Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:03,655
Previously on
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,242
"Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles,"
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,852
some crazy lady came
at us with these robots
4
00:00:06,876 --> 00:00:08,506
called Mechazoids. You
should've seen Donnie.
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,530
He got so excited.
6
00:00:09,574 --> 00:00:10,923
Leo walked us into a trap,
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,882
stuff blew up, blah, blah, blah.
8
00:00:12,969 --> 00:00:14,338
I got kidnapped by
a bunch of rejects
9
00:00:14,362 --> 00:00:15,624
called the Purple Dragons.
10
00:00:15,711 --> 00:00:17,408
Yeah, you can't
make that stuff up.
11
00:00:17,495 --> 00:00:19,280
A Mechazoid showed up
in the middle of it,
12
00:00:19,367 --> 00:00:20,629
and I... I don't know, man,
13
00:00:20,716 --> 00:00:21,780
I'd never done
anything like this
14
00:00:21,804 --> 00:00:23,110
without my family by my side.
15
00:00:23,197 --> 00:00:24,477
But me and the Dragons teamed up
16
00:00:24,502 --> 00:00:25,938
and stomped the thing.
17
00:00:26,026 --> 00:00:27,375
Pretty cool if I'm being honest.
18
00:00:27,462 --> 00:00:28,767
Then I stole their leader's bike
19
00:00:28,854 --> 00:00:30,987
and went to save my brothers
because I'm awesome.
20
00:00:38,734 --> 00:00:40,649
I'm not gonna let anything
happen to us, Dad.
21
00:00:40,736 --> 00:00:41,867
I've got this.
22
00:00:41,954 --> 00:00:43,304
I'm not worried.
23
00:00:43,391 --> 00:00:44,870
Humans all seem pretty awesome.
24
00:00:44,957 --> 00:00:46,959
And even if we run into trouble,
25
00:00:47,047 --> 00:00:50,137
there's nothing we
can't handle together.
26
00:01:02,801 --> 00:01:05,239
Please, please, please,
please, please pick up.
27
00:01:07,110 --> 00:01:09,286
- This is April.
- April! It's Donnie!
28
00:01:09,373 --> 00:01:10,548
I'm in Times Square.
29
00:01:10,635 --> 00:01:12,289
There's a robot
chasing me, and I...
30
00:01:12,376 --> 00:01:14,180
And I wanna know why
you're leaving a voicemail.
31
00:01:14,204 --> 00:01:15,988
I mean, seriously,
just text. Like...
32
00:01:16,076 --> 00:01:17,555
Oh, come on!
33
00:01:21,777 --> 00:01:22,691
Oh, crud.
34
00:01:24,693 --> 00:01:26,303
Ah, whoa!
35
00:01:34,789 --> 00:01:36,444
Ah, ah.
36
00:01:37,706 --> 00:01:39,795
April, pick up already!
37
00:01:45,757 --> 00:01:46,757
Ah!
38
00:01:47,890 --> 00:01:49,370
Ah!
39
00:01:49,457 --> 00:01:51,676
Please send help.
40
00:01:53,461 --> 00:01:55,463
No! Not... not...
not that emoji.
41
00:01:55,550 --> 00:01:56,725
Ah!
42
00:01:56,812 --> 00:01:58,292
No! My phone!
43
00:02:05,734 --> 00:02:06,822
Ah!
44
00:02:08,084 --> 00:02:09,389
OK, good.
45
00:02:09,477 --> 00:02:10,739
You're still working.
46
00:02:10,826 --> 00:02:12,393
Wait, wait, wait,
no, no, no, don't...
47
00:02:12,480 --> 00:02:13,742
oh, come on!
48
00:02:17,963 --> 00:02:19,313
Ah!
49
00:02:20,966 --> 00:02:21,966
The subway.
50
00:02:23,143 --> 00:02:24,796
Hey, it's one of them turtles.
51
00:02:26,363 --> 00:02:28,539
Hey, can we get an autograph?
52
00:02:28,626 --> 00:02:30,150
You know what? It can wait.
