Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,413 --> 00:00:03,619
♪♪
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,753
-Linus: Guess what's back!
-Previously on Stitchers...
3
00:00:05,753 --> 00:00:08,177
You have a sister.
Her name's Ivy Brown.
4
00:00:08,177 --> 00:00:10,842
Ivy:
Your mother is still alive.
5
00:00:10,842 --> 00:00:14,939
I shared information
with you that I promised
to keep secret.
6
00:00:14,939 --> 00:00:17,694
You are not the only one
with issues at the moment,
so back off!
7
00:00:17,694 --> 00:00:20,029
-If something
should happen to me--
-Baba!
8
00:00:20,029 --> 00:00:21,201
Samir: I've always
been proud of you.
9
00:00:21,201 --> 00:00:22,703
Nina:
You need to make
a choice.
10
00:00:22,703 --> 00:00:24,998
The girl in your mind
or the girl standing
in front of you.
11
00:00:24,998 --> 00:00:27,292
-What do you want?
-I want to be with my mother.
12
00:00:27,292 --> 00:00:28,664
Shh. He can hear you.
13
00:00:28,664 --> 00:00:30,047
Whoever that is,
that's not me.
14
00:00:30,047 --> 00:00:31,630
Entanglement.
It's the ultimate hack!
15
00:00:31,630 --> 00:00:34,224
Stinger's been running
the anomaly on us
this entire time.
16
00:00:34,224 --> 00:00:35,346
Shut it down, Captain.
17
00:00:35,346 --> 00:00:37,891
-Step away from your equipment.
-Tim: Excuse me.
18
00:00:42,529 --> 00:00:44,863
You haven't just crossed a line,
Baptiste. You've crossed me.
19
00:00:44,863 --> 00:00:47,659
-Linus: Kirsten's gone.
-Then get her back!
20
00:00:47,659 --> 00:00:49,332
-Mom.
-Young Cameron:
How do you feel?
21
00:00:49,332 --> 00:00:51,125
-Like I'm home.
-Cameron:
I want you to hijack it.
22
00:00:51,125 --> 00:00:53,469
No matter how long it takes...
23
00:00:53,469 --> 00:00:54,882
I will never leave you.
24
00:01:16,250 --> 00:01:18,254
Ayo:
She's ready.
25
00:01:18,254 --> 00:01:21,019
All right, stand by.
Rebooting all systems
in 30 seconds.
26
00:01:22,221 --> 00:01:24,856
If this doesn't work,
how much longer
can Kirsten last?
27
00:01:24,856 --> 00:01:28,322
She's not eating,
but she's getting fluids.
She could last a few weeks.
28
00:01:28,322 --> 00:01:31,037
Yes, what about her mind?
How long can she stay
lost inside of it?
29
00:01:31,037 --> 00:01:33,041
-Maggie: I don't know.
-Blair: Well, what does
Goodkin think?
30
00:01:33,041 --> 00:01:35,495
-Maggie: He doesn't know either.
-Blair: He's had three days
to figure it out.
31
00:01:35,495 --> 00:01:38,881
This is what he's come up with.
Rebooting the entire lab
might bounce Kirsten.
32
00:01:40,053 --> 00:01:41,386
Well, for your sake,
I hope he's right.
33
00:01:41,386 --> 00:01:42,638
You're all in enough trouble
34
00:01:42,638 --> 00:01:44,602
without also killing
the golden goose.
35
00:01:44,602 --> 00:01:47,437
Don't make me regret
letting you and your men
out of the interrogation room.
36
00:01:47,437 --> 00:01:50,021
It's a good thing
for you that you did.
37
00:01:52,776 --> 00:01:54,079
How's your son?
38
00:01:54,079 --> 00:01:56,533
Recovering in Germany
at the Army Medical Center.
39
00:01:56,533 --> 00:01:58,587
I hope I get to see him
before you send me off
40
00:01:58,587 --> 00:02:00,961
to wherever it is you plan
on sending me off to.
41
00:02:00,961 --> 00:02:03,215
That one's on you,
Baptiste.
42
00:02:06,341 --> 00:02:08,014
You ready?
43
00:02:08,014 --> 00:02:09,436
Does it matter?
44
00:02:10,518 --> 00:02:12,482
Cameron,
when this is over,
win or lose...
45
00:02:12,482 --> 00:02:14,446
they're gonna disappear us.
You know that right?
46
00:02:14,446 --> 00:02:17,451
When this is over,
if Kirsten's dead, I won't care.
47
00:02:21,248 --> 00:02:22,871
Prepping systems
to go offline!
48
00:02:30,264 --> 00:02:32,148
Full system reboot
on my mark!
49
00:02:32,148 --> 00:02:34,893
In five... four...
50
00:02:34,893 --> 00:02:36,195
three...
51
00:02:36,195 --> 00:02:37,357
two...
52
00:02:37,357 --> 00:02:38,860
one. Mark!
53
00:02:38,860 --> 00:02:41,404
-(electricity crackling)
-Linus: Full system power down!
54
00:02:41,404 --> 00:02:44,209
Blood pressure's dropping.
107 over 66.
55
00:02:44,209 --> 00:02:45,502
(alarms blaring)
56
00:02:46,794 --> 00:02:49,218
-Not yet.
-98 over 54.
57
00:02:50,591 --> 00:02:52,975
Not yet.
58
00:02:52,975 --> 00:02:55,810
-81 over 44. She's crashing!
-(medical alarms blaring)
59
00:02:55,810 --> 00:02:58,696
-Cameron?
-Not yet.
60
00:02:58,696 --> 00:03:01,280
-Ayo: She's bottomed.
-Cameron.
61
00:03:01,280 --> 00:03:02,743
-Reboot.
-Systems back online
62
00:03:02,743 --> 00:03:04,827
in three, two, one, now.
63
00:03:04,827 --> 00:03:07,161
(electricity whirring)
64
00:03:10,918 --> 00:03:12,461
Kirsten, can you hear me?
65
00:03:14,925 --> 00:03:16,518
Blood pressure's
not coming back up.
66
00:03:18,852 --> 00:03:19,974
Kirsten.
67
00:03:22,068 --> 00:03:23,531
Kirsten!
68
00:03:24,823 --> 00:03:27,408
(theme music playing)
69
00:03:29,992 --> 00:03:33,499
♪ Take me inside ♪
70
00:03:35,592 --> 00:03:38,558
♪ Take me inside ♪
71
00:03:48,025 --> 00:03:49,367
Kirsten.
72
00:03:53,034 --> 00:03:54,537
-Ayo.
-Wait.
73
00:03:55,919 --> 00:03:58,043
93 over 62.
It's coming back up.
74
00:03:58,043 --> 00:03:59,255
Kirsten, come on.
75
00:03:59,255 --> 00:04:01,429
Come on, talk to me,
Stretch. Linus!
76
00:04:01,429 --> 00:04:02,972
She's still trapped
in the memory loop.
77
00:04:04,685 --> 00:04:05,767
Damn it.
78
00:04:05,767 --> 00:04:08,442
Goodkin, is that it?
79
00:04:23,549 --> 00:04:25,352
I have to find out
how my father is doing.
80
00:04:25,352 --> 00:04:27,937
I talked to Blair about
letting you call out.
He won't budge.
81
00:04:27,937 --> 00:04:29,650
-I bet I could make him budge.
-Linus.
82
00:04:29,650 --> 00:04:31,193
I'm going crazy!
83
00:04:32,696 --> 00:04:34,369
I can feel it.
84
00:04:34,369 --> 00:04:36,162
There's something
not right with him,
85
00:04:36,162 --> 00:04:38,286
and... I don't know
how to explain it,
86
00:04:38,286 --> 00:04:40,540
but I just... I just know.
87
00:04:40,540 --> 00:04:43,625
The bond between parent
and child is like that.
88
00:04:43,625 --> 00:04:46,130
It's... I guess it's like
entanglement.
89
00:04:48,895 --> 00:04:50,598
(exhales sharply)
90
00:04:50,598 --> 00:04:52,642
The conference room!
Tell everyone!
91
00:04:52,642 --> 00:04:55,146
Please.
92
00:04:55,146 --> 00:04:57,491
Quantum disentanglement?
93
00:04:57,491 --> 00:04:59,033
Yeah! So, what do we know?
94
00:04:59,033 --> 00:05:02,580
Our quantum computer's
entangled with Stinger's
quantum computer.
95
00:05:02,580 --> 00:05:04,964
They are bonded without
being physically connected,
96
00:05:04,964 --> 00:05:06,968
like the bond between
a child and their parent.
97
00:05:06,968 --> 00:05:09,472
Now, if we could just figure
out how to disentangle them,
98
00:05:09,472 --> 00:05:11,476
then we could
take back full control
of Kirsten's Stitch.
99
00:05:11,476 --> 00:05:12,638
Yeah, but we've
been through this.
100
00:05:12,638 --> 00:05:14,601
We don't know where
Stinger moved his computer.
101
00:05:14,601 --> 00:05:17,647
It doesn't matter!
It could be a mile away,
a hundred miles away.
