All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,612 Previously on 2 00:00:03,699 --> 00:00:04,850 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles"... 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,180 People assume me and my brothers 4 00:00:06,267 --> 00:00:07,505 have amazing adventures all the time. 5 00:00:07,529 --> 00:00:08,834 Well, we don't. 6 00:00:08,921 --> 00:00:10,358 We pretty much just go to school. 7 00:00:10,445 --> 00:00:12,360 So I made one up and put it in a comic. 8 00:00:12,447 --> 00:00:15,102 There's our dad yelling at us in vermin to be careful. 9 00:00:15,189 --> 00:00:16,842 But here, we got lured into a trap 10 00:00:16,929 --> 00:00:19,280 by the woman known as Bishop! 11 00:00:19,367 --> 00:00:21,247 She's got a grudge against mutants or something. 12 00:00:21,282 --> 00:00:23,023 But for the first time, I was all alone, 13 00:00:23,110 --> 00:00:24,546 separated from my family. 14 00:00:24,633 --> 00:00:25,982 With the courage of a true hero, 15 00:00:26,069 --> 00:00:27,940 I defeated Bishop's mechazoid! 16 00:00:28,028 --> 00:00:29,507 Uh, April helped. 17 00:00:29,594 --> 00:00:31,394 My brothers are still out there though, alone. 18 00:00:35,209 --> 00:00:35,948 We are going to this party. 19 00:00:36,036 --> 00:00:37,559 Everyone loves us. 20 00:00:37,646 --> 00:00:39,691 I'm not gonna let anything happen to us, Dad. 21 00:00:39,778 --> 00:00:41,041 I've got this. 22 00:00:41,128 --> 00:00:42,216 I'm not worried. 23 00:00:42,303 --> 00:00:44,000 Humans all seem pretty awesome. 24 00:00:44,087 --> 00:00:45,523 Even if we run into trouble, 25 00:00:45,610 --> 00:00:47,786 there's nothing we can't handle together. 26 00:00:47,873 --> 00:00:49,745 I can't handle this! 27 00:00:58,362 --> 00:01:00,843 Will you please drive faster? 28 00:01:00,930 --> 00:01:03,672 This thing has, like, 47 gears! 29 00:01:03,759 --> 00:01:04,890 Pick one! 30 00:01:04,977 --> 00:01:06,129 If you want to go faster so bad, 31 00:01:06,153 --> 00:01:07,328 then you drive! 32 00:01:10,070 --> 00:01:11,810 What are you gonna ask me to do next, 33 00:01:11,897 --> 00:01:13,160 get a job and pay taxes? 34 00:01:13,247 --> 00:01:14,987 Should I sign up for a 401? 35 00:01:15,075 --> 00:01:16,511 I'm only a teen, man. 36 00:01:16,598 --> 00:01:18,033 Being a teen is hard. 37 00:01:18,121 --> 00:01:19,295 It's, like, peak puberty. 38 00:01:19,383 --> 00:01:21,168 I don't know who I'm gonna become, 39 00:01:21,255 --> 00:01:22,865 and I kind of miss who I was. 40 00:01:22,952 --> 00:01:24,408 Are you doing a comedy bit right now? 41 00:01:26,738 --> 00:01:28,262 Dude, stop hitting the walls! 42 00:01:29,872 --> 00:01:31,178 It's getting closer! 43 00:01:39,577 --> 00:01:41,491 Where am I supposed to go? 44 00:01:41,579 --> 00:01:43,320 I'm open to suggestions. 45 00:01:43,407 --> 00:01:45,061 I'm yourhostage, bro! 46 00:01:45,148 --> 00:01:46,845 You're not a hostage! 47 00:01:46,932 --> 00:01:48,108 I keep telling you this. 48 00:01:48,195 --> 00:01:49,109 You are free to leave. 49 00:01:49,196 --> 00:01:50,327 Yeah, okay. 50 00:01:50,414 --> 00:01:52,068 I'm not falling for that! 51 00:01:52,155 --> 00:01:53,243 What would Leo do? 52 00:01:53,330 --> 00:01:55,463 We should... I don't know, 53 00:01:55,550 --> 00:01:57,813 rat ourselves out and kiss up to Dad? 54 00:02:07,910 --> 00:02:08,650 1, 2, 3, 4! 