Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:10,635
Brendo, kochanie, odmówisz modlitwę?
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,429
Szczęściara z ciebie.
3
00:00:12,512 --> 00:00:15,265
Tata mi nie pozwalał,
póki nie skończyłam 35 lat.
4
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
Pobłogosław nas, Panie...
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,687
-Dawaj, zielony.
-Hipopotamy!
6
00:00:20,770 --> 00:00:23,398
Jezu Chryste! Co tu się dzieje?
7
00:00:23,481 --> 00:00:27,027
Użyliśmy specjalnych miotaczy,
by zamienić zabawkowe hipcie
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,822
w prawdziwe hipopotamy,
ale trochę przesadziliśmy.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,657
Mój właśnie zjadł paskudny wazon.
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
Punkty dla różowego.
11
00:00:34,034 --> 00:00:37,662
-To były prochy mojego ojca.
-Zatem punkty liczymy podwójnie.
12
00:00:38,955 --> 00:00:40,540
Najlepsza noc zabaw!
13
00:00:40,707 --> 00:00:43,877
Lepsza niż wtedy,
gdy zachorowaliśmy na cukrzycę.
14
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
Czego chcesz? Zajęty jestem.
15
00:00:46,087 --> 00:00:47,464
Znamy jakiegoś Pupę?
16
00:00:47,547 --> 00:00:48,548
Nie wygłupiaj się.
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Dobra. Dzięki za telefon.
18
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
Jezu.
19
00:00:53,053 --> 00:00:54,471
Chodźmy, różowy hipciu.
20
00:00:54,554 --> 00:00:55,805
-O co chodziło?
-O nic.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,767
-Pupę aresztowali w centrum handlowym.
-Ratujmy go!
22
00:00:58,850 --> 00:01:00,518
A więc tak to działa.
23
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Martwimy się o Pupę, gdy Terry wygrywa.
24
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
To nieporozumienie.
25
00:01:06,024 --> 00:01:09,944
Shlorp była cudowną utopią,dopóki nie uderzyła asteroida.
26
00:01:11,321 --> 00:01:12,989
Stu dorosłych wraz z replikantami
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,408
dostało Pupę i uciekłow przestrzeń kosmiczną,
28
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
szukając nowych domów w pustych światach.
29
00:01:18,745 --> 00:01:21,706
{\an8}Rozbiliśmy się na Ziemi,i tak już przeludnionej planecie.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
{\an8}Dokładnie. To ja do was mówię.
31
00:01:23,666 --> 00:01:25,376
{\an8}Trzymam Pupę. Nazywam się Korvo.
32
00:01:25,460 --> 00:01:27,045
{\an8}To mój serial. Upuściłem Pupę.
33
00:01:27,128 --> 00:01:28,922
{\an8}Widzicie mnie? To jakiś absurd.
34
00:01:29,005 --> 00:01:32,175
{\an8}Ziemia jest koszmarna,a ludzie głupi, nie kumam ich.
35
00:01:32,258 --> 00:01:33,718
{\an8}Czemu jest tyle pożarów?
36
00:01:33,802 --> 00:01:36,429
{\an8}Gdzie są wielkie węże,żeby je wszystkie ugasić?
37
00:01:36,513 --> 00:01:38,223
{\an8}Należy o takich pomyśleć.
38
00:01:44,104 --> 00:01:45,563
CENTRUM HANDLOWE
39
00:01:45,647 --> 00:01:48,983
Niebieski kosmita, niejaki Pupa,
40
00:01:49,067 --> 00:01:51,569
o 14.00 wszedł do sklepu jubilerskiego
41
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
i wyszedł po kilku minutach
ze skradzionym towarem.
42
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
{\an8}Kolczyki? Po co? Nie ma nawet uszu.
43
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
{\an8}Czy ma?
44
00:01:57,992 --> 00:01:59,410
{\an8}Pupa nie jest złodziejem.
45
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
{\an8}Przecież ma własną kartę kredytową.
46
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
{\an8}To musiał być inny Pupa.
47
00:02:03,623 --> 00:02:05,500
{\an8}Sama widziałam. Ukradł kolczyki,
48
00:02:05,583 --> 00:02:07,544
{\an8}pistolet do piercingu i naszyjniki.
49
00:02:07,627 --> 00:02:09,671
{\an8}Co tu robi pan Cooke i pani Frankie?