53
00:02:32,978 --> 00:02:34,371
Hey, I'm driving here!
54
00:02:34,458 --> 00:02:36,547
Actually, you know
what? Go ahead.
55
00:02:36,634 --> 00:02:38,003
Come on, come on,
come on, come on.
56
00:02:38,027 --> 00:02:39,333
Ah! Ow!
57
00:02:39,420 --> 00:02:41,117
What'd I ever do to you?
58
00:02:48,733 --> 00:02:52,128
Mm. Oh, you tried this
tofu cream cheese?
59
00:02:52,215 --> 00:02:54,095
I literally can't
taste the difference.
60
00:03:04,140 --> 00:03:06,186
Uh, hey, officers.
61
00:03:06,273 --> 00:03:09,014
Uh, am I happy to see you.
62
00:03:09,101 --> 00:03:12,453
I got a crazy story to
tell you, but, uh, I, uh...
63
00:03:12,540 --> 00:03:14,281
I think I'm gonna pass out now.
64
00:03:20,809 --> 00:03:21,636
โช One, two, three, four โช
65
00:03:53,711 --> 00:03:54,364
Whoa, whoa, whoa,
slow down, kid.
66
00:03:54,451 --> 00:03:55,472
You're not making any sense.
67
00:03:55,496 --> 00:03:56,627
Evil robots are trying
68
00:03:56,714 --> 00:03:58,281
to exterminate me
and my brothers.
69
00:03:58,368 --> 00:03:59,587
What is confusing about that?
70
00:03:59,674 --> 00:04:00,892
I gotta get out of here.
71
00:04:00,979 --> 00:04:02,938
Maybe just start
from the beginning.
72
00:04:03,025 --> 00:04:05,245
Fine.
73
00:04:05,332 --> 00:04:07,290
The beginning.
74
00:05:13,791 --> 00:05:15,445
Are you even listening to me?
75
00:05:15,532 --> 00:05:17,055
What?
76
00:05:17,142 --> 00:05:20,232
I mean, yeah, yeah, yeah,
evil robots and stuff.
77
00:05:20,320 --> 00:05:23,279
Sounds like you got a lot of
feelings of inadequacy, too.
78
00:05:23,366 --> 00:05:24,715
This is an emergency.
79
00:05:24,802 --> 00:05:26,630
Are you actually taking
selfies right now?
80
00:05:26,717 --> 00:05:28,197
I have to find my brothers.
81
00:05:28,284 --> 00:05:29,154
I have to save them.
82
00:05:29,241 --> 00:05:30,721
Unbelievable.
83
00:05:30,808 --> 00:05:33,811
A real live mutant right
here in our station.
84
00:05:33,898 --> 00:05:36,771
We're gonna be famous.
- What? Come on!
85
00:05:36,858 --> 00:05:39,164
And why am I handcuffed?
Am I under arrest?
86
00:05:39,251 --> 00:05:40,601
I can't be under arrest.
87
00:05:40,688 --> 00:05:42,124
That goes on my
permanent record.
88
00:05:42,211 --> 00:05:45,040
Uh, you're not
under arrest per se.
89
00:05:45,127 --> 00:05:48,043
Oh, yeah, we just
need to question you.
90
00:05:48,130 --> 00:05:49,131
For our book.
91
00:05:49,218 --> 00:05:52,047
"Subway Cops: Mutant Edition."
92
00:05:52,134 --> 00:05:53,851
Wait, all those notes you
took aren't for, like,
93
00:05:53,875 --> 00:05:55,529
sending to the SWAT team?
94
00:05:55,616 --> 00:05:57,008
They're for a book?
95
00:05:57,095 --> 00:06:00,272
Transportation Officers,
Special Mutant Division.
96
00:06:00,360 --> 00:06:02,536
They make
the book into a movie.
97
00:06:02,623 --> 00:06:05,321
Then we retire and open
that cop-themed restaurant
98
00:06:05,408 --> 00:06:06,627
we always talked about.
99
00:06:06,714 --> 00:06:10,282
Ah, the Cop-acabana.
