Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,514
Dear parents,
2
00:00:28,480 --> 00:00:31,632
I ain't written to you a long time now
3
00:00:32,160 --> 00:00:34,277
cause of busy sowing season.
4
00:00:35,680 --> 00:00:38,639
My health was also very poor
5
00:00:41,600 --> 00:00:45,753
from stomping about
in the fields all the time.
6
00:00:49,640 --> 00:00:51,393
Now the crops have been sown
7
00:00:51,840 --> 00:00:55,914
and I'm thinking to come
to my homeland for a longer time
8
00:00:56,520 --> 00:00:58,637
to improve me health
9
00:00:59,080 --> 00:01:02,517
because health
is the most precious thing on earth.
10
00:01:03,280 --> 00:01:05,192
Wishing you a lot of health
11
00:01:05,480 --> 00:01:10,794
and soon to see you again
in my dear homeland. Joosep...
12
00:01:24,080 --> 00:01:28,472
We weren't any slower at all!
13
00:01:38,720 --> 00:01:43,158
Lible, come to meet me here
this evening. - You betcha!
14
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
Hello, Lible!
15
00:02:09,000 --> 00:02:12,232
As I live and breathe, Toots!
16
00:02:13,640 --> 00:02:17,077
And quite a nice gentleman
you've become too!
17
00:02:18,080 --> 00:02:19,799
I've been thinking
18
00:02:20,240 --> 00:02:23,278
that should I see Toots again,
I'm ready to die
19
00:02:23,680 --> 00:02:25,956
and leave the bell-ringing to others!
20
00:02:26,240 --> 00:02:29,517
Master Toots,
come and sit in my carriage
21
00:02:30,000 --> 00:02:32,435
and we'll go like a gentleman would.
22
00:02:32,840 --> 00:02:35,036
Chunky Charlie
may start yapping again.
23
00:02:35,440 --> 00:02:38,399
A landlord has no reason to fear him.
24
00:02:39,160 --> 00:02:42,232
Forward, men of Kentucky!
- Hurrah!
25
00:02:44,880 --> 00:02:47,475
SUMMER
26
00:02:48,280 --> 00:02:51,478
Screenplay by Paul-Eerik Rummo
Based on stories by Oskar Luts.
27
00:02:52,360 --> 00:02:55,751
Directed by Arvo Kruusement.
28
00:02:56,360 --> 00:02:59,990
Director of Photography
Jüri Garšnek.
29
00:03:00,560 --> 00:03:04,349
Art designer Linda Vernik.
30
00:03:04,960 --> 00:03:07,395
Original music by Veljo Tormis.
31
00:03:07,960 --> 00:03:10,680
Sound manager Roman Sabsay.
32
00:03:43,880 --> 00:03:46,475
I greet you, the home of my parents.
33
00:03:49,040 --> 00:03:51,475
I greet you, the sun of my homeland.
34
00:03:52,880 --> 00:03:55,759
And I greet you, tender blossoms.
35
00:03:56,760 --> 00:03:58,399
From my whole heart.
36
00:04:03,240 --> 00:04:06,438
Thanks a million, Lible!
- Good-bye!
37
00:04:12,800 --> 00:04:14,678
Stop barking, doggie.
38
00:04:15,160 --> 00:04:17,470
You can see
how sick and tired I am.
39
00:04:18,120 --> 00:04:19,998
I'm a traveller from faraway lands.
40
00:04:27,200 --> 00:04:30,193
Cluck cluck cluck!
41
00:04:32,760 --> 00:04:35,719
It's you, Joosep! So fast.
42
00:04:36,280 --> 00:04:38,317
We weren't even expecting you.
43
00:04:40,000 --> 00:04:41,992
Yes! Hi, Mom! Hi, Dad!
44
00:04:42,280 --> 00:04:44,840
Hello there!
45
00:04:48,880 --> 00:04:52,430
Is your health really so bad
you had to return at the busy season?
46
00:04:53,120 --> 00:04:54,713
Yes, the health is very bad.
47
00:04:55,160 --> 00:04:58,995
My right leg has sciatica in it.
48
00:04:59,600 --> 00:05:02,638
Hurts?
- Yes. It gets cramps.
49
00:05:03,400 --> 00:05:07,474
Yeah, that's bad.
- That's very bad.
50
00:05:11,680 --> 00:05:15,674
But it'll be all right.
I'll bathe it with hayseed.
51
00:05:16,640 --> 00:05:20,600
And whisk it with nettles.
This is bound to make it better.
52
00:05:26,600 --> 00:05:30,276
Heavens! He's quite the cripple!
53
00:05:33,080 --> 00:05:36,437
I know this pain well.
Sometimes when it's raining
54
00:05:36,720 --> 00:05:38,040
my legs are crying for crutches.
55
00:05:38,400 --> 00:05:42,394
But I'm old and my legs
have a right to hurt.
56
00:05:42,880 --> 00:05:45,440
You're young,
yours should be holding up.
57
00:05:49,080 --> 00:05:52,278
Tell me, what sort of an agricultural
scheme is being employed here?
58
00:05:52,720 --> 00:05:53,790
What do you mean?
59
00:05:54,200 --> 00:05:56,874
Arable land is divided
into how many fields?
60
00:05:57,240 --> 00:05:59,755
Oh, nothing's changed here!
61
00:06:00,400 --> 00:06:03,199
Well, that scheme is behind times.
62
00:06:04,040 --> 00:06:08,353
You see, in Russia,
in bigger estates they... Ouch!
63
00:06:11,440 --> 00:06:14,035
How can such a thin leg
have such a thick pain?
64
00:06:14,720 --> 00:06:16,154
The devil knows!
65
00:06:16,760 --> 00:06:20,640
Is it enough for the first time?
- It's up to you.
66
00:06:23,400 --> 00:06:26,950
As to the livestock...
What's the breed of your cows?
67
00:06:28,000 --> 00:06:30,959
Who can tell?
They're grazing there...
68
00:06:31,680 --> 00:06:36,709
Apparently the homeland is rather
slow in embracing novelties and the scheme.
69
00:06:38,320 --> 00:06:42,633
Hey, what's this all about...
the system or whatever?
70
00:06:43,440 --> 00:06:47,912
The scheme. That's how I put it:
the scheme. The scheme is order!
71
00:06:50,000 --> 00:06:52,720
What's that?
- A gift.
72
00:06:53,120 --> 00:06:56,079
So pretty.
- Take it now.
73
00:06:57,840 --> 00:06:59,399
Isn't it nice?
74
00:07:00,520 --> 00:07:04,070
I also brought you knitting needles.
Made of pure silver.
75
00:07:06,080 --> 00:07:09,278
And you, Dad, have a smoke!
76
00:07:18,940 --> 00:07:20,294
Here!
77
00:07:27,740 --> 00:07:29,060
Well?
78
00:07:55,720 --> 00:07:58,599
Ain't you gonna eat first?
- No time.
79
00:08:03,000 --> 00:08:04,798
Well then...
80
00:08:14,280 --> 00:08:17,000
Aadniel! Someone came to see you.
81
00:08:20,840 --> 00:08:23,036
Absolutely... Here you are!
82
00:08:25,040 --> 00:08:26,997
Take a good look.
83
00:08:27,680 --> 00:08:29,876
Maybe you'll recognise him.
84
00:08:32,480 --> 00:08:36,030
Toots! Joosep!
85
00:08:38,080 --> 00:08:41,756
You... I haven't seen you at all
after our schooldays.
86
00:08:42,240 --> 00:08:44,471
Have you been to Russia
all this time?- Where else!
87
00:08:48,400 --> 00:08:50,756
Do come in.
88
00:08:59,280 --> 00:09:02,830
Take a seat here.
- Thank you.
89
00:09:07,160 --> 00:09:09,117
Well? Let's have a smoke!
90
00:09:11,200 --> 00:09:14,193
Here you are.
- I don't smoke. Never learned.
91
00:09:15,040 --> 00:09:18,158
None of us are smokers here.
92
00:09:41,800 --> 00:09:46,079
Just like that an unexpected guest...
My wife has just... Doesn't matter...
93
00:09:57,760 --> 00:10:03,154
Absolutely, absolutely...
We would like to as well... absolutely...
94
00:10:03,600 --> 00:10:04,795
That my son as well...
95
00:10:08,640 --> 00:10:11,360
That my son should
also take a look at the world.
96
00:10:12,000 --> 00:10:14,640
Absolutely... oh you devil!
97
00:10:15,240 --> 00:10:16,913
Oh my God!
98
00:10:20,200 --> 00:10:26,037
But he... to have a look
at how others live in this world.
99
00:10:27,000 --> 00:10:31,597
If not for anything else, then
improve his skills in his own business.
