All language subtitles for Sting 2024[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,641 --> 00:00:42,433 The National Weather Service 2 00:00:42,434 --> 00:00:44,475 is now calling this the worst ice storm 3 00:00:44,476 --> 00:00:45,849 in the State's history. 4 00:00:45,850 --> 00:00:48,578 It could be linked to the recent asteroid cluster 5 00:00:48,579 --> 00:00:51,308 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 6 00:01:58,350 --> 00:02:02,266 Exterminator. Exterminator. 7 00:02:04,100 --> 00:02:06,100 Exterminator! 8 00:02:08,641 --> 00:02:12,016 Okay. 9 00:02:19,975 --> 00:02:22,849 Hello, it's Frank. What's up? 10 00:02:22,850 --> 00:02:25,120 There are noises in my walls. Like an animal. 11 00:02:25,121 --> 00:02:27,443 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 12 00:02:27,444 --> 00:02:29,766 I can take care of that for you. What's your name? 13 00:02:31,725 --> 00:02:33,474 My name is Helga. 14 00:02:33,475 --> 00:02:35,155 Awright, you got an address for me? 15 00:02:36,641 --> 00:02:40,807 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 16 00:02:40,808 --> 00:02:43,933 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 17 00:02:43,934 --> 00:02:46,058 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 18 00:02:46,059 --> 00:02:48,641 I don't own a parrot. 19 00:02:49,308 --> 00:02:51,100 Okay, I'll see you soon. 20 00:03:25,600 --> 00:03:27,620 Motherfucker! 21 00:03:31,016 --> 00:03:32,307 Who is it? 22 00:03:32,308 --> 00:03:36,558 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 23 00:03:37,225 --> 00:03:38,515 Buzz? 24 00:03:38,516 --> 00:03:41,640 Yeah! As in press the little button on the intercom 25 00:03:41,641 --> 00:03:44,766 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 26 00:03:44,767 --> 00:03:47,808 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 27 00:03:47,809 --> 00:03:49,140 I buzz. 28 00:03:57,433 --> 00:03:59,475 Goddamn! People ever hear of an elevator. 29 00:04:22,975 --> 00:04:25,766 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 30 00:04:25,767 --> 00:04:27,328 This is my block, not the Bugbrothers. 31 00:04:27,329 --> 00:04:28,890 They're not even actually brothers, 32 00:04:28,891 --> 00:04:31,266 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 33 00:04:31,267 --> 00:04:32,682 They're criminals! 34 00:04:32,683 --> 00:04:34,391 They'll steal your shit. 35 00:04:35,183 --> 00:04:36,432 And they're recalcitrant! 36 00:04:36,433 --> 00:04:38,183 They didn't even clean your ducts off properly. 37 00:04:38,184 --> 00:04:39,432 I don't know what the fuck that mess is 38 00:04:39,433 --> 00:04:41,308 but it smells like shit and it's disgusting. 39 00:04:41,850 --> 00:04:44,307 Ah, ya... 40 00:04:44,308 --> 00:04:46,350 How can I help you, dear? 41 00:04:48,183 --> 00:04:52,266 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 42 00:04:52,267 --> 00:04:54,516 Oh, no, no, no, not me. 43 00:04:56,871 --> 00:04:59,225 You sure about that? 44 00:05:00,975 --> 00:05:03,975 - There's a noise. - Yeah. 45 00:05:03,976 --> 00:05:05,600 It's a noise alright. 46 00:05:21,850 --> 00:05:23,725 Is someone back there? 47 00:05:24,350 --> 00:05:26,766 There is noise. 48 00:06:33,308 --> 00:06:35,766 Oh God! No! 49 00:06:59,766 --> 00:07:01,641 Shhh! 50 00:07:13,891 --> 00:07:15,766 Ah, yes, yes, hello dear. 51 00:07:19,016 --> 00:07:21,225 There are noises in my walls. 52 00:07:31,350 --> 00:07:35,891 ♪ Well, I love you baby I'm telling you right here ♪ 53 00:07:36,933 --> 00:07:39,411 ♪ But please don't Make me decide baby ♪ 54 00:07:39,412 --> 00:07:41,891 ♪ Between you And a bottle of beer ♪ 55 00:07:42,475 --> 00:07:45,350 ♪ Baby, come on over ♪ 56 00:07:45,891 --> 00:07:48,725 ♪ Well come on Over to my side ♪ 57 00:07:48,726 --> 00:07:52,308 ♪ Come on baby To my side ♪ 58 00:07:53,225 --> 00:07:56,141 ♪ Well, I may not live Past twenty-one ♪ 59 00:07:56,142 --> 00:08:00,266 ♪ But woo What a way to die ♪ 60 00:08:04,725 --> 00:08:10,058 ♪ Your lovin' fluctuates, baby And everybody knows ♪ 61 00:08:10,059 --> 00:08:13,016 ♪ But the temperature Always stays the same ♪ 62 00:08:13,017 --> 00:08:15,433 ♪ On an ice cold Bottle of Stroh's ♪ 63 00:08:15,434 --> 00:08:19,183 ♪ So baby, come on over ♪ 64 00:08:20,891 --> 00:08:23,975 ♪ Well, come on over To my side ♪ 65 00:08:28,391 --> 00:08:32,933 ♪ Well, I may not live past Twenty-one but woo ♪ 66 00:08:32,934 --> 00:08:36,100 ♪ What a way to die ♪ 67 00:09:39,725 --> 00:09:41,933 Hey there, little guy. 68 00:09:54,600 --> 00:09:56,141 Who is there? 69 00:09:57,422 --> 00:10:00,297 Who's in there? Is somebody there? 70 00:10:02,433 --> 00:10:04,183 Coming in! 71 00:10:18,025 --> 00:10:19,650 Ohhh! 72 00:11:14,066 --> 00:11:17,732 That girl is always breaking things. Always! 73 00:11:17,733 --> 00:11:19,941 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 74 00:11:19,942 --> 00:11:21,400 The store room's double padlocked. 75 00:11:22,316 --> 00:11:23,482 You fix that window! 76 00:11:23,483 --> 00:11:25,596 I'm already pretty busy today, Gunter. 77 00:11:25,666 --> 00:11:28,775 Busy, what? Drawing your comic books? 78 00:11:29,108 --> 00:11:31,378 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 79 00:11:31,379 --> 00:11:33,650 and the garbage compactor's blown a fuse again... 80 00:11:33,651 --> 00:11:35,190 Do you like this job? 81 00:11:35,191 --> 00:11:38,233 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 82 00:11:38,234 --> 00:11:39,524 Definitely, yes, yes! 83 00:11:39,525 --> 00:11:42,858 Good! Then you can fix the window. 84 00:11:45,983 --> 00:11:48,191 Goddammit! 85 00:11:50,233 --> 00:11:51,525 Charlotte! 86 00:12:31,733 --> 00:12:33,608 Charlotte? 87 00:12:33,609 --> 00:12:35,566 Charlotte! 88 00:12:35,858 --> 00:12:38,733 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 89 00:12:39,650 --> 00:12:42,900 - Did you? - What? 90 00:12:44,108 --> 00:12:46,691 Were you in your grandma's apartment today? 91 00:12:47,358 --> 00:12:49,149 No. Why? 92 00:12:49,150 --> 00:12:51,858 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 93 00:12:52,483 --> 00:12:54,191 One of her dolls is missing. 94 00:12:54,192 --> 00:12:55,900 I don't play with dolls. 95 00:12:56,233 --> 00:12:58,900 I have no interest in Gunter's dollhouse. 96 00:13:00,025 --> 00:13:02,191 How do you know it came from a doll's house? 