All language subtitles for Stitchers.S03E01.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:03,619 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,753 -Linus: Guess what's back! -Previously on Stitchers... 3 00:00:05,753 --> 00:00:08,177 You have a sister. Her name's Ivy Brown. 4 00:00:08,177 --> 00:00:10,842 Ivy: Your mother is still alive. 5 00:00:10,842 --> 00:00:14,939 I shared information with you that I promised to keep secret. 6 00:00:14,939 --> 00:00:17,694 You are not the only one with issues at the moment, so back off! 7 00:00:17,694 --> 00:00:20,029 -If something should happen to me-- -Baba! 8 00:00:20,029 --> 00:00:21,201 Samir: I've always been proud of you. 9 00:00:21,201 --> 00:00:22,703 Nina: You need to make a choice. 10 00:00:22,703 --> 00:00:24,998 The girl in your mind or the girl standing in front of you. 11 00:00:24,998 --> 00:00:27,292 -What do you want? -I want to be with my mother. 12 00:00:27,292 --> 00:00:28,664 Shh. He can hear you. 13 00:00:28,664 --> 00:00:30,047 Whoever that is, that's not me. 14 00:00:30,047 --> 00:00:31,630 Entanglement. It's the ultimate hack! 15 00:00:31,630 --> 00:00:34,224 Stinger's been running the anomaly on us this entire time. 16 00:00:34,224 --> 00:00:35,346 Shut it down, Captain. 17 00:00:35,346 --> 00:00:37,891 -Step away from your equipment. -Tim: Excuse me. 18 00:00:42,529 --> 00:00:44,863 You haven't just crossed a line, Baptiste. You've crossed me. 19 00:00:44,863 --> 00:00:47,659 -Linus: Kirsten's gone. -Then get her back! 20 00:00:47,659 --> 00:00:49,332 -Mom. -Young Cameron: How do you feel? 21 00:00:49,332 --> 00:00:51,125 -Like I'm home. -Cameron: I want you to hijack it. 22 00:00:51,125 --> 00:00:53,469 No matter how long it takes... 23 00:00:53,469 --> 00:00:54,882 I will never leave you. 24 00:01:16,250 --> 00:01:18,254 Ayo: She's ready. 25 00:01:18,254 --> 00:01:21,019 All right, stand by. Rebooting all systems in 30 seconds. 26 00:01:22,221 --> 00:01:24,856 If this doesn't work, how much longer can Kirsten last? 27 00:01:24,856 --> 00:01:28,322 She's not eating, but she's getting fluids. She could last a few weeks. 28 00:01:28,322 --> 00:01:31,037 Yes, what about her mind? How long can she stay lost inside of it? 29 00:01:31,037 --> 00:01:33,041 -Maggie: I don't know. -Blair: Well, what does Goodkin think? 30 00:01:33,041 --> 00:01:35,495 -Maggie: He doesn't know either. -Blair: He's had three days to figure it out. 31 00:01:35,495 --> 00:01:38,881 This is what he's come up with. Rebooting the entire lab might bounce Kirsten. 32 00:01:40,053 --> 00:01:41,386 Well, for your sake, I hope he's right. 33 00:01:41,386 --> 00:01:42,638 You're all in enough trouble 34 00:01:42,638 --> 00:01:44,602 without also killing the golden goose. 35 00:01:44,602 --> 00:01:47,437 Don't make me regret letting you and your men out of the interrogation room. 36 00:01:47,437 --> 00:01:50,021 It's a good thing for you that you did. 37 00:01:52,776 --> 00:01:54,079 How's your son? 38 00:01:54,079 --> 00:01:56,533 Recovering in Germany at the Army Medical Center. 39 00:01:56,533 --> 00:01:58,587 I hope I get to see him before you send me off 40 00:01:58,587 --> 00:02:00,961 to wherever it is you plan on sending me off to. 41 00:02:00,961 --> 00:02:03,215 That one's on you, Baptiste. 42 00:02:06,341 --> 00:02:08,014 You ready? 43 00:02:08,014 --> 00:02:09,436 Does it matter? 44 00:02:10,518 --> 00:02:12,482 Cameron, when this is over, win or lose... 45 00:02:12,482 --> 00:02:14,446 they're gonna disappear us. You know that right? 46 00:02:14,446 --> 00:02:17,451 When this is over, if Kirsten's dead, I won't care. 47 00:02:21,248 --> 00:02:22,871 Prepping systems to go offline! 48 00:02:30,264 --> 00:02:32,148 Full system reboot on my mark! 49 00:02:32,148 --> 00:02:34,893 In five... four... 50 00:02:34,893 --> 00:02:36,195 three... 51 00:02:36,195 --> 00:02:37,357 two... 52 00:02:37,357 --> 00:02:38,860 one. Mark! 53 00:02:38,860 --> 00:02:41,404 -(electricity crackling) -Linus: Full system power down! 54 00:02:41,404 --> 00:02:44,209 Blood pressure's dropping. 107 over 66. 55 00:02:44,209 --> 00:02:45,502 (alarms blaring) 56 00:02:46,794 --> 00:02:49,218 -Not yet. -98 over 54. 57 00:02:50,591 --> 00:02:52,975 Not yet. 58 00:02:52,975 --> 00:02:55,810 -81 over 44. She's crashing! -(medical alarms blaring) 59 00:02:55,810 --> 00:02:58,696 -Cameron? -Not yet. 60 00:02:58,696 --> 00:03:01,280 -Ayo: She's bottomed. -Cameron. 61 00:03:01,280 --> 00:03:02,743 -Reboot. -Systems back online 62 00:03:02,743 --> 00:03:04,827 in three, two, one, now. 63 00:03:04,827 --> 00:03:07,161 (electricity whirring) 64 00:03:10,918 --> 00:03:12,461 Kirsten, can you hear me? 65 00:03:14,925 --> 00:03:16,518 Blood pressure's not coming back up. 66 00:03:18,852 --> 00:03:19,974 Kirsten. 67 00:03:22,068 --> 00:03:23,531 Kirsten! 68 00:03:24,823 --> 00:03:27,408 (theme music playing) 69 00:03:29,992 --> 00:03:33,499 ♪ Take me inside ♪ 70 00:03:35,592 --> 00:03:38,558 ♪ Take me inside ♪ 71 00:03:48,025 --> 00:03:49,367 Kirsten. 72 00:03:53,034 --> 00:03:54,537 -Ayo. -Wait. 73 00:03:55,919 --> 00:03:58,043 93 over 62. It's coming back up. 74 00:03:58,043 --> 00:03:59,255 Kirsten, come on. 75 00:03:59,255 --> 00:04:01,429 Come on, talk to me, Stretch. Linus! 76 00:04:01,429 --> 00:04:02,972 She's still trapped in the memory loop. 77 00:04:04,685 --> 00:04:05,767 Damn it. 78 00:04:05,767 --> 00:04:08,442 Goodkin, is that it? 79 00:04:23,549 --> 00:04:25,352 I have to find out how my father is doing. 80 00:04:25,352 --> 00:04:27,937 I talked to Blair about letting you call out. He won't budge. 81 00:04:27,937 --> 00:04:29,650 -I bet I could make him budge. -Linus. 82 00:04:29,650 --> 00:04:31,193 I'm going crazy! 83 00:04:32,696 --> 00:04:34,369 I can feel it. 84 00:04:34,369 --> 00:04:36,162 There's something not right with him, 85 00:04:36,162 --> 00:04:38,286 and... I don't know how to explain it, 86 00:04:38,286 --> 00:04:40,540 but I just... I just know. 87 00:04:40,540 --> 00:04:43,625 The bond between parent and child is like that. 88 00:04:43,625 --> 00:04:46,130 It's... I guess it's like entanglement. 89 00:04:48,895 --> 00:04:50,598 (exhales sharply) 90 00:04:50,598 --> 00:04:52,642 The conference room! Tell everyone! 91 00:04:52,642 --> 00:04:55,146 Please. 92 00:04:55,146 --> 00:04:57,491 Quantum disentanglement? 93 00:04:57,491 --> 00:04:59,033 Yeah! So, what do we know? 94 00:04:59,033 --> 00:05:02,580 Our quantum computer's entangled with Stinger's quantum computer. 95 00:05:02,580 --> 00:05:04,964 They are bonded without being physically connected, 96 00:05:04,964 --> 00:05:06,968 like the bond between a child and their parent. 97 00:05:06,968 --> 00:05:09,472 Now, if we could just figure out how to disentangle them, 98 00:05:09,472 --> 00:05:11,476 then we could take back full control of Kirsten's Stitch. 99 00:05:11,476 --> 00:05:12,638 Yeah, but we've been through this. 100 00:05:12,638 --> 00:05:14,601 We don't know where Stinger moved his computer. 