100
00:10:32,080 --> 00:10:34,037
But he doesn't want to go.
101
00:10:43,080 --> 00:10:47,518
It'd be absolutely the best time for
Aadniel to go along with his schoolmate.
102
00:10:48,040 --> 00:10:51,636
Absolutely...
- Absolutely, let's go! - No.
103
00:10:56,800 --> 00:10:58,439
Aadniel, put something else on
104
00:10:58,840 --> 00:11:01,753
and be a guide for Mr Toots
here around Paunvere.
105
00:11:05,000 --> 00:11:08,596
Eat something. Drink something,
Mr Toots. Be so kind.
106
00:11:10,000 --> 00:11:12,674
We don't have anything
like what's in there.
107
00:11:13,160 --> 00:11:17,916
But absolutely take a bite of this!
- No, thank you. You see...
108
00:11:18,640 --> 00:11:21,155
My health isn't quite all right.
- Really?
109
00:11:21,680 --> 00:11:23,433
You seem to be quite chipper.
110
00:11:24,160 --> 00:11:28,916
Yes, but you see, I have this...
sciatica in my right foot.
111
00:11:32,000 --> 00:11:35,118
Shyatica. - No, sciatica!
112
00:11:38,060 --> 00:11:39,699
You see!
113
00:11:43,820 --> 00:11:47,575
What a pity. - That's what you get
for years of dutiful service.
114
00:11:48,100 --> 00:11:51,332
They pay you well,
that's no secret, but the health...
115
00:11:52,380 --> 00:11:57,660
Mr Toots, how much were you paid
there if I may be so bold as to ask?
116
00:11:59,780 --> 00:12:03,569
Recently I started to get over 2,000
rubles a year plus free room and board.
117
00:12:06,660 --> 00:12:08,253
Be well!
118
00:12:10,740 --> 00:12:12,652
Mr Toots!
119
00:12:15,980 --> 00:12:21,658
Absolutely! What the devil,
two and a half thousand...
120
00:12:35,780 --> 00:12:38,534
Joosep, what's this sciatics all about?
121
00:12:39,060 --> 00:12:41,575
Sciatica, not sciatics.
122
00:12:43,520 --> 00:12:46,274
Joosep, what does this sciatica do?
123
00:12:46,840 --> 00:12:51,631
It... it makes a lot of strange things.
124
00:12:52,600 --> 00:12:55,832
It travels.
At the moment it's here in my hip.
125
00:12:56,360 --> 00:12:58,238
But sometimes it leaps to the head.
126
00:13:02,960 --> 00:13:04,394
Wait, Joosep.
127
00:13:04,680 --> 00:13:06,512
What happens
when it leaps to the head?
128
00:13:06,920 --> 00:13:09,230
Then... well then...
129
00:13:13,400 --> 00:13:15,471
What's wrong?
- The oil wants to come up.
130
00:13:15,920 --> 00:13:18,799
What oil?- Lamp oil, you fool.
131
00:13:19,320 --> 00:13:21,710
What you had me
drink there just now.
132
00:13:25,520 --> 00:13:30,356
There's just one medicine
to cure a queasy heart.
133
00:13:30,840 --> 00:13:33,639
You shouldn't waste
your money on any of the rest.
134
00:14:07,020 --> 00:14:10,650
Well? Ain't it better?
- Yes, so it seems.
135
00:14:12,420 --> 00:14:15,572
Let me ask something, Mr Chemist,
wasn't it just Punsel's oil?
136
00:14:15,860 --> 00:14:19,570
Punsel's oil! What's it to you!
As long as it helps!
137
00:14:20,140 --> 00:14:25,169
Drink if it's given to you. Hope and love
it, then you get power over everything.
138
00:14:25,580 --> 00:14:26,934
Right?
139
00:14:28,340 --> 00:14:30,809
This talk
has made me nauseous now.
140
00:14:31,500 --> 00:14:34,971
Let me prove my faith to myself.
141
00:14:51,260 --> 00:14:55,493
But wouldn't your friend Raafael
like to strengthen his heart a bit?
142
00:14:55,940 --> 00:14:58,500
No, thank you. - Drink up,
it purifies and strengthens the blood.
143
00:14:59,940 --> 00:15:02,216
No, thank you. I don't drink.
144
00:15:04,320 --> 00:15:08,997
Young man, tell me honestly now,
was this stuff of any help to you?
145
00:15:09,640 --> 00:15:11,996
Or should I give you
a second helping?
146
00:15:12,960 --> 00:15:17,000
No, I fell much better now.
But if you think...
147
00:15:26,240 --> 00:15:31,269
Let's go, poidyom. - Kuda?
- Ah, vsyo ravno where!
148
00:15:46,540 --> 00:15:49,055
Tiugu of course... Kuslap?
149
00:15:52,620 --> 00:15:55,135
How's it going?- Well.
150
00:15:57,700 --> 00:15:59,578
That's good.
151
00:16:12,620 --> 00:16:17,854
Toots, you devil! - Well now!
- Men, Toots is here.
152
00:16:25,380 --> 00:16:32,810
My pipe is like a pitch-black thing,
nobody has put any tobacco in.
153
00:16:34,100 --> 00:16:42,100
I gather lichen from the bog
and gladly smoke it all day long.
154
00:16:43,900 --> 00:16:51,900
My pipe is like a pitch-black thing,
nobody has put any tobacco in.
155
00:16:56,380 --> 00:16:59,214
I'm very glad that I could meet
all of my old friends again.
156
00:16:59,620 --> 00:17:02,818
Now I can peacefully
go back to Russia
157
00:17:03,580 --> 00:17:07,130
because I've seen all of you.
- You aren't going back so soon, are you?
158
00:17:07,740 --> 00:17:12,098
You never know. - Why, master
Toots, you should make other plans now.
159
00:17:12,460 --> 00:17:18,092
Even me, the old sponge, am with a wife
now A young girl, too. - That's something!
160
00:17:18,700 --> 00:17:21,135
I just monkey everything
the others do.
161
00:17:23,260 --> 00:17:26,970
Master Joosep will just have to
walk up the hill now
162
00:17:27,340 --> 00:17:32,415
to visit the Raja estate
and God knows... - He has sciatica.
163
00:17:34,100 --> 00:17:35,295
Wow, sciatica!
164
00:17:36,660 --> 00:17:41,610
Anyway, Teele is Arno's bride.
- This won't lead to anything.
165
00:17:42,460 --> 00:17:45,100
Well, let's go, friend Raafael!
- Where?
166
00:17:45,460 --> 00:17:48,851
Up the hill to the Raja house.
- Just look at you!
167
00:17:49,300 --> 00:17:54,011
What's wrong? You know,
I'll do a bundle dance with you.
168
00:17:54,980 --> 00:18:00,214
Men! This will be a dance,
this will be a jolly bundle dance!
169
00:18:00,500 --> 00:18:07,498
This will be a dance,
this will be a jolly bundle dance!
170
00:18:15,420 --> 00:18:17,810
Heavens above, that's Toots.
171
00:18:18,580 --> 00:18:21,095
Master Toots!
172
00:18:30,220 --> 00:18:36,535
Miss Teele if I'm not mistaken?
- Toots, you've changed a lot since school.
173
00:18:37,420 --> 00:18:40,333
How did you happen by here?
- Just visiting.
174
00:18:40,820 --> 00:18:44,814
You've changed a lot as well,
Miss Teele. - Really?- Absolutely.
175
00:18:45,540 --> 00:18:50,251
Introduce yourselves. Miss Ärnja,
the niece of our churchwarden. My friend.
176
00:18:52,460 --> 00:18:54,338
Lottery! Raffles!
177
00:18:56,820 --> 00:19:00,336
Hey, men of Kentucky, come here!
Every ticket wins.
178
00:19:14,500 --> 00:19:17,299
Lovely Miss Teele, for your luck!
- Thank you!
179
00:19:24,740 --> 00:19:28,450
Mr Kiir, is that a present
for young girls!
180
00:19:29,460 --> 00:19:31,816
What should I be doing with it now?
181
00:19:32,540 --> 00:19:36,136
Mr Kiir, be so kind and take it to
my father if he's here somewhere.
182
00:19:36,740 --> 00:19:38,971
A son-in-law for Raja!
183
00:20:02,380 --> 00:20:06,499
Young men, which one of you will be
the gentleman to take us dancing?
184
00:20:07,100 --> 00:20:11,697
Perhaps Mr Toots?
- Me? I don't know... Should I?
185
00:20:12,220 --> 00:20:14,098
But if I ask you?
186
00:20:14,500 --> 00:20:17,618
You see... In Russia the dances
are completely different.
187
00:20:18,180 --> 00:20:20,570
No matter, you'll get used to it.
188
00:20:39,460 --> 00:20:43,773
We've spoken about you a lot with...