97 00:13:03,816 --> 00:13:05,150 I don't. 98 00:13:06,441 --> 00:13:08,733 Uh-huh. 99 00:13:10,608 --> 00:13:13,483 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 100 00:13:16,150 --> 00:13:17,358 I have to take this. 101 00:13:20,733 --> 00:13:21,858 Sandy, hi. 102 00:13:23,233 --> 00:13:24,857 How'd the ads go? 103 00:13:24,858 --> 00:13:26,774 Ethan! Great actually. 104 00:13:26,775 --> 00:13:30,190 It's tracking really well. The team's all super excited. 105 00:13:30,191 --> 00:13:32,858 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 106 00:13:32,859 --> 00:13:35,650 to one of the bigger release slots for the summer. 107 00:13:35,651 --> 00:13:36,653 Wow! 108 00:13:49,525 --> 00:13:51,405 I know what we're going to call you. 109 00:13:53,108 --> 00:13:55,108 We're going to call you 'Sting'. 110 00:13:58,815 --> 00:13:59,733 Do you think you can finish 111 00:13:59,734 --> 00:14:00,774 by the end of the month? 112 00:14:00,775 --> 00:14:03,151 That's... that's in a week! 113 00:14:03,858 --> 00:14:06,483 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 114 00:14:06,484 --> 00:14:09,004 as you draw, then I think it's totally... 115 00:14:09,005 --> 00:14:11,525 No, Sandy, I have a day job and a baby. 116 00:14:11,526 --> 00:14:13,608 I'm working on this thing nights. 117 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 Charlotte! 118 00:14:29,691 --> 00:14:31,316 Charlotte! 119 00:14:32,441 --> 00:14:33,983 I need you to watch Liam. 120 00:14:33,984 --> 00:14:35,274 Why? 121 00:14:35,275 --> 00:14:37,441 Because he's six months old and he eats paper. 122 00:14:37,442 --> 00:14:38,774 Mum! Come on. 123 00:14:38,775 --> 00:14:40,775 I've watched him for like a thousand hours already. 124 00:14:40,776 --> 00:14:42,275 You watched him for precisely three minutes 125 00:14:42,276 --> 00:14:43,774 while I was in the bathroom 126 00:14:43,775 --> 00:14:45,858 and I'm not having you lying around in your room all day. 127 00:14:45,859 --> 00:14:47,150 It's not healthy. 128 00:14:50,608 --> 00:14:53,066 And can you please change your attitude? 129 00:14:54,191 --> 00:14:55,649 Yeah, that's better. 130 00:14:55,650 --> 00:14:59,941 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 131 00:14:59,942 --> 00:15:02,275 You look pale. Did you eat breakfast? 132 00:15:05,316 --> 00:15:07,400 Banana! Eat it. 133 00:15:07,900 --> 00:15:10,316 I'll be ten, maybe twenty. 134 00:15:10,650 --> 00:15:11,858 Are you okay? 135 00:15:15,108 --> 00:15:17,066 Alright... 136 00:15:25,816 --> 00:15:28,983 You are the bane of my existence. 137 00:16:10,859 --> 00:16:12,816 You hungry? 138 00:16:21,691 --> 00:16:24,400 Go on, eat it! 139 00:17:19,629 --> 00:17:21,566 Fuck! Fuck! 140 00:17:24,066 --> 00:17:25,983 Cucaracha? 141 00:17:27,275 --> 00:17:28,775 I hate those things. 142 00:17:29,066 --> 00:17:30,982 It's an infestation, 143 00:17:30,983 --> 00:17:36,900 and that puta slumlord up there, she does nothing! 144 00:17:36,901 --> 00:17:41,858 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 145 00:17:41,859 --> 00:17:45,816 Alright, I'm all done here. 146 00:17:49,025 --> 00:17:52,483 Oh no! Your poor little pollito! 147 00:17:53,441 --> 00:17:54,774 I hope he's okay. 148 00:17:54,775 --> 00:17:56,441 Oh, I'm sure he's fine. 149 00:17:57,025 --> 00:17:58,650 Kid's are basically made of rubber. 150 00:17:59,108 --> 00:18:01,191 They'll bounce back from anything. 151 00:18:09,316 --> 00:18:10,900 I'm sorry, Maria. I... 152 00:18:10,901 --> 00:18:12,608 It's okay. 153 00:18:13,566 --> 00:18:15,608 But I'm going to tell you something, Cabrone. 154 00:18:16,650 --> 00:18:20,983 You don't know how lucky you are. 155 00:18:23,233 --> 00:18:26,650 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 156 00:18:26,651 --> 00:18:28,400 Okay. 157 00:18:53,275 --> 00:18:55,358 That's your feeding whistle. 158 00:18:55,650 --> 00:18:57,275 That means you're hungry. 159 00:19:31,108 --> 00:19:32,983 Cool! 160 00:20:14,858 --> 00:20:16,733 Damn it! 161 00:20:30,066 --> 00:20:32,108 Alright, here we go. 162 00:20:36,525 --> 00:20:37,816 - Yeah. - Hi. 163 00:20:37,817 --> 00:20:39,108 Take baby. 164 00:20:40,941 --> 00:20:42,190 How'd it go? 165 00:20:42,191 --> 00:20:44,316 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 166 00:20:44,317 --> 00:20:47,316 - Nice to see you, too. - Love you. 167 00:20:57,109 --> 00:20:58,650 Hey, Mum. 168 00:21:01,566 --> 00:21:02,816 Aunty? 169 00:21:05,691 --> 00:21:07,275 What are you guys watching? 170 00:21:14,608 --> 00:21:16,358 Are you ready for bed, Mum? 171 00:21:22,566 --> 00:21:23,941 Oh! 172 00:21:24,358 --> 00:21:28,400 In the top drawer there is a wool sweater. 173 00:21:28,733 --> 00:21:31,483 It's for your baby girl. 174 00:21:32,983 --> 00:21:35,400 You made a sweater for Charlotte? 175 00:21:35,816 --> 00:21:37,400 That's very sweet. 176 00:21:37,858 --> 00:21:39,775 It's for the winter. 177 00:21:40,108 --> 00:21:42,066 It's very cold now. 178 00:21:42,067 --> 00:21:44,025 Hmm, it sure is. 179 00:21:45,691 --> 00:21:48,483 You should meet my daughter. 180 00:21:54,691 --> 00:21:56,483 Yeah, I'd like that. 181 00:22:10,191 --> 00:22:12,525 Ew! 182 00:22:40,900 --> 00:22:42,358 Oh, goddammit! 183 00:22:45,150 --> 00:22:48,191 Charlotte! Where's my sharpener? 184 00:22:48,983 --> 00:22:50,733 Charlotte! 185 00:22:50,858 --> 00:22:52,025 Char... 186 00:22:53,650 --> 00:22:54,941 Wait! 187 00:22:55,358 --> 00:22:57,483 I've got some good news for you. 188 00:22:58,358 --> 00:22:59,815 What is it? 189 00:22:59,816 --> 00:23:02,982 Publisher's printing 45,000 extra copies. 190 00:23:02,983 --> 00:23:05,233 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 191 00:23:05,234 --> 00:23:07,858 - Really? - Yeah, really. 192 00:23:08,191 --> 00:23:09,732 Can I see what you've done so far? 193 00:23:09,733 --> 00:23:12,274 Well no, I mean it's still rough and... 194 00:23:12,275 --> 00:23:14,815 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 195 00:23:14,816 --> 00:23:18,275 Okay, come on. Take a seat. 196 00:23:18,400 --> 00:23:20,274 It's cool. 197 00:23:20,275 --> 00:23:23,066 - Careful of smudges. - Yeah. 198 00:23:24,483 --> 00:23:27,233 I love how you use circles for the highlights. 199 00:23:27,900 --> 00:23:29,483 Thank you. 200 00:23:29,816 --> 00:23:32,566 The electricity here looks really cool. 201 00:23:32,567 --> 00:23:35,233 It's all curved. 