101 00:05:14,601 --> 00:05:17,647 It doesn't matter! It could be a mile away, a hundred miles away. 102 00:05:17,647 --> 00:05:18,779 It could be in the next room! 103 00:05:18,779 --> 00:05:21,494 Entanglement is not dependent on proximity. 104 00:05:21,494 --> 00:05:23,578 What we need to figure out is the trigger 105 00:05:23,578 --> 00:05:25,411 Stinger used to entangle Kirsten. 106 00:05:25,411 --> 00:05:27,415 Linus is right. We don't need to know where he is. 107 00:05:27,415 --> 00:05:28,667 We need to know how he did it. 108 00:05:28,667 --> 00:05:30,671 How do we do that without Stinger? 109 00:05:30,671 --> 00:05:32,714 His daughter, Ivy. I think she knows something. 110 00:05:32,714 --> 00:05:34,427 No. We already questioned her. 111 00:05:34,427 --> 00:05:36,641 We even hooked her up to a polygraph. She doesn't know anything. 112 00:05:36,641 --> 00:05:39,276 Well, maybe you geniuses didn't ask her the right questions. 113 00:05:39,276 --> 00:05:41,280 Where's Fisher? 114 00:05:41,280 --> 00:05:43,784 Under guard in the interrogation room. 115 00:05:43,784 --> 00:05:45,788 He was not being cooperative. 116 00:05:45,788 --> 00:05:47,832 -Get him. -Nope! He's dangerous. 117 00:05:47,832 --> 00:05:50,336 Get him. He was there when Ivy was questioned. 118 00:05:50,336 --> 00:05:51,879 He'll know what happened. 119 00:05:51,879 --> 00:05:54,714 Or we can just stand around and watch your golden goose die. 120 00:05:54,714 --> 00:05:56,678 And that will be on you. 121 00:06:08,078 --> 00:06:11,284 -God, Fisher! -Quincy, what happened? 122 00:06:11,284 --> 00:06:13,789 I wasn't being... cooperative. 123 00:06:14,881 --> 00:06:17,004 -Are you all right? -You should see the other guy. 124 00:06:17,004 --> 00:06:18,597 I'm serious. Are you all right? 125 00:06:18,597 --> 00:06:20,721 I'm serious. You should see the other guy. 126 00:06:24,478 --> 00:06:25,860 Get the handcuffs off of him! 127 00:06:25,860 --> 00:06:27,904 No, no. Can't risk that. 128 00:06:27,904 --> 00:06:30,158 I promise I won't break anymore of your guards. 129 00:06:31,821 --> 00:06:33,204 My God, I cannot wait until I'm done 130 00:06:33,204 --> 00:06:34,787 with the whole lot of ya. All right. 131 00:06:34,787 --> 00:06:36,961 When Ivy was questioned, did anyone ask her 132 00:06:36,961 --> 00:06:39,756 exactly how Stinger trapped Kirsten? 133 00:06:39,756 --> 00:06:42,220 No. It was "Where's your father?" and "Where's his computer?" 134 00:06:42,220 --> 00:06:43,552 Nothing about his methods. 135 00:06:43,552 --> 00:06:45,476 Let's get her in here. Ask the right questions. 136 00:06:45,476 --> 00:06:48,401 Linus, you handle this. Find out what she knows. 137 00:06:48,401 --> 00:06:49,523 Gladly. 138 00:06:51,697 --> 00:06:54,622 I don't know where my father is. 139 00:06:54,622 --> 00:06:56,957 I told you. I told everyone! 140 00:06:56,957 --> 00:06:59,291 I don't care about that! 141 00:06:59,291 --> 00:07:02,216 What I want to know is how he manipulated his quantum computer 142 00:07:02,216 --> 00:07:04,550 to trigger entanglement in ours. 143 00:07:04,550 --> 00:07:06,013 What's a quantum computer? 144 00:07:06,013 --> 00:07:07,305 Would you stop playing me? 145 00:07:07,305 --> 00:07:08,437 What is your problem?! 146 00:07:08,437 --> 00:07:10,812 My problem is that I am in a situation here! 147 00:07:10,812 --> 00:07:12,986 And the sooner I can find out how your father 148 00:07:12,986 --> 00:07:14,949 triggered entanglement in our computer, 149 00:07:14,949 --> 00:07:17,033 the sooner I can find out how the hell my father's doing. 150 00:07:18,496 --> 00:07:19,828 What's wrong with him? 151 00:07:20,960 --> 00:07:23,124 He had surgery a couple days ago. 152 00:07:23,124 --> 00:07:25,629 And since we're in lock-down, I have no idea how he's doing. 153 00:07:26,881 --> 00:07:29,095 -Can't you call? -No! 154 00:07:29,095 --> 00:07:31,519 Outgoing calls are restricted and they took away my cell phone. 155 00:07:32,691 --> 00:07:35,486 NSA goons took mine away when they brought me in too, 156 00:07:35,486 --> 00:07:37,400 except they forgot this. 157 00:07:39,704 --> 00:07:41,157 It has a cellular connection. 158 00:07:46,627 --> 00:07:49,672 Use it. Call. 159 00:07:51,014 --> 00:07:52,347 Find out. 160 00:07:53,349 --> 00:07:55,603 And yes... 161 00:07:55,603 --> 00:07:57,526 I know what quantum computers are, 162 00:07:57,526 --> 00:07:59,149 and how entanglement triggers work. 163 00:07:59,149 --> 00:08:02,365 Now, what is this really all about? 164 00:08:03,948 --> 00:08:05,120 Kirsten. 165 00:08:07,915 --> 00:08:09,378 It's about Kirsten. 166 00:08:09,378 --> 00:08:10,760 Maggie: Do you think we can trust Ivy? 167 00:08:10,760 --> 00:08:12,383 I'm not a hundred percent sure, 168 00:08:12,383 --> 00:08:13,505 but at the end of the day, 169 00:08:13,505 --> 00:08:15,098 that is her sister dying in there. 170 00:08:16,140 --> 00:08:18,474 Hijacking the hijacked signal does make sense. 171 00:08:18,474 --> 00:08:20,067 You've already done that. It didn't work. 172 00:08:20,067 --> 00:08:23,153 Not hijacking the anomaly's signal. 173 00:08:23,153 --> 00:08:24,285 Hijacking Kirsten's mother. 174 00:08:24,285 --> 00:08:25,908 That's not a signal. That's a memory. 175 00:08:25,908 --> 00:08:27,290 Well, it's the same thing, sort of. 176 00:08:27,290 --> 00:08:29,995 Kirsten's emotional state is what's keeping the entanglement active. 177 00:08:29,995 --> 00:08:32,590 If we can isolate Kirsten's memory of Jacqueline Stinger, 178 00:08:32,590 --> 00:08:33,802 we can manipulate it. 179 00:08:33,802 --> 00:08:35,886 Force a disentanglement trigger to make her bounce. 180 00:08:35,886 --> 00:08:37,509 So, you're gonna save Kirsten 181 00:08:37,509 --> 00:08:39,723 with an idea you got from the daughter of the guy who trapped her. 182 00:08:39,723 --> 00:08:41,015 Do you want Kirsten out of here or not? 183 00:08:41,015 --> 00:08:42,558 Because this gamble's all the gamble I got. 184 00:08:56,132 --> 00:08:57,385 Hey. 185 00:08:59,719 --> 00:09:00,971 Tell me. 186 00:09:00,971 --> 00:09:03,225 (inhales) 187 00:09:03,225 --> 00:09:04,768 He died. 188 00:09:06,982 --> 00:09:08,655 Two-- two days ago. 189 00:09:10,068 --> 00:09:11,991 The funeral was yesterday. 190 00:09:14,576 --> 00:09:15,618 I wasn't even there. 191 00:09:18,463 --> 00:09:19,795 How's your mom? 192 00:09:21,588 --> 00:09:23,392 She's holding up. 193 00:09:23,392 --> 00:09:25,095 Did you tell her... 194 00:09:25,095 --> 00:09:26,437 why you haven't been able to call? 195 00:09:27,689 --> 00:09:30,274 I wanted to, but she stopped me. 196 00:09:30,274 --> 00:09:31,606 She said it doesn't matter. 197 00:09:31,606 --> 00:09:33,109 Whatever I was doing was important, 198 00:09:33,109 --> 00:09:34,702 and that my father would have approved. 199 00:09:37,457 --> 00:09:39,000 I loved him so much. 200 00:09:41,585 --> 00:09:44,219 I know. Come on. 201 00:09:45,882 --> 00:09:47,886 Okay. Stations, everyone. 