Arno. You remember your schoolmate Arno?
189
00:20:44,620 --> 00:20:48,136
Yes, he was a fine fellow.
Where is he now?
190
00:20:48,240 --> 00:20:53,998
Studying in town. He's always here during
holidays but hasn't arrived this year.
191
00:21:01,160 --> 00:21:03,675
Will you be staying here for long?
192
00:21:03,660 --> 00:21:05,617
God knows!
193
00:21:06,220 --> 00:21:10,100
Perhaps I'll stay here
and take over at Ülesoo.
194
00:21:10,700 --> 00:21:14,933
That would be nice!
Our homeland needs educated farmers!
195
00:21:15,740 --> 00:21:18,574
You must stay, master Toots!
Schoolmate!
196
00:21:27,140 --> 00:21:28,620
Dear schoolmates!
197
00:21:29,060 --> 00:21:32,576
The churchwarden expects all of us
for a glass of wine at his place.
198
00:21:33,340 --> 00:21:34,694
Yes.
199
00:21:35,740 --> 00:21:41,737
While being abroad... far from
homeland and the beautiful fatherland...
200
00:21:42,380 --> 00:21:46,215
we remembered that... or...
201
00:21:49,500 --> 00:21:54,575
I recalled my beloved bible teacher
and was sorry that I did not live closer
202
00:21:55,020 --> 00:21:59,811
so that I could go and see him
if I can find the time.
203
00:22:04,340 --> 00:22:08,380
And we are very thankful to you
for this dear teaching and guidance
204
00:22:08,900 --> 00:22:11,335
that you gave us for our life.
205
00:22:14,340 --> 00:22:18,459
So that we could now
earn our own bread and...
206
00:22:19,780 --> 00:22:22,659
take care of our souls. Yes!
207
00:22:26,160 --> 00:22:30,120
Toots has started to take
care of his soul. - Let him!
208
00:22:30,720 --> 00:22:32,871
Revered and beloved schoolmaster!
209
00:22:33,360 --> 00:22:36,080
As my dear schoolfellow
Toots has already said,
210
00:22:36,520 --> 00:22:38,591
all of us are thankful to recall the time
211
00:22:39,080 --> 00:22:43,597
when you guided us in taking the first
steps on the path of educating our souls.
212
00:22:44,160 --> 00:22:47,915
When you taught us to
take care of and care for everything.
213
00:22:48,400 --> 00:22:53,316
For birds in the forest, worms in the
ground and weak children alike.
214
00:22:54,040 --> 00:22:58,478
My kind teacher, I thank you from all
my heart for leading me to the right path.
215
00:22:59,160 --> 00:23:02,710
Yes, very good!
Very good, dear Kiir!
216
00:23:05,760 --> 00:23:11,472
It's a great joy for me
to see my former schoolkids
217
00:23:12,920 --> 00:23:17,711
standing before me
so hale and hearty.
218
00:23:18,840 --> 00:23:21,958
Gratification and humility
are the main things!
219
00:23:22,500 --> 00:23:27,291
A haughty mind causes animosity
and anger in those put above us!
220
00:23:27,860 --> 00:23:31,615
Isn't it so, my young friends?
- Yes.
221
00:23:32,020 --> 00:23:36,253
Let God give you strength
to pursue the path you have chosen.
222
00:23:36,860 --> 00:23:41,377
And to aspire towards the aims
you have set yourself.
223
00:23:51,340 --> 00:23:54,014
We must part ways here.
224
00:23:55,540 --> 00:23:57,896
Dear schoolfellow Kiir
will be kind enough to send you.
225
00:23:58,380 --> 00:24:03,660
I would offer my services...
but I have something to do here. - Really?
226
00:24:04,500 --> 00:24:08,016
Where will you be going?
- To the chemist's. Farewell.
227
00:24:08,460 --> 00:24:16,460
See you. - Good-bye.
228
00:24:23,060 --> 00:24:26,019
Wasn't it you who told me once
229
00:24:26,340 --> 00:24:29,174
that name and profession won't do
harm to a good and respected man.
230
00:24:29,175 --> 00:24:30,299
I don't recall.
231
00:24:30,300 --> 00:24:33,691
But if you like,
I can repeat the proverb right now:
232
00:24:34,020 --> 00:24:38,299
"Name and profession won't do harm
to a good and respected man."
233
00:24:38,900 --> 00:24:41,859
I don't detest the placemen
for their profession.
234
00:24:42,580 --> 00:24:46,051
I love fields
and hayland and orchards.
235
00:24:46,780 --> 00:24:49,454
Only a farmer can offer me that.
236
00:24:49,940 --> 00:24:53,377
And that's why I'll marry
a farmer and nobody else.
237
00:24:56,660 --> 00:25:00,449
Why didn't you study to be a farmer
like for instance your schoolmate Toots?
238
00:25:01,060 --> 00:25:02,858
And you'd marry Toots?
239
00:25:03,220 --> 00:25:05,894
No, Toots hasn't told me
anything about that.
240
00:25:06,660 --> 00:25:09,679
But why not. He's a farmer.
241
00:25:09,680 --> 00:25:14,709
This braggart and windbag!
My dear Miss Teele!
242
00:25:16,120 --> 00:25:18,840
What would you think
if I became a farmer?
243
00:25:20,360 --> 00:25:22,750
Nobody can make you
a farmer overnight.
244
00:25:23,160 --> 00:25:25,277
You won't marry Toots overnight.
245
00:25:25,640 --> 00:25:28,720
But if I strive hard, I will learn more
in a year than the others in 10 years.
246
00:25:29,040 --> 00:25:33,796
Think so?- I'm sure.
I'd do anything so as to get you, Teele...
247
00:25:34,320 --> 00:25:38,200
But you have to solemnly promise
you'll never leave me if I become a farmer.
248
00:25:38,560 --> 00:25:39,789
What's the use?
249
00:25:40,080 --> 00:25:42,720
Both of us know
you'll never become a farmer.
250
00:25:43,200 --> 00:25:46,398
I'll become a farmer! I swear!
251
00:25:46,800 --> 00:25:48,917
Then I can swear as well.
252
00:25:56,680 --> 00:25:58,637
Kisses!
253
00:26:05,800 --> 00:26:08,156
What are you loitering here at night?
254
00:26:32,080 --> 00:26:35,471
Vooster, do you know
how pretty Teele is?
255
00:26:40,640 --> 00:26:44,759
Should I go back to Russia,
save some more money for 5-6 years.
256
00:26:45,320 --> 00:26:47,357
Then I could have a chance.
257
00:26:48,720 --> 00:26:51,315
But who'd wait me for so long?
258
00:26:51,840 --> 00:26:56,596
But my homeland needs educated
farmers. What do you think of that?
259
00:26:59,280 --> 00:27:05,993
Yes, that's what they said.
But what's the use of dreaming?
260
00:27:08,000 --> 00:27:11,755
Where's Arno Tali
who's expected back so eagerly?
261
00:27:17,100 --> 00:27:20,377
Yes, our home is in a poor shape.
262
00:27:20,480 --> 00:27:23,075
A lot of work to be done here.
- Nobody's holding you back.
263
00:27:23,520 --> 00:27:26,354
You've spent years on foreign fields.
264
00:27:26,720 --> 00:27:29,554
Now's the time to do something
on your own field.
265
00:27:29,880 --> 00:27:33,760
It needs a lot of innovation.
Only a real proprietor can do that.
266
00:27:34,280 --> 00:27:35,873
Only you can show
your stuff at Ülesoo.
267
00:27:36,200 --> 00:27:38,635
I'll be showing my cold toes soon.
268
00:27:39,040 --> 00:27:42,078
That's just it - young men are not
allowed and old men won't do anything.
269
00:27:42,400 --> 00:27:46,440
I've been to courts
and there have been many complaints
270
00:27:47,720 --> 00:27:51,157
about sons beating their fathers
and kicking them off their land.
271
00:27:53,320 --> 00:27:55,994
Thos sons should be ashamed.
272
00:27:58,560 --> 00:28:00,074
I hope!
273
00:28:14,320 --> 00:28:19,349
Master Toots! - Hello, Lible!
274
00:28:22,920 --> 00:28:25,958
The world's completely upside down!
- What happened?
275
00:28:26,360 --> 00:28:31,560
It's happened that Teele
will marry Jorh Aadniel Kiir.
276
00:28:32,720 --> 00:28:35,076
What are you talking about?
- Yes.
277
00:28:35,520 --> 00:28:39,958
Before that Jorh's supposed to
learn how to be a squire.
278
00:28:41,840 --> 00:28:44,036
Kiir to be a squire?
- That's right.
279
00:28:45,000 --> 00:28:49,791
I'll be damned!
