Yeah, you can't make that stuff up. 11 00:00:17,495 --> 00:00:19,280 A Mechazoid showed up in the middle of it, 12 00:00:19,367 --> 00:00:20,629 and I... I don't know, man, 13 00:00:20,716 --> 00:00:21,780 I'd never done anything like this 14 00:00:21,804 --> 00:00:23,110 without my family by my side. 15 00:00:23,197 --> 00:00:24,477 But me and the Dragons teamed up 16 00:00:24,502 --> 00:00:25,938 and stomped the thing. 17 00:00:26,026 --> 00:00:27,375 Pretty cool if I'm being honest. 18 00:00:27,462 --> 00:00:28,767 Then I stole their leader's bike 19 00:00:28,854 --> 00:00:30,987 and went to save my brothers because I'm awesome. 20 00:00:38,734 --> 00:00:40,649 I'm not gonna let anything happen to us, Dad. 21 00:00:40,736 --> 00:00:41,867 I've got this. 22 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 I'm not worried. 23 00:00:43,391 --> 00:00:44,870 Humans all seem pretty awesome. 24 00:00:44,957 --> 00:00:46,959 And even if we run into trouble, 25 00:00:47,047 --> 00:00:50,137 there's nothing we can't handle together. 26 00:01:02,801 --> 00:01:05,239 Please, please, please, please, please pick up. 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,286 - This is April. - April! It's Donnie! 28 00:01:09,373 --> 00:01:10,548 I'm in Times Square. 29 00:01:10,635 --> 00:01:12,289 There's a robot chasing me, and I... 30 00:01:12,376 --> 00:01:14,180 And I wanna know why you're leaving a voicemail. 31 00:01:14,204 --> 00:01:15,988 I mean, seriously, just text. Like... 32 00:01:16,076 --> 00:01:17,555 Oh, come on! 33 00:01:21,777 --> 00:01:22,691 Oh, crud. 34 00:01:24,693 --> 00:01:26,303 Ah, whoa! 35 00:01:34,789 --> 00:01:36,444 Ah, ah. 36 00:01:37,706 --> 00:01:39,795 April, pick up already! 37 00:01:45,757 --> 00:01:46,757 Ah! 38 00:01:47,890 --> 00:01:49,370 Ah! 39 00:01:49,457 --> 00:01:51,676 Please send help. 40 00:01:53,461 --> 00:01:55,463 No! Not... not... not that emoji. 41 00:01:55,550 --> 00:01:56,725 Ah! 42 00:01:56,812 --> 00:01:58,292 No! My phone! 43 00:02:05,734 --> 00:02:06,822 Ah! 44 00:02:08,084 --> 00:02:09,389 OK, good. 45 00:02:09,477 --> 00:02:10,739 You're still working. 46 00:02:10,826 --> 00:02:12,393 Wait, wait, wait, no, no, no, don't... 47 00:02:12,480 --> 00:02:13,742 oh, come on! 48 00:02:17,963 --> 00:02:19,313 Ah! 49 00:02:20,966 --> 00:02:21,966 The subway. 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,796 Hey, it's one of them turtles. 51 00:02:26,363 --> 00:02:28,539 Hey, can we get an autograph? 52 00:02:28,626 --> 00:02:30,150 You know what? It can wait. 53 00:02:32,978 --> 00:02:34,371 Hey, I'm driving here! 54 00:02:34,458 --> 00:02:36,547 Actually, you know what? Go ahead. 55 00:02:36,634 --> 00:02:38,003 Come on, come on, come on, come on. 56 00:02:38,027 --> 00:02:39,333 Ah! Ow! 57 00:02:39,420 --> 00:02:41,117 What'd I ever do to you? 58 00:02:48,733 --> 00:02:52,128 Mm. Oh, you tried this tofu cream cheese? 59 00:02:52,215 --> 00:02:54,095 I literally can't taste the difference. 60 00:03:04,140 --> 00:03:06,186 Uh, hey, officers. 61 00:03:06,273 --> 00:03:09,014 Uh, am I happy to see you. 62 00:03:09,101 --> 00:03:12,453 I got a crazy story to tell you, but, uh, I, uh... 63 00:03:12,540 --> 00:03:14,281 I think I'm gonna pass out now. 64 00:03:20,809 --> 00:03:21,636 โ™ช One, two, three, four โ™ช 65 00:03:53,711 --> 00:03:54,364 Whoa, whoa, whoa, slow down, kid. 66 00:03:54,451 --> 00:03:55,472 You're not making any sense. 