50
00:02:09,754 --> 00:02:12,090
{\an8}Po szkole jeździ pani wózkiem dla mafii.
51
00:02:12,173 --> 00:02:14,968
{\an8}Robię mnóstwo rzeczy. Uczę, łowię burze,
52
00:02:15,051 --> 00:02:17,303
{\an8}szukam narkotyków na lotnisku.
53
00:02:17,387 --> 00:02:21,182
{\an8}Ten mały pojeb prowadzi w szkole
nielegalne studio piercingu.
54
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
{\an8}Większość klientów ma infekcję.
55
00:02:23,643 --> 00:02:25,145
{\an8}-Cycki!
-Będę rzygać.
56
00:02:25,228 --> 00:02:28,273
{\an8}Byłem psychiatrą dziecięcym,
zanim uzależniłem się
57
00:02:28,356 --> 00:02:31,943
od stóp celebrytów i przeniosłem się
do sektora ochrony cywilnej.
58
00:02:32,026 --> 00:02:35,905
Dlatego mówię wam,
że gówniarz jest poza kontrolą.
59
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
To nie ma sensu.
60
00:02:37,657 --> 00:02:39,617
Zwykle to słodki superkomputerek.
61
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
Owszem, zabił Robocopa.
62
00:02:41,244 --> 00:02:43,788
Pewnego dnia ożywi nową planetę,
niszcząc nas.
63
00:02:43,872 --> 00:02:46,040
Spójrzcie tylko na niego.
64
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Co z tobą nie tak?
Jak mogłeś nam to zrobić?
65
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
{\an8}Dajemy ci więcej swobody,
żeby trochę się zabawić,
66
00:02:54,048 --> 00:02:55,508
{\an8}i tak nam się odpłacasz?
67
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
{\an8}Jestem wściekły. Mówi się tak?
68
00:02:58,136 --> 00:03:00,263
{\an8}Zatem jestem cholernie wściekły.
69
00:03:00,346 --> 00:03:02,390
{\an8}Chłopaki, uspokójmy się.
70
00:03:02,473 --> 00:03:05,101
{\an8}Może nie znamy Pupy tak,
jak nam się zdawało.
71
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
{\an8}Już wściekły czas, by to sprawdzić.
72
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
{\an8}Teraz ciągle będzie używał tego słowa.
73
00:03:10,315 --> 00:03:14,152
{\an8}Plakaty z raperami, sprzęt do gier,
seria Zmierzch?
74
00:03:14,235 --> 00:03:15,904
{\an8}Zbyt seksowne dla ciebie.
75
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
{\an8}Porcja zioła.
76
00:03:17,071 --> 00:03:19,240
{\an8}Bongo w kształcie Hogwartu.
77
00:03:19,324 --> 00:03:21,576
{\an8}Joker na DVD.
78
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
{\an8}Kombinezon biznesmena-oszusta.
79
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
{\an8}-Do czego to służy?
-Czemu mnie pytasz? Nie wiem.
80
00:03:28,291 --> 00:03:30,460
{\an8}Co do diabła? Ukradłeś to wszystko?
81
00:03:30,543 --> 00:03:34,005
{\an8}Nie jesteś tym, którego znamy i kochamy.
Więc kim jesteś?
82
00:03:34,088 --> 00:03:35,715
Żałuję, że jestem Pupą.
83
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
Gliniarz miał rację.
84
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
Gówniarz jest poza kontrolą.
85
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Co z nim zrobimy?
86
00:03:44,849 --> 00:03:46,351
Każdy pomysł jest dobry.
87
00:03:46,434 --> 00:03:47,936
Jest wrażliwą kluseczką.
88
00:03:48,019 --> 00:03:50,188
-Zaopiekujmy się nim.
-Kiepski pomysł.
89
00:03:50,271 --> 00:03:51,606
Rozbijmy mu głowę młotkiem
90
00:03:51,689 --> 00:03:53,566
-i wrzućmy do kamieniołomu.
-Lepiej.
91
00:03:53,650 --> 00:03:54,692
{\an8}Nie karzmy go.
92
00:03:54,776 --> 00:03:57,070
{\an8}Uczmy się od niego i też coś ukradnijmy.
93
00:03:57,153 --> 00:03:59,322
{\an8}Zacznę czytać seksowne książki.
94
00:03:59,405 --> 00:04:00,365
{\an8}Gówniane pomysły.
