Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,050 --> 00:00:20,888
The mutants that stopped that
giant monster, they're heroes.
2
00:00:20,954 --> 00:00:21,955
You're heroes!
3
00:00:25,259 --> 00:00:28,262
I saw them.
4
00:00:28,329 --> 00:00:29,230
They saved everyone.
5
00:00:29,297 --> 00:00:30,297
You're heroes.
6
00:00:31,765 --> 00:00:34,135
You're heroes.
7
00:00:34,202 --> 00:00:35,336
You're heroes.
8
00:00:35,403 --> 00:00:36,670
- Leo.
- Yeah.
9
00:00:36,737 --> 00:00:38,272
- Leo.
- Whoo-hoo.
10
00:00:38,339 --> 00:00:39,907
- Leo!
- Dude, come on.
11
00:00:39,973 --> 00:00:41,518
Let's go already.
- We're getting breakfast.
12
00:00:41,542 --> 00:00:42,610
Bacon, egg, and cheese!
13
00:00:44,011 --> 00:00:45,379
Ugh.
14
00:00:45,446 --> 00:00:47,615
Dad, why are you still
talking in Vermin?
15
00:00:47,681 --> 00:00:49,016
God, it's so annoying.
16
00:00:49,083 --> 00:00:50,451
He's doing it for Scumbug.
17
00:00:50,518 --> 00:00:51,995
She wants him to make
more of an effort
18
00:00:52,019 --> 00:00:53,654
in their relationship.
19
00:00:53,721 --> 00:00:55,265
But anyways, just... just
go on without me, all right?
20
00:00:55,289 --> 00:00:56,533
I... I'm not
hungry. You're good.
21
00:00:56,557 --> 00:00:57,625
Not hungry?
22
00:00:57,691 --> 00:00:59,026
That doesn't even make sense.
23
00:00:59,093 --> 00:01:00,027
What are you doing?
24
00:01:00,094 --> 00:01:01,095
Nothing!
25
00:01:01,162 --> 00:01:02,306
You... you know, it's homework.
26
00:01:02,330 --> 00:01:03,764
He's doing his stories again.
27
00:01:03,831 --> 00:01:06,033
I'm definitely not
working on my comic book!
28
00:01:06,100 --> 00:01:07,301
Just pick me something up.
29
00:01:07,368 --> 00:01:08,636
All righty, you're loss.
30
00:01:08,702 --> 00:01:10,638
Gonna get that
bacon, egg, cheese!
31
00:01:10,704 --> 00:01:13,207
Fair warning, Leo, I'm
going to eat yours.
32
00:01:13,274 --> 00:01:16,043
"Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles,"
33
00:01:16,110 --> 00:01:19,280
issue one, starring Leonardo.
34
00:01:19,347 --> 00:01:20,281
They're heroes.
35
00:01:21,482 --> 00:01:24,551
You're heroes!
36
00:01:24,618 --> 00:01:28,422
"They're no heroes," she
said very dramatically.
37
00:01:33,261 --> 00:01:36,096
They're no heroes.
38
00:01:36,164 --> 00:01:37,765
They're the danger.
39
00:01:41,735 --> 00:01:42,670
One, two, three, four.
40
00:02:14,635 --> 00:02:18,872
"- In the secret lair
of the Ninja Turtles"...
41
00:02:18,939 --> 00:02:20,150
You guys are going
to be there, right?
42
00:02:20,174 --> 00:02:21,742
Not that I'm not
great at parties,
43
00:02:21,809 --> 00:02:23,611
but seriously, if you
guys aren't there,
44
00:02:23,677 --> 00:02:25,112
I'm going to freak out.
45
00:02:25,179 --> 00:02:26,380
Not go to a party?
46
00:02:26,447 --> 00:02:28,349
Dude, I am the party.
47
00:02:28,416 --> 00:02:29,550
Of course we're going.
48
00:02:29,617 --> 00:02:31,084
It's a costume party.
49
00:02:31,151 --> 00:02:32,353
We've got costumes.
50
00:02:32,420 --> 00:02:33,921
Come on!
51
00:02:33,987 --> 00:02:34,888
Almost.
52
00:02:34,954 --> 00:02:36,457
Ah.
53
00:02:36,524 --> 00:02:38,764
You couldn't have gone with
a more shell-friendly outfit?
54
00:02:38,792 --> 00:02:40,328
Come on, just pull.
55
00:02:40,394 --> 00:02:42,474
I've got a lot going on
with my investigations, OK?
56
00:02:42,530 --> 00:02:43,897
So you better show.
57
00:02:43,964 --> 00:02:45,642
Did you know there's a
new street gang in town?
58
00:02:45,666 --> 00:02:46,700
What? Where?
59
00:02:46,767 --> 00:02:48,035
I need new butts to kick.
60
00:02:48,101 --> 00:02:49,937
Dude, you shouldn't be so aggro.
61
00:02:50,003 --> 00:02:51,505
Hey!
62
00:02:51,572 --> 00:02:53,450
Sometimes you get farther
with a smile and a kind word.