100
00:06:10,370 --> 00:06:11,806
For the book jacket.
101
00:06:11,893 --> 00:06:13,653
- Can you focus here?
102
00:06:13,721 --> 00:06:15,679
We're all in danger right now.
103
00:06:15,766 --> 00:06:17,202
The Mechazoid
that's tracking me,
104
00:06:17,289 --> 00:06:18,682
it... it's still out there.
105
00:06:18,769 --> 00:06:20,467
It's super dangerous.
106
00:06:20,554 --> 00:06:22,077
What, do you mean this thing?
107
00:06:22,164 --> 00:06:24,384
Looks like some kind of
fancy backs scratcher to me.
108
00:06:24,471 --> 00:06:25,297
It can't hurt you.
109
00:06:27,778 --> 00:06:28,823
What is that?
110
00:06:34,611 --> 00:06:35,873
See?
111
00:06:35,960 --> 00:06:37,400
I've been telling
you the whole time.
112
00:06:37,484 --> 00:06:39,137
Tase it!
113
00:06:39,224 --> 00:06:40,356
Eat hot lightning!
114
00:06:44,186 --> 00:06:46,667
Uh, hey, uh, can you scoot back?
115
00:06:46,754 --> 00:06:48,277
It's not falling down.
116
00:06:48,364 --> 00:06:51,019
Shouldn't it be falling down?
- Shock it some more!
117
00:06:51,106 --> 00:06:52,997
Well, how do you do that?
There's only one button.
118
00:06:53,021 --> 00:06:55,415
My phone's broken, so
I need this. Sorry.
119
00:06:55,502 --> 00:06:56,870
I'll bring it back so
you can write your book.
120
00:07:02,291 --> 00:07:04,032
- Hey!
121
00:07:04,119 --> 00:07:06,600
Leave them alone.
I'm the mutant here.
122
00:07:06,687 --> 00:07:08,645
Come and get me.
123
00:07:10,212 --> 00:07:12,040
I'm certainly
regretting that one.
124
00:07:14,303 --> 00:07:17,393
We should retire and open up
the Cop-acabana right now.
125
00:07:17,480 --> 00:07:20,135
You are so right.
126
00:07:29,100 --> 00:07:32,408
Ah. Ah!
127
00:07:43,680 --> 00:07:45,726
- Ah! Watch it!
- Sorry.
128
00:07:45,813 --> 00:07:47,205
It's one of those mutant heroes.
129
00:07:47,292 --> 00:07:49,469
I was gonna say evil
robot chasing me,
130
00:07:49,556 --> 00:07:52,428
but, yeah, that, too.
131
00:07:52,515 --> 00:07:53,995
Hey, can I get a selfie?
132
00:07:54,082 --> 00:07:55,885
I know you're just
following your programming,
133
00:07:55,909 --> 00:07:58,042
but can we take a timeout?
134
00:07:58,129 --> 00:08:02,482
- Yeah, I didn't think so.
135
00:08:04,092 --> 00:08:05,789
Excuse me. Sorry.
136
00:08:07,138 --> 00:08:08,138
Hey!
137
00:08:11,142 --> 00:08:12,404
It's fine.
138
00:08:12,492 --> 00:08:14,711
All good, man.
139
00:08:28,769 --> 00:08:31,336
Mechazoid 04, your
target is heading north.
140
00:08:31,423 --> 00:08:32,860
Move to intercept.
141
00:08:39,996 --> 00:08:41,042
Gonna borrow this. Thanks.
142
00:08:41,129 --> 00:08:42,129
Hey!
143
00:08:43,827 --> 00:08:45,394
Give me that back! Ah! Oh!
144
00:08:45,481 --> 00:08:46,787
Uh...
145
00:08:57,188 --> 00:08:59,756
Huh, that's what you get
for not buying a ticket.
146
00:09:00,496 --> 00:09:01,889
Oh, man!
147
00:09:01,976 --> 00:09:04,021
Nobody's ever around to
hear my sickest burns.