95
00:04:00,448 --> 00:04:02,700
Chce być nastolatkiem, traktujmy go tak.
96
00:04:02,784 --> 00:04:05,119
Jako lider zespołu, podjąłem decyzję.
97
00:04:05,203 --> 00:04:08,039
Jesteś uziemiony na cały ziemski miesiąc.
98
00:04:08,122 --> 00:04:10,208
-Uziemiony?
-Tak.
99
00:04:12,085 --> 00:04:15,046
{\an8}Będzie dobrze.
100
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
{\an8}Płacze przez ciebie, psychopato.
101
00:04:17,131 --> 00:04:20,176
{\an8}Tak należało zrobić.
Musi wyciągnąć wnioski.
102
00:04:20,260 --> 00:04:22,637
Mówiłam, że potrzebuje opieki.
103
00:04:26,849 --> 00:04:27,934
Zasilanie padło?
104
00:04:28,017 --> 00:04:31,688
Nie zrobiłem kopii moich osiągnięć
w klimacie Animal Crossing.
105
00:04:32,814 --> 00:04:36,442
Ekspertem nie jestem,
ale Pupa powinien być jednokolorowy.
106
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
Jesteś ekspertem.
107
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
Dziękuję. Nie zawiodę cię.
108
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Aisho, mamy problem.
109
00:04:43,533 --> 00:04:47,203
Korvo, znowu się roztopiłeś.Twoja skóra wygląda okropnie.
110
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
Co? Używałem
111
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
kolagenowego serum do twarzy,
i to dwa razy dziennie.
112
00:04:51,916 --> 00:04:54,335
Mówię o Pupie. Coś się popieprzyło.
113
00:04:55,295 --> 00:04:58,214
Pupa jest niebiesko-zielony.
114
00:04:58,298 --> 00:04:59,716
Co ty powiesz? Co mu jest?
115
00:04:59,799 --> 00:05:02,051
Nie możecie się beze mnie odejść.
116
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
Aisha to, Aisha tamto. Pomóż mi,
117
00:05:04,846 --> 00:05:07,390
mój drewniany penis utknąłw hipernapędzie.
118
00:05:07,473 --> 00:05:10,268
Nie moja wina, że to coś
ma otwór w kształcie dębu.
119
00:05:10,393 --> 00:05:14,063
Kiedy pigment miga na żółto,Pupa stracił sygnał Wi-Fi.
120
00:05:14,188 --> 00:05:18,735
Dwa kolory oznaczają,że coś zakłóca jego ewolucję.
121
00:05:18,818 --> 00:05:22,280
Oczywiście, ma to sens,
kłótnia wymaga dwóch stron.
122
00:05:22,363 --> 00:05:25,491
Ja gadam sam ze sobą.
W ten sposób unikam kłótni.
123
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Przyznajcie, kto zepsuł Pupę.
124
00:05:27,243 --> 00:05:29,829
Na mnie nie patrz.
Pozwalam mu ssać baterie.
125
00:05:29,912 --> 00:05:32,165
-Powinien być zdrowy.
-To wina społeczeństwa.
126
00:05:32,248 --> 00:05:35,168
Za bardzo się wkręcił w ludzkie głupoty.
127
00:05:35,251 --> 00:05:37,045
Pochłania pieczywo czosnkowe,
128
00:05:37,128 --> 00:05:39,922
a TikTok jest jego jedynym
źródłem wiadomości.
129
00:05:40,006 --> 00:05:42,633
Poza tym obejrzał Jokera
130
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
i przyswoił sobie jego wartości.
131
00:05:44,552 --> 00:05:47,930
Nie słuchaj ich.
Potrzebujesz miłości i czułości.
132
00:05:48,014 --> 00:05:49,432
Jest męczydupą.
133
00:05:49,515 --> 00:05:51,476
Trzeba mu pokazać,
134
00:05:51,559 --> 00:05:53,353
że czyny mają konsekwencje.
135
00:05:53,436 --> 00:05:54,979
Szlaban nie zadziałał.
136
00:05:55,063 --> 00:05:58,358
W ramach kary za kradzieże
pomalujesz statek.
137
00:05:58,441 --> 00:06:01,110
I wypalisz paczkę fajek
z poszewką na głowie.
138
00:06:01,194 --> 00:06:04,572
-Przecie Pupa nie pali.
-I już nigdy nie zapali.