202 00:23:35,941 --> 00:23:37,858 Don't you think he looks too evil though? 203 00:23:38,191 --> 00:23:39,899 I mean, the Professor character's 204 00:23:39,900 --> 00:23:43,358 kinda based on my dad, and he's not evil. 205 00:23:43,359 --> 00:23:45,274 Right, where's the pencil, smartarse? 206 00:23:45,275 --> 00:23:47,191 Why don't you show me how it's done? 207 00:23:50,441 --> 00:23:52,650 I'd add eyes under the glasses, 208 00:23:53,150 --> 00:23:55,733 so you can see more emotion, you know? 209 00:23:56,233 --> 00:23:58,275 When did you become such a pro? 210 00:23:59,858 --> 00:24:00,941 I'm just naturally gifted. 211 00:24:00,942 --> 00:24:02,524 Hey, you two. 212 00:24:02,525 --> 00:24:05,983 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 213 00:24:12,858 --> 00:24:14,816 That was a nice little moment. 214 00:24:15,608 --> 00:24:17,358 Thank you, I needed that. 215 00:24:22,441 --> 00:24:24,275 You're so beautiful. 216 00:24:27,816 --> 00:24:31,316 You are so beautiful! 217 00:24:35,150 --> 00:24:36,733 This is my English story! 218 00:24:36,734 --> 00:24:38,190 I'm so confused. 219 00:24:38,191 --> 00:24:40,607 This is my English story. I wrote it. 220 00:24:40,608 --> 00:24:43,150 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 221 00:25:38,775 --> 00:25:40,358 Charlotte? 222 00:26:11,358 --> 00:26:12,566 Trespassing! 223 00:26:14,733 --> 00:26:18,316 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 224 00:26:20,941 --> 00:26:22,858 Her majesty is. 225 00:26:23,733 --> 00:26:26,336 I really wish her majesty wouldn't do that, 226 00:26:26,337 --> 00:26:28,941 because her majesty might break the bed again. 227 00:26:30,358 --> 00:26:33,066 Her majesty notes your concern with indifference. 228 00:26:35,316 --> 00:26:37,733 You know those new sketches of yours are really good. 229 00:26:38,358 --> 00:26:41,441 The posing, the cross-hatching, it's great work. 230 00:26:41,900 --> 00:26:43,025 Thanks. 231 00:26:43,941 --> 00:26:46,524 Do you think I could, ah... 232 00:26:46,525 --> 00:26:49,191 Do you think I could steal the giant spider idea? 233 00:26:49,192 --> 00:26:50,858 For the book? 234 00:26:51,275 --> 00:26:53,108 Okay. 235 00:26:55,066 --> 00:26:56,733 But you owe me chocolate. 236 00:26:56,734 --> 00:26:58,233 Deal. 237 00:26:58,566 --> 00:27:00,400 And 90 percent of the profit. 238 00:27:00,401 --> 00:27:02,275 No deal. 239 00:27:06,316 --> 00:27:08,316 You know, I'm really proud of you. 240 00:27:10,650 --> 00:27:13,316 I probably don't say that to you enough. 241 00:27:15,191 --> 00:27:16,775 I love you. 242 00:27:18,025 --> 00:27:19,274 I really do. 243 00:27:19,275 --> 00:27:20,816 Have you been drinking? 244 00:27:21,941 --> 00:27:24,441 Just enough to keep me honest. 245 00:27:26,358 --> 00:27:29,983 - Can I ask you something? - Sure, anything. 246 00:27:32,358 --> 00:27:34,149 Did you erase those pencil changes 247 00:27:34,150 --> 00:27:36,650 I made to the Professor's glasses today? 248 00:27:37,316 --> 00:27:38,690 I did, I'm sorry. 249 00:27:38,691 --> 00:27:42,525 I just thought that it looked cooler the way it was. 250 00:27:42,526 --> 00:27:45,191 It's okay. I don't mind that you changed them. 251 00:27:48,150 --> 00:27:51,025 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 252 00:27:54,233 --> 00:27:56,191 Night, Ethan. 253 00:28:06,983 --> 00:28:09,025 Goodnight, Charlotte. 254 00:28:10,233 --> 00:28:12,566 Sleep tight. 255 00:29:25,316 --> 00:29:27,116 Did you hear that spiders can fly? 256 00:29:27,483 --> 00:29:29,607 Cloth please, Ethan. 257 00:29:29,608 --> 00:29:32,008 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 258 00:29:32,441 --> 00:29:33,482 - Here. - Thanks, honey. 259 00:29:33,483 --> 00:29:34,733 I've got a call in 30 minutes, 260 00:29:34,734 --> 00:29:36,024 and now I have to change my shirt. 261 00:29:36,025 --> 00:29:37,608 - Are you still okay to take him? - This morning? 262 00:29:37,609 --> 00:29:38,940 And they have blue blood! 263 00:29:38,941 --> 00:29:39,901 Yeah, I have client calls all morning. 264 00:29:39,902 --> 00:29:40,940 Isn't that crazy? 265 00:29:40,941 --> 00:29:42,315 Deadline this afternoon. 266 00:29:42,316 --> 00:29:44,400 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 267 00:29:44,401 --> 00:29:46,191 I know you have your deadline as well, but... 268 00:29:46,483 --> 00:29:48,024 Last week he ate paint! 269 00:29:48,025 --> 00:29:49,150 We can't trust him not to try and kill himself. 270 00:29:49,151 --> 00:29:50,649 Is anyone even listening to me? 271 00:29:50,650 --> 00:29:52,566 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 272 00:29:52,567 --> 00:29:54,816 Ah, forget it! 273 00:29:55,650 --> 00:29:58,316 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 274 00:29:58,317 --> 00:30:01,087 No way, that's going to give me cancer. 275 00:30:01,088 --> 00:30:03,858 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 276 00:30:03,983 --> 00:30:05,315 What's with the attitude? 277 00:30:05,316 --> 00:30:07,858 I think she's still pissed about Professor's glasses. 278 00:30:08,191 --> 00:30:09,315 Oh, she got over that. 279 00:30:09,316 --> 00:30:12,232 I'm not so sure, I think I really messed up. 280 00:30:12,233 --> 00:30:14,400 And now it''s all because of a drawing of a perfect dad. 281 00:30:14,401 --> 00:30:15,733 He left us and he hardly even talks to her. 282 00:30:15,734 --> 00:30:17,149 How is he perfect? 283 00:30:17,150 --> 00:30:19,900 Every time I try and connect she takes two steps back. 284 00:30:19,901 --> 00:30:21,858 Think about it, there's a new baby in the house. 285 00:30:21,859 --> 00:30:23,107 You're stressed and distant, 286 00:30:23,108 --> 00:30:24,525 she probably just thinks you're going to bail. 287 00:30:24,526 --> 00:30:25,774 Oh, come on... 288 00:30:25,775 --> 00:30:27,575 Do you have any idea how much you mean to her? 289 00:30:27,816 --> 00:30:29,108 She talks like you, she dresses like you, 290 00:30:29,109 --> 00:30:30,690 she reads the same books as you. 291 00:30:30,691 --> 00:30:32,525 She didn't even start drawing until you came into her life, 292 00:30:32,526 --> 00:30:34,483 and now it is like all she does. 293 00:30:34,816 --> 00:30:36,336 You're her biggest hero, alright? 294 00:30:36,337 --> 00:30:37,858 What do you need, a roadmap? 