148
00:09:06,720 --> 00:09:08,635
Robot?
149
00:09:09,679 --> 00:09:10,941
It's got an antenna.
150
00:09:11,028 --> 00:09:12,813
It must be receiving a signal.
151
00:09:14,075 --> 00:09:15,424
Ah!
152
00:09:15,511 --> 00:09:16,643
- Hm?
- Huh?
153
00:09:16,730 --> 00:09:18,296
Oh?
154
00:09:21,604 --> 00:09:24,476
What do you think
you're doing, mutant?
155
00:09:29,612 --> 00:09:30,744
Huh? What's going on?
156
00:09:30,831 --> 00:09:31,962
I don't know.
157
00:09:32,049 --> 00:09:34,443
Ugh, I hate commercials.
158
00:09:34,530 --> 00:09:36,924
Bishop? Is that you?
159
00:09:37,011 --> 00:09:39,230
How long do you think you
can evade my Mechazoids?
160
00:09:39,317 --> 00:09:40,841
They're stronger than you.
161
00:09:40,928 --> 00:09:43,713
They're faster, smarter.
- Yeah?
162
00:09:43,800 --> 00:09:45,628
Well, if it's so smart,
how did I defeat it?
163
00:09:45,715 --> 00:09:48,196
Simple. You didn't.
164
00:09:49,589 --> 00:09:50,851
What the Cop-acabana?
165
00:09:59,120 --> 00:10:01,992
You really believe you
can stop my machine? Huh?
166
00:10:02,079 --> 00:10:03,733
The Mechazoids are
self-repairing.
167
00:10:03,820 --> 00:10:06,257
They're built to
learn and adapt.
168
00:10:06,344 --> 00:10:08,129
So whatever you do,
169
00:10:08,216 --> 00:10:10,871
they'll find a way
to destroy you.
170
00:10:10,958 --> 00:10:12,612
I know there's more
of you out there.
171
00:10:12,699 --> 00:10:14,135
I'm gonna find you all.
172
00:10:16,311 --> 00:10:17,660
Ah, ugh.
173
00:10:19,357 --> 00:10:22,056
Yeah. Yeah, do that.
174
00:10:22,143 --> 00:10:23,710
Go find Rocksteady and Bebop.
175
00:10:23,797 --> 00:10:25,102
You'll like them.
176
00:10:28,453 --> 00:10:30,368
OK, see you later.
177
00:10:30,455 --> 00:10:32,196
Nice chatting with you.
178
00:10:33,937 --> 00:10:36,418
Ugh.
179
00:10:36,505 --> 00:10:39,334
O-M-G, is that
one of the turtles?
180
00:10:39,421 --> 00:10:41,007
It's the one with the sticks.
- He's got swords!
181
00:10:41,031 --> 00:10:42,380
Dude, it's Donatello.
182
00:10:42,467 --> 00:10:43,773
- They saved the city!
- Yes!
183
00:10:43,860 --> 00:10:45,819
- Which one's which?
- Excuse me. Sorry.
184
00:10:45,906 --> 00:10:47,995
I know this is weird, but
would you sign my baby?
185
00:10:48,082 --> 00:10:49,997
Uh, not
really a great time.
186
00:10:50,084 --> 00:10:51,433
See, there's a dangerous...
187
00:10:54,218 --> 00:10:55,655
Robot.
188
00:10:56,699 --> 00:10:58,788
You are the true danger here.
189
00:10:58,875 --> 00:11:00,921
You cause destruction
wherever you go.
190
00:11:01,008 --> 00:11:02,400
Me?
191
00:11:02,487 --> 00:11:03,769
You're the one with
the assassin bots
192
00:11:03,793 --> 00:11:05,403
hacking into everything,
193
00:11:05,490 --> 00:11:07,667
which is actually kind of cool.
194
00:11:07,754 --> 00:11:10,147
You must have some insane
processing power in your lab.
195
00:11:10,234 --> 00:11:11,888
You have no idea.