67 00:03:55,496 --> 00:03:56,627 Evil robots are trying 68 00:03:56,714 --> 00:03:58,281 to exterminate me and my brothers. 69 00:03:58,368 --> 00:03:59,587 What is confusing about that? 70 00:03:59,674 --> 00:04:00,892 I gotta get out of here. 71 00:04:00,979 --> 00:04:02,938 Maybe just start from the beginning. 72 00:04:03,025 --> 00:04:05,245 Fine. 73 00:04:05,332 --> 00:04:07,290 The beginning. 74 00:05:13,791 --> 00:05:15,445 Are you even listening to me? 75 00:05:15,532 --> 00:05:17,055 What? 76 00:05:17,142 --> 00:05:20,232 I mean, yeah, yeah, yeah, evil robots and stuff. 77 00:05:20,320 --> 00:05:23,279 Sounds like you got a lot of feelings of inadequacy, too. 78 00:05:23,366 --> 00:05:24,715 This is an emergency. 79 00:05:24,802 --> 00:05:26,630 Are you actually taking selfies right now? 80 00:05:26,717 --> 00:05:28,197 I have to find my brothers. 81 00:05:28,284 --> 00:05:29,154 I have to save them. 82 00:05:29,241 --> 00:05:30,721 Unbelievable. 83 00:05:30,808 --> 00:05:33,811 A real live mutant right here in our station. 84 00:05:33,898 --> 00:05:36,771 We're gonna be famous. - What? Come on! 85 00:05:36,858 --> 00:05:39,164 And why am I handcuffed? Am I under arrest? 86 00:05:39,251 --> 00:05:40,601 I can't be under arrest. 87 00:05:40,688 --> 00:05:42,124 That goes on my permanent record. 88 00:05:42,211 --> 00:05:45,040 Uh, you're not under arrest per se. 89 00:05:45,127 --> 00:05:48,043 Oh, yeah, we just need to question you. 90 00:05:48,130 --> 00:05:49,131 For our book. 91 00:05:49,218 --> 00:05:52,047 "Subway Cops: Mutant Edition." 92 00:05:52,134 --> 00:05:53,851 Wait, all those notes you took aren't for, like, 93 00:05:53,875 --> 00:05:55,529 sending to the SWAT team? 94 00:05:55,616 --> 00:05:57,008 They're for a book? 95 00:05:57,095 --> 00:06:00,272 Transportation Officers, Special Mutant Division. 96 00:06:00,360 --> 00:06:02,536 They make the book into a movie. 97 00:06:02,623 --> 00:06:05,321 Then we retire and open that cop-themed restaurant 98 00:06:05,408 --> 00:06:06,627 we always talked about. 99 00:06:06,714 --> 00:06:10,282 Ah, the Cop-acabana. 100 00:06:10,370 --> 00:06:11,806 For the book jacket. 101 00:06:11,893 --> 00:06:13,653 - Can you focus here? 102 00:06:13,721 --> 00:06:15,679 We're all in danger right now. 103 00:06:15,766 --> 00:06:17,202 The Mechazoid that's tracking me, 104 00:06:17,289 --> 00:06:18,682 it... it's still out there. 105 00:06:18,769 --> 00:06:20,467 It's super dangerous. 106 00:06:20,554 --> 00:06:22,077 What, do you mean this thing? 107 00:06:22,164 --> 00:06:24,384 Looks like some kind of fancy backs scratcher to me. 108 00:06:24,471 --> 00:06:25,297 It can't hurt you. 109 00:06:27,778 --> 00:06:28,823 What is that? 110 00:06:34,611 --> 00:06:35,873 See? 111 00:06:35,960 --> 00:06:37,400 I've been telling you the whole time. 112 00:06:37,484 --> 00:06:39,137 Tase it! 113 00:06:39,224 --> 00:06:40,356 Eat hot lightning! 114 00:06:44,186 --> 00:06:46,667 Uh, hey, uh, can you scoot back? 115 00:06:46,754 --> 00:06:48,277 It's not falling down. 116 00:06:48,364 --> 00:06:51,019 Shouldn't it be falling down? - Shock it some more! 117 00:06:51,106 --> 00:06:52,997 Well, how do you do that? There's only one button. 118 00:06:53,021 --> 00:06:55,415 My phone's broken, so I need this. Sorry. 