295 00:30:37,859 --> 00:30:39,275 Yeah. 296 00:30:39,900 --> 00:30:42,691 - I don't know - Alright... 297 00:30:44,525 --> 00:30:46,608 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 298 00:30:46,609 --> 00:30:47,774 We can't keep pretending. 299 00:30:47,775 --> 00:30:49,525 I mean the guy's been back how long now? 300 00:30:49,526 --> 00:30:51,482 Yeah! Yeah, I know, alright? 301 00:30:51,483 --> 00:30:53,441 Can I just deal with that on my own time? 302 00:30:53,941 --> 00:30:56,233 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 303 00:30:57,025 --> 00:30:59,358 - Can you take over here? - A-ha. 304 00:31:01,108 --> 00:31:02,233 Hey, little buddy. 305 00:31:04,650 --> 00:31:07,400 Okay. Fuck! 306 00:31:12,775 --> 00:31:14,190 Yeah, I think if we work with the back section 307 00:31:14,191 --> 00:31:16,483 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 308 00:31:16,484 --> 00:31:18,191 all the conservation requirements. 309 00:31:18,566 --> 00:31:20,400 Yeah, totally. 310 00:31:20,900 --> 00:31:22,274 Alright... 311 00:31:22,275 --> 00:31:25,691 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 312 00:31:25,692 --> 00:31:27,650 but you'll have more by the end of the day. 313 00:31:28,400 --> 00:31:31,108 I am literally drawing as we speak. 314 00:31:32,108 --> 00:31:34,983 Okay, chat later. 315 00:31:40,150 --> 00:31:44,025 No! Ahh! Ahh! 316 00:31:47,900 --> 00:31:50,941 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 317 00:31:52,150 --> 00:31:53,608 Rats. 318 00:31:54,108 --> 00:31:55,150 Rats? 319 00:31:56,108 --> 00:31:58,775 I don't think a rat's going to do that. 320 00:32:00,608 --> 00:32:04,316 - You call Frank. - Who? 321 00:32:04,317 --> 00:32:06,441 The exterminator. 322 00:32:08,775 --> 00:32:10,065 Yeah, hello? 323 00:32:10,066 --> 00:32:13,650 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 324 00:32:14,775 --> 00:32:17,816 That's one seriously fucked up bird. 325 00:32:20,691 --> 00:32:23,483 Looks like it tried to have sex with a blender. 326 00:32:27,900 --> 00:32:30,191 Hmm, whatever did this was small. 327 00:32:30,983 --> 00:32:32,650 Attacked from the inside, 328 00:32:33,233 --> 00:32:36,108 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 329 00:32:36,358 --> 00:32:37,733 Could it be rats? 330 00:32:37,941 --> 00:32:39,191 No. 331 00:32:39,691 --> 00:32:40,858 Hell, no! 332 00:32:41,233 --> 00:32:43,733 Rats don't melt their food before they eat it. 333 00:32:52,775 --> 00:32:54,025 What's with the nail gun? 334 00:32:54,316 --> 00:32:55,983 Protection. 335 00:32:57,816 --> 00:32:59,275 From what? 336 00:33:00,525 --> 00:33:02,816 It's New York, man. Take your pick. 337 00:33:08,900 --> 00:33:10,775 You think it came out of the air duct? 338 00:33:13,941 --> 00:33:15,775 Yeah, man. 339 00:33:21,066 --> 00:33:24,150 I'm going to have to smoke this whole damn building. 340 00:33:31,691 --> 00:33:33,232 Hey, Grandma? 341 00:33:33,233 --> 00:33:35,941 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 342 00:33:35,942 --> 00:33:39,733 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 343 00:33:42,858 --> 00:33:44,400 Who's he? 344 00:34:17,108 --> 00:34:19,025 You're a mimic. 345 00:34:44,316 --> 00:34:45,691 Ew! 346 00:34:45,692 --> 00:34:47,900 Mothball. 347 00:35:12,775 --> 00:35:15,233 Wow! You're a lot bigger. 348 00:35:17,650 --> 00:35:19,858 Awesome! 349 00:35:20,441 --> 00:35:23,024 It will then form a digestive fluid 350 00:35:23,025 --> 00:35:25,607 directly into the body of the captured creature, 351 00:35:25,608 --> 00:35:29,128 in order to liquify its meat before it starts to feed. 352 00:35:29,129 --> 00:35:32,650 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 353 00:35:32,651 --> 00:35:35,191 because it likes to feed on living flesh. 354 00:35:35,192 --> 00:35:38,650 So when it eats you, you are alive. 355 00:35:49,691 --> 00:35:51,108 Hey! 356 00:35:51,316 --> 00:35:52,940 Hey? 357 00:35:52,941 --> 00:35:54,316 Hey, why your fish all scared? 358 00:35:54,317 --> 00:35:55,900 Please don't do that. 359 00:35:56,316 --> 00:35:58,400 Even the slightest change in their chemical makeup 360 00:35:58,401 --> 00:36:00,691 could interfere with my work. 361 00:36:00,858 --> 00:36:02,400 Uh-huh. 362 00:36:02,983 --> 00:36:04,482 What kind of work would that be? 363 00:36:04,483 --> 00:36:08,650 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 364 00:36:09,441 --> 00:36:10,900 Oh! 365 00:36:11,191 --> 00:36:13,025 You can do that in your kitchen? 366 00:36:14,608 --> 00:36:19,066 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 367 00:36:19,733 --> 00:36:21,025 Yeah. 368 00:36:21,441 --> 00:36:23,525 Bad luck for the fish though. 369 00:36:29,316 --> 00:36:31,316 How long will this take? 370 00:36:32,191 --> 00:36:33,900 I think I finished. 371 00:36:34,191 --> 00:36:35,565 Yeah, if you could just send me through the plan, 372 00:36:35,566 --> 00:36:37,691 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 373 00:36:39,733 --> 00:36:42,400 Which plug-in do you have? The newest one? 374 00:36:42,816 --> 00:36:44,982 I think that Robert's a much stronger choice. 375 00:36:44,983 --> 00:36:47,150 It's just the renderings are way better in 2D. 376 00:36:47,151 --> 00:36:48,775 There's more information. 377 00:36:50,941 --> 00:36:52,357 Well that's great, 378 00:36:52,358 --> 00:36:54,566 then we can just send it right out to the engineers... 379 00:37:14,858 --> 00:37:16,566 Hmm. 380 00:37:26,483 --> 00:37:28,025 Don't spray in my room. 381 00:37:29,775 --> 00:37:31,025 Hey. 382 00:37:31,983 --> 00:37:33,190 This your room? 383 00:37:33,191 --> 00:37:34,775 I don't need a spray in here. 384 00:37:35,691 --> 00:37:37,190 Sting won't like it. 385 00:37:37,191 --> 00:37:40,775 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 386 00:37:42,566 --> 00:37:44,108 No. 387 00:37:44,275 --> 00:37:45,441 Pet spider. 388 00:37:46,150 --> 00:37:47,232 Spider? 389 00:37:47,233 --> 00:37:49,274 Hmm, I don't know about that. 390 00:37:49,275 --> 00:37:51,150 I don't think spiders make good pets. 391 00:37:51,566 --> 00:37:52,983 Why not? 392 00:37:53,275 --> 00:37:55,774 You know, spiders don't have the capacity to love. 393 00:37:55,775 --> 00:38:00,858 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 394 00:38:01,316 --> 00:38:02,565 I always say never make friends 395 00:38:02,566 --> 00:38:05,024 with anything with more than four legs. 396 00:38:05,025 --> 00:38:07,483 But a spider only knows two things, 397 00:38:07,484 --> 00:38:09,983 and that's eat and kill. 398 00:38:10,816 --> 00:38:12,608 I disagree. 