196
00:11:11,975 --> 00:11:14,848
I could take over all the
Times Square billboards
197
00:11:14,935 --> 00:11:16,980
if I wanted to.
- No way.
198
00:11:17,067 --> 00:11:19,635
Your bandwidth must
be, like, insane
199
00:11:19,722 --> 00:11:21,289
to stream a video
that's high res enough
200
00:11:21,376 --> 00:11:22,769
for that pixel count.
201
00:11:22,856 --> 00:11:24,858
Oh, you want to talk
about bandwidth?
202
00:11:24,945 --> 00:11:27,774
I've been building
these systems for...
203
00:11:27,861 --> 00:11:30,124
wait, you're trying
to distract me.
204
00:11:30,211 --> 00:11:31,865
Well, it's not gonna work.
205
00:11:31,952 --> 00:11:33,103
I thought we had a
good thing going.
206
00:11:33,127 --> 00:11:36,130
The only thing going
is you, mutant.
207
00:11:37,827 --> 00:11:39,742
Ah!
208
00:11:39,829 --> 00:11:42,005
The Mechazoid is
connected to my systems.
209
00:11:42,092 --> 00:11:43,790
I can find you anywhere you go.
210
00:11:45,835 --> 00:11:48,142
Wait, it's all connected.
211
00:12:07,509 --> 00:12:08,815
I gotta get a signal.
212
00:12:18,389 --> 00:12:20,565
Hey! Turtle, can I get a...
213
00:12:20,652 --> 00:12:23,003
No. Where's the best
place to get a signal?
214
00:12:23,090 --> 00:12:25,353
What am I, the IT
guy? Try the front.
215
00:12:25,440 --> 00:12:28,617
Thanks. Thanks a lot.
You might want to hide.
216
00:12:36,103 --> 00:12:37,104
Woop.
217
00:12:37,191 --> 00:12:39,367
No one's allowed in here, missy.
218
00:12:39,454 --> 00:12:40,760
Uh, uh, excuse me.
219
00:12:40,847 --> 00:12:43,153
Um, are you... are you driving?
220
00:12:43,240 --> 00:12:44,764
Sure am.
221
00:12:44,851 --> 00:12:47,549
Been driving this here
train for the last 52 years.
222
00:12:47,636 --> 00:12:50,900
Can... can you,
you know, uh, see?
223
00:13:03,521 --> 00:13:05,045
Is that someone knocking?
224
00:13:07,177 --> 00:13:09,005
OK, look, this
might freak you out,
225
00:13:09,092 --> 00:13:10,920
but there's a lady named Bishop,
226
00:13:11,007 --> 00:13:13,009
and she's hacked into
the entire subway system.
227
00:13:13,096 --> 00:13:14,750
She's controlling
all the screens,
228
00:13:14,837 --> 00:13:15,901
and then there's...
there's this robot.
229
00:13:15,925 --> 00:13:20,103
And... and...
230
00:13:20,190 --> 00:13:22,236
Uh, sir?
231
00:13:22,323 --> 00:13:24,151
S... sir?
232
00:13:24,238 --> 00:13:25,848
Shouldn't you, you
know, be awake?
233
00:13:25,935 --> 00:13:28,285
Huh? What? Wha...
234
00:13:31,245 --> 00:13:34,204
The signal
keeps cutting out.
235
00:13:34,290 --> 00:13:36,119
What are you doing?
236
00:13:36,206 --> 00:13:39,862
Is that... are you
actually writing code?
237
00:13:39,949 --> 00:13:40,949
Maybe.
238
00:13:47,565 --> 00:13:48,828
You seem to have some
239
00:13:48,915 --> 00:13:50,960
elementary understanding
of robotics.
240
00:13:51,047 --> 00:13:53,397
I can only infer that
you plan to upload
241
00:13:53,484 --> 00:13:56,879
a new code to the Mechazoids
so you can take control.
242
00:13:56,966 --> 00:13:58,402
Well, it won't...
243
00:14:03,407 --> 00:14:06,933
It won't... ugh!
244
00:14:07,020 --> 00:14:09,022
Are you seriously getting
a phone call right now?