202 00:09:49,138 --> 00:09:51,352 Technically, this Stitch is still active, 203 00:09:51,352 --> 00:09:53,025 so there's no go-no-go to call. 204 00:09:53,025 --> 00:09:55,991 Linus and Camille, I'll need you both to isolate the memory. 205 00:09:59,537 --> 00:10:00,960 Linus, you okay? 206 00:10:00,960 --> 00:10:02,122 He's good. 207 00:10:04,586 --> 00:10:08,343 Okay. Let's go get our girl. 208 00:10:08,343 --> 00:10:10,176 Isolate the signal and route it to my station 209 00:10:10,176 --> 00:10:12,060 in three, two, one. 210 00:10:12,060 --> 00:10:13,102 -Mark! -Done. 211 00:10:14,855 --> 00:10:17,319 Got it. Kirsten? 212 00:10:21,196 --> 00:10:22,829 -Kirsten? -Mom. 213 00:10:27,297 --> 00:10:30,884 Hi, honey. I think it's... 214 00:10:30,884 --> 00:10:32,216 time for you to go now. 215 00:10:32,216 --> 00:10:34,520 (birds singing) 216 00:10:34,520 --> 00:10:35,893 I'm not leaving. 217 00:10:35,893 --> 00:10:38,357 This is no place for you. If you... 218 00:10:38,357 --> 00:10:39,940 stay here, you will die. 219 00:10:39,940 --> 00:10:41,363 I don't care. 220 00:10:41,363 --> 00:10:43,276 I want to be with you forever. 221 00:10:44,328 --> 00:10:45,240 Entanglement is holding. 222 00:10:51,341 --> 00:10:52,423 (whispering indistinctly) 223 00:10:54,296 --> 00:10:55,849 Say it. 224 00:11:00,477 --> 00:11:02,020 Well, I don't want to be with you. 225 00:11:04,485 --> 00:11:05,366 You don't mean that. 226 00:11:06,488 --> 00:11:07,530 Yes, I do. 227 00:11:07,530 --> 00:11:09,323 Now, leave. 228 00:11:11,207 --> 00:11:12,880 Heart rate's up to 103. 229 00:11:12,880 --> 00:11:14,633 Entanglement is weakening. 230 00:11:14,633 --> 00:11:17,007 Is there any way you can diminish everything except the mother memory? 231 00:11:17,007 --> 00:11:18,139 Give me ten seconds. 232 00:11:18,139 --> 00:11:19,472 Mom? 233 00:11:20,974 --> 00:11:22,227 You don't mean that. 234 00:11:23,900 --> 00:11:25,402 What have you ever done for me? 235 00:11:25,402 --> 00:11:27,196 Entanglement is down to 50 percent. 236 00:11:27,196 --> 00:11:29,740 I am cutting background impulses now! 237 00:11:29,740 --> 00:11:31,704 I tried to save you. 238 00:11:31,704 --> 00:11:32,826 Save me? 239 00:11:32,826 --> 00:11:34,499 (crows cawing) 240 00:11:34,499 --> 00:11:36,042 Save me? 241 00:11:36,042 --> 00:11:38,135 You're the reason my life is the way it is. 242 00:11:38,135 --> 00:11:40,139 Mom. Please, what are you saying? 243 00:11:40,139 --> 00:11:42,052 Heart rate: 137. 244 00:11:42,052 --> 00:11:43,555 -Really push her. -What do you think I'm doing? 245 00:11:43,555 --> 00:11:45,599 Push her harder. 246 00:11:45,599 --> 00:11:47,102 Here, take this. 247 00:11:47,102 --> 00:11:48,895 I was happy before you came into my life... 248 00:11:48,895 --> 00:11:50,197 do you know that? 249 00:11:50,197 --> 00:11:52,742 I had my work, my life... 250 00:11:52,742 --> 00:11:55,497 and then you ruined everything! 251 00:11:55,497 --> 00:11:57,581 That's not true. You don't feel that way. 252 00:11:57,581 --> 00:11:58,622 You can't feel that way! 253 00:11:58,622 --> 00:11:59,755 Twenty-three percent. 254 00:11:59,755 --> 00:12:01,838 I do, Kirsten. That's exactly how I feel. 255 00:12:01,838 --> 00:12:03,922 Please, Mom, don't say that. 256 00:12:03,922 --> 00:12:05,054 It's the truth. 257 00:12:05,054 --> 00:12:07,138 No, you love me! I know you do. 258 00:12:07,138 --> 00:12:08,310 You're wrong. 259 00:12:08,310 --> 00:12:09,983 But I love you. 260 00:12:09,983 --> 00:12:11,987 I don't care. 261 00:12:11,987 --> 00:12:13,529 Now leave me alone! 262 00:12:13,529 --> 00:12:15,653 -Mom, please. -Nine percent. 263 00:12:15,653 --> 00:12:17,537 I don't want to be with you. 264 00:12:17,537 --> 00:12:19,370 -Leave! -No! 265 00:12:19,370 --> 00:12:21,584 -Leave! -Mom! 266 00:12:21,584 --> 00:12:23,588 -Go, damn it! -Mom! 267 00:12:24,760 --> 00:12:25,922 Kirsten. 268 00:12:25,922 --> 00:12:27,555 (crying) 269 00:12:27,555 --> 00:12:29,809 You can't help me if you're stuck in here. 270 00:12:29,809 --> 00:12:31,642 Mom? 271 00:12:31,642 --> 00:12:32,814 Get out of my life! 272 00:12:32,814 --> 00:12:34,898 -Mom! -I don't love you! 273 00:12:34,898 --> 00:12:37,653 -Mom! -Zero percent. We're disentangled. 274 00:12:37,653 --> 00:12:39,657 Mom! 275 00:12:39,657 --> 00:12:42,041 (rapid beeping) 276 00:12:42,041 --> 00:12:43,373 Mom! 277 00:12:43,373 --> 00:12:45,547 (machine powers down) 278 00:12:47,421 --> 00:12:48,803 (crying) 279 00:13:03,199 --> 00:13:05,333 (sobbing) 280 00:13:05,333 --> 00:13:07,497 -Kirsten. Kirsten. Shh. -(sobbing) 281 00:13:07,497 --> 00:13:08,840 It's okay. That wasn't her. 282 00:13:08,840 --> 00:13:12,306 No. She said things. 283 00:13:12,306 --> 00:13:14,430 No, no. No, that-- that wasn't her, okay? 284 00:13:14,430 --> 00:13:15,722 That was me. I said those things. 285 00:13:15,722 --> 00:13:17,686 -That-- -(gasps) 286 00:13:17,686 --> 00:13:19,439 What? 287 00:13:25,620 --> 00:13:27,072 That was you? 288 00:13:28,625 --> 00:13:31,210 Talking through my mother the whole time? 289 00:13:31,210 --> 00:13:33,584 It was the only way to get you to bounce. 290 00:13:37,261 --> 00:13:39,395 (Kirsten crying softly) 291 00:13:42,520 --> 00:13:43,652 Kirsten. 292 00:13:49,954 --> 00:13:51,877 Arrest them all. 293 00:13:51,877 --> 00:13:53,711 What? 294 00:14:17,123 --> 00:14:18,465 (sighs) 295 00:14:18,465 --> 00:14:19,968 Hey! Slow down. 296 00:14:23,765 --> 00:14:25,308 How long? 297 00:14:25,308 --> 00:14:26,770 You asleep? 298 00:14:26,770 --> 00:14:28,604 Closin' in on 18 hours. 299 00:14:30,026 --> 00:14:32,451 -Cameron. -He saved you. 300 00:14:32,451 --> 00:14:35,406 Why are you here? I... 301 00:14:35,406 --> 00:14:36,749 I thought you hated me. 302 00:14:36,749 --> 00:14:38,963 Yeah. 303 00:14:38,963 --> 00:14:41,086 Uh... about that. 304 00:14:43,010 --> 00:14:45,885 I was just mad at you, but... 305 00:14:45,885 --> 00:14:47,638 feels like a pretty long time ago. 306 00:14:48,850 --> 00:14:50,223 Where is Cameron? 307 00:14:50,223 --> 00:14:51,896 Where's Camille? 308 00:14:51,896 --> 00:14:53,108 You know the unctuous guy? 309 00:14:53,108 --> 00:14:55,232 At the NSA, the one who looks like a sci-fi villain? 310 00:14:55,232 --> 00:14:58,498 -Blair. -He arrested everyone. 311 00:14:58,498 --> 00:15:01,744 So, you know about the Stitchers technology. 312 00:15:01,744 --> 00:15:04,459 Yes, and I know my father. 313 00:15:04,459 --> 00:15:06,883 Our father helped build it. 314 00:15:06,883 --> 00:15:08,556 He trapped me inside my own memory. 315 00:15:08,556 --> 00:15:10,600 He's not my father, not anymore. 316 00:15:15,729 --> 00:15:17,482 So where did Blair take everyone? 317 00:15:17,482 --> 00:15:18,985 I don't know. 318 00:15:18,985 --> 00:15:22,992 When you bounced, they ushered me out of the interrogation room. 319 00:15:22,992 --> 00:15:24,876 How many guards are sitting outside right now? 320 00:15:24,876 --> 00:15:27,050 None. Blair said you weren't going anywhere. 321 00:15:27,050 --> 00:15:28,422 (scoffs) 322 00:15:28,422 --> 00:15:29,674 Well, he's wrong. 