55 00:02:45,339 --> 00:02:46,470 Not me, you stupid robot! 56 00:02:46,557 --> 00:02:47,602 Destroy him! 57 00:02:47,689 --> 00:02:49,386 He's the mutant. I'm Rod! 58 00:02:49,473 --> 00:02:50,518 I work for Bishop! 59 00:02:50,605 --> 00:02:51,780 I'm the hostage here! 60 00:03:01,572 --> 00:03:03,357 Yes! That was totally on purpose. 61 00:03:03,444 --> 00:03:04,836 Come on, Rod. 62 00:03:04,923 --> 00:03:06,011 We gotta bounce. 63 00:03:06,098 --> 00:03:07,926 Aah! 64 00:03:13,323 --> 00:03:14,672 Wh... oh! 65 00:03:16,805 --> 00:03:18,502 This is it, isn't it? 66 00:03:18,589 --> 00:03:19,909 This is where you're gonna eat me. 67 00:03:19,982 --> 00:03:22,550 Why do you keep on thinking I'm the bad guy here? 68 00:03:22,637 --> 00:03:24,354 Oh, I don't know, maybe it's the fact that you've been 69 00:03:24,378 --> 00:03:26,466 using me as a human shield this entire time. 70 00:03:26,554 --> 00:03:28,382 I'm not human-shielding you! 71 00:03:33,909 --> 00:03:35,606 I was just trying to save you, man. 72 00:03:35,692 --> 00:03:37,478 Yeah, right. Give me, like, one example. 73 00:03:37,565 --> 00:03:39,043 Are you kidding me? 74 00:03:39,131 --> 00:03:40,263 Five minutes ago? 75 00:03:40,350 --> 00:03:42,047 And before that, back at the shipyards? 76 00:03:42,134 --> 00:03:43,266 Remember that? 77 00:03:45,442 --> 00:03:47,488 That seemed like a good plan in the moment, 78 00:03:47,575 --> 00:03:50,752 but we may have blown up a sizable chunk of New York. 79 00:03:50,839 --> 00:03:52,319 Also, it's probably Mikey's fault. 80 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 My muscles can't flex us out of this one, bros. 81 00:03:55,322 --> 00:03:56,714 I'm a nerdlinger, 82 00:03:56,801 --> 00:03:58,977 and these robots are a threat to all of us, 83 00:03:59,064 --> 00:04:01,632 especially that chump over there! 84 00:04:01,719 --> 00:04:02,959 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 85 00:04:03,025 --> 00:04:05,245 First off, I ain't no chump, all right? 86 00:04:05,332 --> 00:04:07,290 And your story's got no credibility. 87 00:04:07,377 --> 00:04:09,423 Bishop's mechs aren't allowed to hurt humans. 88 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 Let me finish. 89 00:04:12,469 --> 00:04:14,254 Mutation detected. 90 00:04:14,341 --> 00:04:16,125 Robo-charge, activate! 91 00:04:16,212 --> 00:04:18,387 That robot is definitely targeting you, human, 92 00:04:18,475 --> 00:04:21,261 despite what your boss says. 93 00:04:21,348 --> 00:04:24,002 Oh, no, I have frozen in the face of danger. 94 00:04:28,050 --> 00:04:30,748 Huh. Maybe you actually did save me. 95 00:04:30,835 --> 00:04:32,097 Didn't see that coming. 96 00:04:32,183 --> 00:04:34,404 Now be quiet while I figure this out. 97 00:04:34,491 --> 00:04:37,189 My brothers are in trouble, and I need to do something. 98 00:04:37,277 --> 00:04:39,496 I was supposed to be at a party tonight. 99 00:04:39,582 --> 00:04:41,368 I'd be great at parties. 100 00:04:41,455 --> 00:04:43,935 I'm not the one that's supposed to figure out stuff. 101 00:04:44,022 --> 00:04:46,677 I'm not the smart one or the strong one or... 102 00:04:46,764 --> 00:04:48,592 dude, thanks. 