63
00:02:53,474 --> 00:02:54,474
Just saying.
64
00:02:54,508 --> 00:02:55,976
Yeah, sure, Mikey.
65
00:02:56,043 --> 00:02:57,754
Next time I'm in a fight,
I'll just tell jokes.
66
00:02:57,778 --> 00:02:58,946
That'll really get him.
67
00:03:00,414 --> 00:03:01,825
I sent you a pin
where the party's at.
68
00:03:01,849 --> 00:03:03,360
And Donnie helped me set
up a thing, so we always
69
00:03:03,384 --> 00:03:04,428
know where the other one is.
70
00:03:04,452 --> 00:03:05,853
- Ooh.
- Oh, ho.
71
00:03:05,919 --> 00:03:07,120
OK.
72
00:03:07,187 --> 00:03:08,432
Listen, you better
not be late, OK?
73
00:03:08,456 --> 00:03:09,690
Bye.
74
00:03:09,757 --> 00:03:11,392
Ahh, isn't she the best?
75
00:03:11,459 --> 00:03:12,602
We should probably get going.
76
00:03:12,626 --> 00:03:13,861
I'll map us.
77
00:03:13,927 --> 00:03:15,463
Will you stop
touching the phone?
78
00:03:15,529 --> 00:03:16,697
You already broke yours.
79
00:03:16,764 --> 00:03:18,532
Besides, there's no rush.
80
00:03:18,599 --> 00:03:20,234
I looked up party
etiquette on Wikipedia,
81
00:03:20,301 --> 00:03:22,970
and it says you're supposed
to be there 30 minutes
82
00:03:23,036 --> 00:03:24,538
after start time.
83
00:03:24,605 --> 00:03:26,607
Let's get there now and
hide and then pop out
84
00:03:26,674 --> 00:03:28,141
and surprise everyone.
85
00:03:28,208 --> 00:03:29,619
You think there's going
to be a dance battle?
86
00:03:29,643 --> 00:03:30,978
Will you give me that back?
87
00:03:31,044 --> 00:03:32,613
I got to make sure it's charged.
88
00:03:32,680 --> 00:03:33,923
You don't want to be
that guy that's going
89
00:03:33,947 --> 00:03:35,283
around asking for a charger.
90
00:03:37,317 --> 00:03:38,317
Wait, what happened?
91
00:03:38,352 --> 00:03:39,387
Do... Donnie, fix it.
92
00:03:39,453 --> 00:03:40,488
Fix it?
93
00:03:40,554 --> 00:03:41,554
I'm not the IT guy.
94
00:03:41,589 --> 00:03:42,690
You do have that vibe.
95
00:03:42,756 --> 00:03:44,124
Yeah, sure.
96
00:03:44,191 --> 00:03:46,226
OK, fine.
97
00:03:46,293 --> 00:03:47,295
Huh?
98
00:03:47,361 --> 00:03:48,629
It's a bunch of alerts.
99
00:03:48,696 --> 00:03:50,398
There's some kind
of mutant sighting.
100
00:03:50,464 --> 00:03:54,134
That's weird, like,
suspiciously weird, you know.
101
00:03:54,201 --> 00:03:57,738
Doesn't matter, because we
are going to this party.
102
00:03:57,805 --> 00:04:00,641
We can't just ignore a
rampaging mutant alert.
103
00:04:00,708 --> 00:04:02,576
What if it's
Rocksteady or Bebop?
104
00:04:02,643 --> 00:04:03,911
You know how they are.
105
00:04:03,977 --> 00:04:05,479
Or some new mutant
that's in trouble?
106
00:04:05,546 --> 00:04:06,947
We should go help.
107
00:04:08,382 --> 00:04:09,659
We'll go check this out
and then go to the party,
108
00:04:09,683 --> 00:04:10,718
all right?
109
00:04:10,784 --> 00:04:11,719
It's probably, like, nothing.
110
00:04:11,785 --> 00:04:13,086
Five minutes tops.
111
00:04:13,153 --> 00:04:14,788
According to Donniepedia
here, we'll be
112
00:04:14,855 --> 00:04:16,624
getting there right on time.
113
00:04:16,690 --> 00:04:19,259
All right, boys, let's do this.
114
00:04:19,327 --> 00:04:20,327
Let's do this.
115
00:04:20,394 --> 00:04:21,394
Yeah.
116
00:04:21,428 --> 00:04:22,496
Come on, Nardo.
117
00:04:24,164 --> 00:04:25,433
Everyone ready?
118
00:04:25,499 --> 00:04:26,600
Slow-motion walk.
119
00:04:36,109 --> 00:04:37,109
Dad?
120
00:04:39,647 --> 00:04:40,648
Oh, come on.
121
00:04:40,714 --> 00:04:41,615
You're still talking Vermin?
122
00:04:41,682 --> 00:04:43,116
It's just a party.
123
00:04:43,183 --> 00:04:44,217
Everyone loves us.