102
00:05:17,647 --> 00:05:18,779
It could be in the next room!
103
00:05:18,779 --> 00:05:21,494
Entanglement is not
dependent on proximity.
104
00:05:21,494 --> 00:05:23,578
What we need to figure
out is the trigger
105
00:05:23,578 --> 00:05:25,411
Stinger used
to entangle Kirsten.
106
00:05:25,411 --> 00:05:27,415
Linus is right.
We don't need to know
where he is.
107
00:05:27,415 --> 00:05:28,667
We need to know how he did it.
108
00:05:28,667 --> 00:05:30,671
How do we do that
without Stinger?
109
00:05:30,671 --> 00:05:32,714
His daughter, Ivy.
I think she knows something.
110
00:05:32,714 --> 00:05:34,427
No. We already questioned her.
111
00:05:34,427 --> 00:05:36,641
We even hooked her
up to a polygraph.
She doesn't know anything.
112
00:05:36,641 --> 00:05:39,276
Well, maybe you geniuses didn't
ask her the right questions.
113
00:05:39,276 --> 00:05:41,280
Where's Fisher?
114
00:05:41,280 --> 00:05:43,784
Under guard
in the interrogation room.
115
00:05:43,784 --> 00:05:45,788
He was not being cooperative.
116
00:05:45,788 --> 00:05:47,832
-Get him.
-Nope! He's dangerous.
117
00:05:47,832 --> 00:05:50,336
Get him. He was there
when Ivy was questioned.
118
00:05:50,336 --> 00:05:51,879
He'll know what happened.
119
00:05:51,879 --> 00:05:54,714
Or we can just stand around
and watch your golden goose die.
120
00:05:54,714 --> 00:05:56,678
And that will be on you.
121
00:06:08,078 --> 00:06:11,284
-God, Fisher!
-Quincy, what happened?
122
00:06:11,284 --> 00:06:13,789
I wasn't being... cooperative.
123
00:06:14,881 --> 00:06:17,004
-Are you all right?
-You should see the other guy.
124
00:06:17,004 --> 00:06:18,597
I'm serious.
Are you all right?
125
00:06:18,597 --> 00:06:20,721
I'm serious.
You should see the other guy.
126
00:06:24,478 --> 00:06:25,860
Get the handcuffs off of him!
127
00:06:25,860 --> 00:06:27,904
No, no. Can't risk that.
128
00:06:27,904 --> 00:06:30,158
I promise I won't break
anymore of your guards.
129
00:06:31,821 --> 00:06:33,204
My God, I cannot wait
until I'm done
130
00:06:33,204 --> 00:06:34,787
with the whole lot of ya.
All right.
131
00:06:34,787 --> 00:06:36,961
When Ivy was questioned,
did anyone ask her
132
00:06:36,961 --> 00:06:39,756
exactly how Stinger
trapped Kirsten?
133
00:06:39,756 --> 00:06:42,220
No. It was
"Where's your father?"
and "Where's his computer?"
134
00:06:42,220 --> 00:06:43,552
Nothing about his methods.
135
00:06:43,552 --> 00:06:45,476
Let's get her in here.
Ask the right questions.
136
00:06:45,476 --> 00:06:48,401
Linus, you handle this.
Find out what she knows.
137
00:06:48,401 --> 00:06:49,523
Gladly.
138
00:06:51,697 --> 00:06:54,622
I don't know where my father is.
139
00:06:54,622 --> 00:06:56,957
I told you. I told everyone!
140
00:06:56,957 --> 00:06:59,291
I don't care about that!
141
00:06:59,291 --> 00:07:02,216
What I want to know
is how he manipulated
his quantum computer
142
00:07:02,216 --> 00:07:04,550
to trigger
entanglement in ours.
143
00:07:04,550 --> 00:07:06,013
What's a quantum computer?
144
00:07:06,013 --> 00:07:07,305
Would you stop playing me?
145
00:07:07,305 --> 00:07:08,437
What is your problem?!
146
00:07:08,437 --> 00:07:10,812
My problem is that
I am in a situation here!
147
00:07:10,812 --> 00:07:12,986
And the sooner I can
find out how your father
148
00:07:12,986 --> 00:07:14,949
triggered entanglement
in our computer,
149
00:07:14,949 --> 00:07:17,033
the sooner I can find out
how the hell my father's doing.
150
00:07:18,496 --> 00:07:19,828
What's wrong with him?
151
00:07:20,960 --> 00:07:23,124
He had surgery
a couple days ago.
152
00:07:23,124 --> 00:07:25,629
And since we're in lock-down,
I have no idea how he's doing.
153
00:07:26,881 --> 00:07:29,095
-Can't you call?
-No!
154
00:07:29,095 --> 00:07:31,519
Outgoing calls are restricted
and they took away
my cell phone.
155
00:07:32,691 --> 00:07:35,486
NSA goons took mine away
when they brought me in too,
156
00:07:35,486 --> 00:07:37,400
except they forgot this.
157
00:07:39,704 --> 00:07:41,157
It has a cellular connection.
158
00:07:46,627 --> 00:07:49,672
Use it. Call.
159
00:07:51,014 --> 00:07:52,347
Find out.
160
00:07:53,349 --> 00:07:55,603
And yes...
161
00:07:55,603 --> 00:07:57,526
I know what quantum
computers are,
162
00:07:57,526 --> 00:07:59,149
and how entanglement
triggers work.
163
00:07:59,149 --> 00:08:02,365
Now, what is this
really all about?
164
00:08:03,948 --> 00:08:05,120
Kirsten.
165
00:08:07,915 --> 00:08:09,378
It's about Kirsten.
166
00:08:09,378 --> 00:08:10,760
Maggie:
Do you think
we can trust Ivy?
167
00:08:10,760 --> 00:08:12,383
I'm not a hundred
percent sure,
168
00:08:12,383 --> 00:08:13,505
but at the end of the day,
169
00:08:13,505 --> 00:08:15,098
that is her
sister dying in there.
170
00:08:16,140 --> 00:08:18,474
Hijacking the hijacked
signal does make sense.
171
00:08:18,474 --> 00:08:20,067
You've already done that.
It didn't work.
172
00:08:20,067 --> 00:08:23,153
Not hijacking
the anomaly's signal.
173
00:08:23,153 --> 00:08:24,285
Hijacking Kirsten's mother.
174
00:08:24,285 --> 00:08:25,908
That's not a signal.
That's a memory.
175
00:08:25,908 --> 00:08:27,290
Well, it's the
same thing, sort of.
176
00:08:27,290 --> 00:08:29,995
Kirsten's emotional state
is what's keeping
the entanglement active.
177
00:08:29,995 --> 00:08:32,590
If we can isolate Kirsten's
memory of Jacqueline Stinger,
178
00:08:32,590 --> 00:08:33,802
we can manipulate it.
179
00:08:33,802 --> 00:08:35,886
Force a disentanglement
trigger to make her bounce.
180
00:08:35,886 --> 00:08:37,509
So, you're gonna save Kirsten
181
00:08:37,509 --> 00:08:39,723
with an idea you got
from the daughter of the guy
who trapped her.
182
00:08:39,723 --> 00:08:41,015
Do you want Kirsten
out of here or not?
183
00:08:41,015 --> 00:08:42,558
Because this gamble's
all the gamble I got.
184
00:08:56,132 --> 00:08:57,385
Hey.
185
00:08:59,719 --> 00:09:00,971
Tell me.
186
00:09:00,971 --> 00:09:03,225
(inhales)
187
00:09:03,225 --> 00:09:04,768
He died.
188
00:09:06,982 --> 00:09:08,655
Two-- two days ago.
189
00:09:10,068 --> 00:09:11,991
The funeral was yesterday.
190
00:09:14,576 --> 00:09:15,618
I wasn't even there.
191
00:09:18,463 --> 00:09:19,795
How's your mom?
192
00:09:21,588 --> 00:09:23,392
She's holding up.
193
00:09:23,392 --> 00:09:25,095
Did you tell her...
194
00:09:25,095 --> 00:09:26,437
why you haven't
been able to call?
195
00:09:27,689 --> 00:09:30,274
I wanted to,
but she stopped me.
196
00:09:30,274 --> 00:09:31,606
She said it doesn't matter.
197
00:09:31,606 --> 00:09:33,109
Whatever I was doing
was important,
198
00:09:33,109 --> 00:09:34,702
and that my father
would have approved.
199
00:09:37,457 --> 00:09:39,000
I loved him so much.
200
00:09:41,585 --> 00:09:44,219
I know. Come on.
201
00:09:45,882 --> 00:09:47,886
Okay. Stations, everyone.
202
00:09:49,138 --> 00:09:51,352
Technically, this Stitch
is still active,
203
00:09:51,352 --> 00:09:53,025
so there's no
go-no-go to call.
204
00:09:53,025 --> 00:09:55,991
Linus and Camille,
I'll need you both
to isolate the memory.
205
00:09:59,537 --> 00:10:00,960
Linus, you okay?
206
00:10:00,960 --> 00:10:02,122
He's good.