139
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
Nie chcę być tym złym,
140
00:06:07,617 --> 00:06:09,827
ale lepiej pomaluj statek, zanim wrócimy.
141
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
Wszystkie papierosy spal do filtra.
142
00:06:12,246 --> 00:06:15,041
Gliniarze zastrzelili
pomarańczowego hipka.
143
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
Szybko, możemy uratujemy pozostałe.
144
00:06:17,752 --> 00:06:20,421
Zostań tu i wyciągnij wnioski.
Później cię przytulę.
145
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
Ostatni jest zgniłą pleśniawką!
146
00:06:32,767 --> 00:06:35,520
Ten się liczy.
Punkt dla samotnego wojownika.
147
00:06:35,603 --> 00:06:38,314
Mam omamy czy dom wygląda inaczej?
148
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Kurwa, statek zniknął!
149
00:06:45,029 --> 00:06:47,198
To dziwne, że wolę dom bez statku?
150
00:06:47,281 --> 00:06:49,283
Owszem, dziwne. Gdzie jest Pupa?
151
00:06:49,367 --> 00:06:50,284
Pupa?
152
00:06:51,452 --> 00:06:55,665
Załatwił fotel gamingowy Titan XL
ze skórzaną tapicerką?
153
00:06:55,748 --> 00:06:58,292
Gdzie jest statek? Skąd masz tę konsolę?
154
00:06:58,376 --> 00:06:59,544
Nie ma jej na rynku.
155
00:06:59,627 --> 00:07:02,505
Przehandlowałeś statek na zestaw do gry?
156
00:07:02,588 --> 00:07:05,466
Co z tego? Nie prosiłem
o przypisanie do ciebie.
157
00:07:06,008 --> 00:07:10,263
Czy was nie dziwi,
że nagle mówi pełnymi zdaniami?
158
00:07:10,346 --> 00:07:13,349
Nie wiem, co się z tobą dzieje,
ale pogadamy, jak wrócę.
159
00:07:13,433 --> 00:07:15,685
Terry i ja idziemy odzyskać statek.
160
00:07:15,768 --> 00:07:18,229
Wy zostańcie i miejcie na niego oko.
161
00:07:18,312 --> 00:07:19,814
Gotów na czarownicę?
162
00:07:19,897 --> 00:07:22,066
Chyba. Cały czas o niej gadamy,
163
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
nie sądziłem, że się skonfrontujemy.
164
00:07:24,193 --> 00:07:25,445
Stary, czarownica?
165
00:07:25,528 --> 00:07:26,904
-Boję się.
-Wykorzystajmy
166
00:07:26,988 --> 00:07:30,074
siłę ognia na ostateczną rozgrywkę,
trzeci sezon z rzędu.
167
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Obyśmy nie musieli się ograniczać,
168
00:07:32,493 --> 00:07:34,120
bo jazda będzie epicka.
169
00:07:34,203 --> 00:07:36,539
-Tyle ci powiem.
-Zróbmy to!
170
00:07:37,790 --> 00:07:41,794
Wiedźma okazała się miła,
a jej dom cudowny.
171
00:07:41,878 --> 00:07:44,172
Fontanna była taka sielska.
172
00:07:44,255 --> 00:07:46,841
Myślałem o tym samym. Źle ją oceniliśmy.
173
00:07:46,924 --> 00:07:49,135
Musieliśmy tylko wynająć dyniowe auto
174
00:07:49,218 --> 00:07:51,846
i kupić trochę badziewia,
by odzyskać statek.
175
00:07:51,929 --> 00:07:52,847
To nie badziewie.
176
00:07:52,930 --> 00:07:55,933
Spójrz na moją bransoletkę.
Krzyk mody, chłopaku.
177
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Terry, słyszysz to?
178
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
W porządku!
179
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
Impreza w stylu lat 80.?
180
00:08:04,525 --> 00:08:05,568
Nie w moim domu.
181
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
Dostałem ten gramofon na Paschę,
182
00:08:08,654 --> 00:08:10,239
by miksować różne dźwięki.
183
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
Gdzie są Jesse i Yumyulack?
184
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
Kula armatnia!
185
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
Moja kolej!
186
00:08:18,623 --> 00:08:22,293
Powiedzieć wam, że to nieodpowiedzialne.
187
00:08:22,376 --> 00:08:24,045
Mieliście pilnować Pupy.