399 00:38:13,525 --> 00:38:14,941 Okay. 400 00:38:15,733 --> 00:38:16,900 May I see? 401 00:38:27,400 --> 00:38:29,150 Okay. 402 00:38:29,358 --> 00:38:30,608 See what we got here. 403 00:38:34,525 --> 00:38:36,400 What the? 404 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 She doesn't like you. 405 00:38:47,775 --> 00:38:51,608 No! No, no, no, no. That price is too much. 406 00:38:51,609 --> 00:38:53,690 Ma'am, the price is the price. 407 00:38:53,691 --> 00:38:55,358 Your father never charged this much. 408 00:38:55,359 --> 00:38:57,712 Do I look like my father? 409 00:38:57,713 --> 00:39:00,066 Listen! My prices are fair. 410 00:39:00,067 --> 00:39:01,982 I pay half. 411 00:39:01,983 --> 00:39:05,566 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 412 00:39:05,567 --> 00:39:07,775 You! You should be doing this. 413 00:39:08,233 --> 00:39:11,233 Goddamn that scary looking motherfucker. 414 00:39:11,234 --> 00:39:13,566 I'm really sorry about that. 415 00:39:16,400 --> 00:39:18,275 I sprayed this whole damn building, 416 00:39:18,276 --> 00:39:20,150 and all you want to pay is half. 417 00:39:22,025 --> 00:39:24,275 You're right to send the invoice, yeah? 418 00:39:25,525 --> 00:39:27,108 Yeah. 419 00:40:03,816 --> 00:40:06,775 It's okay. I know you're hungry. 420 00:40:19,691 --> 00:40:21,566 Want some more? 421 00:44:24,483 --> 00:44:25,774 Erik's a scientist, right? 422 00:44:25,775 --> 00:44:28,587 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 423 00:44:28,588 --> 00:44:31,400 He's not a scientist, he's a biology student. 424 00:44:31,401 --> 00:44:33,107 His mum buys everything for him. 425 00:44:33,108 --> 00:44:34,858 He's up there trying to cure diabetes 426 00:44:34,859 --> 00:44:36,649 with fishguts or something. 427 00:44:36,650 --> 00:44:38,983 He's a weird guy, you should stay away from him. 428 00:44:42,275 --> 00:44:43,650 Hi, Erik. 429 00:44:44,983 --> 00:44:47,190 Charlotte, can I help you? 430 00:44:47,191 --> 00:44:49,274 I want to buy one of your fish tanks. 431 00:44:49,275 --> 00:44:54,150 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 432 00:44:54,151 --> 00:44:56,400 I didn't know you had fish. 433 00:44:56,401 --> 00:44:58,650 I don't, I have a spider. 434 00:45:02,150 --> 00:45:03,816 What kind of spider is it? 435 00:45:05,150 --> 00:45:08,733 I don't know, I can't find a match on Google. 436 00:45:09,816 --> 00:45:12,274 How fast do spiders usually grow? 437 00:45:12,275 --> 00:45:15,566 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 438 00:45:15,567 --> 00:45:17,524 Some take years. 439 00:45:17,525 --> 00:45:20,733 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 440 00:45:20,734 --> 00:45:23,900 No, that is a physiological impossibility. 441 00:45:23,901 --> 00:45:25,650 Not for this one. 442 00:45:27,816 --> 00:45:29,400 Want to see her feed? 443 00:45:30,108 --> 00:45:32,733 Charlotte, do your parents know that you're here? 444 00:45:38,233 --> 00:45:39,983 She likes the dark. 445 00:45:41,775 --> 00:45:43,441 Watch this. 446 00:45:54,066 --> 00:45:56,003 That's her feeding call. 447 00:45:56,004 --> 00:45:57,940 That means she's hungry. 448 00:45:57,941 --> 00:46:00,400 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 449 00:46:00,401 --> 00:46:02,400 This is not a spider. 450 00:46:02,775 --> 00:46:06,025 I told you, this one's different. 451 00:46:06,650 --> 00:46:07,775 Wait! 452 00:46:09,775 --> 00:46:13,316 If this thing is venomous that is not a good idea. 453 00:46:13,816 --> 00:46:15,858 Don't worry, I do this all the time. 454 00:46:20,984 --> 00:46:23,108 Cool, right? 455 00:46:24,275 --> 00:46:25,775 You want to see what she looks like? 456 00:46:26,900 --> 00:46:28,650 Hmm. 457 00:46:34,691 --> 00:46:38,441 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 458 00:46:38,442 --> 00:46:39,857 But I need to make sure 459 00:46:39,858 --> 00:46:42,108 that it is the exact right enclosure for this species 460 00:46:42,109 --> 00:46:44,233 or it could be harmful. Do you understand? 461 00:46:44,941 --> 00:46:47,525 If you just leave this with me for a short while, 462 00:46:47,526 --> 00:46:49,295 I'll transfer it to the correct case 463 00:46:49,296 --> 00:46:51,066 and bring it straight down to you. 464 00:46:51,067 --> 00:46:53,024 - Can I watch? - No! 465 00:46:53,025 --> 00:46:56,775 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 466 00:46:56,776 --> 00:46:59,400 This really is all that I ask. 467 00:46:59,401 --> 00:47:02,025 Okay, but when you bring her back 468 00:47:02,026 --> 00:47:04,191 make sure Ethan doesn't see. 469 00:47:06,483 --> 00:47:08,065 When you said 470 00:47:08,066 --> 00:47:09,399 that you were going to be honest about this? 471 00:47:09,400 --> 00:47:10,732 - Did you mean it? - Of course I meant it. 472 00:47:10,733 --> 00:47:12,733 But if I take this job we can finally move out of here. 473 00:47:12,734 --> 00:47:14,108 We can even get Charlotte's teeth fixed. 474 00:47:14,109 --> 00:47:15,482 Come on, Charlotte's teeth are fine. 475 00:47:15,483 --> 00:47:17,764 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 476 00:47:17,858 --> 00:47:19,525 Wow! 477 00:47:37,316 --> 00:47:39,025 Hey, be careful. 478 00:48:24,566 --> 00:48:27,066 Maria! It's Ethan. 479 00:48:27,983 --> 00:48:29,733 I've got your dog. 480 00:48:34,275 --> 00:48:37,441 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 481 00:49:40,441 --> 00:49:42,733 Had she been acting strangely recently? 482 00:49:43,108 --> 00:49:44,775 Moody, depressed? 483 00:49:45,858 --> 00:49:51,733 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 484 00:49:51,734 --> 00:49:53,775 What were you doing in her apartment? 485 00:49:53,983 --> 00:49:55,650 Just bringing her dog back. 486 00:49:55,900 --> 00:50:00,733 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 487 00:50:00,734 --> 00:50:02,358 Why do you have a skeleton key? 488 00:50:03,608 --> 00:50:06,086 I'm the building supervisor. 489 00:50:06,087 --> 00:50:08,566 - Ah, is that right? - Yep. 490 00:50:12,108 --> 00:50:13,483 Go ahead. 