323 00:15:42,738 --> 00:15:45,994 Well, the unsinkable Miss Clark. 324 00:15:45,994 --> 00:15:48,959 Thought you'd have bodyguards to protect you against rogue agents. 325 00:15:48,959 --> 00:15:51,333 -Budget cuts. -Mmm. 326 00:15:51,333 --> 00:15:54,800 I am surprised to see you back on your feet so quickly, Miss Clark. 327 00:15:54,800 --> 00:15:55,932 My sister helped me. 328 00:15:55,932 --> 00:15:58,977 Ah! The sister you're a fool for trusting. 329 00:15:58,977 --> 00:16:01,231 -That sister? -Where's my team? 330 00:16:02,944 --> 00:16:06,822 Your small, erratic team of warrior-scientist friends are being detained. 331 00:16:06,822 --> 00:16:09,036 -Pending relocation. -Relocation? 332 00:16:09,036 --> 00:16:10,628 What's that code for? Execution? 333 00:16:10,628 --> 00:16:13,504 Don't be a child, Miss Clark. 334 00:16:13,504 --> 00:16:14,716 Now, please, if you'll excuse me, 335 00:16:14,716 --> 00:16:17,591 I need to prepare for my meeting with Admiral Decker. 336 00:16:17,591 --> 00:16:18,723 He's my boss. 337 00:16:18,723 --> 00:16:21,228 Everyone answers to a higher authority, Miss Clark. 338 00:16:21,228 --> 00:16:23,101 What about my team? 339 00:16:23,101 --> 00:16:26,738 I am preparing a new, more trustworthy team for you, 340 00:16:26,738 --> 00:16:29,573 so the work of the Stitchers Program will continue. 341 00:16:29,573 --> 00:16:30,955 No, it won't, not without me. 342 00:16:33,079 --> 00:16:34,622 Seriously? 343 00:16:34,622 --> 00:16:36,415 (scoffs) This again? 344 00:16:37,677 --> 00:16:38,839 All right. 345 00:16:40,222 --> 00:16:41,594 All right. Come with me. 346 00:16:44,520 --> 00:16:47,736 I would've thought you'd be ready for a change in your team, 347 00:16:47,736 --> 00:16:50,941 considering how Goodkin used your mother's memory against you. 348 00:16:50,941 --> 00:16:52,494 Well, it worked, didn't it? It got me to bounce. 349 00:16:52,494 --> 00:16:55,249 Well, but at what cost? Hmm? 350 00:16:55,249 --> 00:16:57,954 How will you remember your mother now? 351 00:16:57,954 --> 00:17:01,460 How will you react to her when you are reunited? 352 00:17:01,460 --> 00:17:03,925 Yeah. Reunited. 353 00:17:03,925 --> 00:17:06,229 -You know where she is. -I do. 354 00:17:06,229 --> 00:17:07,471 Someplace safe. 355 00:17:07,471 --> 00:17:09,234 -I want the truth. -That is the truth. 356 00:17:09,234 --> 00:17:12,480 Trust me, the NSA needs her hale and hearty as badly as you do. 357 00:17:14,654 --> 00:17:16,117 (sighs) 358 00:17:16,117 --> 00:17:17,449 Please. 359 00:17:17,449 --> 00:17:18,872 (clears throat) 360 00:17:20,585 --> 00:17:22,919 The lab accident that happened to your mother, 361 00:17:22,919 --> 00:17:24,963 the one when you were eight years old, 362 00:17:24,963 --> 00:17:26,766 do you have any idea what she was working on? 363 00:17:26,766 --> 00:17:28,810 -Project Grasshopper. -Yeah, that's the name. 364 00:17:28,810 --> 00:17:31,064 But its purpose? No? 365 00:17:31,064 --> 00:17:33,438 Well, Project Grasshopper's goal 366 00:17:33,438 --> 00:17:36,113 was to accelerate the evolution of the human brain. 367 00:17:36,113 --> 00:17:38,117 You can't speed up evolution. 368 00:17:38,117 --> 00:17:39,700 Yes, you can. 369 00:17:41,373 --> 00:17:43,166 Why would anyone want to? 370 00:17:43,166 --> 00:17:46,462 Well, imagine if world leaders knew instantly 371 00:17:46,462 --> 00:17:48,095 what other world leaders felt and thought? 372 00:17:48,095 --> 00:17:51,050 If they could immediately intuit the wants, needs, 373 00:17:51,050 --> 00:17:53,555 fears, desires of their counterparts. 374 00:17:53,555 --> 00:17:56,440 You tell me. What would that mean? 375 00:17:57,652 --> 00:18:02,030 -The end of conflict? -Yes. The end of war. 376 00:18:02,030 --> 00:18:04,244 Hunger, poverty, pretty much all the bad stuff 377 00:18:04,244 --> 00:18:05,957 that keeps nice people, like me, up at night. 378 00:18:10,044 --> 00:18:11,587 Project Grasshopper was a failure. 379 00:18:11,587 --> 00:18:13,140 Ah! 380 00:18:13,140 --> 00:18:14,643 That depends on who you ask. 381 00:18:16,145 --> 00:18:18,600 The lab accident accelerated your mother's brain. 382 00:18:18,600 --> 00:18:21,906 She evolved in ways more complex than we understand. 383 00:18:21,906 --> 00:18:23,739 We tried to recreate it, and we failed, 384 00:18:23,739 --> 00:18:26,414 and that is why we need to keep your mother safe. 385 00:18:26,414 --> 00:18:29,169 So that after Stitching technology is perfected, 386 00:18:29,169 --> 00:18:33,256 we can Stitch into her living, evolved brain 387 00:18:33,256 --> 00:18:34,929 and map it completely, 388 00:18:34,929 --> 00:18:36,132 every neuron, 389 00:18:36,132 --> 00:18:39,097 until we understand her completely. 390 00:18:39,097 --> 00:18:41,692 We're saving the world, Miss Clark. 391 00:18:43,695 --> 00:18:46,530 -Our cases are training missions? -Yes! 392 00:18:46,530 --> 00:18:48,033 Designed to teach us everything 393 00:18:48,033 --> 00:18:49,326 there is to know about Stitching. 394 00:18:49,326 --> 00:18:51,540 And when we are done-- when we are done... 395 00:18:52,662 --> 00:18:54,164 you get to complete the rescue mission 396 00:18:54,164 --> 00:18:56,549 you started with your father all those years ago 397 00:18:56,549 --> 00:18:59,634 and finally pull your mother out of her endless sleep. 398 00:18:59,634 --> 00:19:03,271 Oh, suddenly, I'm not such a bad guy, am I? 399 00:19:03,271 --> 00:19:04,443 Your mother's alive and well. 400 00:19:04,443 --> 00:19:06,316 One day, you'll be reunited with her, 401 00:19:06,316 --> 00:19:07,569 but not if you quit the program. 402 00:19:07,569 --> 00:19:10,283 -I can't do it without my team! -Yes, you can! 403 00:19:10,283 --> 00:19:12,538 They're very, very smart people, sure, 404 00:19:12,538 --> 00:19:14,201 but they are just people. 405 00:19:14,201 --> 00:19:15,793 You will stay with the program 406 00:19:15,793 --> 00:19:18,208 if you want to save your mother, Miss Clark. 407 00:19:22,135 --> 00:19:23,928 (elevator dings) 408 00:19:26,353 --> 00:19:27,815 You sure it's okay for me to be here? 409 00:19:27,815 --> 00:19:29,939 I stopped caring what's okay about an hour ago. 410 00:19:31,281 --> 00:19:33,155 -Who's there? -(gasps) 411 00:19:33,155 --> 00:19:35,409 Jesus. Tim! 412 00:19:35,409 --> 00:19:37,292 -Who's the skirt? -Who's the ape? 413 00:19:37,292 --> 00:19:38,915 (sighs) That's Tim. 414 00:19:38,915 --> 00:19:41,420 He works here in Engineering. 415 00:19:41,420 --> 00:19:42,552 God, what happened to your hair? 416 00:19:42,552 --> 00:19:45,347 I cut it. I figured I'm going to prison, why wait? 417 00:19:45,347 --> 00:19:46,719 Why aren't you detained? 418 00:19:46,719 --> 00:19:47,972 I am. 419 00:19:47,972 --> 00:19:50,526 I need to 3D print some spare parts for the new team 420 00:19:50,526 --> 00:19:52,400 before I get shipped off. 421 00:19:52,400 --> 00:19:53,902 I hope it's some place nice like Cleveland. 