103 00:04:48,679 --> 00:04:50,332 I really appreciate that. 104 00:04:50,420 --> 00:04:51,639 What? No. 105 00:04:51,726 --> 00:04:53,166 I was feeling your weird mutant skin. 106 00:04:53,205 --> 00:04:54,990 I never touched a real-life mutant before. 107 00:04:55,077 --> 00:04:56,357 This is like meeting a celebrity, 108 00:04:56,383 --> 00:04:57,601 like Tom Cruise or something. 109 00:04:57,688 --> 00:04:59,013 You're like Tom Cruise, but, you know, 110 00:04:59,037 --> 00:05:01,170 with a really rough skin condition. 111 00:05:01,257 --> 00:05:02,606 Wh-what the heck, man? 112 00:05:02,693 --> 00:05:04,391 Come on. We have to keep moving. 113 00:05:04,478 --> 00:05:06,436 Your boss' evil robot is still out there. 114 00:05:08,525 --> 00:05:09,439 Sorry, it's just, you know... 115 00:05:09,526 --> 00:05:12,007 Will you keep your voice down? 116 00:05:12,094 --> 00:05:13,854 I'm sorry. But ever since I first saw 117 00:05:13,878 --> 00:05:16,011 mutants were real, I've wanted to meet one. 118 00:05:16,098 --> 00:05:17,447 Really? Why? 119 00:05:17,534 --> 00:05:19,014 This way. 120 00:05:26,456 --> 00:05:27,805 Mutants are the coolest. 121 00:05:27,892 --> 00:05:30,112 You're super strong, super fast. 122 00:05:30,199 --> 00:05:31,331 You breathe fire. 123 00:05:31,418 --> 00:05:33,637 We're not dragons, dude. 124 00:05:33,724 --> 00:05:35,944 Wait, you think mutants are cool? 125 00:05:36,031 --> 00:05:38,207 Aren't you and your boss trying to destroy us all? 126 00:05:38,294 --> 00:05:39,991 What is her problem, anyway? 127 00:05:40,078 --> 00:05:41,602 I don't know. She's weird 128 00:05:41,689 --> 00:05:43,952 and a little too intense, if we're being honest here. 129 00:05:44,039 --> 00:05:45,780 My dad's making me work with her. 130 00:05:45,867 --> 00:05:49,000 He's super rich and he pays for all her robotics stuff. 131 00:05:49,087 --> 00:05:50,238 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 132 00:05:50,262 --> 00:05:52,308 Hold up. Bishop works for your dad? 133 00:05:52,395 --> 00:05:54,441 Huh! This is perfect! 134 00:05:54,528 --> 00:05:56,443 You can just call him, and he can make her stop. 135 00:05:56,530 --> 00:05:58,314 You can save my brothers. 136 00:05:58,401 --> 00:06:00,142 Yeah. I guess I could. 137 00:06:00,229 --> 00:06:02,144 Yes! 138 00:06:02,231 --> 00:06:06,409 But only if you do something for me. 139 00:06:06,496 --> 00:06:08,237 Dude, that's not cool. 140 00:06:08,324 --> 00:06:10,587 No, no. It's gonna be awesome. 141 00:06:10,674 --> 00:06:11,762 Are you ready? 142 00:06:11,849 --> 00:06:14,156 You're gonna make me... 143 00:06:14,243 --> 00:06:15,157 into a mutant. 144 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 I'm sorry, what? 145 00:06:19,509 --> 00:06:20,771 You wantto be a mutant? 146 00:06:20,858 --> 00:06:22,686 Dude, even if I could... 147 00:06:22,773 --> 00:06:23,837 Isn't it all about your blood? 148 00:06:23,861 --> 00:06:25,863 I heard that on TV. It's like a mutagen. 149 00:06:25,950 --> 00:06:27,648 That is a horrible idea. 150 00:06:27,735 --> 00:06:29,214 You can't mutate a human. 151 00:06:29,301 --> 00:06:31,129 Have you tried? 