119 00:06:55,502 --> 00:06:56,870 I'll bring it back so you can write your book. 120 00:07:02,291 --> 00:07:04,032 - Hey! 121 00:07:04,119 --> 00:07:06,600 Leave them alone. I'm the mutant here. 122 00:07:06,687 --> 00:07:08,645 Come and get me. 123 00:07:10,212 --> 00:07:12,040 I'm certainly regretting that one. 124 00:07:14,303 --> 00:07:17,393 We should retire and open up the Cop-acabana right now. 125 00:07:17,480 --> 00:07:20,135 You are so right. 126 00:07:29,100 --> 00:07:32,408 Ah. Ah! 127 00:07:43,680 --> 00:07:45,726 - Ah! Watch it! - Sorry. 128 00:07:45,813 --> 00:07:47,205 It's one of those mutant heroes. 129 00:07:47,292 --> 00:07:49,469 I was gonna say evil robot chasing me, 130 00:07:49,556 --> 00:07:52,428 but, yeah, that, too. 131 00:07:52,515 --> 00:07:53,995 Hey, can I get a selfie? 132 00:07:54,082 --> 00:07:55,885 I know you're just following your programming, 133 00:07:55,909 --> 00:07:58,042 but can we take a timeout? 134 00:07:58,129 --> 00:08:02,482 - Yeah, I didn't think so. 135 00:08:04,092 --> 00:08:05,789 Excuse me. Sorry. 136 00:08:07,138 --> 00:08:08,138 Hey! 137 00:08:11,142 --> 00:08:12,404 It's fine. 138 00:08:12,492 --> 00:08:14,711 All good, man. 139 00:08:28,769 --> 00:08:31,336 Mechazoid 04, your target is heading north. 140 00:08:31,423 --> 00:08:32,860 Move to intercept. 141 00:08:39,996 --> 00:08:41,042 Gonna borrow this. Thanks. 142 00:08:41,129 --> 00:08:42,129 Hey! 143 00:08:43,827 --> 00:08:45,394 Give me that back! Ah! Oh! 144 00:08:45,481 --> 00:08:46,787 Uh... 145 00:08:57,188 --> 00:08:59,756 Huh, that's what you get for not buying a ticket. 146 00:09:00,496 --> 00:09:01,889 Oh, man! 147 00:09:01,976 --> 00:09:04,021 Nobody's ever around to hear my sickest burns. 148 00:09:06,720 --> 00:09:08,635 Robot? 149 00:09:09,679 --> 00:09:10,941 It's got an antenna. 150 00:09:11,028 --> 00:09:12,813 It must be receiving a signal. 151 00:09:14,075 --> 00:09:15,424 Ah! 152 00:09:15,511 --> 00:09:16,643 - Hm? - Huh? 153 00:09:16,730 --> 00:09:18,296 Oh? 154 00:09:21,604 --> 00:09:24,476 What do you think you're doing, mutant? 155 00:09:29,612 --> 00:09:30,744 Huh? What's going on? 156 00:09:30,831 --> 00:09:31,962 I don't know. 157 00:09:32,049 --> 00:09:34,443 Ugh, I hate commercials. 158 00:09:34,530 --> 00:09:36,924 Bishop? Is that you? 159 00:09:37,011 --> 00:09:39,230 How long do you think you can evade my Mechazoids? 160 00:09:39,317 --> 00:09:40,841 They're stronger than you. 161 00:09:40,928 --> 00:09:43,713 They're faster, smarter. - Yeah? 162 00:09:43,800 --> 00:09:45,628 Well, if it's so smart, how did I defeat it? 163 00:09:45,715 --> 00:09:48,196 Simple. You didn't. 164 00:09:49,589 --> 00:09:50,851 What the Cop-acabana? 165 00:09:59,120 --> 00:10:01,992 You really believe you can stop my machine? Huh? 166 00:10:02,079 --> 00:10:03,733 The Mechazoids are self-repairing. 167 00:10:03,820 --> 00:10:06,257 They're built to learn and adapt. 168 00:10:06,344 --> 00:10:08,129 So whatever you do, 169 00:10:08,216 --> 00:10:10,871 they'll find a way to destroy you. 170 00:10:10,958 --> 00:10:12,612 I know there's more of you out there. 171 00:10:12,699 --> 00:10:14,135 I'm gonna find you all. 172 00:10:16,311 --> 00:10:17,660 Ah, ugh. 173 00:10:19,357 --> 00:10:22,056 Yeah. Yeah, do that. 174 00:10:22,143 --> 00:10:23,710 Go find Rocksteady and Bebop. 175 00:10:23,797 --> 00:10:25,102 You'll like them. 176 00:10:28,453 --> 00:10:30,368 OK, see you later. 177 00:10:30,455 --> 00:10:32,196 Nice chatting with you. 178 00:10:33,937 --> 00:10:36,418 Ugh. 179 00:10:36,505 --> 00:10:39,334 O-M-G, is that one of the turtles? 