245
00:14:09,109 --> 00:14:10,980
I'm sorry, is my
existential struggle
246
00:14:11,067 --> 00:14:12,982
for survival messing with
your social calendar?
247
00:14:13,069 --> 00:14:14,723
Do you need to reschedule?
- Be quiet!
248
00:14:14,810 --> 00:14:16,203
No, really, it's OK.
249
00:14:16,290 --> 00:14:19,423
We can do this later.
- Not you. Ugh!
250
00:14:19,510 --> 00:14:20,870
Hey, did you just
put me on hold?
251
00:14:22,992 --> 00:14:24,124
What? No, no, no.
252
00:14:24,211 --> 00:14:25,516
Decline call!
253
00:14:25,603 --> 00:14:27,779
Where
were we, mutant?
254
00:14:27,867 --> 00:14:28,737
Just here chilling.
255
00:14:30,478 --> 00:14:33,481
You hacked into my
network admin settings?
256
00:14:34,786 --> 00:14:37,006
Huh. Heck yeah, I did.
257
00:14:37,093 --> 00:14:39,574
Quick tip, never get
into a battle of the wits
258
00:14:39,661 --> 00:14:41,184
with a mutated turtle. Ah!
259
00:14:44,013 --> 00:14:46,668
Oh. Well, thank you, sonny.
260
00:14:56,547 --> 00:14:58,767
S... sir?
261
00:15:08,820 --> 00:15:11,649
Uh, please tell me you
skipped that stop on purpose.
262
00:15:11,736 --> 00:15:13,347
I didn't do anything.
263
00:15:13,434 --> 00:15:15,349
I don't know what's happening.
264
00:15:15,436 --> 00:15:16,698
Bishop, is this you?
265
00:15:16,785 --> 00:15:18,482
What are you doing?
266
00:15:18,569 --> 00:15:20,267
Isn't it obvious?
267
00:15:20,354 --> 00:15:22,922
- No.
- She's gonna crash the train.
268
00:15:28,057 --> 00:15:29,929
Bishop, you can't do this.
269
00:15:30,016 --> 00:15:31,626
There's people aboard.
270
00:15:31,713 --> 00:15:35,543
A small sacrifice for
the good of the species.
271
00:15:35,630 --> 00:15:38,241
Mutants are too dangerous to
let even one of you survive.
272
00:15:38,328 --> 00:15:40,200
That's super messed up.
273
00:15:40,287 --> 00:15:42,724
You're the dangerous
one, not us.
274
00:15:42,811 --> 00:15:46,206
And, by the way, even
humans have mutations.
275
00:15:46,293 --> 00:15:47,772
Try reading a book.
276
00:15:47,859 --> 00:15:49,557
That's different.
277
00:15:49,644 --> 00:15:50,882
Look, if your Mechazoids
keeps searching
278
00:15:50,906 --> 00:15:52,429
for anything with mutations,
279
00:15:52,516 --> 00:15:53,996
they'll start
targeting humans, too.
280
00:15:54,083 --> 00:15:56,346
Everything mutates eventually.
281
00:15:56,433 --> 00:15:59,349
Oh, please. My
Mechazoids are perfect.
282
00:15:59,436 --> 00:16:01,743
They'd never hurt what
they were made to protect.
283
00:16:01,830 --> 00:16:04,485
And no offense, but isn't
that exactly what you're doing
284
00:16:04,572 --> 00:16:06,052
right now with that train?
285
00:16:11,927 --> 00:16:13,059
Ah!
286
00:16:17,846 --> 00:16:18,760
OK, machine, you
want to do this?
287
00:16:18,847 --> 00:16:20,675
A-ha! So it is play dead.
288
00:16:20,762 --> 00:16:22,442
Hey, mech-head, what
are you waiting for?
289
00:16:22,503 --> 00:16:23,634
I'm right here!
290
00:16:32,295 --> 00:16:33,427
Ugh, come on!
291
00:16:33,514 --> 00:16:34,994
The signal down
here is the worst.