152 00:06:31,216 --> 00:06:32,783 Well, no, 153 00:06:32,870 --> 00:06:35,395 but for all you know, injecting you with mutant blood 154 00:06:35,482 --> 00:06:36,874 would explode you or something. 155 00:06:36,961 --> 00:06:39,399 This is genius, trust me. 156 00:06:39,486 --> 00:06:40,854 You want to help your brothers, right? 157 00:06:42,793 --> 00:06:45,796 It's one phone call away. 158 00:06:48,538 --> 00:06:49,582 Mm... 159 00:06:49,670 --> 00:06:50,975 I can't. 160 00:06:51,062 --> 00:06:52,586 It's too irresponsible. 161 00:06:52,673 --> 00:06:53,761 Leo always says... 162 00:06:53,848 --> 00:06:55,415 I'll throw in a million bucks. 163 00:06:55,502 --> 00:06:56,503 I'm in! 164 00:06:56,590 --> 00:06:58,766 Here's to me being a mutant, 165 00:06:58,853 --> 00:07:00,507 the best thing that'll ever happen to me 166 00:07:00,594 --> 00:07:02,813 and couldn't possibly have a consequence. 167 00:07:30,450 --> 00:07:31,538 Why are we hiding, dude? 168 00:07:31,625 --> 00:07:34,105 I'm rich, and you're, like, a hero. 169 00:07:34,192 --> 00:07:36,673 Shh! We can't just walk in 170 00:07:36,760 --> 00:07:39,546 and be like, "Hi, I know it's after hours, 171 00:07:39,633 --> 00:07:41,852 "but can we borrow some veterinary supplies? 172 00:07:41,939 --> 00:07:44,855 We want to do some blood transfusions." 173 00:07:44,942 --> 00:07:46,204 If you say so. 174 00:07:46,291 --> 00:07:47,902 What's your plan then? 175 00:07:50,121 --> 00:07:51,471 I don't know. 176 00:07:51,558 --> 00:07:53,690 That's usually Leo's thing. 177 00:07:53,777 --> 00:07:56,171 So there's Leo the leader, Raph the muscle, 178 00:07:56,258 --> 00:07:58,173 Donnie the smart one, and you. 179 00:07:58,260 --> 00:07:59,348 What do you do again? 180 00:07:59,435 --> 00:08:01,481 I bring a certain je ne sais quoi. 181 00:08:02,699 --> 00:08:04,092 So you're, like, the lame one. 182 00:08:04,179 --> 00:08:06,137 Me? Well, what about you? 183 00:08:06,224 --> 00:08:09,489 At least Bishop makes robots and has evil plans. 184 00:08:09,576 --> 00:08:11,273 You're like the adult intern. 185 00:08:11,360 --> 00:08:13,536 And what's up with your piercing eyes, by the way? 186 00:08:13,623 --> 00:08:15,930 They're, like, super intense. 187 00:08:16,017 --> 00:08:18,976 It's called anisocoria, if you must know. 188 00:08:19,063 --> 00:08:21,065 My mom says David Bowie had the same condition, 189 00:08:21,152 --> 00:08:23,633 and it makes me super special. 190 00:08:23,720 --> 00:08:25,505 Okay. 191 00:08:25,592 --> 00:08:28,203 Thank you for sharing that. 192 00:08:28,290 --> 00:08:30,031 Let's just go. 193 00:08:43,479 --> 00:08:46,569 Yeah, no, I can't do that. 194 00:08:46,656 --> 00:08:48,745 Maybe come back over and give me a boost? 195 00:08:48,832 --> 00:08:50,051 Ugh. 196 00:08:58,189 --> 00:09:00,496 Come on, bear, eat up. 197 00:09:00,583 --> 00:09:02,454 You can't give it candy, man. 198 00:09:02,542 --> 00:09:04,718 The zoo people were very clear about that. 199 00:09:04,805 --> 00:09:08,112 Night security may not feed the animals. 200 00:09:10,114 --> 00:09:12,813 Ease up, buddy. 