207
00:10:04,586 --> 00:10:08,343
Okay. Let's go get our girl.
208
00:10:08,343 --> 00:10:10,176
Isolate the signal
and route it to my station
209
00:10:10,176 --> 00:10:12,060
in three, two, one.
210
00:10:12,060 --> 00:10:13,102
-Mark!
-Done.
211
00:10:14,855 --> 00:10:17,319
Got it. Kirsten?
212
00:10:21,196 --> 00:10:22,829
-Kirsten?
-Mom.
213
00:10:27,297 --> 00:10:30,884
Hi, honey.
I think it's...
214
00:10:30,884 --> 00:10:32,216
time for you to go now.
215
00:10:32,216 --> 00:10:34,520
(birds singing)
216
00:10:34,520 --> 00:10:35,893
I'm not leaving.
217
00:10:35,893 --> 00:10:38,357
This is no place
for you. If you...
218
00:10:38,357 --> 00:10:39,940
stay here, you will die.
219
00:10:39,940 --> 00:10:41,363
I don't care.
220
00:10:41,363 --> 00:10:43,276
I want to be with you forever.
221
00:10:44,328 --> 00:10:45,240
Entanglement is holding.
222
00:10:51,341 --> 00:10:52,423
(whispering indistinctly)
223
00:10:54,296 --> 00:10:55,849
Say it.
224
00:11:00,477 --> 00:11:02,020
Well, I don't want
to be with you.
225
00:11:04,485 --> 00:11:05,366
You don't mean that.
226
00:11:06,488 --> 00:11:07,530
Yes, I do.
227
00:11:07,530 --> 00:11:09,323
Now, leave.
228
00:11:11,207 --> 00:11:12,880
Heart rate's up to 103.
229
00:11:12,880 --> 00:11:14,633
Entanglement is weakening.
230
00:11:14,633 --> 00:11:17,007
Is there any way
you can diminish everything
except the mother memory?
231
00:11:17,007 --> 00:11:18,139
Give me ten seconds.
232
00:11:18,139 --> 00:11:19,472
Mom?
233
00:11:20,974 --> 00:11:22,227
You don't mean that.
234
00:11:23,900 --> 00:11:25,402
What have you
ever done for me?
235
00:11:25,402 --> 00:11:27,196
Entanglement is
down to 50 percent.
236
00:11:27,196 --> 00:11:29,740
I am cutting background
impulses now!
237
00:11:29,740 --> 00:11:31,704
I tried to save you.
238
00:11:31,704 --> 00:11:32,826
Save me?
239
00:11:32,826 --> 00:11:34,499
(crows cawing)
240
00:11:34,499 --> 00:11:36,042
Save me?
241
00:11:36,042 --> 00:11:38,135
You're the reason
my life is the way it is.
242
00:11:38,135 --> 00:11:40,139
Mom. Please,
what are you saying?
243
00:11:40,139 --> 00:11:42,052
Heart rate: 137.
244
00:11:42,052 --> 00:11:43,555
-Really push her.
-What do you think I'm doing?
245
00:11:43,555 --> 00:11:45,599
Push her harder.
246
00:11:45,599 --> 00:11:47,102
Here, take this.
247
00:11:47,102 --> 00:11:48,895
I was happy before
you came into my life...
248
00:11:48,895 --> 00:11:50,197
do you know that?
249
00:11:50,197 --> 00:11:52,742
I had my work, my life...
250
00:11:52,742 --> 00:11:55,497
and then you
ruined everything!
251
00:11:55,497 --> 00:11:57,581
That's not true.
You don't feel that way.
252
00:11:57,581 --> 00:11:58,622
You can't feel that way!
253
00:11:58,622 --> 00:11:59,755
Twenty-three percent.
254
00:11:59,755 --> 00:12:01,838
I do, Kirsten.
That's exactly how I feel.
255
00:12:01,838 --> 00:12:03,922
Please, Mom, don't say that.
256
00:12:03,922 --> 00:12:05,054
It's the truth.
257
00:12:05,054 --> 00:12:07,138
No, you love me!
I know you do.
258
00:12:07,138 --> 00:12:08,310
You're wrong.
259
00:12:08,310 --> 00:12:09,983
But I love you.
260
00:12:09,983 --> 00:12:11,987
I don't care.
261
00:12:11,987 --> 00:12:13,529
Now leave me alone!
262
00:12:13,529 --> 00:12:15,653
-Mom, please.
-Nine percent.
263
00:12:15,653 --> 00:12:17,537
I don't want
to be with you.
264
00:12:17,537 --> 00:12:19,370
-Leave!
-No!
265
00:12:19,370 --> 00:12:21,584
-Leave!
-Mom!
266
00:12:21,584 --> 00:12:23,588
-Go, damn it!
-Mom!
267
00:12:24,760 --> 00:12:25,922
Kirsten.
268
00:12:25,922 --> 00:12:27,555
(crying)
269
00:12:27,555 --> 00:12:29,809
You can't help me
if you're stuck in here.
270
00:12:29,809 --> 00:12:31,642
Mom?
271
00:12:31,642 --> 00:12:32,814
Get out of my life!
272
00:12:32,814 --> 00:12:34,898
-Mom!
-I don't love you!
273
00:12:34,898 --> 00:12:37,653
-Mom!
-Zero percent.
We're disentangled.
274
00:12:37,653 --> 00:12:39,657
Mom!
275
00:12:39,657 --> 00:12:42,041
(rapid beeping)
276
00:12:42,041 --> 00:12:43,373
Mom!
277
00:12:43,373 --> 00:12:45,547
(machine powers down)
278
00:12:47,421 --> 00:12:48,803
(crying)
279
00:13:03,199 --> 00:13:05,333
(sobbing)
280
00:13:05,333 --> 00:13:07,497
-Kirsten. Kirsten. Shh.
-(sobbing)
281
00:13:07,497 --> 00:13:08,840
It's okay.
That wasn't her.
282
00:13:08,840 --> 00:13:12,306
No. She said things.
283
00:13:12,306 --> 00:13:14,430
No, no. No, that--
that wasn't her, okay?
284
00:13:14,430 --> 00:13:15,722
That was me.
I said those things.
285
00:13:15,722 --> 00:13:17,686
-That--
-(gasps)
286
00:13:17,686 --> 00:13:19,439
What?
287
00:13:25,620 --> 00:13:27,072
That was you?
288
00:13:28,625 --> 00:13:31,210
Talking through
my mother the whole time?
289
00:13:31,210 --> 00:13:33,584
It was the only way
to get you to bounce.
290
00:13:37,261 --> 00:13:39,395
(Kirsten crying softly)
291
00:13:42,520 --> 00:13:43,652
Kirsten.
292
00:13:49,954 --> 00:13:51,877
Arrest them all.
293
00:13:51,877 --> 00:13:53,711
What?
294
00:14:17,123 --> 00:14:18,465
(sighs)
295
00:14:18,465 --> 00:14:19,968
Hey! Slow down.
296
00:14:23,765 --> 00:14:25,308
How long?
297
00:14:25,308 --> 00:14:26,770
You asleep?
298
00:14:26,770 --> 00:14:28,604
Closin' in on 18 hours.
299
00:14:30,026 --> 00:14:32,451
-Cameron.
-He saved you.
300
00:14:32,451 --> 00:14:35,406
Why are you here? I...
301
00:14:35,406 --> 00:14:36,749
I thought you hated me.
302
00:14:36,749 --> 00:14:38,963
Yeah.
303
00:14:38,963 --> 00:14:41,086
Uh... about that.
304
00:14:43,010 --> 00:14:45,885
I was just mad
at you, but...
305
00:14:45,885 --> 00:14:47,638
feels like a pretty
long time ago.
306
00:14:48,850 --> 00:14:50,223
Where is Cameron?
307
00:14:50,223 --> 00:14:51,896
Where's Camille?
308
00:14:51,896 --> 00:14:53,108
You know the unctuous guy?
309
00:14:53,108 --> 00:14:55,232
At the NSA, the one
who looks like a sci-fi villain?
310
00:14:55,232 --> 00:14:58,498
-Blair.
-He arrested everyone.
311
00:14:58,498 --> 00:15:01,744
So, you know about
the Stitchers technology.
312
00:15:01,744 --> 00:15:04,459
Yes, and I know my father.
313
00:15:04,459 --> 00:15:06,883
Our father helped build it.
314
00:15:06,883 --> 00:15:08,556
He trapped me inside
my own memory.
315
00:15:08,556 --> 00:15:10,600
He's not my father,
not anymore.
316
00:15:15,729 --> 00:15:17,482
So where did Blair
take everyone?
317
00:15:17,482 --> 00:15:18,985
I don't know.
318
00:15:18,985 --> 00:15:22,992
When you bounced,
they ushered me out
of the interrogation room.
319
00:15:22,992 --> 00:15:24,876
How many guards
are sitting outside
right now?
320
00:15:24,876 --> 00:15:27,050
None. Blair said you
weren't going anywhere.