Kiir will become a squire!
280
00:28:53,440 --> 00:28:57,559
Kiir, the minister! Kiir, the King!
- Good morning!
281
00:28:58,120 --> 00:29:01,158
Well now! Hi there, tailor!
282
00:29:01,680 --> 00:29:06,516
I'm not a tailor any longer,
I'm Joosep's colleague now.
283
00:29:06,520 --> 00:29:09,433
We used to be schoolmates,
now we're mates in business.
284
00:29:10,000 --> 00:29:12,515
How did it happen so suddenly?
- No wonder.
285
00:29:12,880 --> 00:29:14,439
I'll go to Russia and learn squiring.
286
00:29:14,800 --> 00:29:16,553
It's not a magical profession.
287
00:29:16,920 --> 00:29:18,957
I've been educated,
more than enough...
288
00:29:19,320 --> 00:29:21,789
Others with less education
are already squires.
289
00:29:22,440 --> 00:29:29,119
That's right but how did it happen that
you'll throw aside your iron so suddenly?
290
00:29:30,400 --> 00:29:32,676
Come to Raja on Sunday,
we'll talk there.
291
00:29:32,960 --> 00:29:37,512
A glass of beer or wine will make
the talk smoother. - To Raja?
292
00:29:37,960 --> 00:29:42,273
Is there a marriage proposal
or engagement about to happen?
293
00:29:42,680 --> 00:29:48,631
You never know!
- Get lost! - As I live and breathe!
294
00:29:49,680 --> 00:29:51,273
Well-well...
295
00:29:51,920 --> 00:29:55,800
Did you hear these plans,
master Toots?- Of course I heard.
296
00:29:56,200 --> 00:29:58,237
Congratulations! - Thank you!
297
00:29:58,680 --> 00:30:03,630
Lots of luck! And let there be so many
redheads as there are flies in a swarm.
298
00:30:05,840 --> 00:30:08,958
The stork's here already,
waiting for orders.
299
00:30:09,880 --> 00:30:12,236
Lible, stop with all this joking.
300
00:30:12,920 --> 00:30:14,980
I also wanted to ask you something.
301
00:30:15,040 --> 00:30:19,000
Could you be kind enough to give me
a letter of recommendation to Russia.
302
00:30:19,480 --> 00:30:22,871
The best recommendation
to a good man is the man himself.
303
00:30:23,720 --> 00:30:27,430
If you're too proud...
- There are nasty things down south.
304
00:30:27,880 --> 00:30:32,955
You might be blown to the Black Sea.
Who needs a Negro or a black man?
305
00:30:33,720 --> 00:30:36,554
Stop with all this joking, Lible!
See you on Sunday!
306
00:30:37,200 --> 00:30:41,319
See you! - Gosh darn in!
307
00:30:44,280 --> 00:30:48,832
I've been making a few plans here.
The buildings are falling apart.
308
00:30:49,920 --> 00:30:54,119
Even if I'm going back to Russia,
I cannot leave things the way they are.
309
00:30:54,440 --> 00:31:00,038
That's right!
If only there was enough strength.
310
00:31:08,200 --> 00:31:13,559
Good! Angels walking in the field!
311
00:31:15,280 --> 00:31:21,390
Teele?- That's not Teele.
That's Miss Ärnja from the churchwarden's.
312
00:31:22,360 --> 00:31:24,716
You're a real worker now!
313
00:31:25,240 --> 00:31:28,950
Just whiling away time.
- Why don't you visit us any longer?
314
00:31:29,000 --> 00:31:30,957
No time. - Take some time.
315
00:31:31,360 --> 00:31:34,717
We're so bored in Paunvere
that Teele wanted to move to the town.
316
00:31:35,240 --> 00:31:36,913
What about the engagement?
317
00:31:38,360 --> 00:31:41,558
There won't be any until the groom
has become a proper squire.
318
00:31:42,880 --> 00:31:46,157
That's right! - Help him.
319
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Wait!
320
00:31:51,440 --> 00:31:56,720
Don't you come!
What did I tell you.
321
00:31:58,760 --> 00:32:01,514
It was old anyway.
Let's just roll it.
322
00:32:10,280 --> 00:32:12,351
We'll clean up the whole field today.
323
00:32:12,720 --> 00:32:14,439
What's the pay?
- How much do you ask?
324
00:32:14,760 --> 00:32:16,035
Enough to live on.
325
00:32:16,400 --> 00:32:19,552
You won't be able to buy
as many sunshades as you need.
326
00:32:20,040 --> 00:32:23,272
Then I demand that Toots must visit
us sometimes. - That's another thing.
327
00:32:24,200 --> 00:32:28,717
All right! - Let's have a smoke now
and take on another stone.
328
00:32:29,240 --> 00:32:31,914
What? Do you...?
- Give it here.
329
00:32:46,240 --> 00:32:51,998
Was Arno Tali your schoolmate?
- Yes. - Teele speaks about him often.
330
00:32:57,920 --> 00:33:00,492
So you'll be coming
to see us sometimes.
331
00:33:00,780 --> 00:33:05,138
I will. Say hi to the churchwarden,
your aunt and her husband.
332
00:33:09,660 --> 00:33:13,290
Don't be offering me any cigarettes
at our place. - I won't.
333
00:33:15,700 --> 00:33:18,613
Master Toots,
there's no engagement. I told you so.
334
00:33:19,100 --> 00:33:20,500
Who cares about that?
335
00:33:20,900 --> 00:33:23,654
We must clean up the field
and start building the barn.
336
00:33:24,020 --> 00:33:25,773
Wait a minute.
337
00:33:26,300 --> 00:33:27,900
Why should we know
there's no engagement?
338
00:33:28,260 --> 00:33:30,456
We'll go to Raja as guests, sit down
339
00:33:30,820 --> 00:33:34,939
and wait for our beer and wine.
- Absolutely. - That's right.
340
00:33:59,100 --> 00:34:01,376
You're going to Raja?
- Yes.
341
00:34:04,420 --> 00:34:06,651
Dear schoolmate,
don't go to Raja today.
342
00:34:07,220 --> 00:34:09,689
Teele is very sick and...
- I don't know if she's sick
343
00:34:10,100 --> 00:34:11,375
or dead and buried.
344
00:34:11,740 --> 00:34:14,050
I know that I've been invited.
345
00:34:14,820 --> 00:34:17,289
I won't let you go to Raja today.
346
00:34:17,820 --> 00:34:21,052
All right but how can you stop me?
347
00:34:21,700 --> 00:34:23,612
You don't want to wrestle, do you?
348
00:34:24,300 --> 00:34:26,178
I'm ready for anything.
349
00:34:33,940 --> 00:34:38,093
If that's what you want, we can step
away from the stones and wrestle.
350
00:34:38,580 --> 00:34:42,290
In a friendly way.
He who tosses down the other, gets...
351
00:34:43,660 --> 00:34:46,937
What does he get?
- Gets Teele for himself.
352
00:34:46,940 --> 00:34:49,933
My God!
You should be ashamed! Joosep!
353
00:34:50,900 --> 00:34:53,017
How dare you speak like this?
354
00:34:53,460 --> 00:34:54,860
Teele is my bride.
355
00:34:55,580 --> 00:34:59,699
You should get slapped
for talking like this.
356
00:35:01,940 --> 00:35:03,818
All right, let's wrestle on that:
357
00:35:04,500 --> 00:35:07,174
if I pin you down,
I'll go to Raja today.
358
00:35:07,860 --> 00:35:10,136
If you pin me down, I won't go.
359
00:35:11,260 --> 00:35:13,013
That's good! Please!
360
00:35:31,740 --> 00:35:34,619
Wait! Stop it! Let me go!
361
00:35:35,740 --> 00:35:40,212
I'll put my cigarette away first.
You'll lose an eye. - That's all right.
362
00:35:46,540 --> 00:35:51,217
Don't be so hasty.
Let me take off my jacket.
363
00:35:51,620 --> 00:35:57,093
Doesn't matter. What were you
waiting for? Now wrestle with me.
364
00:36:08,660 --> 00:36:10,660
You damned...
365
00:36:15,300 --> 00:36:18,532
What's going on here?
366
00:36:22,500 --> 00:36:27,097
We just... recalled our schooldays.
- Which one of you was stronger?
367
00:36:27,040 --> 00:36:31,034
You saw who was flat on his back.
- But why is Kiir sneezing?
368
00:36:31,560 --> 00:36:33,438
Just a cold, it will pass.
369
00:36:34,080 --> 00:36:35,833
I've been expecting you for a visit.
370
00:36:36,200 --> 00:36:38,396
Will you hop on?
- I don't know.
371
00:36:38,840 --> 00:36:41,719
I should get an early start tomorrow.