124
00:04:44,284 --> 00:04:45,953
We're superstars.
125
00:04:46,019 --> 00:04:47,254
Influencers.
126
00:04:47,321 --> 00:04:48,656
We're heroes.
127
00:04:51,525 --> 00:04:53,661
I'm not going to let
anything happen to us, Dad.
128
00:04:53,727 --> 00:04:54,762
I've got this.
129
00:04:54,828 --> 00:04:55,996
I'm not worried.
130
00:04:56,063 --> 00:04:57,498
Humans all seem pretty awesome.
131
00:04:57,565 --> 00:04:59,567
Even if we run into trouble,
132
00:04:59,633 --> 00:05:01,969
there's nothing we
can't handle together.
133
00:05:10,110 --> 00:05:11,311
Ahh!
134
00:05:11,379 --> 00:05:12,913
Oh!
135
00:05:15,182 --> 00:05:16,484
What?
136
00:05:16,550 --> 00:05:18,018
Huh.
137
00:05:26,594 --> 00:05:27,795
Uh, Mikey?
138
00:05:27,861 --> 00:05:29,262
Donnie? Oh!
139
00:05:29,329 --> 00:05:31,465
Guys? Guys?
140
00:05:37,405 --> 00:05:40,040
This is really bad.
141
00:05:43,444 --> 00:05:44,578
Hello?
142
00:05:44,645 --> 00:05:46,213
Raph, is that you?
143
00:05:46,279 --> 00:05:48,115
You better not be
messing with me, man.
144
00:05:52,786 --> 00:05:54,321
OK, co... come out
where I can see you.
145
00:06:10,438 --> 00:06:11,371
Ah!
146
00:06:22,082 --> 00:06:22,816
Ah! Aah!
147
00:06:29,490 --> 00:06:31,191
OK, I got this.
148
00:06:34,027 --> 00:06:36,864
Never mind, I don't
got this. Guys!
149
00:06:43,370 --> 00:06:45,939
Ah, ah.
150
00:06:52,480 --> 00:06:54,347
What is that, some
kind of robot language?
151
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
It's cool but also
terrifying at the same time.
152
00:07:00,521 --> 00:07:03,123
Ahh!
153
00:07:03,190 --> 00:07:05,693
Ah!
154
00:07:05,759 --> 00:07:07,294
Oh, crud.
155
00:07:09,697 --> 00:07:11,465
1, 2... ah!
156
00:07:11,532 --> 00:07:14,234
I should have jumped on one!
157
00:07:15,302 --> 00:07:17,104
Augh!
158
00:07:23,611 --> 00:07:24,745
Get off!
159
00:07:28,516 --> 00:07:30,050
Think, Leo, think.
160
00:07:30,117 --> 00:07:31,117
What would Donnie do?
161
00:07:31,151 --> 00:07:32,151
Uh.
162
00:07:32,185 --> 00:07:33,420
Tha... that's it.
163
00:07:33,487 --> 00:07:34,722
I have to reprogram it.
164
00:07:35,956 --> 00:07:37,390
And I have no idea
how to do that.
165
00:07:39,192 --> 00:07:41,995
Uh, return to main menu?
166
00:07:44,865 --> 00:07:47,367
Close main menu.
Close the main menu.
167
00:07:50,137 --> 00:07:51,204
Whoa. Hey.
168
00:07:51,271 --> 00:07:52,573
Watch the feet.
169
00:07:52,640 --> 00:07:53,574
OK.
170
00:07:53,641 --> 00:07:54,742
Ahh!
171
00:07:54,808 --> 00:07:57,778
Ugh!
172
00:08:00,180 --> 00:08:03,884
All right, we're doing
this the old-fashioned way.
173
00:08:03,951 --> 00:08:05,485
What about this?
174
00:08:07,788 --> 00:08:08,722
Ha!
175
00:08:08,789 --> 00:08:11,625
Oh.
176
00:08:11,692 --> 00:08:13,093
What?
177
00:08:13,160 --> 00:08:15,663
Did you seriously learn
"ninjitsu," like, right now?
178
00:08:15,729 --> 00:08:19,199
That's cheating.
179
00:08:22,135 --> 00:08:23,070
Ah!
180
00:08:23,136 --> 00:08:24,071
Wah!
181
00:08:24,137 --> 00:08:26,674
Ah.
182
00:08:26,740 --> 00:08:29,610
Oh.
183
00:08:29,677 --> 00:08:31,511
Ha!
184
00:08:33,080 --> 00:08:34,347
Ha!
185
00:08:34,414 --> 00:08:35,683
No.
186
00:08:35,749 --> 00:08:38,518
Zero One, reacquire target.
187
00:09:06,947 --> 00:09:08,348
What am I going to do?
188
00:09:08,415 --> 00:09:09,659
I... I... I've never
done anything like this
189
00:09:09,683 --> 00:09:10,851
without my brothers.
190
00:09:12,152 --> 00:09:13,362
Oh, you guys don't
have to go like that
191
00:09:13,386 --> 00:09:15,623
and leave me here all alone.