321
00:15:27,050 --> 00:15:28,422
(scoffs)
322
00:15:28,422 --> 00:15:29,674
Well, he's wrong.
323
00:15:42,738 --> 00:15:45,994
Well, the unsinkable
Miss Clark.
324
00:15:45,994 --> 00:15:48,959
Thought you'd have
bodyguards to protect you
against rogue agents.
325
00:15:48,959 --> 00:15:51,333
-Budget cuts.
-Mmm.
326
00:15:51,333 --> 00:15:54,800
I am surprised to see you
back on your feet
so quickly, Miss Clark.
327
00:15:54,800 --> 00:15:55,932
My sister helped me.
328
00:15:55,932 --> 00:15:58,977
Ah! The sister
you're a fool for trusting.
329
00:15:58,977 --> 00:16:01,231
-That sister?
-Where's my team?
330
00:16:02,944 --> 00:16:06,822
Your small, erratic team
of warrior-scientist friends
are being detained.
331
00:16:06,822 --> 00:16:09,036
-Pending relocation.
-Relocation?
332
00:16:09,036 --> 00:16:10,628
What's that code for?
Execution?
333
00:16:10,628 --> 00:16:13,504
Don't be a child,
Miss Clark.
334
00:16:13,504 --> 00:16:14,716
Now, please,
if you'll excuse me,
335
00:16:14,716 --> 00:16:17,591
I need to prepare
for my meeting
with Admiral Decker.
336
00:16:17,591 --> 00:16:18,723
He's my boss.
337
00:16:18,723 --> 00:16:21,228
Everyone answers
to a higher authority,
Miss Clark.
338
00:16:21,228 --> 00:16:23,101
What about my team?
339
00:16:23,101 --> 00:16:26,738
I am preparing a new,
more trustworthy team for you,
340
00:16:26,738 --> 00:16:29,573
so the work of the Stitchers
Program will continue.
341
00:16:29,573 --> 00:16:30,955
No, it won't,
not without me.
342
00:16:33,079 --> 00:16:34,622
Seriously?
343
00:16:34,622 --> 00:16:36,415
(scoffs)
This again?
344
00:16:37,677 --> 00:16:38,839
All right.
345
00:16:40,222 --> 00:16:41,594
All right. Come with me.
346
00:16:44,520 --> 00:16:47,736
I would've thought
you'd be ready
for a change in your team,
347
00:16:47,736 --> 00:16:50,941
considering how Goodkin
used your mother's memory
against you.
348
00:16:50,941 --> 00:16:52,494
Well, it worked, didn't it?
It got me to bounce.
349
00:16:52,494 --> 00:16:55,249
Well, but at
what cost? Hmm?
350
00:16:55,249 --> 00:16:57,954
How will you remember
your mother now?
351
00:16:57,954 --> 00:17:01,460
How will you react to her
when you are reunited?
352
00:17:01,460 --> 00:17:03,925
Yeah. Reunited.
353
00:17:03,925 --> 00:17:06,229
-You know where she is.
-I do.
354
00:17:06,229 --> 00:17:07,471
Someplace safe.
355
00:17:07,471 --> 00:17:09,234
-I want the truth.
-That is the truth.
356
00:17:09,234 --> 00:17:12,480
Trust me, the NSA needs
her hale and hearty
as badly as you do.
357
00:17:14,654 --> 00:17:16,117
(sighs)
358
00:17:16,117 --> 00:17:17,449
Please.
359
00:17:17,449 --> 00:17:18,872
(clears throat)
360
00:17:20,585 --> 00:17:22,919
The lab accident that
happened to your mother,
361
00:17:22,919 --> 00:17:24,963
the one when you
were eight years old,
362
00:17:24,963 --> 00:17:26,766
do you have any idea
what she was working on?
363
00:17:26,766 --> 00:17:28,810
-Project Grasshopper.
-Yeah, that's the name.
364
00:17:28,810 --> 00:17:31,064
But its purpose? No?
365
00:17:31,064 --> 00:17:33,438
Well, Project
Grasshopper's goal
366
00:17:33,438 --> 00:17:36,113
was to accelerate
the evolution
of the human brain.
367
00:17:36,113 --> 00:17:38,117
You can't speed up evolution.
368
00:17:38,117 --> 00:17:39,700
Yes, you can.
369
00:17:41,373 --> 00:17:43,166
Why would anyone want to?
370
00:17:43,166 --> 00:17:46,462
Well, imagine if world leaders
knew instantly
371
00:17:46,462 --> 00:17:48,095
what other world leaders
felt and thought?
372
00:17:48,095 --> 00:17:51,050
If they could immediately
intuit the wants, needs,
373
00:17:51,050 --> 00:17:53,555
fears, desires
of their counterparts.
374
00:17:53,555 --> 00:17:56,440
You tell me.
What would that mean?
375
00:17:57,652 --> 00:18:02,030
-The end of conflict?
-Yes. The end of war.
376
00:18:02,030 --> 00:18:04,244
Hunger, poverty,
pretty much all the bad stuff
377
00:18:04,244 --> 00:18:05,957
that keeps nice people,
like me, up at night.
378
00:18:10,044 --> 00:18:11,587
Project Grasshopper
was a failure.
379
00:18:11,587 --> 00:18:13,140
Ah!
380
00:18:13,140 --> 00:18:14,643
That depends on who you ask.
381
00:18:16,145 --> 00:18:18,600
The lab accident accelerated
your mother's brain.
382
00:18:18,600 --> 00:18:21,906
She evolved
in ways more complex
than we understand.
383
00:18:21,906 --> 00:18:23,739
We tried to recreate it,
and we failed,
384
00:18:23,739 --> 00:18:26,414
and that is why we need
to keep your mother safe.
385
00:18:26,414 --> 00:18:29,169
So that after Stitching
technology is perfected,
386
00:18:29,169 --> 00:18:33,256
we can Stitch into her
living, evolved brain
387
00:18:33,256 --> 00:18:34,929
and map it completely,
388
00:18:34,929 --> 00:18:36,132
every neuron,
389
00:18:36,132 --> 00:18:39,097
until we understand her
completely.
390
00:18:39,097 --> 00:18:41,692
We're saving the world,
Miss Clark.
391
00:18:43,695 --> 00:18:46,530
-Our cases are
training missions?
-Yes!
392
00:18:46,530 --> 00:18:48,033
Designed to teach us
everything
393
00:18:48,033 --> 00:18:49,326
there is to know
about Stitching.
394
00:18:49,326 --> 00:18:51,540
And when we are done--
when we are done...
395
00:18:52,662 --> 00:18:54,164
you get to complete
the rescue mission
396
00:18:54,164 --> 00:18:56,549
you started with your father
all those years ago
397
00:18:56,549 --> 00:18:59,634
and finally pull your mother
out of her endless sleep.
398
00:18:59,634 --> 00:19:03,271
Oh, suddenly, I'm not
such a bad guy, am I?
399
00:19:03,271 --> 00:19:04,443
Your mother's
alive and well.
400
00:19:04,443 --> 00:19:06,316
One day, you'll be reunited
with her,
401
00:19:06,316 --> 00:19:07,569
but not if you quit
the program.
402
00:19:07,569 --> 00:19:10,283
-I can't do it
without my team!
-Yes, you can!
403
00:19:10,283 --> 00:19:12,538
They're very, very
smart people, sure,
404
00:19:12,538 --> 00:19:14,201
but they are just people.
405
00:19:14,201 --> 00:19:15,793
You will stay
with the program
406
00:19:15,793 --> 00:19:18,208
if you want to save
your mother, Miss Clark.
407
00:19:22,135 --> 00:19:23,928
(elevator dings)
408
00:19:26,353 --> 00:19:27,815
You sure it's okay
for me to be here?
409
00:19:27,815 --> 00:19:29,939
I stopped caring
what's okay about
an hour ago.
410
00:19:31,281 --> 00:19:33,155
-Who's there?
-(gasps)
411
00:19:33,155 --> 00:19:35,409
Jesus. Tim!
412
00:19:35,409 --> 00:19:37,292
-Who's the skirt?
-Who's the ape?
413
00:19:37,292 --> 00:19:38,915
(sighs)
That's Tim.
414
00:19:38,915 --> 00:19:41,420
He works here in Engineering.
415
00:19:41,420 --> 00:19:42,552
God, what happened
to your hair?
416
00:19:42,552 --> 00:19:45,347
I cut it. I figured
I'm going to prison, why wait?
417
00:19:45,347 --> 00:19:46,719
Why aren't you detained?
418
00:19:46,719 --> 00:19:47,972
I am.
419
00:19:47,972 --> 00:19:50,526
I need to 3D print
some spare parts
for the new team
420
00:19:50,526 --> 00:19:52,400
before I get shipped off.
421
00:19:52,400 --> 00:19:53,902
I hope it's some place
nice like Cleveland.
422
00:19:53,902 --> 00:19:55,656
Mmm.
423
00:19:55,656 --> 00:19:58,120
Are you sure Blair
has no idea Linus has it?
424
00:19:58,120 --> 00:19:59,332
Positive.
