Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,641 --> 00:00:42,433
The
National Weather Service
2
00:00:42,434 --> 00:00:44,475
is now calling this
the worst ice storm
3
00:00:44,476 --> 00:00:45,849
in the State's history.
4
00:00:45,850 --> 00:00:48,578
It could be linked to the
recent asteroid cluster
5
00:00:48,579 --> 00:00:51,308
that passed close to Earth's
orbit just yesterday.
6
00:01:58,350 --> 00:02:02,266
Exterminator.
Exterminator.
7
00:02:04,100 --> 00:02:06,100
Exterminator!
8
00:02:08,641 --> 00:02:12,016
Okay.
9
00:02:19,975 --> 00:02:22,849
Hello,
it's Frank. What's up?
10
00:02:22,850 --> 00:02:25,120
There are noises in my walls.
Like an animal.
11
00:02:25,121 --> 00:02:27,443
Yeah, a-ha, it's
probably rats, ma'am.
12
00:02:27,444 --> 00:02:29,766
I can take care of that for you.
What's your name?
13
00:02:31,725 --> 00:02:33,474
My name is Helga.
14
00:02:33,475 --> 00:02:35,155
Awright, you got
an address for me?
15
00:02:36,641 --> 00:02:40,807
Apartment 4, 114 Cyprus Lane,
South Brooklyn.
16
00:02:40,808 --> 00:02:43,933
114 Cyprus! Haven't
I talked to you before?
17
00:02:43,934 --> 00:02:46,058
Ain't you that lady with the
fucked up parrot?
18
00:02:46,059 --> 00:02:48,641
I don't own a parrot.
19
00:02:49,308 --> 00:02:51,100
Okay,
I'll see you soon.
20
00:03:25,600 --> 00:03:27,620
Motherfucker!
21
00:03:31,016 --> 00:03:32,307
Who is it?
22
00:03:32,308 --> 00:03:36,558
It's Frank! The exterminator!
Buzz me up, dammit.
23
00:03:37,225 --> 00:03:38,515
Buzz?
24
00:03:38,516 --> 00:03:41,640
Yeah! As in press the little
button on the intercom
25
00:03:41,641 --> 00:03:44,766
to buzz me up. Come on,
it's freezing out here.
26
00:03:44,767 --> 00:03:47,808
Oh ya, ya.
Oh wait, I buzz you.
27
00:03:47,809 --> 00:03:49,140
I buzz.
28
00:03:57,433 --> 00:03:59,475
Goddamn! People
ever hear of an elevator.
29
00:04:22,975 --> 00:04:25,766
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
30
00:04:25,767 --> 00:04:27,328
This is my block,
not the Bugbrothers.
31
00:04:27,329 --> 00:04:28,890
They're not even
actually brothers,
32
00:04:28,891 --> 00:04:31,266
they're just two Bulgarian dudes
who met in prison.
33
00:04:31,267 --> 00:04:32,682
They're criminals!
34
00:04:32,683 --> 00:04:34,391
They'll steal your shit.
35
00:04:35,183 --> 00:04:36,432
And they're recalcitrant!
36
00:04:36,433 --> 00:04:38,183
They didn't even clean your
ducts off properly.
37
00:04:38,184 --> 00:04:39,432
I don't know what the
fuck that mess is
38
00:04:39,433 --> 00:04:41,308
but it smells like shit
and it's disgusting.
39
00:04:41,850 --> 00:04:44,307
Ah, ya...
40
00:04:44,308 --> 00:04:46,350
How can I help you, dear?
41
00:04:48,183 --> 00:04:52,266
Miss Helga, you called about the
noises in your walls, right?
42
00:04:52,267 --> 00:04:54,516
Oh, no, no, no, not me.
43
00:04:56,871 --> 00:04:59,225
You sure about that?
44
00:05:00,975 --> 00:05:03,975
- There's a noise.
- Yeah.
45
00:05:03,976 --> 00:05:05,600
It's a noise alright.
46
00:05:21,850 --> 00:05:23,725
Is someone back there?
47
00:05:24,350 --> 00:05:26,766
There is noise.
48
00:06:33,308 --> 00:06:35,766
Oh God! No!
49
00:06:59,766 --> 00:07:01,641
Shhh!
50
00:07:13,891 --> 00:07:15,766
Ah, yes, yes, hello dear.
51
00:07:19,016 --> 00:07:21,225
There are noises in my walls.
52
00:07:31,350 --> 00:07:35,891
♪ Well, I love you baby
I'm telling you right here ♪
53
00:07:36,933 --> 00:07:39,411
♪ But please don't
Make me decide baby ♪
54
00:07:39,412 --> 00:07:41,891
♪ Between you
And a bottle of beer ♪
55
00:07:42,475 --> 00:07:45,350
♪ Baby, come on over ♪
56
00:07:45,891 --> 00:07:48,725
♪ Well come on
Over to my side ♪
57
00:07:48,726 --> 00:07:52,308
♪ Come on baby
To my side ♪
58
00:07:53,225 --> 00:07:56,141
♪ Well, I may not live
Past twenty-one ♪
59
00:07:56,142 --> 00:08:00,266
♪ But woo
What a way to die ♪
60
00:08:04,725 --> 00:08:10,058
♪ Your lovin' fluctuates, baby
And everybody knows ♪
61
00:08:10,059 --> 00:08:13,016
♪ But the temperature
Always stays the same ♪
62
00:08:13,017 --> 00:08:15,433
♪ On an ice cold
Bottle of Stroh's ♪
63
00:08:15,434 --> 00:08:19,183
♪ So baby, come on over ♪
64
00:08:20,891 --> 00:08:23,975
♪ Well, come on over
To my side ♪
65
00:08:28,391 --> 00:08:32,933
♪ Well, I may not live past
Twenty-one but woo ♪
66
00:08:32,934 --> 00:08:36,100
♪ What a way to die ♪
67
00:09:39,725 --> 00:09:41,933
Hey there, little guy.
68
00:09:54,600 --> 00:09:56,141
Who is there?
69
00:09:57,422 --> 00:10:00,297
Who's in there?
Is somebody there?
70
00:10:02,433 --> 00:10:04,183
Coming in!
71
00:10:18,025 --> 00:10:19,650
Ohhh!
72
00:11:14,066 --> 00:11:17,732
That girl is always
breaking things. Always!
73
00:11:17,733 --> 00:11:19,941
There's no way Charlotte
could have done that, Gunter.
74
00:11:19,942 --> 00:11:21,400
The store room's
double padlocked.
75
00:11:22,316 --> 00:11:23,482
You fix that window!
76
00:11:23,483 --> 00:11:25,596
I'm already pretty busy
today, Gunter.
77
00:11:25,666 --> 00:11:28,775
Busy, what?
Drawing your comic books?
78
00:11:29,108 --> 00:11:31,378
I have to see the boiler and ah,
fix Maria's sink,
79
00:11:31,379 --> 00:11:33,650
and the garbage compactor's
blown a fuse again...
80
00:11:33,651 --> 00:11:35,190
Do you like this job?
81
00:11:35,191 --> 00:11:38,233
Ja? You pay no rent,
this is good, ja?
82
00:11:38,234 --> 00:11:39,524
Definitely, yes, yes!
83
00:11:39,525 --> 00:11:42,858
Good! Then you
can fix the window.
84
00:11:45,983 --> 00:11:48,191
Goddammit!
85
00:11:50,233 --> 00:11:51,525
Charlotte!
86
00:12:31,733 --> 00:12:33,608
Charlotte?
87
00:12:33,609 --> 00:12:35,566
Charlotte!
88
00:12:35,858 --> 00:12:38,733
- Charlotte?
- Hey Ethan, what's up?
89
00:12:39,650 --> 00:12:42,900
- Did you?
- What?
90
00:12:44,108 --> 00:12:46,691
Were you in your
grandma's apartment today?
91
00:12:47,358 --> 00:12:49,149
No. Why?
92
00:12:49,150 --> 00:12:51,858
Well, somebody broke a window
in Gunter's store room.
93
00:12:52,483 --> 00:12:54,191
One of her dolls is missing.
94
00:12:54,192 --> 00:12:55,900
I don't play with dolls.
95
00:12:56,233 --> 00:12:58,900
I have no interest in
Gunter's dollhouse.