192
00:09:15,689 --> 00:09:18,258
I've got no idea
where my brothers are
193
00:09:18,325 --> 00:09:19,760
or if they're OK.
194
00:09:19,827 --> 00:09:21,404
Hopefully, they didn't
go back to the lair.
195
00:09:21,428 --> 00:09:22,538
If... if anyone led
those mechazoid things
196
00:09:22,562 --> 00:09:23,831
back there, they'd...
197
00:09:23,897 --> 00:09:25,098
they'd fine Dad.
198
00:09:25,165 --> 00:09:26,233
I need help.
199
00:09:26,299 --> 00:09:27,234
But...
200
00:09:27,300 --> 00:09:28,568
Hey!
201
00:09:28,636 --> 00:09:29,913
Try using your inner
monologue, pal.
202
00:09:29,937 --> 00:09:31,114
Some people are trying to sleep.
203
00:09:31,138 --> 00:09:32,539
Sorry!
204
00:09:32,606 --> 00:09:33,917
You're the one who's
screaming, Paulie!
205
00:09:33,941 --> 00:09:35,542
Don't talk to me
that way, Roger!
206
00:09:35,609 --> 00:09:37,410
Don't me talk to you?
207
00:09:37,477 --> 00:09:39,512
Don't you talk to him that way!
208
00:09:39,579 --> 00:09:40,681
His phone!
209
00:09:40,748 --> 00:09:42,549
D... D... Donnie has his phone.
210
00:09:42,616 --> 00:09:44,317
April can track him.
- That's it.
211
00:09:44,384 --> 00:09:45,318
I'm coming down there.
212
00:09:45,385 --> 00:09:46,486
You're coming down here?
213
00:09:46,553 --> 00:09:47,921
No, no, I'm coming up there.
214
00:09:47,988 --> 00:09:48,922
Uh, I'm leaving now.
215
00:09:48,989 --> 00:09:50,157
Thank you.
216
00:09:50,223 --> 00:09:51,524
Thanks.
217
00:09:51,591 --> 00:09:52,760
I knew it.
218
00:09:52,826 --> 00:09:54,170
I knew they were
going to pull this.
219
00:09:54,194 --> 00:09:55,062
Ugh!
220
00:09:55,128 --> 00:09:56,396
I told them.
221
00:09:56,463 --> 00:09:58,398
I knew they weren't
going to show.
222
00:09:58,465 --> 00:09:59,876
Well, I guess it was
only a matter of time
223
00:09:59,900 --> 00:10:01,468
before fame got to their heads.
224
00:10:02,670 --> 00:10:04,004
Oh, uh, hey. Hey, guys.
225
00:10:04,071 --> 00:10:05,071
Don't mind me.
226
00:10:05,105 --> 00:10:05,973
I... I love parties.
227
00:10:06,039 --> 00:10:07,040
Heh.
228
00:10:07,107 --> 00:10:09,176
I hate parties.
229
00:10:22,155 --> 00:10:24,357
You got to buy
something if you're going
230
00:10:24,424 --> 00:10:26,126
to use the bathroom, dude.
231
00:10:36,369 --> 00:10:38,438
Later.
232
00:10:56,523 --> 00:10:59,626
Ah!
233
00:11:02,896 --> 00:11:04,173
I really need to start building
234
00:11:04,197 --> 00:11:06,333
real human relationships.
235
00:11:06,399 --> 00:11:07,399
Oh!
236
00:11:07,434 --> 00:11:09,169
Are you serious?
237
00:11:09,236 --> 00:11:10,971
How could I forget my phone?
238
00:11:11,038 --> 00:11:12,038
Whoa!
239
00:11:12,072 --> 00:11:13,073
April, it's OK.
240
00:11:13,140 --> 00:11:14,241
It's me, Leo.
241
00:11:14,307 --> 00:11:15,608
Friend.
242
00:11:15,675 --> 00:11:17,144
Leo, you scared
the heck out of me!
243
00:11:17,210 --> 00:11:19,246
You do not walk up on an
unaccompanied young woman
244
00:11:19,312 --> 00:11:20,312
in the city!
245
00:11:20,347 --> 00:11:22,182
Where have you been?
246
00:11:22,249 --> 00:11:23,583
Wait, where are your brothers?
247
00:11:23,650 --> 00:11:25,128
You remember all those
alerts we were getting,
248
00:11:25,152 --> 00:11:26,854
the mutant sightings?
Yeah, it was a trap.
249
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
What?
250
00:11:27,955 --> 00:11:29,356
Just look.
251
00:11:29,422 --> 00:11:30,457
Oh.
252
00:11:33,460 --> 00:11:34,862
What happened?
253
00:11:34,928 --> 00:11:38,698
Here's how I remember it.
254
00:11:38,766 --> 00:11:41,701
All the sightings
led to the shipyards.
255
00:11:41,769 --> 00:11:43,570
I told everyone we had
to be more careful,
256
00:11:43,636 --> 00:11:45,105
but no one listened to me.