425
00:19:59,332 --> 00:20:01,456
If Linus is half as smart
as I think he is,
426
00:20:01,456 --> 00:20:02,788
he found a way
to keep it on him.
427
00:20:02,788 --> 00:20:04,712
Question.
428
00:20:04,712 --> 00:20:06,004
What are we talking about?
429
00:20:09,511 --> 00:20:10,893
There it is.
430
00:20:10,893 --> 00:20:13,438
I lent Linus my smart-watch.
431
00:20:13,438 --> 00:20:15,361
He still has it.
432
00:20:15,361 --> 00:20:17,986
This is gonna be harder
than I wanted.
433
00:20:17,986 --> 00:20:19,198
That's an NSA facility.
434
00:20:20,951 --> 00:20:23,416
Biometrics, photo ID.
435
00:20:23,416 --> 00:20:25,670
-It's impossible.
-Kirsten: Mmm.
436
00:20:25,670 --> 00:20:26,712
Well, that's what people say
437
00:20:26,712 --> 00:20:28,295
about hacking
into the memories of the dead.
438
00:20:28,295 --> 00:20:29,887
No, that sounds reasonable.
439
00:20:31,681 --> 00:20:33,434
You know how I'm gonna
get them out of there?
440
00:20:33,434 --> 00:20:34,606
Through the front door.
441
00:20:36,610 --> 00:20:38,403
Kirsten:
Nora Dublin,
42 years old.
442
00:20:38,403 --> 00:20:40,737
Highest ranking woman
in the NSA security hierarchy.
443
00:20:40,737 --> 00:20:42,620
Got the promotion
from the President himself.
444
00:20:42,620 --> 00:20:44,324
Holds the rank
of Security Commander.
445
00:20:44,324 --> 00:20:46,367
Currently stationed in Cairo.
446
00:20:49,503 --> 00:20:51,086
You look good for 42.
447
00:20:52,378 --> 00:20:53,801
It's clean living.
448
00:20:55,434 --> 00:20:57,688
What about the biometrics?
449
00:20:57,688 --> 00:21:00,393
You don't happen to have
Nora Dublin's fingers
lying around, do you?
450
00:21:01,394 --> 00:21:03,278
I'm about to.
451
00:21:05,111 --> 00:21:06,494
(whirring)
452
00:21:09,118 --> 00:21:11,212
I hope this will fool
the biometrics scanner.
453
00:21:13,416 --> 00:21:15,801
I've never printed
anything this thin and flexible.
454
00:21:15,801 --> 00:21:17,423
I have no idea how
long it will last.
455
00:21:17,423 --> 00:21:19,427
Hopefully long enough.
456
00:21:29,075 --> 00:21:30,657
(exhales)
457
00:21:35,045 --> 00:21:36,758
(talking indistinctly)
458
00:21:39,594 --> 00:21:41,136
-Good evening.
-Ma'am.
459
00:21:45,104 --> 00:21:46,686
Commander Dublin.
460
00:21:46,686 --> 00:21:48,109
From the Cairo office?
461
00:21:48,109 --> 00:21:50,032
-Yes.
-What brings you to LA?
462
00:21:50,032 --> 00:21:52,287
I'm here to oversee
a prisoner transfer
463
00:21:52,287 --> 00:21:53,950
from Detention Block AA-23.
464
00:21:55,122 --> 00:21:56,995
We don't have detention blocks.
465
00:21:58,758 --> 00:22:01,263
Well, in Cairo,
that's what we call where
the prisoners are held.
466
00:22:01,263 --> 00:22:03,637
If you call it
something different here,
that's your business, not mine.
467
00:22:08,646 --> 00:22:09,518
(computer beeps)
468
00:22:13,024 --> 00:22:14,236
It's good.
469
00:22:14,236 --> 00:22:15,949
-Thank you.
-Hold it, Commander.
470
00:22:15,949 --> 00:22:17,703
I need to call this in
because that's my business.
471
00:22:22,301 --> 00:22:24,044
(phone dialing)
472
00:22:24,044 --> 00:22:25,637
Woman: Director
Mitchell Blair's office.
473
00:22:25,637 --> 00:22:28,392
Guard:
Yes, this is Post 1477E16.
474
00:22:28,392 --> 00:22:31,648
Calling in for confirmation
of a prisoner transfer.
475
00:22:31,648 --> 00:22:33,231
Stand by for Director Blair.
476
00:22:35,986 --> 00:22:37,699
This is Blair.
477
00:22:37,699 --> 00:22:40,123
Yes, I'm at Post 1477E16.
478
00:22:40,123 --> 00:22:44,040
Is this about
the prisoner transfer from
Detention Block AA-23?
479
00:22:45,252 --> 00:22:47,006
-Yes, sir.
-I concur.
480
00:22:47,006 --> 00:22:49,761
-Concur?
-Approve?
481
00:22:49,761 --> 00:22:53,056
She's good.
Good to go. It's all good.
482
00:22:53,056 --> 00:22:55,601
Tell Commander Dublin,
I say hello.
483
00:22:55,601 --> 00:22:57,565
Will do, sir.
Sorry to bother you.
484
00:22:59,608 --> 00:23:01,372
Sorry for the delay, Commander.
485
00:23:01,372 --> 00:23:04,457
-Director Blair
sends his regards.
-That's so Director Blair.
486
00:23:04,457 --> 00:23:06,671
Guard:
Place your right hand
on the scanner, please.
487
00:23:06,671 --> 00:23:08,625
(beeping rapidly)
488
00:23:08,625 --> 00:23:09,506
(buzzing)
489
00:23:11,630 --> 00:23:13,343
(beeping rapidly)
490
00:23:15,727 --> 00:23:16,940
(buzzing)
491
00:23:23,702 --> 00:23:25,655
Commander, may I see your
credentials one more time?
492
00:23:29,663 --> 00:23:31,797
When was the last time you had
this scanner cleaned? Hmm?
493
00:23:31,797 --> 00:23:33,510
Ma'am?
494
00:23:36,976 --> 00:23:38,729
(beeping rapidly)
495
00:23:40,392 --> 00:23:41,684
(beeps)
496
00:23:46,493 --> 00:23:49,659
In Cairo, we clean
our scanners daily.
497
00:23:49,659 --> 00:23:52,795
-Commander, let me escort you.
-That would be lovely.
498
00:23:58,345 --> 00:24:00,058
Here we are, the, uh...
499
00:24:00,058 --> 00:24:01,771
detention blocks.
500
00:24:01,771 --> 00:24:02,983
Thank you.
501
00:24:04,606 --> 00:24:06,730
-I'll take it from here.
-Are you sure?
502
00:24:06,730 --> 00:24:08,904
These prisoners attacked
a fully-armed NSA unit.
503
00:24:08,904 --> 00:24:10,657
I can take care of myself.
504
00:24:10,657 --> 00:24:12,620
-I'll wait outside.
Just in case.
-Mm-hmm.
505
00:24:16,708 --> 00:24:17,750
You got to be freakin'
kidding me!
506
00:24:17,750 --> 00:24:20,805
Well, look who
finally showed up.
507
00:24:20,805 --> 00:24:22,017
-Camille: Told you!
-(snaps fingers)
508
00:24:24,061 --> 00:24:25,814
Kirsten, what the hell
are you doing here?
509
00:24:25,814 --> 00:24:26,816
Getting you out?
510
00:24:28,068 --> 00:24:29,481
Please tell me
you're not cooking.
511
00:24:29,481 --> 00:24:30,863
Yeah, crepes. You want?
512
00:24:30,863 --> 00:24:33,488
I thought you guys
were in trouble.
It's like a country club!
513
00:24:33,488 --> 00:24:35,622
We're being reassigned,
not waterboarded.
514
00:24:36,744 --> 00:24:38,207
(sighs)
515
00:24:38,207 --> 00:24:39,790
Okay, well, Blair plans
to continue with the program.
516
00:24:39,790 --> 00:24:41,382
I told him I wouldn't
do it without you.
517
00:24:41,382 --> 00:24:42,795
Let me guess. He didn't care?
518
00:24:42,795 --> 00:24:44,889
He-- he said
my mother's still alive,
519
00:24:44,889 --> 00:24:48,105
and that as soon
as we perfect Stitching,
I'll be able to save her.
520
00:24:48,105 --> 00:24:50,769
-He told you all of that?
-That sounds a little crazy.
521
00:24:50,769 --> 00:24:53,274
At least he didn't screw
with my memory of her.
522
00:24:53,274 --> 00:24:55,157
I will explain it when
we're outta here.
523
00:24:55,157 --> 00:24:56,530
All right,
so what's the plan?
524
00:24:56,530 --> 00:24:58,874
Something that doesn't
involve us getting shot
on the way out?
525
00:24:58,874 --> 00:25:00,587
No, I worked up
a security clearance,
526
00:25:00,587 --> 00:25:01,880
told the guards
I'm taking charge of you.
527
00:25:01,880 --> 00:25:05,386
It's a prisoner transfer
from Detention Block AA-23.