422 00:19:53,902 --> 00:19:55,656 Mmm. 423 00:19:55,656 --> 00:19:58,120 Are you sure Blair has no idea Linus has it? 424 00:19:58,120 --> 00:19:59,332 Positive. 425 00:19:59,332 --> 00:20:01,456 If Linus is half as smart as I think he is, 426 00:20:01,456 --> 00:20:02,788 he found a way to keep it on him. 427 00:20:02,788 --> 00:20:04,712 Question. 428 00:20:04,712 --> 00:20:06,004 What are we talking about? 429 00:20:09,511 --> 00:20:10,893 There it is. 430 00:20:10,893 --> 00:20:13,438 I lent Linus my smart-watch. 431 00:20:13,438 --> 00:20:15,361 He still has it. 432 00:20:15,361 --> 00:20:17,986 This is gonna be harder than I wanted. 433 00:20:17,986 --> 00:20:19,198 That's an NSA facility. 434 00:20:20,951 --> 00:20:23,416 Biometrics, photo ID. 435 00:20:23,416 --> 00:20:25,670 -It's impossible. -Kirsten: Mmm. 436 00:20:25,670 --> 00:20:26,712 Well, that's what people say 437 00:20:26,712 --> 00:20:28,295 about hacking into the memories of the dead. 438 00:20:28,295 --> 00:20:29,887 No, that sounds reasonable. 439 00:20:31,681 --> 00:20:33,434 You know how I'm gonna get them out of there? 440 00:20:33,434 --> 00:20:34,606 Through the front door. 441 00:20:36,610 --> 00:20:38,403 Kirsten: Nora Dublin, 42 years old. 442 00:20:38,403 --> 00:20:40,737 Highest ranking woman in the NSA security hierarchy. 443 00:20:40,737 --> 00:20:42,620 Got the promotion from the President himself. 444 00:20:42,620 --> 00:20:44,324 Holds the rank of Security Commander. 445 00:20:44,324 --> 00:20:46,367 Currently stationed in Cairo. 446 00:20:49,503 --> 00:20:51,086 You look good for 42. 447 00:20:52,378 --> 00:20:53,801 It's clean living. 448 00:20:55,434 --> 00:20:57,688 What about the biometrics? 449 00:20:57,688 --> 00:21:00,393 You don't happen to have Nora Dublin's fingers lying around, do you? 450 00:21:01,394 --> 00:21:03,278 I'm about to. 451 00:21:05,111 --> 00:21:06,494 (whirring) 452 00:21:09,118 --> 00:21:11,212 I hope this will fool the biometrics scanner. 453 00:21:13,416 --> 00:21:15,801 I've never printed anything this thin and flexible. 454 00:21:15,801 --> 00:21:17,423 I have no idea how long it will last. 455 00:21:17,423 --> 00:21:19,427 Hopefully long enough. 456 00:21:29,075 --> 00:21:30,657 (exhales) 457 00:21:35,045 --> 00:21:36,758 (talking indistinctly) 458 00:21:39,594 --> 00:21:41,136 -Good evening. -Ma'am. 459 00:21:45,104 --> 00:21:46,686 Commander Dublin. 460 00:21:46,686 --> 00:21:48,109 From the Cairo office? 461 00:21:48,109 --> 00:21:50,032 -Yes. -What brings you to LA? 462 00:21:50,032 --> 00:21:52,287 I'm here to oversee a prisoner transfer 463 00:21:52,287 --> 00:21:53,950 from Detention Block AA-23. 464 00:21:55,122 --> 00:21:56,995 We don't have detention blocks. 465 00:21:58,758 --> 00:22:01,263 Well, in Cairo, that's what we call where the prisoners are held. 466 00:22:01,263 --> 00:22:03,637 If you call it something different here, that's your business, not mine. 467 00:22:08,646 --> 00:22:09,518 (computer beeps) 468 00:22:13,024 --> 00:22:14,236 It's good. 469 00:22:14,236 --> 00:22:15,949 -Thank you. -Hold it, Commander. 470 00:22:15,949 --> 00:22:17,703 I need to call this in because that's my business. 471 00:22:22,301 --> 00:22:24,044 (phone dialing) 472 00:22:24,044 --> 00:22:25,637 Woman: Director Mitchell Blair's office. 473 00:22:25,637 --> 00:22:28,392 Guard: Yes, this is Post 1477E16. 474 00:22:28,392 --> 00:22:31,648 Calling in for confirmation of a prisoner transfer. 475 00:22:31,648 --> 00:22:33,231 Stand by for Director Blair. 476 00:22:35,986 --> 00:22:37,699 This is Blair. 477 00:22:37,699 --> 00:22:40,123 Yes, I'm at Post 1477E16. 478 00:22:40,123 --> 00:22:44,040 Is this about the prisoner transfer from Detention Block AA-23? 479 00:22:45,252 --> 00:22:47,006 -Yes, sir. -I concur. 480 00:22:47,006 --> 00:22:49,761 -Concur? -Approve? 481 00:22:49,761 --> 00:22:53,056 She's good. Good to go. It's all good. 482 00:22:53,056 --> 00:22:55,601 Tell Commander Dublin, I say hello. 483 00:22:55,601 --> 00:22:57,565 Will do, sir. Sorry to bother you. 484 00:22:59,608 --> 00:23:01,372 Sorry for the delay, Commander. 485 00:23:01,372 --> 00:23:04,457 -Director Blair sends his regards. -That's so Director Blair. 486 00:23:04,457 --> 00:23:06,671 Guard: Place your right hand on the scanner, please. 487 00:23:06,671 --> 00:23:08,625 (beeping rapidly) 488 00:23:08,625 --> 00:23:09,506 (buzzing) 489 00:23:11,630 --> 00:23:13,343 (beeping rapidly) 490 00:23:15,727 --> 00:23:16,940 (buzzing) 491 00:23:23,702 --> 00:23:25,655 Commander, may I see your credentials one more time? 492 00:23:29,663 --> 00:23:31,797 When was the last time you had this scanner cleaned? Hmm? 493 00:23:31,797 --> 00:23:33,510 Ma'am? 494 00:23:36,976 --> 00:23:38,729 (beeping rapidly) 495 00:23:40,392 --> 00:23:41,684 (beeps) 496 00:23:46,493 --> 00:23:49,659 In Cairo, we clean our scanners daily. 497 00:23:49,659 --> 00:23:52,795 -Commander, let me escort you. -That would be lovely. 498 00:23:58,345 --> 00:24:00,058 Here we are, the, uh... 499 00:24:00,058 --> 00:24:01,771 detention blocks. 500 00:24:01,771 --> 00:24:02,983 Thank you. 501 00:24:04,606 --> 00:24:06,730 -I'll take it from here. -Are you sure? 502 00:24:06,730 --> 00:24:08,904 These prisoners attacked a fully-armed NSA unit. 503 00:24:08,904 --> 00:24:10,657 I can take care of myself. 504 00:24:10,657 --> 00:24:12,620 -I'll wait outside. Just in case. -Mm-hmm. 505 00:24:16,708 --> 00:24:17,750 You got to be freakin' kidding me! 506 00:24:17,750 --> 00:24:20,805 Well, look who finally showed up. 507 00:24:20,805 --> 00:24:22,017 -Camille: Told you! -(snaps fingers) 508 00:24:24,061 --> 00:24:25,814 Kirsten, what the hell are you doing here? 509 00:24:25,814 --> 00:24:26,816 Getting you out? 510 00:24:28,068 --> 00:24:29,481 Please tell me you're not cooking. 511 00:24:29,481 --> 00:24:30,863 Yeah, crepes. You want? 512 00:24:30,863 --> 00:24:33,488 I thought you guys were in trouble. It's like a country club! 513 00:24:33,488 --> 00:24:35,622 We're being reassigned, not waterboarded. 514 00:24:36,744 --> 00:24:38,207 (sighs) 515 00:24:38,207 --> 00:24:39,790 Okay, well, Blair plans to continue with the program. 516 00:24:39,790 --> 00:24:41,382 I told him I wouldn't do it without you. 517 00:24:41,382 --> 00:24:42,795 Let me guess. He didn't care? 518 00:24:42,795 --> 00:24:44,889 He-- he said my mother's still alive, 519 00:24:44,889 --> 00:24:48,105 and that as soon as we perfect Stitching, I'll be able to save her. 520 00:24:48,105 --> 00:24:50,769 -He told you all of that? -That sounds a little crazy. 521 00:24:50,769 --> 00:24:53,274 At least he didn't screw with my memory of her. 522 00:24:53,274 --> 00:24:55,157 I will explain it when we're outta here. 523 00:24:55,157 --> 00:24:56,530 All right, so what's the plan? 524 00:24:56,530 --> 00:24:58,874 Something that doesn't involve us getting shot on the way out? 525 00:24:58,874 --> 00:25:00,587 No, I worked up a security clearance, 526 00:25:00,587 --> 00:25:01,880 told the guards I'm taking charge of you. 527 00:25:01,880 --> 00:25:05,386 It's a prisoner transfer from Detention Block AA-23. 