201 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 You want this? 202 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 What did you do? 203 00:09:18,688 --> 00:09:21,561 You think the bear did it? 204 00:09:21,648 --> 00:09:23,606 Yeah, Dale. I think the bear was tired, 205 00:09:23,693 --> 00:09:26,740 and he turned off the lights for nighty-night time. 206 00:09:26,827 --> 00:09:29,307 Come on. We should check it out. 207 00:09:43,278 --> 00:09:44,932 See? Boom! 208 00:09:45,019 --> 00:09:46,194 No power. 209 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 All the doors will open right up. 210 00:09:47,761 --> 00:09:48,892 Just like "Jurassic Park," 211 00:09:48,979 --> 00:09:51,286 which worked out just fine for everybody. 212 00:09:53,070 --> 00:09:54,594 Oh. 213 00:09:54,681 --> 00:09:56,596 Well, we'll have at least six minutes 214 00:09:56,683 --> 00:09:57,858 before they're back online. 215 00:09:57,945 --> 00:09:59,511 How are you so sure? 216 00:09:59,599 --> 00:10:01,479 Because that's how long Donnie yells at me for 217 00:10:01,557 --> 00:10:03,428 when I unplug his stuff. 218 00:10:03,515 --> 00:10:04,342 That tracks for me. 219 00:10:04,429 --> 00:10:06,388 Let's do this! 220 00:10:35,678 --> 00:10:37,462 This is gonna be so wild. 221 00:10:37,549 --> 00:10:38,812 In, like, 20 minutes, 222 00:10:38,899 --> 00:10:41,205 I'm gonna be pulling off those same moves. 223 00:10:41,292 --> 00:10:43,730 Uh, yeah, sure, 224 00:10:43,817 --> 00:10:47,255 because I'm totally going to turn you into a mutant. 225 00:10:47,342 --> 00:10:49,736 But as soon as we do this, you're calling your dad, right? 226 00:10:49,823 --> 00:10:51,868 Of course, man, of course. 227 00:10:59,310 --> 00:11:00,442 That was fast. 228 00:11:00,529 --> 00:11:02,313 What was that, like, two minutes? 229 00:11:05,490 --> 00:11:07,971 Oh! What is that? 230 00:11:08,058 --> 00:11:10,670 We got ourselves some intruders. 231 00:11:10,757 --> 00:11:12,280 What, are they in costumes? 232 00:11:12,367 --> 00:11:13,518 That guy's in a lab coat. The other one looks like... 233 00:11:13,542 --> 00:11:15,022 Doesn't matter. 234 00:11:15,109 --> 00:11:17,851 Time to put some animals in their cages. 235 00:11:22,203 --> 00:11:24,422 - Aah! 236 00:11:28,296 --> 00:11:29,514 What part of "stealth" 237 00:11:29,601 --> 00:11:31,041 do you not unders... 238 00:11:35,303 --> 00:11:38,045 The power's back online. 239 00:11:38,132 --> 00:11:39,481 We should bail. 240 00:11:42,136 --> 00:11:43,964 No! 241 00:11:44,051 --> 00:11:45,922 So your plan based on unplugging 242 00:11:46,009 --> 00:11:47,552 your brother's computer didn't work out. 243 00:11:47,576 --> 00:11:48,664 So what, man? 244 00:11:48,751 --> 00:11:50,231 We can still do this. 245 00:11:50,318 --> 00:11:51,841 I believe in you. 246 00:11:51,928 --> 00:11:54,017 You're everyone's favorite turtle. 247 00:11:54,104 --> 00:11:55,497 You really think so? 248 00:11:55,584 --> 00:11:57,891 I mean, I agree with it, but I mean... 249 00:11:57,978 --> 00:11:59,457 You know it! 250 00:11:59,544 --> 00:12:01,504 You need me to call my dad, and I need your blood. 251 00:12:01,590 --> 00:12:03,723 We're quid pro bros! 252 00:12:09,032 --> 00:12:10,991 Follow my lead. We should be able to get 253 00:12:11,078 --> 00:12:12,862 to the employee entrance undetected. 254 00:12:12,949 --> 00:12:15,125 Just do as I do. 255 00:12:21,915 --> 00:12:22,915 Now, now, now! 256 00:12:40,847 --> 00:12:42,892 You're getting the hang of it... 257 00:12:42,979 --> 00:12:44,372 kinda. 