180 00:10:39,421 --> 00:10:41,007 It's the one with the sticks. - He's got swords! 181 00:10:41,031 --> 00:10:42,380 Dude, it's Donatello. 182 00:10:42,467 --> 00:10:43,773 - They saved the city! - Yes! 183 00:10:43,860 --> 00:10:45,819 - Which one's which? - Excuse me. Sorry. 184 00:10:45,906 --> 00:10:47,995 I know this is weird, but would you sign my baby? 185 00:10:48,082 --> 00:10:49,997 Uh, not really a great time. 186 00:10:50,084 --> 00:10:51,433 See, there's a dangerous... 187 00:10:54,218 --> 00:10:55,655 Robot. 188 00:10:56,699 --> 00:10:58,788 You are the true danger here. 189 00:10:58,875 --> 00:11:00,921 You cause destruction wherever you go. 190 00:11:01,008 --> 00:11:02,400 Me? 191 00:11:02,487 --> 00:11:03,769 You're the one with the assassin bots 192 00:11:03,793 --> 00:11:05,403 hacking into everything, 193 00:11:05,490 --> 00:11:07,667 which is actually kind of cool. 194 00:11:07,754 --> 00:11:10,147 You must have some insane processing power in your lab. 195 00:11:10,234 --> 00:11:11,888 You have no idea. 196 00:11:11,975 --> 00:11:14,848 I could take over all the Times Square billboards 197 00:11:14,935 --> 00:11:16,980 if I wanted to. - No way. 198 00:11:17,067 --> 00:11:19,635 Your bandwidth must be, like, insane 199 00:11:19,722 --> 00:11:21,289 to stream a video that's high res enough 200 00:11:21,376 --> 00:11:22,769 for that pixel count. 201 00:11:22,856 --> 00:11:24,858 Oh, you want to talk about bandwidth? 202 00:11:24,945 --> 00:11:27,774 I've been building these systems for... 203 00:11:27,861 --> 00:11:30,124 wait, you're trying to distract me. 204 00:11:30,211 --> 00:11:31,865 Well, it's not gonna work. 205 00:11:31,952 --> 00:11:33,103 I thought we had a good thing going. 206 00:11:33,127 --> 00:11:36,130 The only thing going is you, mutant. 207 00:11:37,827 --> 00:11:39,742 Ah! 208 00:11:39,829 --> 00:11:42,005 The Mechazoid is connected to my systems. 209 00:11:42,092 --> 00:11:43,790 I can find you anywhere you go. 210 00:11:45,835 --> 00:11:48,142 Wait, it's all connected. 211 00:12:07,509 --> 00:12:08,815 I gotta get a signal. 212 00:12:18,389 --> 00:12:20,565 Hey! Turtle, can I get a... 213 00:12:20,652 --> 00:12:23,003 No. Where's the best place to get a signal? 214 00:12:23,090 --> 00:12:25,353 What am I, the IT guy? Try the front. 215 00:12:25,440 --> 00:12:28,617 Thanks. Thanks a lot. You might want to hide. 216 00:12:36,103 --> 00:12:37,104 Woop. 217 00:12:37,191 --> 00:12:39,367 No one's allowed in here, missy. 218 00:12:39,454 --> 00:12:40,760 Uh, uh, excuse me. 219 00:12:40,847 --> 00:12:43,153 Um, are you... are you driving? 220 00:12:43,240 --> 00:12:44,764 Sure am. 221 00:12:44,851 --> 00:12:47,549 Been driving this here train for the last 52 years. 222 00:12:47,636 --> 00:12:50,900 Can... can you, you know, uh, see? 223 00:13:03,521 --> 00:13:05,045 Is that someone knocking? 224 00:13:07,177 --> 00:13:09,005 OK, look, this might freak you out, 225 00:13:09,092 --> 00:13:10,920 but there's a lady named Bishop, 226 00:13:11,007 --> 00:13:13,009 and she's hacked into the entire subway system. 227 00:13:13,096 --> 00:13:14,750 She's controlling all the screens, 228 00:13:14,837 --> 00:13:15,901 and then there's... there's this robot. 229 00:13:15,925 --> 00:13:20,103 And... and... 230 00:13:20,190 --> 00:13:22,236 Uh, sir? 231 00:13:22,323 --> 00:13:24,151 S... sir? 232 00:13:24,238 --> 00:13:25,848 Shouldn't you, you know, be awake? 