257
00:11:45,172 --> 00:11:47,207
I'm just going to run in
and punch their stuff!
258
00:11:48,675 --> 00:11:50,153
What if we all fart
at the same time?
259
00:11:50,177 --> 00:11:51,178
That's my best plan.
260
00:11:51,244 --> 00:11:52,679
Beep, boop, beep, boop.
261
00:11:52,746 --> 00:11:54,481
Our best plan of action
is to Google things.
262
00:11:54,547 --> 00:11:56,316
Donnie, did not say that.
263
00:11:56,383 --> 00:11:58,018
That was the gist of it.
264
00:11:58,085 --> 00:12:01,288
But then, in the middle of a
maze of shipping containers,
265
00:12:01,354 --> 00:12:02,455
we found it.
266
00:12:02,522 --> 00:12:05,258
That is a mutant?
267
00:12:05,325 --> 00:12:06,326
Maybe?
268
00:12:06,393 --> 00:12:07,795
This is highly suspicious.
269
00:12:07,861 --> 00:12:09,596
And we need to think
this through, team.
270
00:12:09,662 --> 00:12:11,198
Thinking is hard.
271
00:12:11,264 --> 00:12:12,732
I don't do it, personally.
272
00:12:12,800 --> 00:12:14,101
Let's just punch it!
273
00:12:14,167 --> 00:12:15,302
Sorry, gentlemen.
274
00:12:15,368 --> 00:12:16,579
I can't engage right
now because I'm
275
00:12:16,603 --> 00:12:17,938
knee-deep in a new algorithm.
276
00:12:18,005 --> 00:12:19,706
This narration is
incredibly biased.
277
00:12:19,773 --> 00:12:22,709
I just have to say that
as, like, a journalist.
278
00:12:22,776 --> 00:12:25,512
As team leader, I
took the initiative
279
00:12:25,578 --> 00:12:27,014
and made the first move.
280
00:12:28,782 --> 00:12:30,417
That's when I knew
it was a trap.
281
00:12:30,483 --> 00:12:34,687
You have fallen into my
trap, you reptilian mutation,
282
00:12:34,754 --> 00:12:37,557
for I am Bishop.
283
00:12:37,624 --> 00:12:38,658
Bishop?
284
00:12:38,725 --> 00:12:39,626
Like, what, like, one name?
285
00:12:39,692 --> 00:12:40,692
Like Drake?
286
00:12:40,727 --> 00:12:42,362
That's kind of sick.
287
00:12:42,429 --> 00:12:47,267
For the survival of humanity,
all mutants must be destroyed.
288
00:12:47,334 --> 00:12:50,070
Mechazoids, attack!
289
00:12:50,137 --> 00:12:50,904
And then...
290
00:12:52,239 --> 00:12:55,075
you know, it got complicated.
291
00:12:55,142 --> 00:12:57,310
Uh-huh.
292
00:12:57,377 --> 00:12:58,645
Look, the guys are out there.
293
00:12:58,711 --> 00:12:59,779
And they're in trouble.
294
00:12:59,847 --> 00:13:00,990
I'm going to need your phone.
295
00:13:01,014 --> 00:13:01,915
Donnie said you could track him.
296
00:13:01,982 --> 00:13:03,750
OK, stop, stop, stop.
297
00:13:03,817 --> 00:13:06,219
Can I just wrap my
head around all this...
298
00:13:06,286 --> 00:13:09,890
and no offense... your
absolutely awful storytelling.
299
00:13:09,957 --> 00:13:13,861
Evil mutant-hunting robots
and a lady with a robot hand?
300
00:13:13,927 --> 00:13:16,363
Yeah, wa... was
that not clear?
301
00:13:16,429 --> 00:13:20,133
I think she had some kind
of adult intern with her.
302
00:13:25,638 --> 00:13:26,638
Come on.
303
00:13:26,673 --> 00:13:27,474
I forgot my phone
up at the party.
304
00:13:27,540 --> 00:13:28,942
But we can get it and...
305
00:13:29,009 --> 00:13:30,777
Uh, I forgot about the party.
306
00:13:30,844 --> 00:13:32,279
I don't have my costume.
307
00:13:32,345 --> 00:13:33,923
Well, technically,
your whole, like, thing
308
00:13:33,947 --> 00:13:35,582
is a costume.
309
00:13:35,648 --> 00:13:36,725
No, I can't go out there like
this without my brothers.
310
00:13:36,749 --> 00:13:37,885
We... we're a team.
311
00:13:37,951 --> 00:13:39,311
If I show up alone,
it'll be weird.
312
00:13:39,352 --> 00:13:40,787
- What do you think?
313
00:13:40,854 --> 00:13:41,854
Whoa.
314
00:13:41,889 --> 00:13:44,124
Nardo, you made it.
315
00:13:44,191 --> 00:13:45,431
Dude, where are your brothers?
316
00:13:45,458 --> 00:13:48,028
It's like seeing one Jonas.
317
00:13:49,229 --> 00:13:50,597
Wait, that's the mechazoid?