258 00:12:52,293 --> 00:12:54,425 I need a cool mutant name. 259 00:12:54,512 --> 00:12:57,037 Probably not an Italian renaissance artist, no offense. 260 00:12:57,124 --> 00:12:58,623 I mean, how did that even happen, dude? 261 00:12:59,822 --> 00:13:01,476 Dude, just be quiet. 262 00:13:01,563 --> 00:13:02,694 Yeah, yeah, yeah. Sure. 263 00:13:02,782 --> 00:13:04,305 I just... I need something cool, 264 00:13:04,392 --> 00:13:06,960 like Power Rod or... 265 00:13:07,047 --> 00:13:08,265 Bingo. 266 00:13:08,352 --> 00:13:10,528 No, that's a terrible name. 267 00:13:13,836 --> 00:13:15,403 Dude, look at that thing. 268 00:13:17,361 --> 00:13:19,209 Can you imagine if that got turned into a mutant? 269 00:13:19,233 --> 00:13:20,800 Will you stop trying to freak me out? 270 00:13:20,887 --> 00:13:22,366 Wait, wait, wait, wait, wait. 271 00:13:22,453 --> 00:13:23,517 What about this for a name? 272 00:13:23,541 --> 00:13:26,153 Thunderous Rascal! 273 00:13:26,240 --> 00:13:28,111 Don't worry. I doubt Jay-Z and Beyoncรฉ 274 00:13:28,198 --> 00:13:30,461 came up with Blue Ivy on the first shot. 275 00:13:37,904 --> 00:13:39,644 It's amazing how a lab coat 276 00:13:39,731 --> 00:13:41,298 just makes you look smarter, you know? 277 00:13:41,385 --> 00:13:43,866 I need 20ccs of blood, stat! 278 00:13:43,953 --> 00:13:45,825 - Are you doing another bit? 279 00:13:45,912 --> 00:13:47,783 What? I watch a lot of medical shows. 280 00:13:47,870 --> 00:13:50,786 Finally, I get to be the man. 281 00:13:50,873 --> 00:13:53,180 No more making fun of my eyes. 282 00:13:53,267 --> 00:13:56,009 No more referring to me as quote, unquote, "husky." 283 00:13:56,096 --> 00:13:59,447 No more relying on Dad's money. 284 00:13:59,534 --> 00:14:01,405 No offense, Rod, 285 00:14:01,492 --> 00:14:03,122 but you're starting to sound like the kind of guy 286 00:14:03,146 --> 00:14:05,148 who really shouldn't be getting mutant powers. 287 00:14:05,235 --> 00:14:07,759 Hey! Less talking and more extracting! 288 00:14:07,847 --> 00:14:10,458 Tomahawk Rod awaits! 289 00:14:10,545 --> 00:14:12,025 Absolutely. 290 00:14:12,112 --> 00:14:13,678 You're going to be a super boss mutant 291 00:14:13,765 --> 00:14:15,767 who will then totally save my brothers. 292 00:14:17,291 --> 00:14:18,683 Freeze! 293 00:14:18,770 --> 00:14:21,251 Uh, it's not what you think. 294 00:14:21,338 --> 00:14:23,688 I think it's one of those TV mutants 295 00:14:23,775 --> 00:14:26,082 doing science stuff on a human. 296 00:14:26,169 --> 00:14:28,519 Okay. That's exactly what it is. 297 00:14:28,606 --> 00:14:30,434 But I can totally explain. 298 00:14:30,521 --> 00:14:31,653 Don't move! 299 00:14:31,740 --> 00:14:33,350 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, stop! 300 00:14:33,437 --> 00:14:35,918 I know this is freaky, but we're the good guys here. 301 00:14:36,005 --> 00:14:37,243 Bro, just hit me with the juice 302 00:14:37,267 --> 00:14:38,312 and I'll fight them off! 303 00:14:51,412 --> 00:14:52,630 He wants the candy bar! 304 00:14:52,717 --> 00:14:53,501 Well, then give it to him! 305 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 Here! Take it! 306 00:14:58,462 --> 00:14:59,376 What? No! 307 00:14:59,463 --> 00:15:01,030 I don't want it! 308 00:15:01,117 --> 00:15:03,511 You're supposed to make yourself look intimidating. 