188
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
I pilnowaliśmy.
Żeby urządził fajną imprezę.
189
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Wynocha!
190
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Ale bez sensu.
191
00:08:31,093 --> 00:08:32,553
Doigrałeś się, Pupa.
192
00:08:32,637 --> 00:08:35,056
Jak mogłeś urządzić tę imprezę beze mnie?
193
00:08:35,139 --> 00:08:37,642
Masz super-duper-turbo szlaban.
194
00:08:37,725 --> 00:08:38,851
Powiedz im, Terry.
195
00:08:39,477 --> 00:08:43,439
Nienawidzę tego robić,
bo jestem zajebistym gościem,
196
00:08:43,523 --> 00:08:46,651
ale nie mam wyjścia.
Koniec z iPadem i fajnymi książkami.
197
00:08:46,734 --> 00:08:48,402
Koniec z Hulu!
198
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
Spójrz na niego. Wyciąga wnioski, aż miło.
199
00:08:53,866 --> 00:08:55,243
Może jestem ekspertem.
200
00:08:59,956 --> 00:09:00,831
Co, do cholery?
201
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
Nie wiedziałem, że tak można.
202
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
Złożył jajko na przeprosiny.
203
00:09:05,253 --> 00:09:08,339
Przeprosiny przyjęte.
204
00:09:10,633 --> 00:09:11,801
Hej, kolego.
205
00:09:11,884 --> 00:09:14,345
-Co to jest, do licha?
-Koleżka.
206
00:09:14,428 --> 00:09:15,846
Tak jest.
207
00:09:20,226 --> 00:09:22,270
Jak mam go ukarać,
208
00:09:22,353 --> 00:09:24,855
gdy kumpluje się z Koleżką?
209
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
Gdybyśmy rozwalili mu łeb
210
00:09:26,774 --> 00:09:28,818
i wyrzucili, nie doszłoby do tego.
211
00:09:28,901 --> 00:09:31,529
Zrobiliśmy, co w naszej mocy.
Pupa się nas nie boi.
212
00:09:31,612 --> 00:09:33,322
Potrzebujemy pomocy fachowca.
213
00:09:33,406 --> 00:09:37,076
Kogoś, kto ma złote serce,
sześciopak i wyrzeźbione łydki.
214
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Potrzebujemy Marka Wahlberga.
215
00:09:39,620 --> 00:09:41,914
{\an8}AKADEMIA WOJSKOWA I OŚRODEK SZKOLENIA PSÓW
216
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
Mamy zakaz zbliżania się do Marka,
217
00:09:48,421 --> 00:09:50,715
ale szkoły wojskowe też się nadadzą.
218
00:09:51,924 --> 00:09:53,801
Robale, należycie do mnie.
219
00:09:53,884 --> 00:09:56,429
Jesteście robalami
na podeszwie mojego buta.
220
00:09:56,512 --> 00:09:59,015
Zmiotę wasze tyłki z powierzchni ziemi.
221
00:09:59,098 --> 00:10:01,892
-Rozumiecie, robale?
-Tak jest.
222
00:10:01,976 --> 00:10:04,270
W pewnym momencie to przestaje działać.
223
00:10:04,353 --> 00:10:06,981
Mnie się podoba. Zacznę tak mówić, robalu.
224
00:10:07,064 --> 00:10:09,317
Ja pierdolę.
225
00:10:09,442 --> 00:10:12,153
Tyle lat wrzeszczę na robale,
226
00:10:12,403 --> 00:10:16,574
ale nigdy nie miałem okazji
trenować prawdziwego robala.
227
00:10:16,657 --> 00:10:17,908
Nazwisko, robalu.
228
00:10:17,992 --> 00:10:18,909
Jestem Pupa.
229
00:10:18,993 --> 00:10:20,745
Nie. Jesteś robalem.
230
00:10:20,828 --> 00:10:25,082
-A to kto, do licha?
-Koleżka!
231
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Czyli, kurwa, kto?
232
00:10:27,501 --> 00:10:29,003
Strasznie dużo krzyczy.
233
00:10:29,086 --> 00:10:32,340
Nie za dużo tej dyscypliny
dla naszego malca?
234
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Pupa potrzebuje dyscypliny.
235
00:10:34,342 --> 00:10:37,678
Może ci goście kupiliby nieśmiertelniki?