491 00:50:16,775 --> 00:50:18,149 Yeah. 492 00:50:18,150 --> 00:50:20,191 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 493 00:50:20,192 --> 00:50:21,649 Who is this? 494 00:50:21,650 --> 00:50:23,066 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 495 00:50:23,067 --> 00:50:24,315 Who? 496 00:50:24,316 --> 00:50:26,025 I'm calling about your daughter, Charlotte. 497 00:50:26,026 --> 00:50:27,816 What about her? 498 00:50:28,733 --> 00:50:31,066 The main issue is that part of my dissertation 499 00:50:31,067 --> 00:50:32,649 involves arachnology, 500 00:50:32,650 --> 00:50:35,482 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 501 00:50:35,483 --> 00:50:38,316 and I have no idea what kind of spider this is. 502 00:50:39,775 --> 00:50:41,608 That is worrying. 503 00:50:41,775 --> 00:50:44,066 You should not be keeping this in your apartment. 504 00:50:45,733 --> 00:50:47,899 That's all very interesting, Erik, 505 00:50:47,900 --> 00:50:49,691 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 506 00:50:49,692 --> 00:50:51,315 in the apartment. 507 00:50:51,316 --> 00:50:54,358 I suspect this a highly venomous arachnid. 508 00:50:54,359 --> 00:50:56,608 It could be a killer. 509 00:50:57,566 --> 00:50:59,086 I honestly think this is an issue for 510 00:50:59,087 --> 00:51:00,607 the Department of Health and Safety. 511 00:51:00,608 --> 00:51:02,733 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 512 00:51:02,734 --> 00:51:04,315 Health and Safety! 513 00:51:04,316 --> 00:51:06,566 What kind of spider are we talking about here? 514 00:51:07,400 --> 00:51:10,108 A big one! 515 00:51:18,525 --> 00:51:21,025 Fucking, fuck! 516 00:51:30,025 --> 00:51:31,441 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 517 00:51:31,442 --> 00:51:33,400 for just a couple of days until we... 518 00:51:35,025 --> 00:51:36,400 Charlotte! 519 00:51:37,566 --> 00:51:38,732 When were you going to tell us 520 00:51:38,733 --> 00:51:40,650 you had a giant venomous spider in this house? 521 00:51:40,651 --> 00:51:42,107 A what? 522 00:51:42,108 --> 00:51:43,775 I've just came back from Erik's apartment and there is... 523 00:51:43,776 --> 00:51:45,274 What have you done with Sting? 524 00:51:45,275 --> 00:51:47,878 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 525 00:51:47,879 --> 00:51:50,483 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 526 00:51:52,983 --> 00:51:55,400 Erik? 527 00:51:55,650 --> 00:51:59,025 Erik! Erik, open up! 528 00:51:59,650 --> 00:52:01,691 Erik! 529 00:52:05,275 --> 00:52:07,358 You had no right to do that. 530 00:52:07,359 --> 00:52:09,774 Listen, Char... 531 00:52:09,775 --> 00:52:12,025 You didn't even talk to me about it. 532 00:52:12,026 --> 00:52:14,566 You just took her away from me. 533 00:52:17,483 --> 00:52:18,483 I understand. 534 00:52:18,484 --> 00:52:20,566 I read your 'Fang Grrl' comic book, 535 00:52:20,567 --> 00:52:22,066 and it sucks! 536 00:52:24,316 --> 00:52:25,900 You've taken out everything that's cool, 537 00:52:25,901 --> 00:52:27,316 and you've killed the Professor! 538 00:52:27,900 --> 00:52:30,775 He's one of the most important characters of the whole thing. 539 00:52:30,776 --> 00:52:32,066 Why would you do that? 540 00:52:32,067 --> 00:52:33,358 I don't know why... 541 00:52:33,359 --> 00:52:34,982 Bullshit! 542 00:52:34,983 --> 00:52:37,900 You just don't like him because he's based on my dad. 543 00:52:40,525 --> 00:52:42,733 And my dad is awesome. 544 00:52:43,233 --> 00:52:44,900 Is that why he never visits? 545 00:52:45,483 --> 00:52:46,483 Ethan! 546 00:52:47,400 --> 00:52:50,525 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 547 00:52:50,775 --> 00:52:53,358 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 548 00:52:53,359 --> 00:52:55,816 Oh, how dare you. 549 00:53:01,066 --> 00:53:02,816 Mum? 550 00:53:09,400 --> 00:53:11,816 Char! 551 00:53:13,066 --> 00:53:14,691 Hey... 552 00:53:15,316 --> 00:53:17,316 Get away from me! 553 00:53:21,150 --> 00:53:22,733 Thanks a lot, Ethan. 554 00:53:23,066 --> 00:53:24,775 That's going to be a real boost for her self-confidence. 555 00:53:24,776 --> 00:53:26,357 - Nice work. - Well, I'm sorry. 556 00:53:26,358 --> 00:53:27,775 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 557 00:53:27,776 --> 00:53:29,900 He's been back for six months, she should know that. 558 00:53:30,525 --> 00:53:32,357 That is not your job to decide. 559 00:53:32,358 --> 00:53:34,191 It's not my decision! I'm her dad! 560 00:53:34,608 --> 00:53:35,650 Am I? 561 00:53:36,275 --> 00:53:37,983 Am I her dad? 562 00:53:39,275 --> 00:53:41,275 Because he left. I'm here! 563 00:53:41,941 --> 00:53:45,608 This! This here had nothing to do with her. 564 00:53:45,609 --> 00:53:46,941 This was about you. 565 00:53:47,650 --> 00:53:49,358 Charlotte! 566 00:53:50,608 --> 00:53:53,441 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 567 00:54:04,588 --> 00:54:07,775 Yes! Eat! 568 00:54:08,108 --> 00:54:09,816 Grow as big as you can. 569 00:54:18,025 --> 00:54:20,275 Who's next? 570 00:54:56,316 --> 00:54:58,150 Thanks a lot, Ethan. 571 00:56:30,608 --> 00:56:32,525 You should meet my daughter. 572 00:56:34,691 --> 00:56:36,691 I am your daughter, Mum. 573 00:56:37,233 --> 00:56:39,983 I don't know why we bother. 574 00:56:41,025 --> 00:56:44,233 She doesn't even know where she is half the time. 575 00:56:44,566 --> 00:56:47,816 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 576 00:56:47,817 --> 00:56:49,816 that needs riding? 577 00:57:18,691 --> 00:57:21,440 Hi Ethan, this is Sandy here. 578 00:57:21,441 --> 00:57:24,816 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 579 00:57:24,817 --> 00:57:26,899 I'm really sorry, but these pages, 580 00:57:26,900 --> 00:57:28,982 they're just not coming fast enough 581 00:57:28,983 --> 00:57:31,649 and we're really in too deep now to cancel the run. 582 00:57:31,650 --> 00:57:34,483 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 583 00:57:34,484 --> 00:57:37,233 that you can jump back on board for some of them. 584 00:57:40,733 --> 00:57:42,440 Hey! Hey! Hey! 585 00:57:42,441 --> 00:57:44,358 Hey, what you doing? 586 00:57:47,150 --> 00:57:48,982 I'm fixing the heater. 587 00:57:48,983 --> 00:57:51,670 Like that, you're fixing the heater? 588 00:57:51,671 --> 00:57:54,358 Yeah it's a... a legitimate technique. 