528
00:25:05,386 --> 00:25:07,219
-Mmm! That's my girl!
- Blade Runner?
529
00:25:07,219 --> 00:25:08,301
- Star Wars.
-Darn.
530
00:25:08,301 --> 00:25:09,974
We're gonna walk
out of here together,
531
00:25:09,974 --> 00:25:11,106
then we're gonna
find my mother,
532
00:25:11,106 --> 00:25:13,110
and we're gonna use
that knowledge as leverage.
533
00:25:13,110 --> 00:25:15,274
Force Blair to let you all
continue with the program.
534
00:25:15,274 --> 00:25:17,989
NSA protocol is that
prisoner transfers
535
00:25:17,989 --> 00:25:19,822
require at least
one armed guard.
536
00:25:19,822 --> 00:25:21,956
I don't suppose
you're carrying a gun.
537
00:25:21,956 --> 00:25:24,000
You said we couldn't.
538
00:25:24,000 --> 00:25:25,372
Your idea, not mine.
539
00:25:25,372 --> 00:25:27,756
Only one armed guard? Done!
540
00:25:34,809 --> 00:25:36,312
(indistinct radio chatter)
541
00:25:39,948 --> 00:25:41,862
Ivy told me about your dad.
542
00:25:42,954 --> 00:25:45,789
Linus, I'm so sorry.
He was a good man.
543
00:25:45,789 --> 00:25:48,003
Yeah. He was the best. Thanks.
544
00:25:51,760 --> 00:25:53,633
Hey.
545
00:25:53,633 --> 00:25:55,727
-Can we talk
about the Stitch?
-I'd rather not.
546
00:25:55,727 --> 00:25:58,021
Look, I'm sorry about
what I did to get you
to bounce, but--
547
00:25:58,021 --> 00:25:59,434
It's not that
I'm not grateful,
548
00:25:59,434 --> 00:26:01,527
it's just now I'm stuck
remembering my mother that way.
549
00:26:01,527 --> 00:26:02,820
She wasn't real.
550
00:26:04,323 --> 00:26:05,996
She was to me.
551
00:26:14,050 --> 00:26:16,344
(indistinct chatter)
552
00:26:19,059 --> 00:26:20,893
(muffled groans)
553
00:26:24,108 --> 00:26:25,481
(grunting)
554
00:26:42,602 --> 00:26:43,894
Thank you for your cooperation.
555
00:26:46,819 --> 00:26:47,941
(alarms wailing)
556
00:26:50,406 --> 00:26:52,450
-Freeze!
Stay where you are!
-Right there!
557
00:26:57,088 --> 00:26:58,921
Guess crepes are back
on the menu.
558
00:27:13,778 --> 00:27:15,331
We've had plenty
of time to check.
559
00:27:15,331 --> 00:27:17,335
There's no other way out.
560
00:27:17,335 --> 00:27:20,881
-Well, maybe you
missed something.
-(line buzzing)
561
00:27:20,881 --> 00:27:22,714
Then again, maybe we didn't.
562
00:27:24,047 --> 00:27:26,090
-You'll be fine.
-I'm worried
about everyone else.
563
00:27:26,090 --> 00:27:27,804
Well, we'll be fine too.
564
00:27:27,804 --> 00:27:30,939
I've always wanted
to spend more time in
an Arctic weather station.
565
00:27:30,939 --> 00:27:33,153
Joking. I--
566
00:27:33,153 --> 00:27:35,277
I have no idea where
Blair's reassigning me.
567
00:27:35,277 --> 00:27:36,569
Why don't you just quit?
568
00:27:36,569 --> 00:27:39,074
-You could go
back to research.
-What?!
569
00:27:39,074 --> 00:27:41,168
And give up
show business? Nah.
570
00:27:41,168 --> 00:27:43,502
Maybe if I play nice,
and don't piss anyone
off for a while,
571
00:27:43,502 --> 00:27:45,546
Blair will let me back
in the Stitch lab, but...
572
00:27:45,546 --> 00:27:47,088
Why would you even want to?
573
00:27:47,088 --> 00:27:49,182
Because that's
where you'll be.
574
00:27:49,182 --> 00:27:50,805
Okay, you need
to keep Stitching.
575
00:27:50,805 --> 00:27:52,729
-Not without you.
-Yes, without me!
576
00:27:52,729 --> 00:27:54,692
It's the only hope
your mother has.
577
00:27:54,692 --> 00:27:57,026
Look, look, as long
as I know you're safe,
578
00:27:57,026 --> 00:27:59,200
I'll be okay, and--
579
00:27:59,200 --> 00:28:02,997
You know, I am--
I am sorry about what
I did to your memory of her,
580
00:28:02,997 --> 00:28:04,330
but that's why you
need to keep Stitching,
581
00:28:04,330 --> 00:28:06,544
so you can save your mother
and make some new memories.
582
00:28:09,259 --> 00:28:11,132
(rapid beeping, buzzing)
583
00:28:11,132 --> 00:28:12,635
(door opens)
584
00:28:14,348 --> 00:28:16,141
We're needed back at the lab.
Something's happened.
585
00:28:19,527 --> 00:28:21,320
(elevator dings)
586
00:28:23,534 --> 00:28:25,408
They showed up
about a half hour ago.
587
00:28:25,408 --> 00:28:27,161
What is she doing here?
588
00:28:27,161 --> 00:28:28,584
She helped me
rescue you guys.
589
00:28:28,584 --> 00:28:30,838
Camille:
So, this is what
rescued looks like?
590
00:28:30,838 --> 00:28:33,763
Oh, hi, Mitch.
Great to see you again.
591
00:28:33,763 --> 00:28:35,216
Not now, Engelson.
592
00:28:36,478 --> 00:28:37,890
New case has come in.
593
00:28:37,890 --> 00:28:40,355
27 years old.
594
00:28:40,355 --> 00:28:41,567
Hit and run...
595
00:28:41,567 --> 00:28:44,152
while jogging downtown.
His name is Nathan Blair.
596
00:28:45,534 --> 00:28:46,947
He's my son.
597
00:28:46,947 --> 00:28:50,082
Mitchell, I am so sorry.
598
00:28:50,082 --> 00:28:52,337
I need to know
who did this and if
it was premeditated.
599
00:28:52,337 --> 00:28:54,551
Maybe someone
killed Nathan to get to me.
I need to know who.
600
00:28:54,551 --> 00:28:56,594
Mitchell, I don't think
that this is good for you.
601
00:29:00,722 --> 00:29:02,144
He was my son.
602
00:29:03,186 --> 00:29:04,228
Okay.
603
00:29:05,400 --> 00:29:06,482
No.
604
00:29:11,281 --> 00:29:13,545
(sighs)
Kirsten, come with me.
605
00:29:19,385 --> 00:29:20,888
We have him
where we want him.
606
00:29:20,888 --> 00:29:22,802
Negotiate, get pardons.
607
00:29:22,802 --> 00:29:24,264
Make him tell us
where my mother is.
608
00:29:24,264 --> 00:29:27,069
"We have him
where we want him?"
Is that who you are?
609
00:29:27,069 --> 00:29:28,272
That is his son in there.
610
00:29:28,272 --> 00:29:30,986
Yeah, and I didn't see him
crying over the people I lost.
611
00:29:30,986 --> 00:29:32,659
Me neither.
612
00:29:32,659 --> 00:29:34,373
That man kept me
from finding out
613
00:29:34,373 --> 00:29:36,747
that my father had died
for three days.
614
00:29:36,747 --> 00:29:39,211
I didn't even get to go
to my own father's funeral
because of Blair.
615
00:29:39,211 --> 00:29:40,383
I'm not doing jack for him.
616
00:29:40,383 --> 00:29:43,299
And that is why you two
are better than he is.
617
00:29:43,299 --> 00:29:45,553
-I'm not so sure about that.
-I am.
618
00:29:46,935 --> 00:29:48,147
Go suit up.
619
00:29:59,368 --> 00:30:01,462
Hey! Look, I don't know
how ready you are
620
00:30:01,462 --> 00:30:03,425
to Stitch so soon after...
621
00:30:03,425 --> 00:30:06,050
you know, but first time
something goes wrong,
I want you to bounce, okay?
622
00:30:06,050 --> 00:30:08,474
-Mm-hmm.
-I almost lost you once.
I'm not doing that again.
623
00:30:11,600 --> 00:30:13,563
Hey.
624
00:30:13,563 --> 00:30:14,856
You're cute when
you're worried about me.
625
00:30:15,948 --> 00:30:17,951
Then I must be cute
all the time.
626
00:30:19,825 --> 00:30:21,788
Cameron:
All right, lights
at 20 percent, please.
627
00:30:21,788 --> 00:30:23,081
(lights, electricity buzzing)
628
00:30:23,081 --> 00:30:24,754
I need a go-no-go
for Stitch neuro-sync.
629
00:30:24,754 --> 00:30:26,086
-Life Sci?
-Go.
630
00:30:26,086 --> 00:30:27,338
-Sub-Bio?
-Go.