- Morning's a long way off.
372
00:36:42,160 --> 00:36:44,755
Don't let me ask twice.
373
00:36:48,120 --> 00:36:50,157
You too, Mr Kiir.
374
00:36:52,880 --> 00:36:54,360
Go!
375
00:37:15,080 --> 00:37:18,437
Yes, it will be hard
to keep up the place.
376
00:37:18,960 --> 00:37:21,919
I'm old, no son or his family.
377
00:37:22,480 --> 00:37:26,440
But the daughters will bring
sons-in-law to the house.
378
00:37:27,160 --> 00:37:31,040
They say that Teele will go to Jorh.
- What does he know about fields?
379
00:37:31,400 --> 00:37:35,030
The man of the hour
has reached other guests now.
380
00:37:38,040 --> 00:37:39,599
My dear Miss Adeele!
381
00:37:40,080 --> 00:37:43,994
Allow me to heartily wish you
all the luck on this important day.
382
00:37:44,760 --> 00:37:47,275
Why luck? What day?
383
00:37:47,840 --> 00:37:51,880
I quite forgot that you have
such an important day today.
384
00:37:52,160 --> 00:37:54,277
All the best! - You too?
385
00:37:54,720 --> 00:37:57,110
Hi. - Hello.
386
00:38:00,680 --> 00:38:05,277
Thank you, schoolmate,
you need luck in life.
387
00:38:11,440 --> 00:38:16,390
What's that? You've invited guests
and didn't tell me anything.
388
00:38:17,040 --> 00:38:18,315
Let's set the table!
389
00:38:23,800 --> 00:38:27,680
I should keep some bees myself.
- They're quite a bother.
390
00:38:28,400 --> 00:38:30,995
But it pays off.
- Absolutely.
391
00:38:49,960 --> 00:38:53,476
Please come inside!
Come now!
392
00:38:56,680 --> 00:38:58,273
What are we standing here for?
393
00:39:18,240 --> 00:39:21,392
Time passes
but happiness won't disappear.
394
00:39:24,000 --> 00:39:26,231
Not such a long time ago
they were quite little.
395
00:39:27,000 --> 00:39:29,435
But now they're big
396
00:39:30,800 --> 00:39:32,154
and it's time to get married.
397
00:39:32,560 --> 00:39:35,712
Miss Adeele was tiny as a needle
just a little time ago.
398
00:39:36,040 --> 00:39:40,398
Scampered up the hill to the church...
But now she's a big girl.
399
00:39:43,000 --> 00:39:44,434
Or look at Jorh.
400
00:39:45,840 --> 00:39:49,117
Who's the most famous man
in Paunvere today?
401
00:39:49,680 --> 00:39:53,674
Who splits jacket-tails the best,
in the country or in town?
402
00:39:54,960 --> 00:40:02,151
Who has seen a more polite
young man who doesn't drink or smoke?
403
00:40:02,640 --> 00:40:06,759
Goes to church every Sunday
and sometimes even on holidays.
404
00:40:07,680 --> 00:40:14,075
He's respected by all just because
of his politeness and gentle ways.
405
00:40:14,800 --> 00:40:16,917
Very nice of you to praise my groom.
406
00:40:17,640 --> 00:40:21,190
I would like to add
that he has a kind heart.
407
00:40:23,320 --> 00:40:24,674
What?
408
00:40:30,200 --> 00:40:33,796
In that case there's nothing else...
409
00:40:36,200 --> 00:40:40,240
Long live the bride and groom!
- We thank you! We thank you!
410
00:41:44,520 --> 00:41:49,311
So your friend Raafael
plans to tie the knot?
411
00:41:49,400 --> 00:41:52,711
There's a lot to be said
about this knot-tying.
412
00:41:53,600 --> 00:41:57,116
First of all the name for it
is completely wrong.
413
00:41:58,000 --> 00:42:03,359
By entering a marriage,
man casts off and braves the stormy sea.
414
00:42:04,000 --> 00:42:07,630
Right now your friend Raafael
sees paradise and angels.
415
00:42:08,280 --> 00:42:13,355
But in a while
he'll lament and ask himself:
416
00:42:14,000 --> 00:42:18,233
"Heavens above, how did it happen
that things went that far?"
417
00:42:20,000 --> 00:42:24,233
I'll tell you the story of a young man
418
00:42:24,400 --> 00:42:29,236
who also decided to
tie his so-called knot.
419
00:42:30,400 --> 00:42:32,278
And he did it.
420
00:42:49,440 --> 00:42:51,397
Stolen! Ukradina!
421
00:42:55,720 --> 00:42:57,951
Stolen! Stolen!
My bag is gone!
422
00:42:58,280 --> 00:43:01,159
Only this is left-the cane!
423
00:43:01,760 --> 00:43:05,117
No bag.
- Everything was stolen? - Yes.
424
00:43:05,960 --> 00:43:08,998
Do you have your ticket, young man?
425
00:43:11,480 --> 00:43:12,709
Stolen!
426
00:43:48,640 --> 00:43:50,438
We're here!
427
00:43:58,480 --> 00:44:04,795
Don't worry, young man.
Everything's ahead!
428
00:44:08,640 --> 00:44:11,633
If you cannot go to Russia,
you should try Germany.
429
00:44:14,400 --> 00:44:17,518
You have the right to mock me.
430
00:44:17,960 --> 00:44:21,840
But believe me that I'm ready
for any other sacrifice.
431
00:44:22,320 --> 00:44:25,631
I'm not a damsel
who needs a knight's sacrifices.
432
00:44:27,000 --> 00:44:30,038
Farming can be studied
somewhere here, in our homeland.
433
00:44:30,720 --> 00:44:33,997
Very well, Kiir. You should go
to Toots and become his farmhand.
434
00:44:34,880 --> 00:44:37,349
To Toots? Never!
435
00:44:37,960 --> 00:44:39,155
As you wish.
436
00:44:39,640 --> 00:44:43,350
Let it be the end.
- The end of what?
437
00:44:44,000 --> 00:44:45,832
The end.
438
00:45:20,320 --> 00:45:22,551
Arno!
439
00:45:25,160 --> 00:45:29,313
Finally you got bored in town.
At last you found your way to Paunvere.
440
00:45:30,400 --> 00:45:34,599
You were expected here but you
didn't want to come. Our Arno!
441
00:45:35,680 --> 00:45:38,275
You almost let
the nicest time slip away.
442
00:45:38,960 --> 00:45:41,316
The summer is still ahead.
443
00:45:41,960 --> 00:45:44,191
We have many news here.
444
00:45:44,800 --> 00:45:46,598
Toots is back from Russia.
445
00:45:47,080 --> 00:45:48,878
I know. Kiir is back as well.
446
00:45:49,680 --> 00:45:52,878
You've heard then that Kiir
wanted to become a squire.
447
00:45:53,480 --> 00:45:56,757
Why not? Everything's possible.
Kiir is a fine fellow.
448
00:45:57,640 --> 00:46:01,919
Really? Kiir's a fine fellow?
- I think so.
449
00:46:08,160 --> 00:46:12,279
I often look at the setting sun.
It used to be my favourite thing.
450
00:46:14,400 --> 00:46:16,676
I used to admire it as a child.
451
00:46:17,880 --> 00:46:23,638
But now my childhood and school
years seem to be distant and tiny.
452
00:46:24,080 --> 00:46:27,756
You're still as sullen as at school.
- What can one do?
453
00:46:28,200 --> 00:46:30,192
You stopped writing me back.
454
00:46:31,800 --> 00:46:33,632
I didn't know what to tell you.
455
00:46:34,840 --> 00:46:36,752
Really?
456
00:46:39,840 --> 00:46:46,519
I'd like to leave... someplace far.
Perhaps I'll find what I need in there.
457
00:46:51,120 --> 00:46:53,237
We're no longer
who we used to be, Teele.
458
00:47:18,520 --> 00:47:21,035
My God! That's right, the suit.
459
00:47:22,880 --> 00:47:26,556
It doesn't matter so much
that the suit got lost.
460
00:47:27,120 --> 00:47:30,830
I can always sew you a new one
or you can do it yourself.
461
00:47:32,680 --> 00:47:35,673
Should you ever
return to our business.
462
00:47:36,200 --> 00:47:38,669
But anyway it was... very good fabric.
463
00:47:42,640 --> 00:47:46,634
And now the bag. Katariina Rosalie!
464
00:47:54,320 --> 00:47:56,994
Jorh, how many towns
did you see there?
465
00:47:57,280 --> 00:48:01,240
Shut up!
What do you know about geography!
466
00:48:02,200 --> 00:48:06,319
Jorh, let's take the bag now.
What was in that bag?
467
00:48:06,640 --> 00:48:10,600
Sheets! - Sheets...