96
00:13:00,025 --> 00:13:02,191
How do you know
it came from a doll's house?
97
00:13:03,816 --> 00:13:05,150
I don't.
98
00:13:06,441 --> 00:13:08,733
Uh-huh.
99
00:13:10,608 --> 00:13:13,483
Just stay away from
Gunter for a while, yeah?
100
00:13:16,150 --> 00:13:17,358
I have to take this.
101
00:13:20,733 --> 00:13:21,858
Sandy, hi.
102
00:13:23,233 --> 00:13:24,857
How'd the ads go?
103
00:13:24,858 --> 00:13:26,774
Ethan!
Great actually.
104
00:13:26,775 --> 00:13:30,190
It's tracking really well. The
team's all super excited.
105
00:13:30,191 --> 00:13:32,858
You're not going to believe this
but Toby wants to move it up
106
00:13:32,859 --> 00:13:35,650
to one of the bigger release
slots for the summer.
107
00:13:35,651 --> 00:13:36,653
Wow!
108
00:13:49,525 --> 00:13:51,405
I know what we're
going to call you.
109
00:13:53,108 --> 00:13:55,108
We're going to call you 'Sting'.
110
00:13:58,815 --> 00:13:59,733
Do you
think you can finish
111
00:13:59,734 --> 00:14:00,774
by the end of the month?
112
00:14:00,775 --> 00:14:03,151
That's...
that's in a week!
113
00:14:03,858 --> 00:14:06,483
I think if we bring in
Alan, he can ink and colour,
114
00:14:06,484 --> 00:14:09,004
as you draw,
then I think it's totally...
115
00:14:09,005 --> 00:14:11,525
No, Sandy, I have
a day job and a baby.
116
00:14:11,526 --> 00:14:13,608
I'm working on this thing
nights.
117
00:14:24,400 --> 00:14:25,900
Charlotte!
118
00:14:29,691 --> 00:14:31,316
Charlotte!
119
00:14:32,441 --> 00:14:33,983
I need you to watch Liam.
120
00:14:33,984 --> 00:14:35,274
Why?
121
00:14:35,275 --> 00:14:37,441
Because he's six months old
and he eats paper.
122
00:14:37,442 --> 00:14:38,774
Mum! Come on.
123
00:14:38,775 --> 00:14:40,775
I've watched him for like
a thousand hours already.
124
00:14:40,776 --> 00:14:42,275
You watched him for
precisely three minutes
125
00:14:42,276 --> 00:14:43,774
while I was in the bathroom
126
00:14:43,775 --> 00:14:45,858
and I'm not having you lying
around in your room all day.
127
00:14:45,859 --> 00:14:47,150
It's not healthy.
128
00:14:50,608 --> 00:14:53,066
And can you please
change your attitude?
129
00:14:54,191 --> 00:14:55,649
Yeah, that's better.
130
00:14:55,650 --> 00:14:59,941
Alright, I'll be at my desk.
Knock only if it's an emergency.
131
00:14:59,942 --> 00:15:02,275
You look pale.
Did you eat breakfast?
132
00:15:05,316 --> 00:15:07,400
Banana! Eat it.
133
00:15:07,900 --> 00:15:10,316
I'll be ten, maybe twenty.
134
00:15:10,650 --> 00:15:11,858
Are you okay?
135
00:15:15,108 --> 00:15:17,066
Alright...
136
00:15:25,816 --> 00:15:28,983
You are the bane
of my existence.
137
00:16:10,859 --> 00:16:12,816
You hungry?
138
00:16:21,691 --> 00:16:24,400
Go on, eat it!
139
00:17:19,629 --> 00:17:21,566
Fuck! Fuck!
140
00:17:24,066 --> 00:17:25,983
Cucaracha?
141
00:17:27,275 --> 00:17:28,775
I hate those things.
142
00:17:29,066 --> 00:17:30,982
It's an infestation,
143
00:17:30,983 --> 00:17:36,900
and that puta slumlord up
there, she does nothing!
144
00:17:36,901 --> 00:17:41,858
She's cheap. She's nasty,
creepy, and cheap.
145
00:17:41,859 --> 00:17:45,816
Alright,
I'm all done here.
146
00:17:49,025 --> 00:17:52,483
Oh no! Your poor little pollito!
147
00:17:53,441 --> 00:17:54,774
I hope he's okay.
148
00:17:54,775 --> 00:17:56,441
Oh, I'm sure he's fine.
149
00:17:57,025 --> 00:17:58,650
Kid's are basically
made of rubber.
150
00:17:59,108 --> 00:18:01,191
They'll bounce back
from anything.
151
00:18:09,316 --> 00:18:10,900
I'm sorry, Maria. I...
152
00:18:10,901 --> 00:18:12,608
It's okay.
153
00:18:13,566 --> 00:18:15,608
But I'm going to tell you
something, Cabrone.
154
00:18:16,650 --> 00:18:20,983
You don't know
how lucky you are.
155
00:18:23,233 --> 00:18:26,650
Now go home, and hug those
beautiful children of yours.
156
00:18:26,651 --> 00:18:28,400
Okay.
157
00:18:53,275 --> 00:18:55,358
That's your feeding whistle.
158
00:18:55,650 --> 00:18:57,275
That means you're hungry.
159
00:19:31,108 --> 00:19:32,983
Cool!
160
00:20:14,858 --> 00:20:16,733
Damn it!
161
00:20:30,066 --> 00:20:32,108
Alright, here we go.
162
00:20:36,525 --> 00:20:37,816
- Yeah.
- Hi.
163
00:20:37,817 --> 00:20:39,108
Take baby.
164
00:20:40,941 --> 00:20:42,190
How'd it go?
165
00:20:42,191 --> 00:20:44,316
I'll tell you later, I gotta go
put Mum to bed.
166
00:20:44,317 --> 00:20:47,316
- Nice to see you, too.
- Love you.
167
00:20:57,109 --> 00:20:58,650
Hey, Mum.
168
00:21:01,566 --> 00:21:02,816
Aunty?
169
00:21:05,691 --> 00:21:07,275
What are you guys watching?
170
00:21:14,608 --> 00:21:16,358
Are you ready for bed, Mum?
171
00:21:22,566 --> 00:21:23,941
Oh!
172
00:21:24,358 --> 00:21:28,400
In the top drawer
there is a wool sweater.
173
00:21:28,733 --> 00:21:31,483
It's for your baby girl.
174
00:21:32,983 --> 00:21:35,400
You made a sweater
for Charlotte?
175
00:21:35,816 --> 00:21:37,400
That's very sweet.
176
00:21:37,858 --> 00:21:39,775
It's for the winter.
177
00:21:40,108 --> 00:21:42,066
It's very cold now.
178
00:21:42,067 --> 00:21:44,025
Hmm, it sure is.
179
00:21:45,691 --> 00:21:48,483
You should meet my daughter.
180
00:21:54,691 --> 00:21:56,483
Yeah, I'd like that.
181
00:22:10,191 --> 00:22:12,525
Ew!
182
00:22:40,900 --> 00:22:42,358
Oh, goddammit!
183
00:22:45,150 --> 00:22:48,191
Charlotte! Where's my sharpener?
184
00:22:48,983 --> 00:22:50,733
Charlotte!
185
00:22:50,858 --> 00:22:52,025
Char...
186
00:22:53,650 --> 00:22:54,941
Wait!
187
00:22:55,358 --> 00:22:57,483
I've got some good news for you.
188
00:22:58,358 --> 00:22:59,815
What is it?
189
00:22:59,816 --> 00:23:02,982
Publisher's printing
45,000 extra copies.
190
00:23:02,983 --> 00:23:05,233
Your comic book's going to
become like a mainstream thing.
191
00:23:05,234 --> 00:23:07,858
- Really?
- Yeah, really.
192
00:23:08,191 --> 00:23:09,732
Can I see what
you've done so far?
193
00:23:09,733 --> 00:23:12,274
Well no, I mean
it's still rough and...
194
00:23:12,275 --> 00:23:14,815
Come on! Don't be a lamo.
Let me see.
195
00:23:14,816 --> 00:23:18,275
Okay, come on.
Take a seat.
196
00:23:18,400 --> 00:23:20,274
It's cool.
197
00:23:20,275 --> 00:23:23,066
- Careful of smudges.