318
00:13:50,663 --> 00:13:52,499
It looks like someone
made it in a garage.
319
00:13:52,565 --> 00:13:55,268
And not a nice garage, either,
just like a regular garage.
320
00:13:55,335 --> 00:13:56,469
Come on.
321
00:13:56,536 --> 00:13:57,704
Wait, I'm confused.
322
00:13:57,770 --> 00:13:58,771
Is that a costume?
323
00:13:58,838 --> 00:13:59,940
Dang it.
324
00:14:00,007 --> 00:14:02,509
Randy, you showed me up again.
325
00:14:02,575 --> 00:14:03,786
Come on, you stupid elevator.
326
00:14:03,810 --> 00:14:05,145
Close, close, close.
327
00:14:05,212 --> 00:14:06,146
Ah!
328
00:14:07,580 --> 00:14:09,216
both: Ahh!
329
00:14:11,885 --> 00:14:12,953
Come on.
330
00:14:18,892 --> 00:14:19,893
I told you.
331
00:14:19,960 --> 00:14:21,237
You're all like, "Killer robots?
332
00:14:21,261 --> 00:14:22,795
I got to wrap my
head around this."
333
00:14:22,862 --> 00:14:24,440
Oh, what do you... do you
want a written apology?
334
00:14:24,464 --> 00:14:25,732
We have to get that phone.
335
00:14:25,798 --> 00:14:27,076
I don't think this
thing will hurt you.
336
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
It's only after mutants.
337
00:14:28,568 --> 00:14:29,745
I'm really sorry, but
that is a little bit
338
00:14:29,769 --> 00:14:30,670
of a relief for me.
339
00:14:30,737 --> 00:14:31,804
What floor?
340
00:14:31,871 --> 00:14:32,871
10th.
341
00:14:35,042 --> 00:14:36,042
It's coming.
342
00:14:36,076 --> 00:14:37,911
How about this one?
343
00:14:37,978 --> 00:14:40,813
- Hmm?
- What?
344
00:14:41,915 --> 00:14:42,849
It won't hurt you.
345
00:14:42,915 --> 00:14:43,915
It's only after mutants.
346
00:14:43,951 --> 00:14:45,152
We're pretty sure.
347
00:14:45,218 --> 00:14:48,088
Ahh! Ahh! Ahh!
348
00:14:48,155 --> 00:14:51,391
Don't be so dramatic, Carl.
349
00:14:51,458 --> 00:14:54,694
Go, go, go, go, go.
350
00:14:54,761 --> 00:14:57,030
Hey, maybe consider going to
parties on the first floor
351
00:14:57,097 --> 00:14:58,097
next time?
352
00:14:58,131 --> 00:15:01,034
I didn't even want to go.
353
00:15:01,101 --> 00:15:02,135
Yo, dude, get inside.
354
00:15:02,202 --> 00:15:03,470
Come on, Wendy.
355
00:15:03,536 --> 00:15:04,904
Will you just let me in already?
356
00:15:04,972 --> 00:15:05,973
I'm sorry, OK?
357
00:15:06,039 --> 00:15:07,039
No.
358
00:15:07,074 --> 00:15:08,074
It's over.
359
00:15:08,108 --> 00:15:09,042
Wendy, Wendy, Wendy!
360
00:15:09,109 --> 00:15:10,010
You got to let me in!
361
00:15:10,077 --> 00:15:11,611
Go away, Tommy.
362
00:15:14,314 --> 00:15:16,049
Wait, did we actually lose it?
363
00:15:16,116 --> 00:15:17,750
This is a lot of stairs.
364
00:15:17,817 --> 00:15:20,587
I'm obviously not complaining,
but maybe you could just...
365
00:15:20,653 --> 00:15:21,653
Ah!
366
00:15:22,922 --> 00:15:23,922
Leo!
367
00:15:25,792 --> 00:15:26,792
Go!
368
00:15:26,826 --> 00:15:27,860
Find the phone!
369
00:15:27,927 --> 00:15:28,962
OK.
370
00:15:29,029 --> 00:15:30,563
But only because it's safer.
371
00:15:30,630 --> 00:15:31,764
Eh.
372
00:15:33,366 --> 00:15:34,267
Let's go!
373
00:15:34,334 --> 00:15:36,069
Yeah!
374
00:15:36,136 --> 00:15:37,937
Excuse me.
375
00:15:38,005 --> 00:15:39,539
Sorry. Coming through.
376
00:15:39,606 --> 00:15:41,074
Great costume. Love that.
377
00:15:41,141 --> 00:15:42,542
Forgot my phone.
378
00:15:42,609 --> 00:15:43,752
Very chill, though. Excuse me.
379
00:15:43,776 --> 00:15:44,776
OK.
380
00:15:44,811 --> 00:15:46,079
Hello.
381
00:15:46,146 --> 00:15:48,315
Uh, you might want to
take that off, like, now.
382
00:15:48,381 --> 00:15:49,381
This is crazy.