468
00:48:13,200 --> 00:48:15,431
Underwear. - Underwear!
469
00:48:15,800 --> 00:48:21,831
Underwear. Two pairs?- Three.
- Three! You'll get... Three!
470
00:48:24,600 --> 00:48:29,629
I feel the greatest pity
for the gold pocket watch.
471
00:48:30,240 --> 00:48:33,836
Why did you have to give it away?
- I didn't have money to return.
472
00:48:34,280 --> 00:48:35,555
With the chain and all!
473
00:48:38,240 --> 00:48:43,190
And where's your nice cane
with the silver top?- Your cane?
474
00:48:43,900 --> 00:48:48,292
I forgot it in the train as well. - Again!
How can you be so helpless outside?
475
00:48:49,580 --> 00:48:51,970
At home you're so smart...
- Absolutely. Mommy!
476
00:48:54,340 --> 00:48:58,334
Absolutely! Anyway, son!
477
00:49:02,180 --> 00:49:07,733
We've suffered so big losses
that we can't stop midway.
478
00:49:09,020 --> 00:49:11,171
We must do everything
that Teele wants.
479
00:49:11,620 --> 00:49:14,374
And... well... you've no choice.
480
00:49:17,540 --> 00:49:18,894
Absolutely.
481
00:49:25,300 --> 00:49:27,940
Student Kiir! - Hello.
482
00:49:35,940 --> 00:49:39,650
Student Kiir will roll the rest of the
stones from the barn to the road
483
00:49:40,060 --> 00:49:43,417
and will build a stone fence
to protect the crops. That's your trial.
484
00:50:02,500 --> 00:50:04,253
Wait!
485
00:50:06,340 --> 00:50:09,811
Why do you think I'm letting you
roll the stones to the road?
486
00:50:10,540 --> 00:50:12,680
You said it's to protect the crops.
487
00:50:12,700 --> 00:50:17,570
Right. But it'd be much easier to build
a wooden fence to protect them.
488
00:50:19,340 --> 00:50:20,535
Then I don't know.
489
00:50:23,420 --> 00:50:26,936
The stones must be rolled away.
- Yes.
490
00:50:29,140 --> 00:50:30,140
But where?
491
00:50:30,940 --> 00:50:33,216
You can't take them back to the field.
That's too far.
492
00:50:33,820 --> 00:50:36,779
And they will be
on the way there as well. - Yes.
493
00:50:37,860 --> 00:50:39,692
Throw them in the bog?
494
00:50:40,060 --> 00:50:41,574
Again, it's far. - Yes.
495
00:50:42,220 --> 00:50:46,499
And we'll need the stones again
to build a new barn, right? - Yes.
496
00:50:47,780 --> 00:50:50,739
But what if we dig a huge hole here
and bury the stones?
497
00:50:53,220 --> 00:50:56,736
Then it's very hard to get to them
later! - You're getting it now!
498
00:50:57,300 --> 00:51:01,613
And therefore...
- They have to be rolled there.
499
00:51:02,300 --> 00:51:06,692
And made into a fence.
- Thank God. That's not too bad!
500
00:51:07,380 --> 00:51:08,609
Get off!
501
00:51:09,620 --> 00:51:12,215
What I told you right now was theory.
502
00:51:12,660 --> 00:51:15,812
Now that you're rolling them,
it's practice.
503
00:51:43,900 --> 00:51:51,660
The power of love is endless -
he's ready to lift up whole mountains.
504
00:52:08,340 --> 00:52:13,176
Hello! Teele, if only you knew
how much I've sacrificed for you.
505
00:52:13,280 --> 00:52:15,875
But I'm ready
for even bigger sacrifices.
506
00:52:16,840 --> 00:52:20,959
They sent me for a bottle
to celebrate. I won't touch a drop.
507
00:52:21,600 --> 00:52:25,196
Lible and Toots will be drinking.
- Kiir, you can do anything you like.
508
00:52:25,760 --> 00:52:28,719
But leave me alone. Get!
- Teele!
509
00:52:32,760 --> 00:52:33,796
Damn it!
510
00:52:44,600 --> 00:52:46,353
Aren't they nice?
511
00:52:47,320 --> 00:52:51,678
Pure-bred Frisian. Soon all of the
Ülesoo cattle will be like that.
512
00:52:52,480 --> 00:52:54,551
They're nice but will they give milk?
513
00:52:57,760 --> 00:53:01,800
Dad, the thing is that
we must borrow some money now.
514
00:53:02,560 --> 00:53:03,960
A loan is bad business.
515
00:53:04,400 --> 00:53:06,756
Borrowed bread and flaky fire
won't last for long.
516
00:53:07,160 --> 00:53:10,915
The place may go on the block.
- It won't. And what if it does?
517
00:53:11,920 --> 00:53:14,355
Better the block
than languish like this.
518
00:53:15,280 --> 00:53:17,397
Go and tell him!
519
00:53:20,800 --> 00:53:22,075
Listen...
520
00:53:23,680 --> 00:53:28,709
We've discussed this and you'd
better take the whole thing over.
521
00:53:29,280 --> 00:53:33,354
Then you can do what you like.
That's better and...
522
00:53:34,120 --> 00:53:38,034
Mom agrees.
You'll give us bread until we die.
523
00:53:38,680 --> 00:53:43,197
That's all we need.
Except for the Bible and... yes.
524
00:54:47,040 --> 00:54:49,919
Heavens!
What's the meaning of this?
525
00:55:04,240 --> 00:55:06,675
Hello, Ülesoo family!
- Hello there.
526
00:55:13,600 --> 00:55:16,354
Isn't my old schoolmate around here?
527
00:55:19,320 --> 00:55:22,279
No, Joosep's in town today.
528
00:55:25,320 --> 00:55:29,917
What did Miss Teele want to say,
coming so suddenly?
529
00:55:30,520 --> 00:55:34,673
I happened to pass by and thought
that maybe he needed young apple trees.
530
00:55:35,280 --> 00:55:38,637
We have a lot of them at Raja.
He can take them in the fall.
531
00:55:39,880 --> 00:55:43,794
Young apple trees?
- Yes. As many as he likes.
532
00:55:53,360 --> 00:55:54,555
Young apple trees!
533
00:55:57,560 --> 00:55:59,153
You won't get a loan.
534
00:56:00,240 --> 00:56:03,551
Why?- You don't have guarantors
and you're unfamiliar to us.
535
00:56:03,920 --> 00:56:09,200
What does that mean?
A farm will be on my name tomorrow.
536
00:56:31,640 --> 00:56:37,272
But tell me, what should I do
to get a loan from you?
537
00:56:38,640 --> 00:56:42,998
To get some money at all?
- You needn't get upset.
538
00:56:46,320 --> 00:56:50,678
All you can do is secure
yourself good guarantors.
539
00:56:51,120 --> 00:56:55,956
Take a blank form.
Let them sign here, should you find them.
540
00:57:02,340 --> 00:57:05,572
Young man, I'd be glad to help you.
541
00:57:06,220 --> 00:57:09,611
But of course
I'm not as reliable a person.
542
00:57:10,500 --> 00:57:14,858
I haven't gathered anything
that moths or rust can eat.
543
00:57:16,460 --> 00:57:19,976
I carry my possessions
with me at all times.
544
00:57:21,140 --> 00:57:23,416
Haven't you ever considered that,
young man?
545
00:57:23,860 --> 00:57:28,696
That man will be happier
if he has less stuff and junk.
546
00:57:29,460 --> 00:57:31,975
You notice this while travelling.
547
00:57:32,700 --> 00:57:36,774
And couldn't we see our life
548
00:57:37,980 --> 00:57:40,734
as an average journey?
549
00:57:41,820 --> 00:57:43,334
I want to travel.
550
00:57:43,740 --> 00:57:47,495
Sit in some station
and drink a bottle of beer... in peace.
551
00:57:49,460 --> 00:57:53,136
In peace that is above
everything else in this world.
552
00:57:56,620 --> 00:57:59,010
Am I right?
553
00:58:04,780 --> 00:58:08,376
You fools.
- Hello there, moneybags.
554
00:58:10,360 --> 00:58:14,320
Hello. - Tõnisson, take out your purse
and air your hundreds.
555
00:58:14,800 --> 00:58:16,757
It'll keep away the moths.
556
00:58:18,200 --> 00:58:22,877
Help me at a hard time.
- Where did you put your own money?
557
00:58:23,280 --> 00:58:28,150
Ülesoo is like a bottomless pit.
- Is that so?- Yes, dear schoolmate.
558
00:58:29,320 --> 00:58:32,631
Be a good man
and become my guarantor.
559
00:58:33,520 --> 00:58:38,037
Write your name here
and let's get it over with.