- Yeah.
198
00:23:24,483 --> 00:23:27,233
I love how you use
circles for the highlights.
199
00:23:27,900 --> 00:23:29,483
Thank you.
200
00:23:29,816 --> 00:23:32,566
The electricity here
looks really cool.
201
00:23:32,567 --> 00:23:35,233
It's all curved.
202
00:23:35,941 --> 00:23:37,858
Don't you think he
looks too evil though?
203
00:23:38,191 --> 00:23:39,899
I mean, the Professor
character's
204
00:23:39,900 --> 00:23:43,358
kinda based on my dad,
and he's not evil.
205
00:23:43,359 --> 00:23:45,274
Right, where's the pencil, smartarse?
206
00:23:45,275 --> 00:23:47,191
Why don't you show me
how it's done?
207
00:23:50,441 --> 00:23:52,650
I'd add eyes under the glasses,
208
00:23:53,150 --> 00:23:55,733
so you can see more emotion,
you know?
209
00:23:56,233 --> 00:23:58,275
When did you become
such a pro?
210
00:23:59,858 --> 00:24:00,941
I'm just naturally gifted.
211
00:24:00,942 --> 00:24:02,524
Hey, you two.
212
00:24:02,525 --> 00:24:05,983
It's time for dinner. Do you
want to set the table Shahshah?
213
00:24:12,858 --> 00:24:14,816
That was a nice little moment.
214
00:24:15,608 --> 00:24:17,358
Thank you, I needed that.
215
00:24:22,441 --> 00:24:24,275
You're so beautiful.
216
00:24:27,816 --> 00:24:31,316
You are so beautiful!
217
00:24:35,150 --> 00:24:36,733
This is
my English story!
218
00:24:36,734 --> 00:24:38,190
I'm so confused.
219
00:24:38,191 --> 00:24:40,607
This is my
English story. I wrote it.
220
00:24:40,608 --> 00:24:43,150
- You wrote it?
- Yes, I wrote this.
221
00:25:38,775 --> 00:25:40,358
Charlotte?
222
00:26:11,358 --> 00:26:12,566
Trespassing!
223
00:26:14,733 --> 00:26:18,316
Just making sure her majesty
is tucked in and ready for bed.
224
00:26:20,941 --> 00:26:22,858
Her majesty is.
225
00:26:23,733 --> 00:26:26,336
I really wish her majesty
wouldn't do that,
226
00:26:26,337 --> 00:26:28,941
because her majesty might
break the bed again.
227
00:26:30,358 --> 00:26:33,066
Her majesty notes your concern
with indifference.
228
00:26:35,316 --> 00:26:37,733
You know those new sketches
of yours are really good.
229
00:26:38,358 --> 00:26:41,441
The posing, the cross-hatching,
it's great work.
230
00:26:41,900 --> 00:26:43,025
Thanks.
231
00:26:43,941 --> 00:26:46,524
Do you think I could, ah...
232
00:26:46,525 --> 00:26:49,191
Do you think I could steal
the giant spider idea?
233
00:26:49,192 --> 00:26:50,858
For the book?
234
00:26:51,275 --> 00:26:53,108
Okay.
235
00:26:55,066 --> 00:26:56,733
But you owe me chocolate.
236
00:26:56,734 --> 00:26:58,233
Deal.
237
00:26:58,566 --> 00:27:00,400
And 90 percent of the profit.
238
00:27:00,401 --> 00:27:02,275
No deal.
239
00:27:06,316 --> 00:27:08,316
You know,
I'm really proud of you.
240
00:27:10,650 --> 00:27:13,316
I probably don't say
that to you enough.
241
00:27:15,191 --> 00:27:16,775
I love you.
242
00:27:18,025 --> 00:27:19,274
I really do.
243
00:27:19,275 --> 00:27:20,816
Have you been drinking?
244
00:27:21,941 --> 00:27:24,441
Just enough to keep me honest.
245
00:27:26,358 --> 00:27:29,983
- Can I ask you something?
- Sure, anything.
246
00:27:32,358 --> 00:27:34,149
Did you erase those
pencil changes
247
00:27:34,150 --> 00:27:36,650
I made to the Professor's
glasses today?
248
00:27:37,316 --> 00:27:38,690
I did, I'm sorry.
249
00:27:38,691 --> 00:27:42,525
I just thought that it looked
cooler the way it was.
250
00:27:42,526 --> 00:27:45,191
It's okay. I don't mind that
you changed them.
251
00:27:48,150 --> 00:27:51,025
Just don't pretend like you
like my ideas if you don't.
252
00:27:54,233 --> 00:27:56,191
Night, Ethan.
253
00:28:06,983 --> 00:28:09,025
Goodnight, Charlotte.
254
00:28:10,233 --> 00:28:12,566
Sleep tight.
255
00:29:25,316 --> 00:29:27,116
Did you hear
that spiders can fly?
256
00:29:27,483 --> 00:29:29,607
Cloth please, Ethan.
257
00:29:29,608 --> 00:29:32,008
They use wind systems to travel
hundreds of miles apparently.
258
00:29:32,441 --> 00:29:33,482
- Here.
- Thanks, honey.
259
00:29:33,483 --> 00:29:34,733
I've got a call
in 30 minutes,
260
00:29:34,734 --> 00:29:36,024
and now I have to
change my shirt.
261
00:29:36,025 --> 00:29:37,608
- Are you still okay to take him?
- This morning?
262
00:29:37,609 --> 00:29:38,940
And they have
blue blood!
263
00:29:38,941 --> 00:29:39,901
Yeah, I have client
calls all morning.
264
00:29:39,902 --> 00:29:40,940
Isn't that crazy?
265
00:29:40,941 --> 00:29:42,315
Deadline
this afternoon.
266
00:29:42,316 --> 00:29:44,400
- It's totally blue!
- Yep, yep, copy that.
267
00:29:44,401 --> 00:29:46,191
I know you have your
deadline as well, but...
268
00:29:46,483 --> 00:29:48,024
Last week
he ate paint!
269
00:29:48,025 --> 00:29:49,150
We can't trust him
not to try and kill himself.
270
00:29:49,151 --> 00:29:50,649
Is anyone even listening to me?
271
00:29:50,650 --> 00:29:52,566
Yes, I am, I am.
Blue blood, blue blood.
272
00:29:52,567 --> 00:29:54,816
Ah, forget it!
273
00:29:55,650 --> 00:29:58,316
Don't forget to wear Grandma's
new sweater today.
274
00:29:58,317 --> 00:30:01,087
No way, that's going
to give me cancer.
275
00:30:01,088 --> 00:30:03,858
Mothballs! She thinks
they're carcinogenic.
276
00:30:03,983 --> 00:30:05,315
What's with the attitude?
277
00:30:05,316 --> 00:30:07,858
I think she's still pissed
about Professor's glasses.
278
00:30:08,191 --> 00:30:09,315
Oh, she got over that.
279
00:30:09,316 --> 00:30:12,232
I'm not so sure,
I think I really messed up.
280
00:30:12,233 --> 00:30:14,400
And now it''s all because of
a drawing of a perfect dad.
281
00:30:14,401 --> 00:30:15,733
He left us and he hardly
even talks to her.
282
00:30:15,734 --> 00:30:17,149
How is he perfect?
283
00:30:17,150 --> 00:30:19,900
Every time I try and connect
she takes two steps back.
284
00:30:19,901 --> 00:30:21,858
Think about it, there's a new
baby in the house.
285
00:30:21,859 --> 00:30:23,107
You're stressed and distant,
286
00:30:23,108 --> 00:30:24,525
she probably just thinks
you're going to bail.
287
00:30:24,526 --> 00:30:25,774
Oh, come on...
288
00:30:25,775 --> 00:30:27,575
Do you have any idea
how much you mean to her?
289
00:30:27,816 --> 00:30:29,108
She talks like you,
she dresses like you,
290
00:30:29,109 --> 00:30:30,690
she reads the same
books as you.
291
00:30:30,691 --> 00:30:32,525
She didn't even start drawing
until you came into her life,
292
00:30:32,526 --> 00:30:34,483
and now it is like all she does.
293
00:30:34,816 --> 00:30:36,336
You're her biggest hero, alright?