631
00:30:27,338 --> 00:30:28,420
-Cameron: Engineering?
-Go.
632
00:30:28,420 --> 00:30:29,552
-Communications?
-Go!
633
00:30:29,552 --> 00:30:31,095
-Medical.
-We are a go.
634
00:30:31,095 --> 00:30:33,099
Comm check.
One, two, one, two.
635
00:30:33,099 --> 00:30:36,275
-I hear you, Cameron.
-All right, mission clock
set to five minutes, please.
636
00:30:36,275 --> 00:30:38,569
Okay, ladies and gentlemen,
this one's family.
637
00:30:38,569 --> 00:30:40,322
So, let's get it right.
638
00:30:40,322 --> 00:30:41,825
Induce Stitch neuro-sync
on my mark.
639
00:30:41,825 --> 00:30:43,708
In three...
640
00:30:43,708 --> 00:30:45,371
two...
641
00:30:45,371 --> 00:30:47,335
one...
642
00:30:47,335 --> 00:30:49,218
-mark.
-(whirring)
643
00:30:54,808 --> 00:30:56,641
Blair:
"All that night,
we were in a great bustle
644
00:30:56,641 --> 00:30:58,395
"getting things
in their place...
645
00:30:58,395 --> 00:30:59,607
"boatfuls of the
squire's friends,
646
00:30:59,607 --> 00:31:01,530
-squire's friends..."
-Cameron:
What do you see, Kirsten?
647
00:31:01,530 --> 00:31:04,576
Nathan's seven years old,
maybe, eight.
648
00:31:04,576 --> 00:31:06,369
Blair's reading to him
in the office.
649
00:31:06,369 --> 00:31:07,621
Treasure Island.
650
00:31:07,621 --> 00:31:09,204
Kirsten:
Blair's being
very sweet to him.
651
00:31:09,204 --> 00:31:10,496
He loved that book.
652
00:31:10,496 --> 00:31:12,420
"The boatswain
sounded his pipe..."
653
00:31:12,420 --> 00:31:13,712
(boatswain's whistle)
654
00:31:13,712 --> 00:31:17,008
"and the crew began
to man the capstan-bars.
655
00:31:17,008 --> 00:31:19,433
And the crew began
to man the capstan-bars."
656
00:31:20,815 --> 00:31:22,107
(boatswain's whistle)
657
00:31:22,107 --> 00:31:24,362
(Blair's voice overlapping)
658
00:31:24,362 --> 00:31:25,734
Located a memory hotspot.
659
00:31:25,734 --> 00:31:27,577
-How hot?
-Molten.
660
00:31:27,577 --> 00:31:29,621
All right, K,
you're on the move.
661
00:31:31,494 --> 00:31:33,799
You don't even know her!
662
00:31:36,043 --> 00:31:37,505
The NSA knows her family.
663
00:31:37,505 --> 00:31:39,178
She's not her parents.
664
00:31:39,178 --> 00:31:41,142
Blair:
We are all our parents.
665
00:31:41,142 --> 00:31:42,605
That's who we become.
666
00:31:43,857 --> 00:31:46,441
Blair and Nathan are fighting.
It's about a girl.
667
00:31:49,367 --> 00:31:51,871
You think that she's
using me to get to you?
668
00:31:51,871 --> 00:31:53,033
I can't rule it out.
669
00:31:53,033 --> 00:31:56,129
Everything makes sense
when I'm with her, Dad.
670
00:31:56,129 --> 00:31:58,463
God, sentiment like that
is proof you're not ready
to get married,
671
00:31:58,463 --> 00:31:59,675
not just to her,
but to anyone.
672
00:32:00,968 --> 00:32:02,801
Do not turn your back
on me, young man!
673
00:32:02,801 --> 00:32:04,144
You're wrong!
674
00:32:04,144 --> 00:32:05,686
Not all of us
become our parents.
675
00:32:07,520 --> 00:32:09,694
That's the last memory
Nathan had with Blair in it.
676
00:32:11,026 --> 00:32:12,909
That's the last time
I saw him alive.
677
00:32:12,909 --> 00:32:14,322
Approaching death memory.
678
00:32:15,745 --> 00:32:18,169
(Nathan panting)
679
00:32:20,924 --> 00:32:22,587
-(tires squeal)
-(Nathan groans)
680
00:32:22,587 --> 00:32:24,550
Kirsten,
talk to me, Sunshine.
681
00:32:24,550 --> 00:32:27,596
(footsteps approaching)
682
00:32:27,596 --> 00:32:29,690
(Nathan breathes shallowly)
683
00:32:31,643 --> 00:32:33,567
Blair wants
to kill your mother.
684
00:32:33,567 --> 00:32:34,739
Do not trust him.
685
00:32:34,739 --> 00:32:37,153
Find out where she is,
and find a way to tell me.
686
00:32:37,153 --> 00:32:39,157
Together, we can save her.
687
00:32:39,157 --> 00:32:40,710
I'm counting on you,
sweetheart.
688
00:32:40,710 --> 00:32:42,623
-Oh my God.
-Kirsten, what is it?
689
00:32:42,623 --> 00:32:44,757
Cameron:
Will you talk to me, damn it?
690
00:32:44,757 --> 00:32:46,550
Cameron. You okay there?
691
00:32:48,514 --> 00:32:49,556
Kirsten, bounce.
692
00:32:51,018 --> 00:32:53,102
And hey, I don't think
you're a bad person
693
00:32:53,102 --> 00:32:55,026
for calling the NSA on me.
694
00:32:55,026 --> 00:32:57,650
Kirsten,
Daddy loves you so much.
695
00:32:59,454 --> 00:33:00,826
(gasps)
696
00:33:00,826 --> 00:33:02,118
Death memory in six seconds.
697
00:33:02,118 --> 00:33:03,832
Kirsten, damn it,
make the bounce.
698
00:33:03,832 --> 00:33:06,296
(rapid beeping)
699
00:33:06,296 --> 00:33:08,169
-(gasping)
-(machinery whirs)
700
00:33:11,976 --> 00:33:13,349
Well?
701
00:33:15,022 --> 00:33:16,274
What'd you see?
702
00:33:18,648 --> 00:33:20,281
Don't play with me,
Miss Clark.
What'd you see?
703
00:33:23,287 --> 00:33:24,369
-Nothing.
-What'd you see?!
704
00:33:24,369 --> 00:33:25,581
Nothing.
705
00:33:29,378 --> 00:33:30,710
Sidearm. Now.
706
00:33:32,844 --> 00:33:34,637
-(gasps)
-Blair!
707
00:33:34,637 --> 00:33:36,020
Tell me,
or I will shoot her.
708
00:33:45,827 --> 00:33:47,661
Kirsten, don't tell
this ass-hat anything.
709
00:33:48,873 --> 00:33:50,245
Blair, take it easy.
710
00:33:50,245 --> 00:33:52,249
I would stop moving,
right now, Detective,
if I were you.
711
00:33:52,249 --> 00:33:54,754
Mitchell, I know you're upset,
but you don't have to do this.
712
00:33:54,754 --> 00:33:56,056
What did you see?
713
00:34:04,111 --> 00:34:05,734
I saw my father
kill your son.
714
00:34:05,734 --> 00:34:07,366
What?
715
00:34:07,366 --> 00:34:09,320
He knew you'd make us Stitch,
so he wanted to give me
a warning.
716
00:34:09,320 --> 00:34:10,743
He said you're gonna
kill my mother.
717
00:34:12,876 --> 00:34:14,539
Why would I kill your mother?
718
00:34:14,539 --> 00:34:15,712
You tell me.
719
00:34:17,545 --> 00:34:18,887
That son of a bitch...
720
00:34:20,430 --> 00:34:22,223
killed my son to tell you that.
721
00:34:23,977 --> 00:34:25,439
I'm gonna find
your psychopathic father,
722
00:34:25,439 --> 00:34:26,812
and when I do,
I am gonna kill him.
723
00:34:26,812 --> 00:34:28,024
That's my warning.
724
00:34:32,823 --> 00:34:34,536
Touch me again,
and I'll rip out your ribcage
725
00:34:34,536 --> 00:34:35,828
and wear it like a vest.
726
00:34:39,635 --> 00:34:40,967
There are several vans
waiting outside.
727
00:34:40,967 --> 00:34:42,801
You'll all be held
for reassignment.
728
00:34:43,973 --> 00:34:45,846
All except you, Miss Clark.
729
00:34:45,846 --> 00:34:47,729
What makes you think
I'll keep working here
730
00:34:47,729 --> 00:34:49,733
after you take
everyone away from me?
731
00:34:49,733 --> 00:34:52,819
I haven't taken everyone
away from you. Not yet.
732
00:35:12,815 --> 00:35:15,991
He used me to make
you stay, didn't he?
733
00:35:19,287 --> 00:35:22,042
(sighs) You know,
this lab...
734
00:35:22,042 --> 00:35:25,127
it used to remind me
of everything that was
wrong in my life.
735
00:35:25,127 --> 00:35:28,133
And now it's pretty much
the only place where...