560
00:58:39,480 --> 00:58:42,075
That's right but...
561
00:58:43,360 --> 00:58:45,670
I don't like that sort of things.
562
00:58:46,280 --> 00:58:48,476
Do you think that I enjoy them?
563
00:58:48,840 --> 00:58:53,119
But I need to fix the place up.
Everything needs to be done.
564
00:58:58,420 --> 00:59:01,458
It will rain soon.
I must rake my hay.
565
00:59:06,260 --> 00:59:10,971
I won't leave without a signature.
No chance of that.
566
00:59:26,980 --> 00:59:30,212
I don't want to sign.
I fear these things.
567
00:59:31,100 --> 00:59:32,739
Wait!
568
00:59:38,300 --> 00:59:41,737
I'll give you cash instead.
- That will do.
569
00:59:52,900 --> 00:59:55,495
I wouldn't want to give cash either,
I've too little of that.
570
00:59:55,520 --> 00:59:57,273
Don't fib, Tõnisson.
571
00:59:57,760 --> 00:59:59,479
Take care of your soul.
572
00:59:59,880 --> 01:00:01,792
Live and let others live.
573
01:00:02,320 --> 01:00:03,993
Talking is what you're good at!
574
01:00:04,400 --> 01:00:06,915
I would've left altogether
if I'd known you would come.
575
01:00:07,320 --> 01:00:10,996
You can leave as soon as
we've taken care of business.
576
01:00:13,360 --> 01:00:17,070
What's the purpose of leaving then?
What a guy!
577
01:00:39,320 --> 01:00:42,358
Is that you or is it your ghost?
578
01:00:42,920 --> 01:00:44,752
I haven't seen you for long.
579
01:00:45,160 --> 01:00:48,119
Where did you go off to?
- Much to do.
580
01:00:48,560 --> 01:00:52,952
I went to Ülesoo and noticed
you didn't have a nice garden there.
581
01:00:53,440 --> 01:00:54,840
Haven't you thought of that?
582
01:00:55,280 --> 01:00:57,749
Ülesoo has many more urgent things.
583
01:00:58,160 --> 01:01:01,597
I was just thinking
that everything's running smooth.
584
01:01:02,160 --> 01:01:05,995
That's just the beginning.
I'll do it little by little, God willing.
585
01:01:06,760 --> 01:01:08,956
I own the whole thing now.
586
01:01:09,880 --> 01:01:12,236
Really? Congratulations.
- Thank you.
587
01:01:14,200 --> 01:01:17,159
Then it's just the right time
to take a wife.
588
01:01:17,960 --> 01:01:19,838
Well... there's time...
589
01:01:20,320 --> 01:01:22,198
Where should I find a wife so fast?
590
01:01:22,640 --> 01:01:26,953
Is Paunvere really short of women
looking for a husband?
591
01:01:27,600 --> 01:01:29,432
You haven't looked hard enough.
592
01:01:29,960 --> 01:01:33,636
Or are you waiting for someone
to come and offer herself?
593
01:01:35,200 --> 01:01:39,717
If you're so helpless,
let me suggest you a few.
594
01:01:41,720 --> 01:01:44,235
All right, go on and name a few.
595
01:01:47,480 --> 01:01:49,995
Yes. It's easy to promise but...
596
01:01:53,440 --> 01:01:55,113
All right.
597
01:01:56,360 --> 01:01:59,717
First of all I'd suggest... myself.
598
01:02:04,080 --> 01:02:06,037
I was thinking that...
599
01:02:08,280 --> 01:02:10,875
But you're just joshing.
- Not at all.
600
01:02:11,320 --> 01:02:14,518
I've just a little more pluck
than other girls.
601
01:02:18,480 --> 01:02:21,678
And if I won't do,
I can suggest a few others.
602
01:02:23,880 --> 01:02:26,714
You! But you're Kiir's bride.
603
01:02:27,060 --> 01:02:31,691
The thing with Kiir was really a joke.
604
01:02:31,840 --> 01:02:35,436
But everything
I told you now was true.
605
01:02:40,120 --> 01:02:43,238
But it seems you don't want me.
You just don't dare to say it.
606
01:02:43,720 --> 01:02:45,313
Wait, Teele!
607
01:02:48,200 --> 01:02:50,351
Tell me quickly how to declare love.
608
01:02:51,080 --> 01:02:52,753
Whom do you want to
declare your love?
609
01:02:53,200 --> 01:02:57,114
I'll be darned.
To you of course.
610
01:02:57,640 --> 01:03:03,034
Then don't be so solemn like Kiir.
Just tell me yes or no.
611
01:03:04,320 --> 01:03:09,156
Well, if it wasn't a joke...
Then it was a good joke indeed.
612
01:03:09,800 --> 01:03:15,273
But of you're joking then yes.
- Thank God.
613
01:03:16,160 --> 01:03:18,629
Finally I heard the hapless "yes".
614
01:03:19,040 --> 01:03:23,159
No, Teele!
This "yes" was quite happy.
615
01:03:32,120 --> 01:03:37,593
You must come to Raja every day. - In
the evening, there's no time in the day.
616
01:03:49,320 --> 01:03:51,835
See you then. - See you.
617
01:04:03,120 --> 01:04:04,713
Damn it all!
618
01:04:38,820 --> 01:04:40,573
There's no escape now.
619
01:04:40,860 --> 01:04:45,139
Tomorrow they'll put a ring
in my nose and lead me to tie the knot.
620
01:04:45,900 --> 01:04:49,291
Funny, look at how it's done.
You're the next.
621
01:04:50,020 --> 01:04:54,731
Now I can peacefully depart
because my eyes have seen the blessing.
622
01:04:55,700 --> 01:04:59,250
Young Ülesoo gentleman
got the one he always wanted.
623
01:04:59,740 --> 01:05:03,973
And Miss Raja
got the one she needed.
624
01:05:05,860 --> 01:05:07,977
Let's wish them a long life.
625
01:05:08,460 --> 01:05:10,338
Let's sit at the table.
626
01:05:11,660 --> 01:05:12,855
Mister chemist!
627
01:05:15,300 --> 01:05:19,977
Mr Apothecary!
- Stop looking for me, I'm here.
628
01:05:20,660 --> 01:05:23,858
Why have you crawled there?
629
01:05:24,340 --> 01:05:27,219
It's nice and warm here.
I've such a terrible cold
630
01:05:27,500 --> 01:05:30,060
that I couldn't even get warm
on the stove.
631
01:05:30,580 --> 01:05:32,970
I'll bring you something to eat.
- Don't bother.
632
01:05:33,460 --> 01:05:36,020
Go back to your beloved.
633
01:05:38,340 --> 01:05:42,971
I just recalled my old late uncle.
634
01:05:43,940 --> 01:05:47,297
He had a golden heart
and a golden spirit
635
01:05:49,420 --> 01:05:54,097
who heard his wife just once
say this blessed word - "yes".
636
01:05:54,980 --> 01:05:56,972
At the altar.
637
01:05:57,580 --> 01:06:01,733
I would wish you well
from the bottom of my heart.
638
01:06:02,940 --> 01:06:07,617
But marriage is just
short of a crusade
639
01:06:08,180 --> 01:06:11,378
where just a few
reach the promised land.
640
01:06:13,300 --> 01:06:16,213
Where's the bride?
Can't she come to the table?
641
01:06:16,740 --> 01:06:18,493
Yes, she can!
642
01:06:20,020 --> 01:06:21,295
Teele, what's up?
643
01:06:21,740 --> 01:06:25,290
The guests are dining and you're
sitting here. They're waiting for you.
644
01:06:30,420 --> 01:06:31,615
What's wrong?
645
01:06:32,140 --> 01:06:37,169
You little rascal! Otherwise so nice
but somewhat moody. - Stop it.
646
01:06:37,860 --> 01:06:39,658
I'll come. - Do it.
647
01:06:40,180 --> 01:06:43,298
Otherwise I'll take you.
- Just leave me alone for a moment.
648
01:06:44,700 --> 01:06:48,455
What's that all about?
- That I want to be alone right now.
649
01:06:48,980 --> 01:06:50,653
Alone?
650
01:06:51,900 --> 01:06:54,813
That's strange.
You were in a good mood all day.
651
01:06:55,420 --> 01:06:57,377
You even smiled to me.
652
01:06:58,020 --> 01:07:00,489
I can't get it why you're
so strange all in a sudden?
653
01:07:01,140 --> 01:07:04,531
Is it really nice to spend the last
hours your maiden life like that...
654
01:07:05,260 --> 01:07:07,536
The last hours of my maiden life?
655
01:07:08,180 --> 01:07:10,854
Why do you think these are
the last hours of my maiden life?
656
01:07:11,340 --> 01:07:13,616
But tomorrow's our wedding.