294
00:30:36,337 --> 00:30:37,858
What do you need,
a roadmap?
295
00:30:37,859 --> 00:30:39,275
Yeah.
296
00:30:39,900 --> 00:30:42,691
- I don't know
- Alright...
297
00:30:44,525 --> 00:30:46,608
Speaking of the Professor,
when are we going to tell her?
298
00:30:46,609 --> 00:30:47,774
We can't keep pretending.
299
00:30:47,775 --> 00:30:49,525
I mean the guy's been back
how long now?
300
00:30:49,526 --> 00:30:51,482
Yeah! Yeah, I know, alright?
301
00:30:51,483 --> 00:30:53,441
Can I just deal with
that on my own time?
302
00:30:53,941 --> 00:30:56,233
Right now I have to
get ready for a meeting, ah...
303
00:30:57,025 --> 00:30:59,358
- Can you take over here?
- A-ha.
304
00:31:01,108 --> 00:31:02,233
Hey, little buddy.
305
00:31:04,650 --> 00:31:07,400
Okay. Fuck!
306
00:31:12,775 --> 00:31:14,190
Yeah, I think if we work
with the back section
307
00:31:14,191 --> 00:31:16,483
to keep the facade, we can
still satisfy, you know,
308
00:31:16,484 --> 00:31:18,191
all the conservation
requirements.
309
00:31:18,566 --> 00:31:20,400
Yeah, totally.
310
00:31:20,900 --> 00:31:22,274
Alright...
311
00:31:22,275 --> 00:31:25,691
Sandy yes, yes, I know
I'm a few pages behind,
312
00:31:25,692 --> 00:31:27,650
but you'll have more
by the end of the day.
313
00:31:28,400 --> 00:31:31,108
I am literally drawing
as we speak.
314
00:31:32,108 --> 00:31:34,983
Okay, chat later.
315
00:31:40,150 --> 00:31:44,025
No! Ahh! Ahh!
316
00:31:47,900 --> 00:31:50,941
Sweet Jesus! What the
hell happened to him?
317
00:31:52,150 --> 00:31:53,608
Rats.
318
00:31:54,108 --> 00:31:55,150
Rats?
319
00:31:56,108 --> 00:31:58,775
I don't think a rat's
going to do that.
320
00:32:00,608 --> 00:32:04,316
- You call Frank.
- Who?
321
00:32:04,317 --> 00:32:06,441
The exterminator.
322
00:32:08,775 --> 00:32:10,065
Yeah, hello?
323
00:32:10,066 --> 00:32:13,650
Yo, you the one that called me
about a dead parrot?
324
00:32:14,775 --> 00:32:17,816
That's one seriously
fucked up bird.
325
00:32:20,691 --> 00:32:23,483
Looks like it tried to have
sex with a blender.
326
00:32:27,900 --> 00:32:30,191
Hmm, whatever
did this was small.
327
00:32:30,983 --> 00:32:32,650
Attacked from the inside,
328
00:32:33,233 --> 00:32:36,108
and this poor motherfucker tried
to squeeze through the bars.
329
00:32:36,358 --> 00:32:37,733
Could it be rats?
330
00:32:37,941 --> 00:32:39,191
No.
331
00:32:39,691 --> 00:32:40,858
Hell, no!
332
00:32:41,233 --> 00:32:43,733
Rats don't melt their food
before they eat it.
333
00:32:52,775 --> 00:32:54,025
What's with the nail gun?
334
00:32:54,316 --> 00:32:55,983
Protection.
335
00:32:57,816 --> 00:32:59,275
From what?
336
00:33:00,525 --> 00:33:02,816
It's New York, man.
Take your pick.
337
00:33:08,900 --> 00:33:10,775
You think it came
out of the air duct?
338
00:33:13,941 --> 00:33:15,775
Yeah, man.
339
00:33:21,066 --> 00:33:24,150
I'm going to have to smoke
this whole damn building.
340
00:33:31,691 --> 00:33:33,232
Hey, Grandma?
341
00:33:33,233 --> 00:33:35,941
I'm going to find out whatever
killed your little feather baby
342
00:33:35,942 --> 00:33:39,733
and when I do, I'm going
to exterminate its ass!
343
00:33:42,858 --> 00:33:44,400
Who's he?
344
00:34:17,108 --> 00:34:19,025
You're a mimic.
345
00:34:44,316 --> 00:34:45,691
Ew!
346
00:34:45,692 --> 00:34:47,900
Mothball.
347
00:35:12,775 --> 00:35:15,233
Wow! You're a lot bigger.
348
00:35:17,650 --> 00:35:19,858
Awesome!
349
00:35:20,441 --> 00:35:23,024
It will then form
a digestive fluid
350
00:35:23,025 --> 00:35:25,607
directly into the body
of the captured creature,
351
00:35:25,608 --> 00:35:29,128
in order to liquify its meat
before it starts to feed.
352
00:35:29,129 --> 00:35:32,650
The spider bite will paralyse
its prey temporarily,
353
00:35:32,651 --> 00:35:35,191
because it likes to feed
on living flesh.
354
00:35:35,192 --> 00:35:38,650
So when it eats you,
you are alive.
355
00:35:49,691 --> 00:35:51,108
Hey!
356
00:35:51,316 --> 00:35:52,940
Hey?
357
00:35:52,941 --> 00:35:54,316
Hey, why your fish all scared?
358
00:35:54,317 --> 00:35:55,900
Please don't do that.
359
00:35:56,316 --> 00:35:58,400
Even the slightest change in
their chemical makeup
360
00:35:58,401 --> 00:36:00,691
could interfere with my work.
361
00:36:00,858 --> 00:36:02,400
Uh-huh.
362
00:36:02,983 --> 00:36:04,482
What kind of work would that be?
363
00:36:04,483 --> 00:36:08,650
I am studying their ability to
regrow pancreatic beta cells.
364
00:36:09,441 --> 00:36:10,900
Oh!
365
00:36:11,191 --> 00:36:13,025
You can do
that in your kitchen?
366
00:36:14,608 --> 00:36:19,066
You can laugh, but this work
that I do could save many lives.
367
00:36:19,733 --> 00:36:21,025
Yeah.
368
00:36:21,441 --> 00:36:23,525
Bad luck for the fish though.
369
00:36:29,316 --> 00:36:31,316
How long will this take?
370
00:36:32,191 --> 00:36:33,900
I think I finished.
371
00:36:34,191 --> 00:36:35,565
Yeah, if you could just send
me through the plan,
372
00:36:35,566 --> 00:36:37,691
that'll be easy, no, I can get
it back to you tomorrow.
373
00:36:39,733 --> 00:36:42,400
Which plug-in do you have?
The newest one?
374
00:36:42,816 --> 00:36:44,982
I think that Robert's
a much stronger choice.
375
00:36:44,983 --> 00:36:47,150
It's just the renderings
are way better in 2D.
376
00:36:47,151 --> 00:36:48,775
There's more information.
377
00:36:50,941 --> 00:36:52,357
Well that's great,
378
00:36:52,358 --> 00:36:54,566
then we can just send it
right out to the engineers...
379
00:37:14,858 --> 00:37:16,566
Hmm.
380
00:37:26,483 --> 00:37:28,025
Don't spray
in my room.
381
00:37:29,775 --> 00:37:31,025
Hey.
382
00:37:31,983 --> 00:37:33,190
This your room?
383
00:37:33,191 --> 00:37:34,775
I don't need
a spray in here.
384
00:37:35,691 --> 00:37:37,190
Sting won't like it.
385
00:37:37,191 --> 00:37:40,775
Sting!? Who's that? Your little
pet kitty cat or something?
386
00:37:42,566 --> 00:37:44,108
No.
387
00:37:44,275 --> 00:37:45,441
Pet spider.
388
00:37:46,150 --> 00:37:47,232
Spider?
389
00:37:47,233 --> 00:37:49,274
Hmm, I don't know about that.
390
00:37:49,275 --> 00:37:51,150
I don't think spiders
make good pets.
391
00:37:51,566 --> 00:37:52,983
Why not?
392
00:37:53,275 --> 00:37:55,774
You know, spiders don't
have the capacity to love.
393
00:37:55,775 --> 00:38:00,858
Not like a dog. Dogs, they'll
love ya and cats half-love ya.