309 00:15:03,598 --> 00:15:04,816 Wait. Or maybe it's play dead. 310 00:15:04,904 --> 00:15:06,688 Just give me the blood! 311 00:15:11,998 --> 00:15:14,522 Stop giving me the candy bar! 312 00:15:14,609 --> 00:15:15,697 Dude, what are you doing? 313 00:15:15,784 --> 00:15:17,525 Definitely human-shielding you. 314 00:15:33,584 --> 00:15:34,584 Come on! 315 00:15:37,849 --> 00:15:40,374 Now quick, call your dad! 316 00:15:54,823 --> 00:15:56,868 Wha... why is it not working? 317 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Why am I not Mutagen Man? 318 00:16:00,046 --> 00:16:01,351 Maybe it takes, like, an hour, 319 00:16:01,438 --> 00:16:05,355 you know, 'cause of all your... cells? 320 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 Now come on, I gotta save my brothers. 321 00:16:07,270 --> 00:16:08,315 We had a deal. 322 00:16:10,708 --> 00:16:12,145 Another vial? 323 00:16:12,232 --> 00:16:13,450 You tricked me! 324 00:16:13,537 --> 00:16:15,452 Yes. Okay. 325 00:16:15,539 --> 00:16:17,802 I lied and led you on, and that's not cool. 326 00:16:17,889 --> 00:16:20,066 But I probably saved your life, too. 327 00:16:20,153 --> 00:16:22,590 So maybe we can just move on and... 328 00:16:28,726 --> 00:16:30,424 Oh, right, I forgot about the killer robot. 329 00:16:30,511 --> 00:16:32,600 Argh! 330 00:16:32,687 --> 00:16:36,865 No! 331 00:16:44,351 --> 00:16:46,092 Wow, that's some magical glass. 332 00:16:56,798 --> 00:16:58,408 Wait, no! Stop! 333 00:17:16,818 --> 00:17:18,559 You said it takes an hour! 334 00:17:29,265 --> 00:17:30,484 Whoa! 335 00:17:39,667 --> 00:17:40,842 No! 336 00:17:47,588 --> 00:17:49,503 See? No sweat. 337 00:17:49,590 --> 00:17:51,374 You're safe, pigeon guy. 338 00:17:51,461 --> 00:17:52,810 You're safe. 339 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 How about I call you Pete? 340 00:17:58,164 --> 00:17:59,469 That's a chill name. 341 00:17:59,556 --> 00:18:01,776 There's nothing to fear, Pete. 342 00:18:02,994 --> 00:18:05,214 I totally got this. 343 00:18:09,218 --> 00:18:10,611 Ah! 344 00:18:10,698 --> 00:18:12,874 Wait, what did you inject me with? 345 00:18:12,961 --> 00:18:14,919 I don't know. Monkey blood maybe? 346 00:18:16,747 --> 00:18:18,184 Am I gonna turn into a monkey? 347 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 Now's not the time. 348 00:18:23,232 --> 00:18:25,365 That's what you get for betraying my trust! 349 00:18:25,452 --> 00:18:26,844 For not having a better plan! 350 00:18:26,931 --> 00:18:28,411 That's mean! 351 00:18:28,498 --> 00:18:30,892 And I told you, planning is Leo's thing. 352 00:18:37,594 --> 00:18:39,074 What? No! 353 00:18:39,161 --> 00:18:41,381 I'm not a mutant, you dumb machine! 354 00:18:42,904 --> 00:18:44,558 I have a plan. 355 00:18:44,645 --> 00:18:45,776 Hey, Smokey! 356 00:18:47,430 --> 00:18:48,649 Come and get it! 357 00:19:02,228 --> 00:19:04,099 Aha! So it is play dead. 358 00:19:07,189 --> 00:19:08,582 You gotta save me, man! 359 00:19:08,669 --> 00:19:10,105 Do something! 