292
00:16:36,734 --> 00:16:39,911
Sir, is there an antenna
on the train somewhere?
293
00:16:39,999 --> 00:16:43,219
I think they put some rabbit
ears up on the top side.
294
00:16:45,961 --> 00:16:48,268
- Oop.
295
00:16:48,355 --> 00:16:50,052
No one's allowed in here, sonny.
296
00:16:52,707 --> 00:16:54,143
What?
297
00:16:57,842 --> 00:16:59,453
Ah! Whoa!
298
00:17:13,075 --> 00:17:14,468
Ah!
299
00:17:24,521 --> 00:17:25,740
Sick!
300
00:17:33,791 --> 00:17:35,271
Ow.
301
00:17:39,623 --> 00:17:42,365
Guys, this thing's trying
to crash the train.
302
00:17:42,452 --> 00:17:45,238
I'm trying to stop it!
- Get the robot!
303
00:17:45,325 --> 00:17:47,240
- Eat this!
- Get him!
304
00:17:58,207 --> 00:17:59,904
Yes!
305
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Ah!
306
00:18:06,607 --> 00:18:08,217
No, not over
there. Look at us!
307
00:18:08,304 --> 00:18:11,699
Ah! Whoa.
308
00:18:14,180 --> 00:18:16,660
All your so-called intelligence
309
00:18:16,747 --> 00:18:19,359
can't save you, mutant.
310
00:18:36,811 --> 00:18:39,857
Sometimes, you just
have to go beast mode.
311
00:18:39,944 --> 00:18:41,076
Let's go!
312
00:18:48,692 --> 00:18:49,693
Hi-yah!
313
00:19:27,209 --> 00:19:28,428
Come on!
314
00:19:34,999 --> 00:19:38,829
No! No! This isn't possible.
315
00:19:42,050 --> 00:19:42,964
The train.
316
00:19:55,672 --> 00:19:57,032
The brakes should
be working now.
317
00:19:57,108 --> 00:19:58,849
It's not working!
318
00:20:22,699 --> 00:20:25,006
Hm?
319
00:20:25,093 --> 00:20:26,703
Oh.
320
00:20:35,538 --> 00:20:37,497
- Huh, unbelievable.
- Stupid.
321
00:20:42,719 --> 00:20:46,027
Huh. I guess beast mode
does work sometimes.
322
00:20:46,114 --> 00:20:47,246
Thanks, Raph.
323
00:20:47,333 --> 00:20:48,682
This thing is amazing.
324
00:20:48,769 --> 00:20:50,161
What do you think it is?
325
00:20:50,249 --> 00:20:52,773
Well, it's a leg.
326
00:20:52,860 --> 00:20:54,122
Great, you're here.
327
00:20:54,209 --> 00:20:55,839
I think I can track
down Bishop to wherever
328
00:20:55,863 --> 00:20:57,299
she's sending her signal from.
329
00:20:57,386 --> 00:20:59,562
We can find her and
save my brothers.
330
00:20:59,649 --> 00:21:01,912
Uh, yeah. No, we're good.
331
00:21:01,999 --> 00:21:04,915
What? You're the police.
She's trying to wipe us out.
332
00:21:05,002 --> 00:21:08,136
Yeah, pretty sure we got
enough material for our book,
333
00:21:08,223 --> 00:21:10,530
which, you know...
- We have to be alive to write.
334
00:21:10,617 --> 00:21:12,532
Uh, can we keep this?
335
00:21:13,446 --> 00:21:15,665
Give me that.
336
00:21:15,752 --> 00:21:17,276
Come on, man.
337
00:21:18,146 --> 00:21:20,670
Good luck, kid. Maybe
call your mutant buddies.
338
00:21:20,757 --> 00:21:22,411
Sounds like you could
use some backup.
339
00:21:27,155 --> 00:21:29,070
Huh, backup.
340
00:21:33,727 --> 00:21:35,163
Hang tight, guys.
341
00:21:35,250 --> 00:21:37,470
IT support is on the way.
22950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.