394
00:38:01,316 --> 00:38:02,565
I always say
never make friends
395
00:38:02,566 --> 00:38:05,024
with anything with
more than four legs.
396
00:38:05,025 --> 00:38:07,483
But a spider only
knows two things,
397
00:38:07,484 --> 00:38:09,983
and that's eat and kill.
398
00:38:10,816 --> 00:38:12,608
I disagree.
399
00:38:13,525 --> 00:38:14,941
Okay.
400
00:38:15,733 --> 00:38:16,900
May I see?
401
00:38:27,400 --> 00:38:29,150
Okay.
402
00:38:29,358 --> 00:38:30,608
See what we got here.
403
00:38:34,525 --> 00:38:36,400
What the?
404
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
She doesn't like you.
405
00:38:47,775 --> 00:38:51,608
No! No, no, no, no.
That price is too much.
406
00:38:51,609 --> 00:38:53,690
Ma'am, the price is the price.
407
00:38:53,691 --> 00:38:55,358
Your father never
charged this much.
408
00:38:55,359 --> 00:38:57,712
Do I look like my father?
409
00:38:57,713 --> 00:39:00,066
Listen! My prices are fair.
410
00:39:00,067 --> 00:39:01,982
I pay half.
411
00:39:01,983 --> 00:39:05,566
You lack character. You're
cheap. You're mean and cheap.
412
00:39:05,567 --> 00:39:07,775
You! You should be doing this.
413
00:39:08,233 --> 00:39:11,233
Goddamn that scary
looking motherfucker.
414
00:39:11,234 --> 00:39:13,566
I'm really sorry about that.
415
00:39:16,400 --> 00:39:18,275
I sprayed this whole
damn building,
416
00:39:18,276 --> 00:39:20,150
and all you want to pay is half.
417
00:39:22,025 --> 00:39:24,275
You're right to send
the invoice, yeah?
418
00:39:25,525 --> 00:39:27,108
Yeah.
419
00:40:03,816 --> 00:40:06,775
It's okay. I know you're hungry.
420
00:40:19,691 --> 00:40:21,566
Want some more?
421
00:44:24,483 --> 00:44:25,774
Erik's a scientist, right?
422
00:44:25,775 --> 00:44:28,587
Erik from upstairs? God no,
did he tell you that?
423
00:44:28,588 --> 00:44:31,400
He's not a scientist,
he's a biology student.
424
00:44:31,401 --> 00:44:33,107
His mum buys
everything for him.
425
00:44:33,108 --> 00:44:34,858
He's up there trying
to cure diabetes
426
00:44:34,859 --> 00:44:36,649
with fishguts or something.
427
00:44:36,650 --> 00:44:38,983
He's a weird guy, you should
stay away from him.
428
00:44:42,275 --> 00:44:43,650
Hi, Erik.
429
00:44:44,983 --> 00:44:47,190
Charlotte, can I help you?
430
00:44:47,191 --> 00:44:49,274
I want to buy one
of your fish tanks.
431
00:44:49,275 --> 00:44:54,150
I have 63 dollars and 85 cents.
Is that enough?
432
00:44:54,151 --> 00:44:56,400
I didn't know you had fish.
433
00:44:56,401 --> 00:44:58,650
I don't, I have a spider.
434
00:45:02,150 --> 00:45:03,816
What kind of spider is it?
435
00:45:05,150 --> 00:45:08,733
I don't know,
I can't find a match on Google.
436
00:45:09,816 --> 00:45:12,274
How fast do spiders
usually grow?
437
00:45:12,275 --> 00:45:15,566
Well, that depends, some reach
maturity in a few weeks.
438
00:45:15,567 --> 00:45:17,524
Some take years.
439
00:45:17,525 --> 00:45:20,733
Could a spider grow twice
as big in a couple of hours?
440
00:45:20,734 --> 00:45:23,900
No, that is
a physiological impossibility.
441
00:45:23,901 --> 00:45:25,650
Not for this one.
442
00:45:27,816 --> 00:45:29,400
Want to see her feed?
443
00:45:30,108 --> 00:45:32,733
Charlotte, do your parents
know that you're here?
444
00:45:38,233 --> 00:45:39,983
She likes the dark.
445
00:45:41,775 --> 00:45:43,441
Watch this.
446
00:45:54,066 --> 00:45:56,003
That's her feeding call.
447
00:45:56,004 --> 00:45:57,940
That means she's hungry.
448
00:45:57,941 --> 00:46:00,400
Charlotte, spiders
don't have vocal chords.
449
00:46:00,401 --> 00:46:02,400
This is not a spider.
450
00:46:02,775 --> 00:46:06,025
I told you,
this one's different.
451
00:46:06,650 --> 00:46:07,775
Wait!
452
00:46:09,775 --> 00:46:13,316
If this thing is venomous
that is not a good idea.
453
00:46:13,816 --> 00:46:15,858
Don't worry, I do
this all the time.
454
00:46:20,984 --> 00:46:23,108
Cool, right?
455
00:46:24,275 --> 00:46:25,775
You want to see
what she looks like?
456
00:46:26,900 --> 00:46:28,650
Hmm.
457
00:46:34,691 --> 00:46:38,441
Charlotte, I will lend you one
of my tanks, no charge.
458
00:46:38,442 --> 00:46:39,857
But I need to make sure
459
00:46:39,858 --> 00:46:42,108
that it is the exact right
enclosure for this species
460
00:46:42,109 --> 00:46:44,233
or it could be harmful.
Do you understand?
461
00:46:44,941 --> 00:46:47,525
If you just leave this with me
for a short while,
462
00:46:47,526 --> 00:46:49,295
I'll transfer it to
the correct case
463
00:46:49,296 --> 00:46:51,066
and bring it
straight down to you.
464
00:46:51,067 --> 00:46:53,024
- Can I watch?
- No!
465
00:46:53,025 --> 00:46:56,775
I need to do this alone. It is
an extremely delicate process.
466
00:46:56,776 --> 00:46:59,400
This really is all that I ask.
467
00:46:59,401 --> 00:47:02,025
Okay, but when you
bring her back
468
00:47:02,026 --> 00:47:04,191
make sure Ethan doesn't see.
469
00:47:06,483 --> 00:47:08,065
When you said
470
00:47:08,066 --> 00:47:09,399
that you were going to
be honest about this?
471
00:47:09,400 --> 00:47:10,732
- Did you mean it?
- Of course I meant it.
472
00:47:10,733 --> 00:47:12,733
But if I take this job we can
finally move out of here.
473
00:47:12,734 --> 00:47:14,108
We can even get
Charlotte's teeth fixed.
474
00:47:14,109 --> 00:47:15,482
Come on, Charlotte's
teeth are fine.
475
00:47:15,483 --> 00:47:17,764
If it were Liam's teeth, you'd
get them fixed in a second.
476
00:47:17,858 --> 00:47:19,525
Wow!
477
00:47:37,316 --> 00:47:39,025
Hey, be careful.
478
00:48:24,566 --> 00:48:27,066
Maria! It's Ethan.
479
00:48:27,983 --> 00:48:29,733
I've got your dog.
480
00:48:34,275 --> 00:48:37,441
Okay, I'm just going to open the
door and let Bonnie in, okay?
481
00:49:40,441 --> 00:49:42,733
Had she been acting
strangely recently?
482
00:49:43,108 --> 00:49:44,775
Moody, depressed?
483
00:49:45,858 --> 00:49:51,733
Um, depressed, ah,
she's a big drinker, so...
484
00:49:51,734 --> 00:49:53,775
What were you doing
in her apartment?
485
00:49:53,983 --> 00:49:55,650
Just bringing her dog back.
486
00:49:55,900 --> 00:50:00,733
And when there was no answer I
I have a skeleton key, so...
487
00:50:00,734 --> 00:50:02,358
Why do you have a skeleton key?
488
00:50:03,608 --> 00:50:06,086
I'm the building supervisor.
489
00:50:06,087 --> 00:50:08,566
- Ah, is that right?
- Yep.
490
00:50:12,108 --> 00:50:13,483
Go ahead.
491
00:50:16,775 --> 00:50:18,149
Yeah.
492
00:50:18,150 --> 00:50:20,191
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
493
00:50:20,192 --> 00:50:21,649
Who is this?