528 00:25:05,386 --> 00:25:07,219 -Mmm! That's my girl! - Blade Runner? 529 00:25:07,219 --> 00:25:08,301 - Star Wars. -Darn. 530 00:25:08,301 --> 00:25:09,974 We're gonna walk out of here together, 531 00:25:09,974 --> 00:25:11,106 then we're gonna find my mother, 532 00:25:11,106 --> 00:25:13,110 and we're gonna use that knowledge as leverage. 533 00:25:13,110 --> 00:25:15,274 Force Blair to let you all continue with the program. 534 00:25:15,274 --> 00:25:17,989 NSA protocol is that prisoner transfers 535 00:25:17,989 --> 00:25:19,822 require at least one armed guard. 536 00:25:19,822 --> 00:25:21,956 I don't suppose you're carrying a gun. 537 00:25:21,956 --> 00:25:24,000 You said we couldn't. 538 00:25:24,000 --> 00:25:25,372 Your idea, not mine. 539 00:25:25,372 --> 00:25:27,756 Only one armed guard? Done! 540 00:25:34,809 --> 00:25:36,312 (indistinct radio chatter) 541 00:25:39,948 --> 00:25:41,862 Ivy told me about your dad. 542 00:25:42,954 --> 00:25:45,789 Linus, I'm so sorry. He was a good man. 543 00:25:45,789 --> 00:25:48,003 Yeah. He was the best. Thanks. 544 00:25:51,760 --> 00:25:53,633 Hey. 545 00:25:53,633 --> 00:25:55,727 -Can we talk about the Stitch? -I'd rather not. 546 00:25:55,727 --> 00:25:58,021 Look, I'm sorry about what I did to get you to bounce, but-- 547 00:25:58,021 --> 00:25:59,434 It's not that I'm not grateful, 548 00:25:59,434 --> 00:26:01,527 it's just now I'm stuck remembering my mother that way. 549 00:26:01,527 --> 00:26:02,820 She wasn't real. 550 00:26:04,323 --> 00:26:05,996 She was to me. 551 00:26:14,050 --> 00:26:16,344 (indistinct chatter) 552 00:26:19,059 --> 00:26:20,893 (muffled groans) 553 00:26:24,108 --> 00:26:25,481 (grunting) 554 00:26:42,602 --> 00:26:43,894 Thank you for your cooperation. 555 00:26:46,819 --> 00:26:47,941 (alarms wailing) 556 00:26:50,406 --> 00:26:52,450 -Freeze! Stay where you are! -Right there! 557 00:26:57,088 --> 00:26:58,921 Guess crepes are back on the menu. 558 00:27:13,778 --> 00:27:15,331 We've had plenty of time to check. 559 00:27:15,331 --> 00:27:17,335 There's no other way out. 560 00:27:17,335 --> 00:27:20,881 -Well, maybe you missed something. -(line buzzing) 561 00:27:20,881 --> 00:27:22,714 Then again, maybe we didn't. 562 00:27:24,047 --> 00:27:26,090 -You'll be fine. -I'm worried about everyone else. 563 00:27:26,090 --> 00:27:27,804 Well, we'll be fine too. 564 00:27:27,804 --> 00:27:30,939 I've always wanted to spend more time in an Arctic weather station. 565 00:27:30,939 --> 00:27:33,153 Joking. I-- 566 00:27:33,153 --> 00:27:35,277 I have no idea where Blair's reassigning me. 567 00:27:35,277 --> 00:27:36,569 Why don't you just quit? 568 00:27:36,569 --> 00:27:39,074 -You could go back to research. -What?! 569 00:27:39,074 --> 00:27:41,168 And give up show business? Nah. 570 00:27:41,168 --> 00:27:43,502 Maybe if I play nice, and don't piss anyone off for a while, 571 00:27:43,502 --> 00:27:45,546 Blair will let me back in the Stitch lab, but... 572 00:27:45,546 --> 00:27:47,088 Why would you even want to? 573 00:27:47,088 --> 00:27:49,182 Because that's where you'll be. 574 00:27:49,182 --> 00:27:50,805 Okay, you need to keep Stitching. 575 00:27:50,805 --> 00:27:52,729 -Not without you. -Yes, without me! 576 00:27:52,729 --> 00:27:54,692 It's the only hope your mother has. 577 00:27:54,692 --> 00:27:57,026 Look, look, as long as I know you're safe, 578 00:27:57,026 --> 00:27:59,200 I'll be okay, and-- 579 00:27:59,200 --> 00:28:02,997 You know, I am-- I am sorry about what I did to your memory of her, 580 00:28:02,997 --> 00:28:04,330 but that's why you need to keep Stitching, 581 00:28:04,330 --> 00:28:06,544 so you can save your mother and make some new memories. 582 00:28:09,259 --> 00:28:11,132 (rapid beeping, buzzing) 583 00:28:11,132 --> 00:28:12,635 (door opens) 584 00:28:14,348 --> 00:28:16,141 We're needed back at the lab. Something's happened. 585 00:28:19,527 --> 00:28:21,320 (elevator dings) 586 00:28:23,534 --> 00:28:25,408 They showed up about a half hour ago. 587 00:28:25,408 --> 00:28:27,161 What is she doing here? 588 00:28:27,161 --> 00:28:28,584 She helped me rescue you guys. 589 00:28:28,584 --> 00:28:30,838 Camille: So, this is what rescued looks like? 590 00:28:30,838 --> 00:28:33,763 Oh, hi, Mitch. Great to see you again. 591 00:28:33,763 --> 00:28:35,216 Not now, Engelson. 592 00:28:36,478 --> 00:28:37,890 New case has come in. 593 00:28:37,890 --> 00:28:40,355 27 years old. 594 00:28:40,355 --> 00:28:41,567 Hit and run... 595 00:28:41,567 --> 00:28:44,152 while jogging downtown. His name is Nathan Blair. 596 00:28:45,534 --> 00:28:46,947 He's my son. 597 00:28:46,947 --> 00:28:50,082 Mitchell, I am so sorry. 598 00:28:50,082 --> 00:28:52,337 I need to know who did this and if it was premeditated. 599 00:28:52,337 --> 00:28:54,551 Maybe someone killed Nathan to get to me. I need to know who. 600 00:28:54,551 --> 00:28:56,594 Mitchell, I don't think that this is good for you. 601 00:29:00,722 --> 00:29:02,144 He was my son. 602 00:29:03,186 --> 00:29:04,228 Okay. 603 00:29:05,400 --> 00:29:06,482 No. 604 00:29:11,281 --> 00:29:13,545 (sighs) Kirsten, come with me. 605 00:29:19,385 --> 00:29:20,888 We have him where we want him. 606 00:29:20,888 --> 00:29:22,802 Negotiate, get pardons. 607 00:29:22,802 --> 00:29:24,264 Make him tell us where my mother is. 608 00:29:24,264 --> 00:29:27,069 "We have him where we want him?" Is that who you are? 609 00:29:27,069 --> 00:29:28,272 That is his son in there. 610 00:29:28,272 --> 00:29:30,986 Yeah, and I didn't see him crying over the people I lost. 611 00:29:30,986 --> 00:29:32,659 Me neither. 612 00:29:32,659 --> 00:29:34,373 That man kept me from finding out 613 00:29:34,373 --> 00:29:36,747 that my father had died for three days. 614 00:29:36,747 --> 00:29:39,211 I didn't even get to go to my own father's funeral because of Blair. 615 00:29:39,211 --> 00:29:40,383 I'm not doing jack for him. 616 00:29:40,383 --> 00:29:43,299 And that is why you two are better than he is. 617 00:29:43,299 --> 00:29:45,553 -I'm not so sure about that. -I am. 618 00:29:46,935 --> 00:29:48,147 Go suit up. 619 00:29:59,368 --> 00:30:01,462 Hey! Look, I don't know how ready you are 620 00:30:01,462 --> 00:30:03,425 to Stitch so soon after... 621 00:30:03,425 --> 00:30:06,050 you know, but first time something goes wrong, I want you to bounce, okay? 622 00:30:06,050 --> 00:30:08,474 -Mm-hmm. -I almost lost you once. I'm not doing that again. 623 00:30:11,600 --> 00:30:13,563 Hey. 624 00:30:13,563 --> 00:30:14,856 You're cute when you're worried about me. 625 00:30:15,948 --> 00:30:17,951 Then I must be cute all the time. 626 00:30:19,825 --> 00:30:21,788 Cameron: All right, lights at 20 percent, please. 