383
00:15:49,415 --> 00:15:50,617
This is crazy.
384
00:15:50,683 --> 00:15:51,751
OK.
385
00:15:51,818 --> 00:15:52,885
Come on, Donnie.
386
00:15:52,952 --> 00:15:54,021
Where are you?
387
00:15:54,087 --> 00:15:55,088
Oh.
388
00:15:55,155 --> 00:15:56,256
That's a lot of messages.
389
00:15:56,323 --> 00:15:57,590
And emojis.
390
00:15:57,657 --> 00:15:58,491
April.
391
00:15:58,558 --> 00:15:59,993
Are you OK?
392
00:16:00,060 --> 00:16:01,928
Yeah. I lost it.
393
00:16:01,995 --> 00:16:02,929
Did you find Donnie?
394
00:16:02,996 --> 00:16:04,064
No.
395
00:16:04,131 --> 00:16:05,598
I'm trying to get his location.
396
00:16:05,665 --> 00:16:07,634
These things are hunting
us just for existing.
397
00:16:07,700 --> 00:16:10,237
My brothers, they're probably
all getting dissected or... ah.
398
00:16:10,303 --> 00:16:12,172
Whoa, whoa, relax.
399
00:16:12,239 --> 00:16:13,673
They're going to be fine.
400
00:16:13,740 --> 00:16:15,742
You all fought a giant
Kaiju mutant monster.
401
00:16:15,808 --> 00:16:18,178
I mean, how hard
can a few robots be?
402
00:16:18,245 --> 00:16:20,080
Yeah. No.
403
00:16:20,147 --> 00:16:21,448
I... I guess.
404
00:16:21,514 --> 00:16:24,317
I just... we've
always been together.
405
00:16:24,384 --> 00:16:25,918
I always think of
myself as the leader.
406
00:16:25,985 --> 00:16:28,855
But without them, I don't
know how to do this.
407
00:16:28,921 --> 00:16:30,590
Without them,
I'm... I'm nothing.
408
00:16:30,657 --> 00:16:32,125
Ow! What was that for?
409
00:16:32,192 --> 00:16:34,494
Hey, you're not nothing, Leo.
410
00:16:34,561 --> 00:16:37,164
You should try and believe
in yourself, 'cause...
411
00:16:37,230 --> 00:16:38,931
I know your brothers do.
412
00:16:38,998 --> 00:16:40,433
And so do I.
413
00:16:40,500 --> 00:16:41,534
Thanks, April.
414
00:16:41,601 --> 00:16:43,103
That makes me feel a lot...
415
00:16:43,170 --> 00:16:45,105
oh!
416
00:16:45,172 --> 00:16:46,172
Ah.
417
00:16:46,206 --> 00:16:47,940
Oh, come on!
418
00:16:48,007 --> 00:16:49,076
April!
419
00:16:49,142 --> 00:16:50,477
Ooh.
420
00:16:50,543 --> 00:16:52,212
Now I see what you
mean about the costume.
421
00:16:52,279 --> 00:16:53,280
Hey!
422
00:16:53,346 --> 00:16:54,681
Get off my friend.
423
00:16:54,747 --> 00:16:55,747
Shoo!
424
00:16:55,782 --> 00:16:56,683
Shoo?
425
00:16:56,749 --> 00:16:58,351
Are you throwing books at it?
426
00:16:58,418 --> 00:17:00,163
What, do you think it's going
to read up on being nicer?
427
00:17:00,187 --> 00:17:01,421
Oh, sorry.
428
00:17:01,488 --> 00:17:02,898
Maybe I wasn't expecting
to fight robots.
429
00:17:02,922 --> 00:17:05,125
Just find Donnie!
430
00:17:05,192 --> 00:17:06,192
The phone!
431
00:17:06,226 --> 00:17:07,527
It's behind you!
432
00:17:07,594 --> 00:17:09,729
OK, I see it.
433
00:17:13,333 --> 00:17:14,334
Ha, ha!
434
00:17:14,401 --> 00:17:15,335
He's in Times Square!
435
00:17:15,402 --> 00:17:16,336
Ugh, why'd he go there?
436
00:17:16,403 --> 00:17:17,403
That place is awful.
437
00:17:17,436 --> 00:17:18,371
I mean, it's all right.
438
00:17:18,438 --> 00:17:20,006
Whoa.
439
00:17:20,073 --> 00:17:23,242
Hey, maybe focus on the robot
trying to whack you, though.
440
00:17:25,478 --> 00:17:26,846
- Ah!
441
00:17:26,913 --> 00:17:27,680
Whoa!
442
00:17:27,747 --> 00:17:30,417
That was pretty good.
443
00:17:31,784 --> 00:17:32,652
No!
444
00:17:32,719 --> 00:17:35,054
I believe in you!
- Thanks!
445
00:17:37,357 --> 00:17:39,926
Ahh!
446
00:17:50,203 --> 00:17:51,504
Leo, what should I do?
447
00:17:51,571 --> 00:17:52,948
I... I saw a fire
axe in the hallway.