494
00:50:21,650 --> 00:50:23,066
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
495
00:50:23,067 --> 00:50:24,315
Who?
496
00:50:24,316 --> 00:50:26,025
I'm calling about
your daughter, Charlotte.
497
00:50:26,026 --> 00:50:27,816
What about her?
498
00:50:28,733 --> 00:50:31,066
The main issue is that
part of my dissertation
499
00:50:31,067 --> 00:50:32,649
involves arachnology,
500
00:50:32,650 --> 00:50:35,482
so I have a fair bit of
knowledge in these areas,
501
00:50:35,483 --> 00:50:38,316
and I have no idea what
kind of spider this is.
502
00:50:39,775 --> 00:50:41,608
That is worrying.
503
00:50:41,775 --> 00:50:44,066
You should not be keeping
this in your apartment.
504
00:50:45,733 --> 00:50:47,899
That's all very
interesting, Erik,
505
00:50:47,900 --> 00:50:49,691
but I assure you Charlotte's
not keeping a spider
506
00:50:49,692 --> 00:50:51,315
in the apartment.
507
00:50:51,316 --> 00:50:54,358
I suspect this a
highly venomous arachnid.
508
00:50:54,359 --> 00:50:56,608
It could be a killer.
509
00:50:57,566 --> 00:50:59,086
I honestly think this
is an issue for
510
00:50:59,087 --> 00:51:00,607
the Department of
Health and Safety.
511
00:51:00,608 --> 00:51:02,733
Wait, wait a minute,
wait a minute. A killer?
512
00:51:02,734 --> 00:51:04,315
Health and Safety!
513
00:51:04,316 --> 00:51:06,566
What kind of spider are
we talking about here?
514
00:51:07,400 --> 00:51:10,108
A big one!
515
00:51:18,525 --> 00:51:21,025
Fucking, fuck!
516
00:51:30,025 --> 00:51:31,441
Don't get mad,
I said that Bonnie can stay
517
00:51:31,442 --> 00:51:33,400
for just a couple
of days until we...
518
00:51:35,025 --> 00:51:36,400
Charlotte!
519
00:51:37,566 --> 00:51:38,732
When were you going to tell us
520
00:51:38,733 --> 00:51:40,650
you had a giant venomous
spider in this house?
521
00:51:40,651 --> 00:51:42,107
A what?
522
00:51:42,108 --> 00:51:43,775
I've just came back from Erik's
apartment and there is...
523
00:51:43,776 --> 00:51:45,274
What have you done with Sting?
524
00:51:45,275 --> 00:51:47,878
Erik's taking that thing down to
the Department of Health.
525
00:51:47,879 --> 00:51:50,483
We are not having a venomous
arachnid in this home near Liam.
526
00:51:52,983 --> 00:51:55,400
Erik?
527
00:51:55,650 --> 00:51:59,025
Erik! Erik, open up!
528
00:51:59,650 --> 00:52:01,691
Erik!
529
00:52:05,275 --> 00:52:07,358
You had no right to do that.
530
00:52:07,359 --> 00:52:09,774
Listen, Char...
531
00:52:09,775 --> 00:52:12,025
You didn't even
talk to me about it.
532
00:52:12,026 --> 00:52:14,566
You just took her away from me.
533
00:52:17,483 --> 00:52:18,483
I understand.
534
00:52:18,484 --> 00:52:20,566
I read your 'Fang Grrl'
comic book,
535
00:52:20,567 --> 00:52:22,066
and it sucks!
536
00:52:24,316 --> 00:52:25,900
You've taken out
everything that's cool,
537
00:52:25,901 --> 00:52:27,316
and you've killed the Professor!
538
00:52:27,900 --> 00:52:30,775
He's one of the most important
characters of the whole thing.
539
00:52:30,776 --> 00:52:32,066
Why would you do that?
540
00:52:32,067 --> 00:52:33,358
I don't know why...
541
00:52:33,359 --> 00:52:34,982
Bullshit!
542
00:52:34,983 --> 00:52:37,900
You just don't like him because
he's based on my dad.
543
00:52:40,525 --> 00:52:42,733
And my dad is awesome.
544
00:52:43,233 --> 00:52:44,900
Is that why he never visits?
545
00:52:45,483 --> 00:52:46,483
Ethan!
546
00:52:47,400 --> 00:52:50,525
He lives in Thailand, you idiot.
He can't visit.
547
00:52:50,775 --> 00:52:53,358
He lives across the Bridge,
it's a 25 minute drive.
548
00:52:53,359 --> 00:52:55,816
Oh, how dare you.
549
00:53:01,066 --> 00:53:02,816
Mum?
550
00:53:09,400 --> 00:53:11,816
Char!
551
00:53:13,066 --> 00:53:14,691
Hey...
552
00:53:15,316 --> 00:53:17,316
Get away from me!
553
00:53:21,150 --> 00:53:22,733
Thanks a lot, Ethan.
554
00:53:23,066 --> 00:53:24,775
That's going to be a real boost
for her self-confidence.
555
00:53:24,776 --> 00:53:26,357
- Nice work.
- Well, I'm sorry.
556
00:53:26,358 --> 00:53:27,775
Alright, well someone had to
tell her. You weren't going to.
557
00:53:27,776 --> 00:53:29,900
He's been back for six months,
she should know that.
558
00:53:30,525 --> 00:53:32,357
That is not your job to decide.
559
00:53:32,358 --> 00:53:34,191
It's not my decision!
I'm her dad!
560
00:53:34,608 --> 00:53:35,650
Am I?
561
00:53:36,275 --> 00:53:37,983
Am I her dad?
562
00:53:39,275 --> 00:53:41,275
Because he left. I'm here!
563
00:53:41,941 --> 00:53:45,608
This! This here had
nothing to do with her.
564
00:53:45,609 --> 00:53:46,941
This was about you.
565
00:53:47,650 --> 00:53:49,358
Charlotte!
566
00:53:50,608 --> 00:53:53,441
Charlotte, sweetheart.
I'm sorry.
567
00:54:04,588 --> 00:54:07,775
Yes! Eat!
568
00:54:08,108 --> 00:54:09,816
Grow as big as you can.
569
00:54:18,025 --> 00:54:20,275
Who's next?
570
00:54:56,316 --> 00:54:58,150
Thanks a lot, Ethan.
571
00:56:30,608 --> 00:56:32,525
You should meet my daughter.
572
00:56:34,691 --> 00:56:36,691
I am
your daughter, Mum.
573
00:56:37,233 --> 00:56:39,983
I don't know
why we bother.
574
00:56:41,025 --> 00:56:44,233
She doesn't even know
where she is half the time.
575
00:56:44,566 --> 00:56:47,816
Gunter, isn't there a broomstick
out there somewhere
576
00:56:47,817 --> 00:56:49,816
that needs riding?
577
00:57:18,691 --> 00:57:21,440
Hi Ethan,
this is Sandy here.
578
00:57:21,441 --> 00:57:24,816
Listen, we've had to go with
Alan for the rest of the book.
579
00:57:24,817 --> 00:57:26,899
I'm really sorry,
but these pages,
580
00:57:26,900 --> 00:57:28,982
they're just not coming
fast enough
581
00:57:28,983 --> 00:57:31,649
and we're really in too deep
now to cancel the run.
582
00:57:31,650 --> 00:57:34,483
Obviously this is not ideal but
we're still very much hoping
583
00:57:34,484 --> 00:57:37,233
that you can jump back
on board for some of them.
584
00:57:40,733 --> 00:57:42,440
Hey! Hey! Hey!
585
00:57:42,441 --> 00:57:44,358
Hey, what you doing?
586
00:57:47,150 --> 00:57:48,982
I'm fixing the heater.
587
00:57:48,983 --> 00:57:51,670
Like that,
you're fixing the heater?
588
00:57:51,671 --> 00:57:54,358
Yeah it's a...
a legitimate technique.
589
00:57:54,359 --> 00:57:56,274
This isn't working out.
590
00:57:56,275 --> 00:57:58,316
We'll see out the month
but after that,
591
00:57:58,317 --> 00:58:00,566
there's no more work here.
592
00:58:01,233 --> 00:58:04,233
You take a paycheck away
from your own family?
593
00:58:10,525 --> 00:58:12,441
You're not family.