627 00:30:21,788 --> 00:30:23,081 (lights, electricity buzzing) 628 00:30:23,081 --> 00:30:24,754 I need a go-no-go for Stitch neuro-sync. 629 00:30:24,754 --> 00:30:26,086 -Life Sci? -Go. 630 00:30:26,086 --> 00:30:27,338 -Sub-Bio? -Go. 631 00:30:27,338 --> 00:30:28,420 -Cameron: Engineering? -Go. 632 00:30:28,420 --> 00:30:29,552 -Communications? -Go! 633 00:30:29,552 --> 00:30:31,095 -Medical. -We are a go. 634 00:30:31,095 --> 00:30:33,099 Comm check. One, two, one, two. 635 00:30:33,099 --> 00:30:36,275 -I hear you, Cameron. -All right, mission clock set to five minutes, please. 636 00:30:36,275 --> 00:30:38,569 Okay, ladies and gentlemen, this one's family. 637 00:30:38,569 --> 00:30:40,322 So, let's get it right. 638 00:30:40,322 --> 00:30:41,825 Induce Stitch neuro-sync on my mark. 639 00:30:41,825 --> 00:30:43,708 In three... 640 00:30:43,708 --> 00:30:45,371 two... 641 00:30:45,371 --> 00:30:47,335 one... 642 00:30:47,335 --> 00:30:49,218 -mark. -(whirring) 643 00:30:54,808 --> 00:30:56,641 Blair: "All that night, we were in a great bustle 644 00:30:56,641 --> 00:30:58,395 "getting things in their place... 645 00:30:58,395 --> 00:30:59,607 "boatfuls of the squire's friends, 646 00:30:59,607 --> 00:31:01,530 -squire's friends..." -Cameron: What do you see, Kirsten? 647 00:31:01,530 --> 00:31:04,576 Nathan's seven years old, maybe, eight. 648 00:31:04,576 --> 00:31:06,369 Blair's reading to him in the office. 649 00:31:06,369 --> 00:31:07,621 Treasure Island. 650 00:31:07,621 --> 00:31:09,204 Kirsten: Blair's being very sweet to him. 651 00:31:09,204 --> 00:31:10,496 He loved that book. 652 00:31:10,496 --> 00:31:12,420 "The boatswain sounded his pipe..." 653 00:31:12,420 --> 00:31:13,712 (boatswain's whistle) 654 00:31:13,712 --> 00:31:17,008 "and the crew began to man the capstan-bars. 655 00:31:17,008 --> 00:31:19,433 And the crew began to man the capstan-bars." 656 00:31:20,815 --> 00:31:22,107 (boatswain's whistle) 657 00:31:22,107 --> 00:31:24,362 (Blair's voice overlapping) 658 00:31:24,362 --> 00:31:25,734 Located a memory hotspot. 659 00:31:25,734 --> 00:31:27,577 -How hot? -Molten. 660 00:31:27,577 --> 00:31:29,621 All right, K, you're on the move. 661 00:31:31,494 --> 00:31:33,799 You don't even know her! 662 00:31:36,043 --> 00:31:37,505 The NSA knows her family. 663 00:31:37,505 --> 00:31:39,178 She's not her parents. 664 00:31:39,178 --> 00:31:41,142 Blair: We are all our parents. 665 00:31:41,142 --> 00:31:42,605 That's who we become. 666 00:31:43,857 --> 00:31:46,441 Blair and Nathan are fighting. It's about a girl. 667 00:31:49,367 --> 00:31:51,871 You think that she's using me to get to you? 668 00:31:51,871 --> 00:31:53,033 I can't rule it out. 669 00:31:53,033 --> 00:31:56,129 Everything makes sense when I'm with her, Dad. 670 00:31:56,129 --> 00:31:58,463 God, sentiment like that is proof you're not ready to get married, 671 00:31:58,463 --> 00:31:59,675 not just to her, but to anyone. 672 00:32:00,968 --> 00:32:02,801 Do not turn your back on me, young man! 673 00:32:02,801 --> 00:32:04,144 You're wrong! 674 00:32:04,144 --> 00:32:05,686 Not all of us become our parents. 675 00:32:07,520 --> 00:32:09,694 That's the last memory Nathan had with Blair in it. 676 00:32:11,026 --> 00:32:12,909 That's the last time I saw him alive. 677 00:32:12,909 --> 00:32:14,322 Approaching death memory. 678 00:32:15,745 --> 00:32:18,169 (Nathan panting) 679 00:32:20,924 --> 00:32:22,587 -(tires squeal) -(Nathan groans) 680 00:32:22,587 --> 00:32:24,550 Kirsten, talk to me, Sunshine. 681 00:32:24,550 --> 00:32:27,596 (footsteps approaching) 682 00:32:27,596 --> 00:32:29,690 (Nathan breathes shallowly) 683 00:32:31,643 --> 00:32:33,567 Blair wants to kill your mother. 684 00:32:33,567 --> 00:32:34,739 Do not trust him. 685 00:32:34,739 --> 00:32:37,153 Find out where she is, and find a way to tell me. 686 00:32:37,153 --> 00:32:39,157 Together, we can save her. 687 00:32:39,157 --> 00:32:40,710 I'm counting on you, sweetheart. 688 00:32:40,710 --> 00:32:42,623 -Oh my God. -Kirsten, what is it? 689 00:32:42,623 --> 00:32:44,757 Cameron: Will you talk to me, damn it? 690 00:32:44,757 --> 00:32:46,550 Cameron. You okay there? 691 00:32:48,514 --> 00:32:49,556 Kirsten, bounce. 692 00:32:51,018 --> 00:32:53,102 And hey, I don't think you're a bad person 693 00:32:53,102 --> 00:32:55,026 for calling the NSA on me. 694 00:32:55,026 --> 00:32:57,650 Kirsten, Daddy loves you so much. 695 00:32:59,454 --> 00:33:00,826 (gasps) 696 00:33:00,826 --> 00:33:02,118 Death memory in six seconds. 697 00:33:02,118 --> 00:33:03,832 Kirsten, damn it, make the bounce. 698 00:33:03,832 --> 00:33:06,296 (rapid beeping) 699 00:33:06,296 --> 00:33:08,169 -(gasping) -(machinery whirs) 700 00:33:11,976 --> 00:33:13,349 Well? 701 00:33:15,022 --> 00:33:16,274 What'd you see? 702 00:33:18,648 --> 00:33:20,281 Don't play with me, Miss Clark. What'd you see? 703 00:33:23,287 --> 00:33:24,369 -Nothing. -What'd you see?! 704 00:33:24,369 --> 00:33:25,581 Nothing. 705 00:33:29,378 --> 00:33:30,710 Sidearm. Now. 706 00:33:32,844 --> 00:33:34,637 -(gasps) -Blair! 707 00:33:34,637 --> 00:33:36,020 Tell me, or I will shoot her. 708 00:33:45,827 --> 00:33:47,661 Kirsten, don't tell this ass-hat anything. 709 00:33:48,873 --> 00:33:50,245 Blair, take it easy. 710 00:33:50,245 --> 00:33:52,249 I would stop moving, right now, Detective, if I were you. 711 00:33:52,249 --> 00:33:54,754 Mitchell, I know you're upset, but you don't have to do this. 712 00:33:54,754 --> 00:33:56,056 What did you see? 713 00:34:04,111 --> 00:34:05,734 I saw my father kill your son. 714 00:34:05,734 --> 00:34:07,366 What? 715 00:34:07,366 --> 00:34:09,320 He knew you'd make us Stitch, so he wanted to give me a warning. 716 00:34:09,320 --> 00:34:10,743 He said you're gonna kill my mother. 717 00:34:12,876 --> 00:34:14,539 Why would I kill your mother? 718 00:34:14,539 --> 00:34:15,712 You tell me. 719 00:34:17,545 --> 00:34:18,887 That son of a bitch... 720 00:34:20,430 --> 00:34:22,223 killed my son to tell you that. 721 00:34:23,977 --> 00:34:25,439 I'm gonna find your psychopathic father, 722 00:34:25,439 --> 00:34:26,812 and when I do, I am gonna kill him. 723 00:34:26,812 --> 00:34:28,024 That's my warning. 724 00:34:32,823 --> 00:34:34,536 Touch me again, and I'll rip out your ribcage 725 00:34:34,536 --> 00:34:35,828 and wear it like a vest. 726 00:34:39,635 --> 00:34:40,967 There are several vans waiting outside. 727 00:34:40,967 --> 00:34:42,801 You'll all be held for reassignment. 728 00:34:43,973 --> 00:34:45,846 All except you, Miss Clark. 729 00:34:45,846 --> 00:34:47,729 What makes you think I'll keep working here 730 00:34:47,729 --> 00:34:49,733 after you take everyone away from me? 731 00:34:49,733 --> 00:34:52,819 I haven't taken everyone away from you. Not yet. 732 00:35:12,815 --> 00:35:15,991 He used me to make you stay, didn't he? 733 00:35:19,287 --> 00:35:22,042 (sighs) You know, this lab... 734 00:35:22,042 --> 00:35:25,127 it used to remind me of everything that was wrong in my life. 735 00:35:25,127 --> 00:35:28,133 And now it's pretty much the only place where... 