233 00:13:25,935 --> 00:13:28,285 Huh? What? Wha... 234 00:13:31,245 --> 00:13:34,204 The signal keeps cutting out. 235 00:13:34,290 --> 00:13:36,119 What are you doing? 236 00:13:36,206 --> 00:13:39,862 Is that... are you actually writing code? 237 00:13:39,949 --> 00:13:40,949 Maybe. 238 00:13:47,565 --> 00:13:48,828 You seem to have some 239 00:13:48,915 --> 00:13:50,960 elementary understanding of robotics. 240 00:13:51,047 --> 00:13:53,397 I can only infer that you plan to upload 241 00:13:53,484 --> 00:13:56,879 a new code to the Mechazoids so you can take control. 242 00:13:56,966 --> 00:13:58,402 Well, it won't... 243 00:14:03,407 --> 00:14:06,933 It won't... ugh! 244 00:14:07,020 --> 00:14:09,022 Are you seriously getting a phone call right now? 245 00:14:09,109 --> 00:14:10,980 I'm sorry, is my existential struggle 246 00:14:11,067 --> 00:14:12,982 for survival messing with your social calendar? 247 00:14:13,069 --> 00:14:14,723 Do you need to reschedule? - Be quiet! 248 00:14:14,810 --> 00:14:16,203 No, really, it's OK. 249 00:14:16,290 --> 00:14:19,423 We can do this later. - Not you. Ugh! 250 00:14:19,510 --> 00:14:20,870 Hey, did you just put me on hold? 251 00:14:22,992 --> 00:14:24,124 What? No, no, no. 252 00:14:24,211 --> 00:14:25,516 Decline call! 253 00:14:25,603 --> 00:14:27,779 Where were we, mutant? 254 00:14:27,867 --> 00:14:28,737 Just here chilling. 255 00:14:30,478 --> 00:14:33,481 You hacked into my network admin settings? 256 00:14:34,786 --> 00:14:37,006 Huh. Heck yeah, I did. 257 00:14:37,093 --> 00:14:39,574 Quick tip, never get into a battle of the wits 258 00:14:39,661 --> 00:14:41,184 with a mutated turtle. Ah! 259 00:14:44,013 --> 00:14:46,668 Oh. Well, thank you, sonny. 260 00:14:56,547 --> 00:14:58,767 S... sir? 261 00:15:08,820 --> 00:15:11,649 Uh, please tell me you skipped that stop on purpose. 262 00:15:11,736 --> 00:15:13,347 I didn't do anything. 263 00:15:13,434 --> 00:15:15,349 I don't know what's happening. 264 00:15:15,436 --> 00:15:16,698 Bishop, is this you? 265 00:15:16,785 --> 00:15:18,482 What are you doing? 266 00:15:18,569 --> 00:15:20,267 Isn't it obvious? 267 00:15:20,354 --> 00:15:22,922 - No. - She's gonna crash the train. 268 00:15:28,057 --> 00:15:29,929 Bishop, you can't do this. 269 00:15:30,016 --> 00:15:31,626 There's people aboard. 270 00:15:31,713 --> 00:15:35,543 A small sacrifice for the good of the species. 271 00:15:35,630 --> 00:15:38,241 Mutants are too dangerous to let even one of you survive. 272 00:15:38,328 --> 00:15:40,200 That's super messed up. 273 00:15:40,287 --> 00:15:42,724 You're the dangerous one, not us. 274 00:15:42,811 --> 00:15:46,206 And, by the way, even humans have mutations. 275 00:15:46,293 --> 00:15:47,772 Try reading a book. 276 00:15:47,859 --> 00:15:49,557 That's different. 277 00:15:49,644 --> 00:15:50,882 Look, if your Mechazoids keeps searching 278 00:15:50,906 --> 00:15:52,429 for anything with mutations, 279 00:15:52,516 --> 00:15:53,996 they'll start targeting humans, too. 280 00:15:54,083 --> 00:15:56,346 Everything mutates eventually. 281 00:15:56,433 --> 00:15:59,349 Oh, please. My Mechazoids are perfect. 282 00:15:59,436 --> 00:16:01,743 They'd never hurt what they were made to protect. 283 00:16:01,830 --> 00:16:04,485 And no offense, but isn't that exactly what you're doing 284 00:16:04,572 --> 00:16:06,052 right now with that train? 