448
00:17:52,972 --> 00:17:54,550
I feel like maybe I
should go and get it?
449
00:17:54,574 --> 00:17:55,875
Yeah! Do that!
450
00:17:55,942 --> 00:17:57,710
Oh!
451
00:18:12,225 --> 00:18:13,160
Whoa.
452
00:18:13,226 --> 00:18:14,226
Hey, robot.
453
00:18:14,261 --> 00:18:15,362
You... you talk, right?
454
00:18:15,428 --> 00:18:16,363
Why are you doing this?
455
00:18:16,429 --> 00:18:17,497
We don't even know you.
456
00:18:21,501 --> 00:18:22,869
Robot?
457
00:18:22,935 --> 00:18:27,006
You want to know why
I'm doing this, mutant?
458
00:18:27,073 --> 00:18:28,073
Hmm?
459
00:18:28,107 --> 00:18:29,476
Bishop.
460
00:18:29,542 --> 00:18:33,813
Because mutants are a
threat to all of humanity.
461
00:18:33,880 --> 00:18:36,149
I'll find you and the others.
462
00:18:36,216 --> 00:18:38,418
And I will show the world.
463
00:18:38,485 --> 00:18:39,952
Wait, you don't have them?
464
00:18:40,019 --> 00:18:42,289
That means the guy's,
they're... they're alive!
465
00:18:42,355 --> 00:18:43,356
That's... whoa!
- Leo!
466
00:18:43,423 --> 00:18:44,357
Duck!
467
00:18:48,027 --> 00:18:49,095
You almost hit me.
468
00:18:49,162 --> 00:18:50,206
Oh, you got it
right in the junk.
469
00:18:50,230 --> 00:18:51,364
Sorry.
470
00:18:51,431 --> 00:18:55,067
I never swung a fire axe before.
471
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
And also, I... I
think these things
472
00:18:57,036 --> 00:18:58,036
might be indestructible.
473
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
The hose.
474
00:18:59,105 --> 00:19:00,106
April, go get the hose!
475
00:19:00,173 --> 00:19:01,107
Sure.
476
00:19:01,174 --> 00:19:02,375
Why not?
477
00:19:02,442 --> 00:19:04,544
OK, machine.
478
00:19:04,611 --> 00:19:06,012
You want to do this?
479
00:19:07,980 --> 00:19:09,249
Oh.
480
00:19:09,316 --> 00:19:10,817
Whoa.
481
00:19:10,883 --> 00:19:12,127
I... I think we should
talk about it before we do,
482
00:19:12,151 --> 00:19:13,686
you know?
483
00:19:13,753 --> 00:19:15,955
I... I think a healthy debate
could open up your mind
484
00:19:16,022 --> 00:19:17,490
to a series of
possibilities you've
485
00:19:17,557 --> 00:19:21,461
maybe never considered before.
486
00:19:27,099 --> 00:19:28,435
Now, April!
487
00:19:33,072 --> 00:19:35,775
Whoa.
488
00:19:47,053 --> 00:19:50,290
Ah!
489
00:19:54,394 --> 00:19:58,398
I think we got it.
490
00:20:02,101 --> 00:20:03,603
Oh.
491
00:20:03,670 --> 00:20:06,506
No, there it is, still
walking around and stuff.
492
00:20:13,179 --> 00:20:15,782
Let's just hope it doesn't
find a big bowl of rice,
493
00:20:15,848 --> 00:20:19,386
'cause it's wet, like
when you drop your phone
494
00:20:19,452 --> 00:20:20,653
in water or... you know what?
495
00:20:20,720 --> 00:20:21,988
Never mind.
496
00:20:22,054 --> 00:20:23,356
I bet if we follow that thing,
497
00:20:23,423 --> 00:20:24,500
it'll lead us right to Bishop.
498
00:20:24,524 --> 00:20:25,792
Then we can find my brothers.
499
00:20:25,858 --> 00:20:27,694
Hey, not bad for someone who's
500
00:20:27,760 --> 00:20:29,228
nothing without his brothers.
501
00:20:29,296 --> 00:20:33,400
Yeah, maybe I can
do this on my own.
502
00:20:33,466 --> 00:20:35,735
Oh, no, you should
definitely still find them.
503
00:20:35,802 --> 00:20:36,836
Oh, totally, totally.
504
00:20:36,903 --> 00:20:38,237
I was just feeling confident.
505
00:20:38,305 --> 00:20:40,006
Right, no, yeah.
506
00:20:40,072 --> 00:20:41,417
I just feel like you... like
you still really need them,
507
00:20:41,441 --> 00:20:42,375
is the thing.
508
00:20:42,442 --> 00:20:43,443
Right, right.
509
00:20:43,510 --> 00:20:44,511
I... I agree.
510
00:20:44,577 --> 00:20:45,645
Like, you're right.
511
00:20:50,383 --> 00:20:53,286
You think this is over?
512
00:20:53,353 --> 00:20:55,888
This is just the beginning.
32189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.