594
00:58:13,941 --> 00:58:15,608
Why do you hate me?
595
00:58:16,108 --> 00:58:18,441
I don't hate you, Ethan.
596
00:58:19,108 --> 00:58:22,232
I think you're a nice guy,
but you're weak,
597
00:58:22,233 --> 00:58:26,483
and like all weak men,
when the going gets hard,
598
00:58:26,484 --> 00:58:28,858
you leave!
599
00:58:29,108 --> 00:58:32,066
I'm just going to do
everyone a big favour,
600
00:58:32,067 --> 00:58:34,691
and help ya out the door.
601
00:59:01,316 --> 00:59:03,483
Hey kitty, kitty, kitty.
602
00:59:04,483 --> 00:59:06,650
Kitty, kitty, kitty!
603
00:59:08,066 --> 00:59:10,025
Stupid cat!
604
00:59:28,983 --> 00:59:30,483
Kitty?
605
00:59:30,608 --> 00:59:32,107
Kitty!
606
00:59:32,108 --> 00:59:33,483
Who you talking to?
607
00:59:33,484 --> 00:59:34,983
It's the cat.
608
00:59:34,984 --> 00:59:36,483
We have a cat?
609
00:59:38,025 --> 00:59:40,400
Oh, shut up, Helga.
610
00:59:50,775 --> 00:59:53,441
Kitty, kitty!
611
00:59:55,233 --> 00:59:56,900
Kitty?
612
00:59:59,441 --> 01:00:01,816
What! What's that?
613
01:00:07,983 --> 01:00:09,607
What you doing in there?
614
01:00:09,608 --> 01:00:12,400
Come on out, you stupid animal.
615
01:00:19,858 --> 01:00:22,150
I'm much too drunk for this.
616
01:00:42,191 --> 01:00:43,941
Kitty?
617
01:00:45,275 --> 01:00:47,608
Oh!
618
01:00:50,816 --> 01:00:52,483
Stupid flashlight.
619
01:01:01,483 --> 01:01:03,108
Kitty?
620
01:01:45,816 --> 01:01:46,983
The National Weather Service
is now calling this
621
01:01:46,984 --> 01:01:49,524
the worst ice storm
in the State's history.
622
01:01:49,525 --> 01:01:51,983
With sustained wind speeds
of up to 45 miles per hour...
623
01:02:20,566 --> 01:02:22,065
I'm so sorry, Todd,
624
01:02:22,066 --> 01:02:24,066
I'm going to have to
call you right back.
625
01:02:28,941 --> 01:02:30,525
Charlotte.
626
01:02:31,983 --> 01:02:33,357
Can you take Bonnie
and your brother
627
01:02:33,358 --> 01:02:35,233
into the other room
for a minute, please?
628
01:02:42,650 --> 01:02:44,358
Come on, Liam.
629
01:02:52,858 --> 01:02:54,691
You want to tell me what
just happened here?
630
01:02:56,816 --> 01:02:59,233
I'm sorry, I shouldn't
have done that.
631
01:03:00,150 --> 01:03:02,253
Ethan, I think you
need to get some help.
632
01:03:02,254 --> 01:03:04,358
Just there's a lot
going on at the moment,
633
01:03:04,359 --> 01:03:07,691
and I just, ah...
634
01:03:12,858 --> 01:03:14,900
Whatever's going on with you...
635
01:03:15,941 --> 01:03:18,191
it can't be happening
in front of the kids.
636
01:03:19,233 --> 01:03:21,691
I'm losing it, ah...
637
01:03:21,816 --> 01:03:24,941
You're not losing it, Ethan.
You're losing us.
638
01:03:24,942 --> 01:03:26,316
Do you understand?
639
01:03:36,275 --> 01:03:38,025
I love you.
640
01:03:38,650 --> 01:03:40,858
I really do.
641
01:03:42,233 --> 01:03:43,650
But I can't do this again.
642
01:05:31,151 --> 01:05:32,858
Mum?
643
01:05:58,941 --> 01:06:01,608
What the hell is going on?
644
01:06:09,046 --> 01:06:10,566
Oh shit!
645
01:06:55,317 --> 01:06:57,066
Bonnie?
646
01:06:57,650 --> 01:07:00,191
Bonnie!
647
01:07:07,025 --> 01:07:08,941
Sting?
648
01:07:50,275 --> 01:07:51,858
Sting!
649
01:07:53,150 --> 01:07:55,816
Bring him back!
650
01:10:05,525 --> 01:10:06,983
Erik?
651
01:10:07,400 --> 01:10:08,941
Erik?
652
01:10:10,275 --> 01:10:11,691
Erik!
653
01:10:30,150 --> 01:10:32,441
You got a problem with doors?
654
01:10:39,816 --> 01:10:41,940
Grandma, look at me.
655
01:10:41,941 --> 01:10:45,233
Have you seen anything freaky
or scary recently?
656
01:10:46,400 --> 01:10:47,774
Oh!
657
01:10:47,775 --> 01:10:51,858
There was a dog, a black dog,
a strange animal.
658
01:10:51,859 --> 01:10:54,275
When I try to pet it
she runs from me.
659
01:10:55,066 --> 01:10:57,316
- It ran from you?
- Ja.
660
01:11:00,275 --> 01:11:01,858
Don't take this off, Grandma.
661
01:11:02,275 --> 01:11:04,025
Okay.
662
01:11:23,816 --> 01:11:25,941
I'm going to go get some help, okay?
663
01:11:26,108 --> 01:11:27,274
- Ja?
- Ja.
664
01:11:27,275 --> 01:11:29,650
But if the phone line
comes back on,
665
01:11:29,651 --> 01:11:31,150
you have to call the police.
666
01:11:31,151 --> 01:11:33,775
The police? Ja.
667
01:11:36,233 --> 01:11:37,941
Do you know the number?
668
01:11:39,691 --> 01:11:41,358
What number?
669
01:11:52,400 --> 01:11:54,483
Take care, Grandma.
670
01:11:57,775 --> 01:11:59,650
You take care.
671
01:12:22,608 --> 01:12:24,983
What a strange girl.
672
01:12:40,108 --> 01:12:41,358
Ethan?
673
01:12:41,566 --> 01:12:43,316
Ethan!
674
01:12:46,650 --> 01:12:47,940
Ethan?
675
01:12:47,941 --> 01:12:50,025
Help me... Please!
676
01:12:55,691 --> 01:12:58,191
Be careful. Be careful!
677
01:12:58,192 --> 01:13:00,191
Careful!
678
01:13:03,066 --> 01:13:04,566
Don't touch the web.
679
01:13:04,567 --> 01:13:06,316
Don't touch the web.
680
01:13:10,275 --> 01:13:12,191
Are you okay?
681
01:13:12,733 --> 01:13:13,983
Not really.
682
01:13:15,191 --> 01:13:17,358
Where's Mum? Where's Liam?
683
01:13:18,608 --> 01:13:20,150
I don't know.
684
01:13:20,816 --> 01:13:22,775
I can get these webs off, okay?
685
01:13:23,358 --> 01:13:24,858
But then you'll drop.
686
01:13:25,400 --> 01:13:27,691
You have to hang on
to these grooves.
687
01:13:27,692 --> 01:13:29,983
- Do you think you can do that?
- Okay.
688
01:13:29,984 --> 01:13:31,483
Okay!
689
01:13:40,691 --> 01:13:41,691
Who is it?
690
01:13:41,692 --> 01:13:44,650
It's Frank! The exterminator.
691
01:13:44,651 --> 01:13:46,150
Buzz me up, damn it!
692
01:14:14,150 --> 01:14:16,816
Ethan, do you think you
can make it to the trapdoor?
693
01:14:18,025 --> 01:14:22,358
It's okay, I have mothball
water. It's like acid to her.
694
01:14:22,359 --> 01:14:25,816
- It hurts her. Okay?
- Okay.
695
01:14:30,066 --> 01:14:33,066
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
696
01:14:39,900 --> 01:14:41,441
Okay.
697
01:14:46,941 --> 01:14:47,857
Liam?
698
01:14:47,858 --> 01:14:49,816
Liam! Liam!
699
01:14:49,817 --> 01:14:51,774
I'm coming!
700
01:14:51,775 --> 01:14:54,066
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
701
01:15:22,191 --> 01:15:24,525
Don't move.