285 00:16:11,927 --> 00:16:13,059 Ah! 286 00:16:17,846 --> 00:16:18,760 OK, machine, you want to do this? 287 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 A-ha! So it is play dead. 288 00:16:20,762 --> 00:16:22,442 Hey, mech-head, what are you waiting for? 289 00:16:22,503 --> 00:16:23,634 I'm right here! 290 00:16:32,295 --> 00:16:33,427 Ugh, come on! 291 00:16:33,514 --> 00:16:34,994 The signal down here is the worst. 292 00:16:36,734 --> 00:16:39,911 Sir, is there an antenna on the train somewhere? 293 00:16:39,999 --> 00:16:43,219 I think they put some rabbit ears up on the top side. 294 00:16:45,961 --> 00:16:48,268 - Oop. 295 00:16:48,355 --> 00:16:50,052 No one's allowed in here, sonny. 296 00:16:52,707 --> 00:16:54,143 What? 297 00:16:57,842 --> 00:16:59,453 Ah! Whoa! 298 00:17:13,075 --> 00:17:14,468 Ah! 299 00:17:24,521 --> 00:17:25,740 Sick! 300 00:17:33,791 --> 00:17:35,271 Ow. 301 00:17:39,623 --> 00:17:42,365 Guys, this thing's trying to crash the train. 302 00:17:42,452 --> 00:17:45,238 I'm trying to stop it! - Get the robot! 303 00:17:45,325 --> 00:17:47,240 - Eat this! - Get him! 304 00:17:58,207 --> 00:17:59,904 Yes! 305 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 Ah! 306 00:18:06,607 --> 00:18:08,217 No, not over there. Look at us! 307 00:18:08,304 --> 00:18:11,699 Ah! Whoa. 308 00:18:14,180 --> 00:18:16,660 All your so-called intelligence 309 00:18:16,747 --> 00:18:19,359 can't save you, mutant. 310 00:18:36,811 --> 00:18:39,857 Sometimes, you just have to go beast mode. 311 00:18:39,944 --> 00:18:41,076 Let's go! 312 00:18:48,692 --> 00:18:49,693 Hi-yah! 313 00:19:27,209 --> 00:19:28,428 Come on! 314 00:19:34,999 --> 00:19:38,829 No! No! This isn't possible. 315 00:19:42,050 --> 00:19:42,964 The train. 316 00:19:55,672 --> 00:19:57,032 The brakes should be working now. 317 00:19:57,108 --> 00:19:58,849 It's not working! 318 00:20:22,699 --> 00:20:25,006 Hm? 319 00:20:25,093 --> 00:20:26,703 Oh. 320 00:20:35,538 --> 00:20:37,497 - Huh, unbelievable. - Stupid. 321 00:20:42,719 --> 00:20:46,027 Huh. I guess beast mode does work sometimes. 322 00:20:46,114 --> 00:20:47,246 Thanks, Raph. 323 00:20:47,333 --> 00:20:48,682 This thing is amazing. 324 00:20:48,769 --> 00:20:50,161 What do you think it is? 325 00:20:50,249 --> 00:20:52,773 Well, it's a leg. 326 00:20:52,860 --> 00:20:54,122 Great, you're here. 327 00:20:54,209 --> 00:20:55,839 I think I can track down Bishop to wherever 328 00:20:55,863 --> 00:20:57,299 she's sending her signal from. 329 00:20:57,386 --> 00:20:59,562 We can find her and save my brothers. 330 00:20:59,649 --> 00:21:01,912 Uh, yeah. No, we're good. 331 00:21:01,999 --> 00:21:04,915 What? You're the police. She's trying to wipe us out. 332 00:21:05,002 --> 00:21:08,136 Yeah, pretty sure we got enough material for our book, 333 00:21:08,223 --> 00:21:10,530 which, you know... - We have to be alive to write. 334 00:21:10,617 --> 00:21:12,532 Uh, can we keep this? 335 00:21:13,446 --> 00:21:15,665 Give me that. 336 00:21:15,752 --> 00:21:17,276 Come on, man. 337 00:21:18,146 --> 00:21:20,670 Good luck, kid. Maybe call your mutant buddies. 338 00:21:20,757 --> 00:21:22,411 Sounds like you could use some backup. 339 00:21:27,155 --> 00:21:29,070 Huh, backup. 340 00:21:33,727 --> 00:21:35,163 Hang tight, guys. 341 00:21:35,250 --> 00:21:37,470 IT support is on the way. 22950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.