589 00:57:54,359 --> 00:57:56,274 This isn't working out. 590 00:57:56,275 --> 00:57:58,316 We'll see out the month but after that, 591 00:57:58,317 --> 00:58:00,566 there's no more work here. 592 00:58:01,233 --> 00:58:04,233 You take a paycheck away from your own family? 593 00:58:10,525 --> 00:58:12,441 You're not family. 594 00:58:13,941 --> 00:58:15,608 Why do you hate me? 595 00:58:16,108 --> 00:58:18,441 I don't hate you, Ethan. 596 00:58:19,108 --> 00:58:22,232 I think you're a nice guy, but you're weak, 597 00:58:22,233 --> 00:58:26,483 and like all weak men, when the going gets hard, 598 00:58:26,484 --> 00:58:28,858 you leave! 599 00:58:29,108 --> 00:58:32,066 I'm just going to do everyone a big favour, 600 00:58:32,067 --> 00:58:34,691 and help ya out the door. 601 00:59:01,316 --> 00:59:03,483 Hey kitty, kitty, kitty. 602 00:59:04,483 --> 00:59:06,650 Kitty, kitty, kitty! 603 00:59:08,066 --> 00:59:10,025 Stupid cat! 604 00:59:28,983 --> 00:59:30,483 Kitty? 605 00:59:30,608 --> 00:59:32,107 Kitty! 606 00:59:32,108 --> 00:59:33,483 Who you talking to? 607 00:59:33,484 --> 00:59:34,983 It's the cat. 608 00:59:34,984 --> 00:59:36,483 We have a cat? 609 00:59:38,025 --> 00:59:40,400 Oh, shut up, Helga. 610 00:59:50,775 --> 00:59:53,441 Kitty, kitty! 611 00:59:55,233 --> 00:59:56,900 Kitty? 612 00:59:59,441 --> 01:00:01,816 What! What's that? 613 01:00:07,983 --> 01:00:09,607 What you doing in there? 614 01:00:09,608 --> 01:00:12,400 Come on out, you stupid animal. 615 01:00:19,858 --> 01:00:22,150 I'm much too drunk for this. 616 01:00:42,191 --> 01:00:43,941 Kitty? 617 01:00:45,275 --> 01:00:47,608 Oh! 618 01:00:50,816 --> 01:00:52,483 Stupid flashlight. 619 01:01:01,483 --> 01:01:03,108 Kitty? 620 01:01:45,816 --> 01:01:46,983 The National Weather Service is now calling this 621 01:01:46,984 --> 01:01:49,524 the worst ice storm in the State's history. 622 01:01:49,525 --> 01:01:51,983 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 623 01:02:20,566 --> 01:02:22,065 I'm so sorry, Todd, 624 01:02:22,066 --> 01:02:24,066 I'm going to have to call you right back. 625 01:02:28,941 --> 01:02:30,525 Charlotte. 626 01:02:31,983 --> 01:02:33,357 Can you take Bonnie and your brother 627 01:02:33,358 --> 01:02:35,233 into the other room for a minute, please? 628 01:02:42,650 --> 01:02:44,358 Come on, Liam. 629 01:02:52,858 --> 01:02:54,691 You want to tell me what just happened here? 630 01:02:56,816 --> 01:02:59,233 I'm sorry, I shouldn't have done that. 631 01:03:00,150 --> 01:03:02,253 Ethan, I think you need to get some help. 632 01:03:02,254 --> 01:03:04,358 Just there's a lot going on at the moment, 633 01:03:04,359 --> 01:03:07,691 and I just, ah... 634 01:03:12,858 --> 01:03:14,900 Whatever's going on with you... 635 01:03:15,941 --> 01:03:18,191 it can't be happening in front of the kids. 636 01:03:19,233 --> 01:03:21,691 I'm losing it, ah... 637 01:03:21,816 --> 01:03:24,941 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 638 01:03:24,942 --> 01:03:26,316 Do you understand? 639 01:03:36,275 --> 01:03:38,025 I love you. 640 01:03:38,650 --> 01:03:40,858 I really do. 641 01:03:42,233 --> 01:03:43,650 But I can't do this again. 642 01:05:31,151 --> 01:05:32,858 Mum? 643 01:05:58,941 --> 01:06:01,608 What the hell is going on? 644 01:06:09,046 --> 01:06:10,566 Oh shit! 645 01:06:55,317 --> 01:06:57,066 Bonnie? 646 01:06:57,650 --> 01:07:00,191 Bonnie! 647 01:07:07,025 --> 01:07:08,941 Sting? 648 01:07:50,275 --> 01:07:51,858 Sting! 649 01:07:53,150 --> 01:07:55,816 Bring him back! 650 01:10:05,525 --> 01:10:06,983 Erik? 651 01:10:07,400 --> 01:10:08,941 Erik? 652 01:10:10,275 --> 01:10:11,691 Erik! 653 01:10:30,150 --> 01:10:32,441 You got a problem with doors? 654 01:10:39,816 --> 01:10:41,940 Grandma, look at me. 655 01:10:41,941 --> 01:10:45,233 Have you seen anything freaky or scary recently? 656 01:10:46,400 --> 01:10:47,774 Oh! 657 01:10:47,775 --> 01:10:51,858 There was a dog, a black dog, a strange animal. 658 01:10:51,859 --> 01:10:54,275 When I try to pet it she runs from me. 659 01:10:55,066 --> 01:10:57,316 - It ran from you? - Ja. 660 01:11:00,275 --> 01:11:01,858 Don't take this off, Grandma. 661 01:11:02,275 --> 01:11:04,025 Okay. 662 01:11:23,816 --> 01:11:25,941 I'm going to go get some help, okay? 663 01:11:26,108 --> 01:11:27,274 - Ja? - Ja. 664 01:11:27,275 --> 01:11:29,650 But if the phone line comes back on, 665 01:11:29,651 --> 01:11:31,150 you have to call the police. 666 01:11:31,151 --> 01:11:33,775 The police? Ja. 667 01:11:36,233 --> 01:11:37,941 Do you know the number? 668 01:11:39,691 --> 01:11:41,358 What number? 669 01:11:52,400 --> 01:11:54,483 Take care, Grandma. 670 01:11:57,775 --> 01:11:59,650 You take care. 671 01:12:22,608 --> 01:12:24,983 What a strange girl. 672 01:12:40,108 --> 01:12:41,358 Ethan? 673 01:12:41,566 --> 01:12:43,316 Ethan! 674 01:12:46,650 --> 01:12:47,940 Ethan? 675 01:12:47,941 --> 01:12:50,025 Help me... Please! 676 01:12:55,691 --> 01:12:58,191 Be careful. Be careful! 677 01:12:58,192 --> 01:13:00,191 Careful! 678 01:13:03,066 --> 01:13:04,566 Don't touch the web. 679 01:13:04,567 --> 01:13:06,316 Don't touch the web. 680 01:13:10,275 --> 01:13:12,191 Are you okay? 681 01:13:12,733 --> 01:13:13,983 Not really. 682 01:13:15,191 --> 01:13:17,358 Where's Mum? Where's Liam? 683 01:13:18,608 --> 01:13:20,150 I don't know. 684 01:13:20,816 --> 01:13:22,775 I can get these webs off, okay? 685 01:13:23,358 --> 01:13:24,858 But then you'll drop. 686 01:13:25,400 --> 01:13:27,691 You have to hang on to these grooves. 687 01:13:27,692 --> 01:13:29,983 - Do you think you can do that? - Okay. 688 01:13:29,984 --> 01:13:31,483 Okay! 689 01:13:40,691 --> 01:13:41,691 Who is it? 690 01:13:41,692 --> 01:13:44,650 It's Frank! The exterminator. 691 01:13:44,651 --> 01:13:46,150 Buzz me up, damn it! 692 01:14:14,150 --> 01:14:16,816 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 693 01:14:18,025 --> 01:14:22,358 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 694 01:14:22,359 --> 01:14:25,816 - It hurts her. Okay? - Okay. 695 01:14:30,066 --> 01:14:33,066 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 696 01:14:39,900 --> 01:14:41,441 Okay. 697 01:14:46,941 --> 01:14:47,857 Liam? 698 01:14:47,858 --> 01:14:49,816 Liam! Liam! 699 01:14:49,817 --> 01:14:51,774 I'm coming! 700 01:14:51,775 --> 01:14:54,066 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 701 01:15:22,191 --> 01:15:24,525 Don't move. 702 01:15:39,816 --> 01:15:41,066 Ethan! 