657
01:07:19,140 --> 01:07:21,416
Or won't there be a wedding?
658
01:07:35,820 --> 01:07:39,052
Come, help me pour some beer.
- Let's do it.
659
01:07:46,520 --> 01:07:50,116
Wait. Teele is moody.
Did something happen?
660
01:07:55,720 --> 01:07:58,235
Arno is back in Paunvere.
661
01:08:01,640 --> 01:08:04,599
And she saw him?
- Yes, we did.
662
01:09:06,240 --> 01:09:08,994
Joosep, what are you
squatting here for?
663
01:09:10,040 --> 01:09:11,713
You should be
in seventh heaven right now.
664
01:09:12,120 --> 01:09:13,839
You got your Teele
whom you wanted so much.
665
01:09:14,240 --> 01:09:17,472
Who cares.
Will the store be open today?
666
01:09:17,660 --> 01:09:20,732
The store? Why should you care?
667
01:09:21,460 --> 01:09:24,294
Be a good fellow
and bring me a rope from there.
668
01:09:25,140 --> 01:09:26,290
Just long enough.
669
01:09:26,660 --> 01:09:27,935
And what will you...?
670
01:09:28,300 --> 01:09:31,179
Don't you still get it?
- No.
671
01:09:32,740 --> 01:09:36,859
We're just about equal right now.
Neither of us got Teele.
672
01:09:37,620 --> 01:09:40,374
One rope, one carriage, one grave.
673
01:09:41,020 --> 01:09:43,216
We'll ride there ourselves
and pile the dirt on.
674
01:09:43,980 --> 01:09:47,291
Shut up, Joosep!
Talk some sense.
675
01:09:47,820 --> 01:09:50,289
I would if I had more sense.
676
01:09:53,020 --> 01:09:55,376
How did this happen? So late?
677
01:09:58,940 --> 01:10:01,216
When you're bride and groom
like Arno and Teele,
678
01:10:01,290 --> 01:10:03,009
it won't lead to anything good.
679
01:10:03,240 --> 01:10:06,438
Don't you worry, dear schoolmate...
680
01:10:07,000 --> 01:10:08,070
Just look at me!
681
01:10:08,400 --> 01:10:11,279
I just gave up and said:
"Let her go!".
682
01:10:16,200 --> 01:10:17,634
What are you sitting here for?
683
01:10:19,000 --> 01:10:22,118
All right.
Thank God it went as well as that.
684
01:10:25,360 --> 01:10:26,874
Meaning what?
685
01:10:27,280 --> 01:10:29,749
Meaning that
I always was just in reserve.
686
01:10:30,440 --> 01:10:32,511
Until your real groom came home.
687
01:10:33,480 --> 01:10:35,472
And now I can be written off.
688
01:10:35,920 --> 01:10:39,357
It's done.
But I'm going of my free will.
689
01:10:39,800 --> 01:10:42,554
And you no longer have to think
how to get rid of me.
690
01:10:43,200 --> 01:10:44,873
I don't get it at all.
691
01:10:45,320 --> 01:10:48,279
Be a sensible fellow, Joosep.
Put the ring on and stop ranting.
692
01:10:48,800 --> 01:10:50,280
I won't put it on!
693
01:10:50,800 --> 01:10:52,837
As you please.
694
01:10:53,960 --> 01:10:57,795
That's just what I'll do -
as I please.
695
01:10:59,360 --> 01:11:02,239
Now you can sit here
for as long as you wish.
696
01:11:02,760 --> 01:11:05,514
30 days if you like. Good-bye!
697
01:11:06,280 --> 01:11:08,397
Long live bachelors!
698
01:11:10,040 --> 01:11:13,158
Stop it, Joosep!
Where are you rushing off to?
699
01:11:15,060 --> 01:11:17,211
What else do you have to say?
700
01:11:20,980 --> 01:11:22,334
Joosep!
701
01:11:25,020 --> 01:11:26,898
Come here, Joosep.
702
01:11:28,900 --> 01:11:32,257
Come on now.
703
01:11:34,580 --> 01:11:36,333
I'll tell you something.
704
01:11:37,900 --> 01:11:40,256
Sit on this bench here.
705
01:11:43,860 --> 01:11:46,455
Very interesting.
- Of course it is.
706
01:11:47,460 --> 01:11:54,094
Joosep! What happens if I want
to sit here for more than 30 days?
707
01:11:54,460 --> 01:11:56,656
Let's say for 30 years.
708
01:11:57,620 --> 01:12:01,455
If I bring my piano here,
my chest and my books.
709
01:12:02,620 --> 01:12:05,340
If I read things to you at night
and sing.
710
01:12:05,940 --> 01:12:08,978
Kiss you sometimes passing by.
711
01:12:09,040 --> 01:12:10,918
And what if a strange mood
strikes you again?
712
01:12:11,320 --> 01:12:13,516
Then I'll tell my dear
Joosep what he has to do
713
01:12:13,840 --> 01:12:15,160
when Teele's moody again.
714
01:12:15,560 --> 01:12:19,679
Perhaps I can learn this by myself.
- All the better.
715
01:12:22,560 --> 01:12:25,155
Put on a kinder face now.
716
01:12:25,880 --> 01:12:28,873
Just smile a little!
717
01:12:29,400 --> 01:12:33,474
From the corner of your mouth.
The ice is melting already.
718
01:12:34,160 --> 01:12:39,076
Just a little bit more and...
- And what?
719
01:12:53,540 --> 01:12:54,815
Yes.
720
01:12:56,140 --> 01:12:57,494
Too soon.
721
01:13:13,300 --> 01:13:15,860
Then confirm it
by clearly stating: "Yes!"
722
01:13:18,220 --> 01:13:19,370
Yeah.
723
01:13:19,940 --> 01:13:21,613
And the same goes for you.
724
01:13:21,900 --> 01:13:25,416
Do you want to take this groom
for your husband and mind?
725
01:13:26,020 --> 01:13:30,731
To love him with unchanging loyalty,
respect and obey him?
726
01:13:31,980 --> 01:13:38,250
If that's what you really want to do,
then confirm it by clearly stating "Yes!"
727
01:13:38,880 --> 01:13:40,234
Yes.
728
01:14:47,390 --> 01:14:49,621
They're coming!
729
01:16:31,740 --> 01:16:33,732
Dear friends!
730
01:16:35,180 --> 01:16:39,220
I'd like to say you a few words.
731
01:16:39,740 --> 01:16:45,338
Our young friend Mister Toots
has entered a new era in his life today.
732
01:16:46,020 --> 01:16:48,740
He knows my views
on life and things.
733
01:16:49,820 --> 01:16:52,779
But yesterday,
sitting on this stove.
734
01:16:54,180 --> 01:16:59,812
I suddenly started to run a parade
of my life and actions this far.
735
01:17:00,540 --> 01:17:05,376
Is this really right to spend
all of your time peering at life,
736
01:17:05,740 --> 01:17:11,134
scowling from behind a corner
without helping along in any way?
737
01:17:11,620 --> 01:17:15,899
You were always worried
about your peace and quiet,
738
01:17:16,060 --> 01:17:19,451
supposedly the best thing in this life.
739
01:17:21,340 --> 01:17:25,459
Young people, don't be afraid of life!
740
01:17:26,820 --> 01:17:29,654
Don't fear the troubles and the pain,
don't be afraid to fight!
741
01:17:30,140 --> 01:17:31,893
You become stronger as you fight.
742
01:17:32,820 --> 01:17:36,416
It doesn't matter
if you sometimes lose the fight.
743
01:17:36,980 --> 01:17:40,656
It is important to win for yourself.
744
01:17:42,940 --> 01:17:46,775
Then you can look back
on your joyful life
745
01:17:47,540 --> 01:17:54,731
and you can end it, knowing
that you've given it the best you had.
746
01:17:56,220 --> 01:18:01,739
Forward, over the sorrows and
dangers, forward to human greatness!
747
01:18:02,900 --> 01:18:09,579
So that those who understand you
could say: "Your human highness!!"
748
01:18:10,100 --> 01:18:11,659
Long live life!
749
01:18:14,580 --> 01:18:16,060
Bravo, Mister Chemist!
750
01:18:16,420 --> 01:18:19,891
Three cheers to Mister Chemist!
- Cheers! Cheers!
751
01:18:20,340 --> 01:18:24,778
Love is and will always be
the highest poetry in nature.
752
01:18:25,300 --> 01:18:30,978
A pity that it's like an aloe
that blossoms just once in lifetime.
753
01:18:34,420 --> 01:18:39,176
Love may finally lead to tears
but all of these
754
01:18:39,700 --> 01:18:47,380
bitter tears are fully compensated for
by the first kiss. - Kiss! Kiss!
58206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.