360 00:19:10,192 --> 00:19:12,325 You really gotta shut up now! 361 00:19:13,717 --> 00:19:16,372 Pigeon Pete, you just gotta breathe. 362 00:19:16,459 --> 00:19:18,592 - Breathe in. 363 00:19:18,679 --> 00:19:19,810 Breathe out. 364 00:19:22,900 --> 00:19:25,120 We're gonna get through this. 365 00:19:25,207 --> 00:19:27,688 Mikey, I've said a lot of mean stuff tonight. 366 00:19:27,775 --> 00:19:28,776 But we're cool, right? 367 00:19:28,863 --> 00:19:30,386 Because you gotta help for real. 368 00:19:30,473 --> 00:19:32,301 You get out of here. Take Pete. 369 00:19:32,388 --> 00:19:33,476 I'll deal with the robot. 370 00:19:33,563 --> 00:19:35,957 You'd do that for me? Really? 371 00:19:36,044 --> 00:19:38,916 Yeah. I mean, I saved your life. 372 00:19:39,003 --> 00:19:40,657 I created him. 373 00:19:40,744 --> 00:19:43,704 I guess that makes both of you my responsibility. 374 00:19:58,458 --> 00:19:59,981 And this robot is about to get 375 00:20:00,068 --> 00:20:02,026 some responsibility upside the head. 376 00:20:06,161 --> 00:20:08,119 Ya! Wah! 377 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Oof! 378 00:20:12,994 --> 00:20:14,343 - Ha! 379 00:20:14,430 --> 00:20:16,171 Go! 380 00:20:26,268 --> 00:20:27,443 Aah! 381 00:20:47,028 --> 00:20:49,509 And kick! 382 00:20:59,040 --> 00:21:00,998 What about this? 383 00:21:06,569 --> 00:21:07,764 - You did it! 384 00:21:07,788 --> 00:21:09,050 I did do it. 385 00:21:09,137 --> 00:21:10,704 Can you please call your dad now? 386 00:21:10,791 --> 00:21:12,009 Sure. 387 00:21:14,011 --> 00:21:16,231 Uh, this probably isn't what you want to hear, 388 00:21:16,318 --> 00:21:17,841 but my phone's broken. 389 00:21:19,887 --> 00:21:21,149 Uh-oh. 390 00:21:21,236 --> 00:21:23,151 Uh... no! 391 00:21:23,238 --> 00:21:24,892 Okay, Mikey, think. 392 00:21:24,979 --> 00:21:27,024 Maybe there's a landline or something. 393 00:21:27,111 --> 00:21:28,417 They still have those, right? 394 00:21:28,504 --> 00:21:29,984 What's your dad's number? 395 00:21:30,071 --> 00:21:32,378 Um... 396 00:21:32,465 --> 00:21:34,423 Dude, you're the worst. 397 00:21:34,510 --> 00:21:35,705 You don't know your dad's number? 398 00:21:35,729 --> 00:21:37,426 Nobody knows anybody's number! 399 00:21:37,513 --> 00:21:39,036 That's what the phone is for! 400 00:21:39,123 --> 00:21:40,560 You want his number, go downtown 401 00:21:40,647 --> 00:21:42,083 to Bishop's factory and ask her. 402 00:21:42,170 --> 00:21:43,867 She's old. She probably knows it. 403 00:21:43,954 --> 00:21:46,087 You know where Bishop is! 404 00:21:46,174 --> 00:21:48,437 You can take me to her, and I can stop her. 405 00:21:48,524 --> 00:21:50,787 I can save my brothers. 406 00:21:51,962 --> 00:21:53,747 Fine. But if she asks, 407 00:21:53,834 --> 00:21:55,270 I'm your hostage. 408 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 Come on! You too, Pete. 409 00:21:57,446 --> 00:21:59,056 Maybe on the ride over, we can talk 410 00:21:59,143 --> 00:22:01,015 about the additional mutant blood situation? 411 00:22:01,102 --> 00:22:02,408 Ugh! No! 412 00:22:02,495 --> 00:22:03,583 - Hey, shh. 413 00:22:03,670 --> 00:22:04,908 I can't believe this thing got 414 00:22:04,932 --> 00:22:06,629 turned into a mutant and not me. 27846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.