736
00:35:28,133 --> 00:35:29,225
everything's right.
737
00:35:30,347 --> 00:35:32,020
Kirsten...
738
00:35:32,020 --> 00:35:34,143
-I'm so sorry--
-It's not your fault.
739
00:35:35,736 --> 00:35:39,613
And as long as my mom
is out there somewhere, alive,
740
00:35:39,613 --> 00:35:41,196
I'm not done.
741
00:35:41,196 --> 00:35:42,789
What about Blair?
742
00:35:45,163 --> 00:35:45,995
You know, I used to think
743
00:35:45,995 --> 00:35:48,419
I was the smartest
person in the room.
744
00:35:48,419 --> 00:35:50,343
But Cameron, Camille, Linus,
745
00:35:50,343 --> 00:35:52,847
even Maggie
and Fisher, they're...
746
00:35:52,847 --> 00:35:56,063
they're all so much smarter
than I am in so many ways.
747
00:35:59,439 --> 00:36:01,112
But...
748
00:36:01,112 --> 00:36:04,288
there is one person
that I'm smarter than.
749
00:36:06,292 --> 00:36:07,794
Mitchell Blair.
750
00:36:07,794 --> 00:36:13,044
You got something on him
in the Stitch, didn't you?
751
00:36:13,044 --> 00:36:14,466
Oh, yeah.
752
00:36:30,125 --> 00:36:32,078
Nora Dublin?
Credentials, please.
753
00:36:47,817 --> 00:36:50,411
You look younger
than I remember, Miss Dublin.
754
00:36:50,411 --> 00:36:52,415
I apologize, Admiral.
755
00:36:52,415 --> 00:36:54,118
My name is Kirsten Clark,
756
00:36:54,118 --> 00:36:57,254
and I work for a secret
division of the NSA
757
00:36:57,254 --> 00:37:00,299
that hacks into the memories
of the dead.
758
00:37:00,299 --> 00:37:02,183
It's called the Stitchers
Program, but you knew that.
759
00:37:05,228 --> 00:37:07,643
-That's ridiculous.
-You know it's not.
760
00:37:10,237 --> 00:37:11,950
Leave us.
761
00:37:15,998 --> 00:37:18,122
You lured me here
by falsely claiming
762
00:37:18,122 --> 00:37:20,506
to be a high-ranking
NSA Commander.
763
00:37:20,506 --> 00:37:22,009
I should have you arrested.
764
00:37:22,009 --> 00:37:25,014
I know... but as
Secretary of Defense,
765
00:37:25,014 --> 00:37:28,230
I thought you should know
that someone is threatening
766
00:37:28,230 --> 00:37:29,813
to go public about
the Stitchers Program,
767
00:37:29,813 --> 00:37:31,606
as well as your
personal knowledge
768
00:37:31,606 --> 00:37:33,149
of the billions of dollars
769
00:37:33,149 --> 00:37:35,533
that have been diverted
developing it.
770
00:37:35,533 --> 00:37:37,246
-Who?
-Me.
771
00:37:39,370 --> 00:37:41,083
Kirsten:
You know Daniel Stinger,
772
00:37:41,083 --> 00:37:42,916
and you certainly
know Mitchell Blair.
773
00:37:44,419 --> 00:37:46,884
That means you know
about the Stitchers Program.
774
00:37:46,884 --> 00:37:49,138
Let's just say for a moment
you're right.
775
00:37:49,138 --> 00:37:51,061
-Why are we here?
-To make a deal.
776
00:37:51,061 --> 00:37:52,354
My colleagues
are being reassigned.
777
00:37:52,354 --> 00:37:53,936
I don't want that to happen.
778
00:37:53,936 --> 00:37:55,319
Anything else?
779
00:37:55,319 --> 00:37:58,284
I want Maggie Baptiste
to run the Stitchers Program.
780
00:37:58,284 --> 00:37:59,997
I never want to see
Mitchell Blair again.
781
00:37:59,997 --> 00:38:02,201
(chuckles)
Is that it?
782
00:38:02,201 --> 00:38:04,205
No. I'm looking for someone.
783
00:38:04,205 --> 00:38:06,750
And I know you know
where she is.
784
00:38:06,750 --> 00:38:08,803
Who are you looking for?
785
00:38:08,803 --> 00:38:12,350
-My mother.
-(inhales, exhales)
786
00:38:25,994 --> 00:38:28,048
Well, I'm not sure
what you did.
787
00:38:28,048 --> 00:38:29,631
Not sure if I want
to know either,
788
00:38:29,631 --> 00:38:31,254
but well done.
789
00:38:31,254 --> 00:38:34,219
All I can say is that it's good
to have friends in high places.
790
00:38:36,183 --> 00:38:38,477
Speaking of which,
congratulations
on your promotion.
791
00:38:38,477 --> 00:38:41,072
Well, just because
I've been offered Blair's job
792
00:38:41,072 --> 00:38:42,614
doesn't mean that I want it.
793
00:38:42,614 --> 00:38:44,528
Sure you do.
794
00:38:47,994 --> 00:38:49,287
(knocking)
795
00:38:54,005 --> 00:38:55,428
May I come in?
796
00:38:55,428 --> 00:38:57,762
-Always.
-(Kirsten giggles)
797
00:39:01,108 --> 00:39:05,356
So... Kirsten Clark
saves the day again.
798
00:39:05,356 --> 00:39:07,950
-It was a team effort.
-Well.
799
00:39:07,950 --> 00:39:09,283
Is Nina here?
800
00:39:10,415 --> 00:39:12,168
Yeah, about that.
801
00:39:17,337 --> 00:39:19,261
This was waiting for me
when I got home.
802
00:39:20,383 --> 00:39:22,306
"Cameron, I waited
three days for you.
803
00:39:22,306 --> 00:39:23,649
"Every time I heard
a noise in the hall,
804
00:39:23,649 --> 00:39:25,522
"I would go to the door
thinking it was you
coming home,
805
00:39:25,522 --> 00:39:26,654
"but it never was.
806
00:39:26,654 --> 00:39:29,569
"I love you,
but I can't wait
for you anymore.
807
00:39:29,569 --> 00:39:32,284
Take care of yourself.
Love, Nina."
808
00:39:33,667 --> 00:39:35,620
Cameron...
809
00:39:35,620 --> 00:39:37,253
I'm so sorry.
810
00:39:37,253 --> 00:39:38,375
Are you okay?
811
00:39:38,375 --> 00:39:40,008
Yeah.
812
00:39:40,008 --> 00:39:42,383
I mean, I love Nina, but I...
813
00:39:42,383 --> 00:39:44,306
I wasn't in love with her.
814
00:39:44,306 --> 00:39:46,520
Took me a while,
but I think I finally
figured that out.
815
00:39:58,412 --> 00:40:00,716
How long would you
have waited for me
816
00:40:00,716 --> 00:40:02,168
when I was trapped
in my memory?
817
00:40:03,381 --> 00:40:04,803
Forever.
818
00:40:13,609 --> 00:40:15,442
Everything makes sense
when I'm with you.
819
00:40:15,442 --> 00:40:18,618
♪ Let's take it slow ♪
820
00:40:18,618 --> 00:40:22,455
♪ Don't be ashamed ♪
821
00:40:22,455 --> 00:40:25,921
♪ Show me what you know ♪
822
00:40:25,921 --> 00:40:28,466
♪ I wanna play your way ♪
823
00:40:28,466 --> 00:40:33,184
♪ Gonna be your man,
but I'm not sure how ♪
824
00:40:36,070 --> 00:40:38,785
♪ Gonna take a train ♪
825
00:40:38,785 --> 00:40:40,448
-Wow.
-(giggles)
826
00:40:43,583 --> 00:40:45,707
Please tell me that wasn't
caused by residual emotion.
827
00:40:45,707 --> 00:40:47,841
No.
828
00:40:47,841 --> 00:40:49,805
Brand-new emotion.
829
00:40:49,805 --> 00:40:51,508
-I like it.
-Me too.
830
00:40:53,471 --> 00:40:57,058
♪ I think I was born
just to meet you ♪
831
00:41:00,985 --> 00:41:04,571
♪ Maybe this isn't
all just a dream ♪
832
00:41:05,994 --> 00:41:09,460
Hey. I was wondering...
833
00:41:11,544 --> 00:41:14,219
when-- when you were trying
to get me to bounce,
834
00:41:14,219 --> 00:41:16,593
from my memory...
835
00:41:16,593 --> 00:41:19,268
what did you mean
when you said,
836
00:41:19,268 --> 00:41:21,101
I couldn't help you
if I was stuck in there?
837
00:41:22,904 --> 00:41:24,567
I never said that.
838
00:41:31,500 --> 00:41:33,624
But if you didn't say it,
who did?
839
00:41:39,725 --> 00:41:41,939
(theme music playing)
840
00:41:44,604 --> 00:41:48,451
♪ Ooh ♪
841
00:41:55,794 --> 00:42:00,633
♪ Ooh ♪
842
00:42:00,633 --> 00:42:05,522
♪ Take me inside ♪
60790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.