703 01:15:48,316 --> 01:15:50,441 Don't you fucking touch her! 704 01:15:54,441 --> 01:15:59,108 Come down here again, I'll fucking kill you! 705 01:16:06,358 --> 01:16:08,650 You scared her away. 706 01:16:12,775 --> 01:16:15,816 Are you okay? Hey, Charlotte! 707 01:16:16,900 --> 01:16:18,733 I'm okay. 708 01:16:22,400 --> 01:16:23,900 It's all my fault. 709 01:16:25,983 --> 01:16:28,483 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 710 01:16:28,484 --> 01:16:29,941 Look at me! 711 01:16:30,691 --> 01:16:33,440 This is not your fault, okay? 712 01:16:33,441 --> 01:16:35,275 Now we have to deal with this together. 713 01:16:36,358 --> 01:16:37,732 Together! 714 01:16:39,609 --> 01:16:41,233 - Okay? - Okay. 715 01:16:41,234 --> 01:16:42,733 Let's go! 716 01:16:43,108 --> 01:16:45,733 No! No, don't leave me here. 717 01:16:45,734 --> 01:16:46,899 Don't leave me. 718 01:16:46,900 --> 01:16:48,691 Charlotte, I'm never going to leave you. 719 01:16:48,983 --> 01:16:51,650 I am never going to leave you. 720 01:16:55,775 --> 01:16:58,253 - What the fuck! - Frank? 721 01:16:58,254 --> 01:17:00,733 What the fuck was that? 722 01:17:01,066 --> 01:17:02,150 It's Sting. 723 01:17:04,275 --> 01:17:05,650 Sting! 724 01:17:05,775 --> 01:17:06,775 Sting! 725 01:17:07,191 --> 01:17:08,858 That's your spider? 726 01:17:09,733 --> 01:17:12,108 Why didn't you get a fucking dog!? 727 01:17:12,941 --> 01:17:15,191 Ah, I'm getting the fuck out of here. 728 01:17:15,858 --> 01:17:17,399 Helga! 729 01:17:17,400 --> 01:17:20,650 Hey old lady, get your arse down here! 730 01:17:22,066 --> 01:17:24,025 You need to neuter that motherfucker, man! 731 01:17:24,026 --> 01:17:25,525 I'm getting the fuck out of this place. 732 01:17:25,526 --> 01:17:27,275 That's the last one. 733 01:17:28,316 --> 01:17:29,316 Fuck! It's locked. 734 01:17:29,317 --> 01:17:31,983 Fuck! It's locked! 735 01:17:32,483 --> 01:17:34,274 - Fuck! - We're trapped. 736 01:17:34,275 --> 01:17:37,191 This fucking door won't open! 737 01:17:37,192 --> 01:17:39,775 Hey! Where's the key? 738 01:17:40,233 --> 01:17:42,191 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 739 01:17:42,192 --> 01:17:43,545 Hey, hey, calm down. 740 01:17:43,546 --> 01:17:44,899 Where's the key? 741 01:17:44,900 --> 01:17:47,566 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 742 01:17:50,233 --> 01:17:51,357 What is it? 743 01:17:51,358 --> 01:17:53,066 It's mothball water! 744 01:17:55,983 --> 01:17:59,295 It's water, with mothballs in it. 745 01:17:59,296 --> 01:18:02,608 It burns her webs. It hurts her. 746 01:18:05,733 --> 01:18:06,775 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 747 01:18:06,776 --> 01:18:08,065 - It's the last... - Fuck off! 748 01:18:08,066 --> 01:18:09,649 Well, go make some more mothball juice. 749 01:18:09,650 --> 01:18:12,233 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 750 01:18:13,150 --> 01:18:15,149 Fuck you! Fuck both of y'all! 751 01:18:15,150 --> 01:18:19,233 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 752 01:18:19,441 --> 01:18:20,775 Yeah! 753 01:18:21,733 --> 01:18:23,399 Let's kill this bitch! 754 01:18:35,400 --> 01:18:38,650 Stop... fucking... with... me! 755 01:18:43,525 --> 01:18:47,150 Yeah, yeah, you better run, bitch! 756 01:18:59,525 --> 01:19:01,525 Let's play, motherfucker! 757 01:19:02,233 --> 01:19:04,941 Let's go! Come out! 758 01:19:10,525 --> 01:19:12,733 It's bleeding! 759 01:19:13,066 --> 01:19:14,691 That means we can kill it! 760 01:19:19,525 --> 01:19:23,316 No! The water! It's washing it off. 761 01:19:23,525 --> 01:19:25,441 We're not protected anymore. 762 01:19:31,108 --> 01:19:32,275 Let go! 763 01:19:45,733 --> 01:19:47,941 Get in the garbage compactor. 764 01:19:50,525 --> 01:19:52,525 Charlotte! Get in the garbage compactor. 765 01:19:52,526 --> 01:19:54,191 Now! Come on. 766 01:20:10,566 --> 01:20:12,191 Mum! 767 01:20:14,608 --> 01:20:15,795 Heather! 768 01:20:15,796 --> 01:20:16,983 Liam?! 769 01:20:17,816 --> 01:20:18,816 Oh my God! 770 01:20:21,609 --> 01:20:22,983 Oh my God! 771 01:20:25,358 --> 01:20:28,775 Heather! Is he breathing? 772 01:20:29,525 --> 01:20:30,566 Oh my God! 773 01:20:35,691 --> 01:20:38,316 Is he okay? Is he okay? 774 01:21:09,316 --> 01:21:10,900 Oh my God! 775 01:21:20,525 --> 01:21:23,608 Come on, Sting! Come and get some food. 776 01:21:47,650 --> 01:21:49,191 Ethan! 777 01:23:19,441 --> 01:23:22,733 I close my eyes and count to three. 778 01:23:28,900 --> 01:23:33,566 One, two, three... 779 01:23:38,983 --> 01:23:40,775 Ethan? 780 01:23:54,691 --> 01:23:56,441 Liam. 781 01:24:09,108 --> 01:24:11,108 I love you, Dad. 782 01:24:13,316 --> 01:24:15,441 I love you too. 783 01:24:58,276 --> 01:25:02,315 ♪ You've got to Accentuate the positive ♪ 784 01:25:02,316 --> 01:25:09,108 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 785 01:25:09,109 --> 01:25:12,065 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 786 01:25:12,066 --> 01:25:16,150 ♪ You've got to spread joy Up to the maximum ♪ 787 01:25:16,151 --> 01:25:19,649 ♪ Bring gloom down To the minimum ♪ 788 01:25:19,650 --> 01:25:25,733 ♪ Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene ♪ 789 01:25:25,941 --> 01:25:28,815 ♪ To illustrate my last remark ♪ 790 01:25:28,816 --> 01:25:30,274 ♪ Jonah in the whale ♪ 791 01:25:31,066 --> 01:25:32,690 ♪ Noah in the ark ♪ 792 01:25:32,691 --> 01:25:38,400 ♪ What did they do just when Everything looked so dark ♪ 793 01:25:38,983 --> 01:25:43,815 ♪ Man they said we better Accentuate the positive ♪ 794 01:25:43,816 --> 01:25:50,733 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 795 01:25:50,734 --> 01:25:53,962 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 796 01:25:53,963 --> 01:25:57,191 ♪ No don't mess with Mister In-Between ♪ 797 01:26:01,025 --> 01:26:04,815 ♪ Got to accentuate The positive ♪ 798 01:26:04,816 --> 01:26:11,608 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 799 01:26:11,609 --> 01:26:15,920 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 800 01:26:15,921 --> 01:26:20,233 ♪ No, don't mess with Mister In-Between ♪ 801 01:26:30,525 --> 01:26:31,816 Shhh! 802 01:27:11,858 --> 01:27:14,858 Captions produced by Access Media Pty Ltd 55221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.