702
01:15:39,816 --> 01:15:41,066
Ethan!
703
01:15:48,316 --> 01:15:50,441
Don't you fucking touch her!
704
01:15:54,441 --> 01:15:59,108
Come down here again,
I'll fucking kill you!
705
01:16:06,358 --> 01:16:08,650
You scared her away.
706
01:16:12,775 --> 01:16:15,816
Are you okay? Hey, Charlotte!
707
01:16:16,900 --> 01:16:18,733
I'm okay.
708
01:16:22,400 --> 01:16:23,900
It's all my fault.
709
01:16:25,983 --> 01:16:28,483
This is not your fault.
Listen to me. Look at me.
710
01:16:28,484 --> 01:16:29,941
Look at me!
711
01:16:30,691 --> 01:16:33,440
This is not your fault, okay?
712
01:16:33,441 --> 01:16:35,275
Now we have to deal
with this together.
713
01:16:36,358 --> 01:16:37,732
Together!
714
01:16:39,609 --> 01:16:41,233
- Okay?
- Okay.
715
01:16:41,234 --> 01:16:42,733
Let's go!
716
01:16:43,108 --> 01:16:45,733
No! No, don't leave me here.
717
01:16:45,734 --> 01:16:46,899
Don't leave me.
718
01:16:46,900 --> 01:16:48,691
Charlotte, I'm never
going to leave you.
719
01:16:48,983 --> 01:16:51,650
I am never going to leave you.
720
01:16:55,775 --> 01:16:58,253
- What the fuck!
- Frank?
721
01:16:58,254 --> 01:17:00,733
What the fuck was that?
722
01:17:01,066 --> 01:17:02,150
It's Sting.
723
01:17:04,275 --> 01:17:05,650
Sting!
724
01:17:05,775 --> 01:17:06,775
Sting!
725
01:17:07,191 --> 01:17:08,858
That's your spider?
726
01:17:09,733 --> 01:17:12,108
Why didn't you
get a fucking dog!?
727
01:17:12,941 --> 01:17:15,191
Ah, I'm getting
the fuck out of here.
728
01:17:15,858 --> 01:17:17,399
Helga!
729
01:17:17,400 --> 01:17:20,650
Hey old lady,
get your arse down here!
730
01:17:22,066 --> 01:17:24,025
You need to neuter
that motherfucker, man!
731
01:17:24,026 --> 01:17:25,525
I'm getting the fuck
out of this place.
732
01:17:25,526 --> 01:17:27,275
That's the last one.
733
01:17:28,316 --> 01:17:29,316
Fuck! It's locked.
734
01:17:29,317 --> 01:17:31,983
Fuck! It's locked!
735
01:17:32,483 --> 01:17:34,274
- Fuck!
- We're trapped.
736
01:17:34,275 --> 01:17:37,191
This fucking
door won't open!
737
01:17:37,192 --> 01:17:39,775
Hey! Where's the key?
738
01:17:40,233 --> 01:17:42,191
Yo, you got a key? I'm talking!
Do you have a fucking key?
739
01:17:42,192 --> 01:17:43,545
Hey, hey, calm down.
740
01:17:43,546 --> 01:17:44,899
Where's the key?
741
01:17:44,900 --> 01:17:47,566
Frank! Get the hell off of me.
If this spills, we're dead!
742
01:17:50,233 --> 01:17:51,357
What is it?
743
01:17:51,358 --> 01:17:53,066
It's mothball water!
744
01:17:55,983 --> 01:17:59,295
It's water,
with mothballs in it.
745
01:17:59,296 --> 01:18:02,608
It burns her webs. It hurts her.
746
01:18:05,733 --> 01:18:06,775
- Well, give me that shit.
- What the hell are you doing?
747
01:18:06,776 --> 01:18:08,065
- It's the last...
- Fuck off!
748
01:18:08,066 --> 01:18:09,649
Well, go make
some more mothball juice.
749
01:18:09,650 --> 01:18:12,233
Frank, don't use it all! It's
the only weapon we have left.
750
01:18:13,150 --> 01:18:15,149
Fuck you! Fuck both of y'all!
751
01:18:15,150 --> 01:18:19,233
Keep your little mothball juice.
I got the equaliser right here.
752
01:18:19,441 --> 01:18:20,775
Yeah!
753
01:18:21,733 --> 01:18:23,399
Let's kill this bitch!
754
01:18:35,400 --> 01:18:38,650
Stop... fucking... with... me!
755
01:18:43,525 --> 01:18:47,150
Yeah, yeah,
you better run, bitch!
756
01:18:59,525 --> 01:19:01,525
Let's play, motherfucker!
757
01:19:02,233 --> 01:19:04,941
Let's go! Come out!
758
01:19:10,525 --> 01:19:12,733
It's bleeding!
759
01:19:13,066 --> 01:19:14,691
That means we can kill it!
760
01:19:19,525 --> 01:19:23,316
No! The water!
It's washing it off.
761
01:19:23,525 --> 01:19:25,441
We're not protected anymore.
762
01:19:31,108 --> 01:19:32,275
Let go!
763
01:19:45,733 --> 01:19:47,941
Get in the garbage compactor.
764
01:19:50,525 --> 01:19:52,525
Charlotte! Get in
the garbage compactor.
765
01:19:52,526 --> 01:19:54,191
Now! Come on.
766
01:20:10,566 --> 01:20:12,191
Mum!
767
01:20:14,608 --> 01:20:15,795
Heather!
768
01:20:15,796 --> 01:20:16,983
Liam?!
769
01:20:17,816 --> 01:20:18,816
Oh my God!
770
01:20:21,609 --> 01:20:22,983
Oh my God!
771
01:20:25,358 --> 01:20:28,775
Heather! Is he breathing?
772
01:20:29,525 --> 01:20:30,566
Oh my God!
773
01:20:35,691 --> 01:20:38,316
Is he okay? Is he okay?
774
01:21:09,316 --> 01:21:10,900
Oh my God!
775
01:21:20,525 --> 01:21:23,608
Come on, Sting!
Come and get some food.
776
01:21:47,650 --> 01:21:49,191
Ethan!
777
01:23:19,441 --> 01:23:22,733
I close my eyes
and count to three.
778
01:23:28,900 --> 01:23:33,566
One, two, three...
779
01:23:38,983 --> 01:23:40,775
Ethan?
780
01:23:54,691 --> 01:23:56,441
Liam.
781
01:24:09,108 --> 01:24:11,108
I love you, Dad.
782
01:24:13,316 --> 01:24:15,441
I love you too.
783
01:24:58,276 --> 01:25:02,315
♪ You've got to
Accentuate the positive ♪
784
01:25:02,316 --> 01:25:09,108
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
785
01:25:09,109 --> 01:25:12,065
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
786
01:25:12,066 --> 01:25:16,150
♪ You've got to spread joy
Up to the maximum ♪
787
01:25:16,151 --> 01:25:19,649
♪ Bring gloom down
To the minimum ♪
788
01:25:19,650 --> 01:25:25,733
♪ Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene ♪
789
01:25:25,941 --> 01:25:28,815
♪ To illustrate my last remark ♪
790
01:25:28,816 --> 01:25:30,274
♪ Jonah in the whale ♪
791
01:25:31,066 --> 01:25:32,690
♪ Noah in the ark ♪
792
01:25:32,691 --> 01:25:38,400
♪ What did they do just when
Everything looked so dark ♪
793
01:25:38,983 --> 01:25:43,815
♪ Man they said we better
Accentuate the positive ♪
794
01:25:43,816 --> 01:25:50,733
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
795
01:25:50,734 --> 01:25:53,962
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
796
01:25:53,963 --> 01:25:57,191
♪ No don't mess with
Mister In-Between ♪
797
01:26:01,025 --> 01:26:04,815
♪ Got to accentuate
The positive ♪
798
01:26:04,816 --> 01:26:11,608
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
799
01:26:11,609 --> 01:26:15,920
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
800
01:26:15,921 --> 01:26:20,233
♪ No, don't mess with
Mister In-Between ♪
801
01:26:30,525 --> 01:26:31,816
Shhh!
802
01:27:11,858 --> 01:27:14,858
Captions produced by
Access Media Pty Ltd
55221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.