736 00:35:28,133 --> 00:35:29,225 everything's right. 737 00:35:30,347 --> 00:35:32,020 Kirsten... 738 00:35:32,020 --> 00:35:34,143 -I'm so sorry-- -It's not your fault. 739 00:35:35,736 --> 00:35:39,613 And as long as my mom is out there somewhere, alive, 740 00:35:39,613 --> 00:35:41,196 I'm not done. 741 00:35:41,196 --> 00:35:42,789 What about Blair? 742 00:35:45,163 --> 00:35:45,995 You know, I used to think 743 00:35:45,995 --> 00:35:48,419 I was the smartest person in the room. 744 00:35:48,419 --> 00:35:50,343 But Cameron, Camille, Linus, 745 00:35:50,343 --> 00:35:52,847 even Maggie and Fisher, they're... 746 00:35:52,847 --> 00:35:56,063 they're all so much smarter than I am in so many ways. 747 00:35:59,439 --> 00:36:01,112 But... 748 00:36:01,112 --> 00:36:04,288 there is one person that I'm smarter than. 749 00:36:06,292 --> 00:36:07,794 Mitchell Blair. 750 00:36:07,794 --> 00:36:13,044 You got something on him in the Stitch, didn't you? 751 00:36:13,044 --> 00:36:14,466 Oh, yeah. 752 00:36:30,125 --> 00:36:32,078 Nora Dublin? Credentials, please. 753 00:36:47,817 --> 00:36:50,411 You look younger than I remember, Miss Dublin. 754 00:36:50,411 --> 00:36:52,415 I apologize, Admiral. 755 00:36:52,415 --> 00:36:54,118 My name is Kirsten Clark, 756 00:36:54,118 --> 00:36:57,254 and I work for a secret division of the NSA 757 00:36:57,254 --> 00:37:00,299 that hacks into the memories of the dead. 758 00:37:00,299 --> 00:37:02,183 It's called the Stitchers Program, but you knew that. 759 00:37:05,228 --> 00:37:07,643 -That's ridiculous. -You know it's not. 760 00:37:10,237 --> 00:37:11,950 Leave us. 761 00:37:15,998 --> 00:37:18,122 You lured me here by falsely claiming 762 00:37:18,122 --> 00:37:20,506 to be a high-ranking NSA Commander. 763 00:37:20,506 --> 00:37:22,009 I should have you arrested. 764 00:37:22,009 --> 00:37:25,014 I know... but as Secretary of Defense, 765 00:37:25,014 --> 00:37:28,230 I thought you should know that someone is threatening 766 00:37:28,230 --> 00:37:29,813 to go public about the Stitchers Program, 767 00:37:29,813 --> 00:37:31,606 as well as your personal knowledge 768 00:37:31,606 --> 00:37:33,149 of the billions of dollars 769 00:37:33,149 --> 00:37:35,533 that have been diverted developing it. 770 00:37:35,533 --> 00:37:37,246 -Who? -Me. 771 00:37:39,370 --> 00:37:41,083 Kirsten: You know Daniel Stinger, 772 00:37:41,083 --> 00:37:42,916 and you certainly know Mitchell Blair. 773 00:37:44,419 --> 00:37:46,884 That means you know about the Stitchers Program. 774 00:37:46,884 --> 00:37:49,138 Let's just say for a moment you're right. 775 00:37:49,138 --> 00:37:51,061 -Why are we here? -To make a deal. 776 00:37:51,061 --> 00:37:52,354 My colleagues are being reassigned. 777 00:37:52,354 --> 00:37:53,936 I don't want that to happen. 778 00:37:53,936 --> 00:37:55,319 Anything else? 779 00:37:55,319 --> 00:37:58,284 I want Maggie Baptiste to run the Stitchers Program. 780 00:37:58,284 --> 00:37:59,997 I never want to see Mitchell Blair again. 781 00:37:59,997 --> 00:38:02,201 (chuckles) Is that it? 782 00:38:02,201 --> 00:38:04,205 No. I'm looking for someone. 783 00:38:04,205 --> 00:38:06,750 And I know you know where she is. 784 00:38:06,750 --> 00:38:08,803 Who are you looking for? 785 00:38:08,803 --> 00:38:12,350 -My mother. -(inhales, exhales) 786 00:38:25,994 --> 00:38:28,048 Well, I'm not sure what you did. 787 00:38:28,048 --> 00:38:29,631 Not sure if I want to know either, 788 00:38:29,631 --> 00:38:31,254 but well done. 789 00:38:31,254 --> 00:38:34,219 All I can say is that it's good to have friends in high places. 790 00:38:36,183 --> 00:38:38,477 Speaking of which, congratulations on your promotion. 791 00:38:38,477 --> 00:38:41,072 Well, just because I've been offered Blair's job 792 00:38:41,072 --> 00:38:42,614 doesn't mean that I want it. 793 00:38:42,614 --> 00:38:44,528 Sure you do. 794 00:38:47,994 --> 00:38:49,287 (knocking) 795 00:38:54,005 --> 00:38:55,428 May I come in? 796 00:38:55,428 --> 00:38:57,762 -Always. -(Kirsten giggles) 797 00:39:01,108 --> 00:39:05,356 So... Kirsten Clark saves the day again. 798 00:39:05,356 --> 00:39:07,950 -It was a team effort. -Well. 799 00:39:07,950 --> 00:39:09,283 Is Nina here? 800 00:39:10,415 --> 00:39:12,168 Yeah, about that. 801 00:39:17,337 --> 00:39:19,261 This was waiting for me when I got home. 802 00:39:20,383 --> 00:39:22,306 "Cameron, I waited three days for you. 803 00:39:22,306 --> 00:39:23,649 "Every time I heard a noise in the hall, 804 00:39:23,649 --> 00:39:25,522 "I would go to the door thinking it was you coming home, 805 00:39:25,522 --> 00:39:26,654 "but it never was. 806 00:39:26,654 --> 00:39:29,569 "I love you, but I can't wait for you anymore. 807 00:39:29,569 --> 00:39:32,284 Take care of yourself. Love, Nina." 808 00:39:33,667 --> 00:39:35,620 Cameron... 809 00:39:35,620 --> 00:39:37,253 I'm so sorry. 810 00:39:37,253 --> 00:39:38,375 Are you okay? 811 00:39:38,375 --> 00:39:40,008 Yeah. 812 00:39:40,008 --> 00:39:42,383 I mean, I love Nina, but I... 813 00:39:42,383 --> 00:39:44,306 I wasn't in love with her. 814 00:39:44,306 --> 00:39:46,520 Took me a while, but I think I finally figured that out. 815 00:39:58,412 --> 00:40:00,716 How long would you have waited for me 816 00:40:00,716 --> 00:40:02,168 when I was trapped in my memory? 817 00:40:03,381 --> 00:40:04,803 Forever. 818 00:40:13,609 --> 00:40:15,442 Everything makes sense when I'm with you. 819 00:40:15,442 --> 00:40:18,618 ♪ Let's take it slow ♪ 820 00:40:18,618 --> 00:40:22,455 ♪ Don't be ashamed ♪ 821 00:40:22,455 --> 00:40:25,921 ♪ Show me what you know ♪ 822 00:40:25,921 --> 00:40:28,466 ♪ I wanna play your way ♪ 823 00:40:28,466 --> 00:40:33,184 ♪ Gonna be your man, but I'm not sure how ♪ 824 00:40:36,070 --> 00:40:38,785 ♪ Gonna take a train ♪ 825 00:40:38,785 --> 00:40:40,448 -Wow. -(giggles) 826 00:40:43,583 --> 00:40:45,707 Please tell me that wasn't caused by residual emotion. 827 00:40:45,707 --> 00:40:47,841 No. 828 00:40:47,841 --> 00:40:49,805 Brand-new emotion. 829 00:40:49,805 --> 00:40:51,508 -I like it. -Me too. 830 00:40:53,471 --> 00:40:57,058 ♪ I think I was born just to meet you ♪ 831 00:41:00,985 --> 00:41:04,571 ♪ Maybe this isn't all just a dream ♪ 832 00:41:05,994 --> 00:41:09,460 Hey. I was wondering... 833 00:41:11,544 --> 00:41:14,219 when-- when you were trying to get me to bounce, 834 00:41:14,219 --> 00:41:16,593 from my memory... 835 00:41:16,593 --> 00:41:19,268 what did you mean when you said, 836 00:41:19,268 --> 00:41:21,101 I couldn't help you if I was stuck in there? 837 00:41:22,904 --> 00:41:24,567 I never said that. 838 00:41:31,500 --> 00:41:33,624 But if you didn't say it, who did? 839 00:41:39,725 --> 00:41:41,939 (theme music playing) 840 00:41:44,604 --> 00:41:48,451 ♪ Ooh ♪ 841 00:41:55,794 --> 00:42:00,633 ♪ Ooh ♪ 842 00:42:00,633 --> 00:42:05,522 ♪ Take me inside ♪ 60790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.