236
00:10:37,762 --> 00:10:39,889
Mamy naszyjniki z białego złota.
237
00:10:39,972 --> 00:10:44,226
-Mówię wam.
-Zamknij się i do tykwy, robalu!
238
00:10:44,310 --> 00:10:45,978
Na ciebie działa, chłopcze.
239
00:10:46,937 --> 00:10:49,273
Jesse, zaufaj mi. To mu dobrze zrobi.
240
00:10:49,357 --> 00:10:52,735
Jeszcze nam podziękuje.
Pośmiejemy się z tego.
241
00:10:53,861 --> 00:10:55,529
Pewnie już wyciągnął...
242
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
-Co to było, do licha?
-Pupa i Koleżka!
243
00:10:59,575 --> 00:11:01,952
Jakim cudem tak szybko opuścili akademię?
244
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Zaprzyjaźnili się z sierżantem.
245
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
Miał tyle charyzmy. Ludzie to kochają.
246
00:11:06,248 --> 00:11:09,585
Terry nie powinien był zostać
przedstawicielem handlowym.
247
00:11:09,669 --> 00:11:13,047
Bzdura. Jeszcze dziesięć patoli
i zostanę ambasadorem marki.
248
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
ŚLEPY ZAUŁEK
249
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Kto jest teraz ekspertem od Pupy?
250
00:11:43,786 --> 00:11:47,164
Pupo, nie jesteśmy źli,
tylko po prostu rozczarowani tobą.
251
00:11:47,248 --> 00:11:49,583
-Stać cię na więcej.
-Próbowaliśmy wszystkiego.
252
00:11:49,667 --> 00:11:51,794
Miłości twardej, miękkiej, szalonej.
253
00:11:51,877 --> 00:11:54,630
Courtney Love oglądała z tobą
To właśnie miłość.
254
00:11:54,714 --> 00:11:56,465
-I nic.
-Wcześniej było źle,
255
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
ale z Koleżką jest gorzej.
256
00:11:58,217 --> 00:12:00,219
Koleżka ma zły wpływ na Pupę.
257
00:12:00,302 --> 00:12:02,805
To on jest problemem. Na pewno nie my.
258
00:12:02,888 --> 00:12:04,140
To mój przyjaciel.
259
00:12:04,223 --> 00:12:06,642
Zabraniam ci się z nim widywać.
260
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
-Weź go.
-Oddawaj Koleżkę.
261
00:12:08,352 --> 00:12:10,438
-Oddaj mi go.
-Żeby nigdy nie wrócił,
262
00:12:10,521 --> 00:12:12,440
zamknę go w przycisku do papieru.
263
00:12:12,523 --> 00:12:13,983
Tak, ale...
264
00:12:14,608 --> 00:12:15,901
Nie!
265
00:12:16,193 --> 00:12:19,155
Koniec z głupimi pomysłami,
do tego rachunki nie odlecą.
266
00:12:19,238 --> 00:12:21,323
Mógłbym ci sprzedaż taki przycisk.
267
00:12:21,407 --> 00:12:23,492
Kurwa, Terry. To piramida finansowa.
268
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
To tylko napad złości.
269
00:12:27,621 --> 00:12:30,416
Niech się zmęczy. Niebawem się uspokoi.
270
00:12:35,296 --> 00:12:37,131
Pupa eksplodował w mgiełkę.
271
00:12:37,214 --> 00:12:38,841
-To nie mgiełka.
-To mgła.
272
00:12:38,924 --> 00:12:40,301
Nie, to bardziej para.
273
00:12:40,384 --> 00:12:44,096
Cokolwiek to jest, siedzimy w tym.
Śmierdzi jak tyłek Pupy.
274
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Zachował się jak typowy nastolatek,
275
00:12:53,814 --> 00:12:56,275
zmieniając się w parę nad miastem.
276
00:12:56,358 --> 00:12:59,111
Pupa, natychmiast wróć do swojej formy.
277
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
Słyszysz, co mówię?
278
00:13:00,404 --> 00:13:01,989
Nie jedźcie tędy.
279
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Tam są potwory.
280
00:13:03,532 --> 00:13:05,409
Świetnie. Tworzy potwory we mgle?
281
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
Powinien był grać w piłkę.
282
00:13:07,244 --> 00:13:09,580
Właśnie widziałam mackę.
283
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
Ale kozak z tego pupy.
Chciałbym być taki jak on.
284
00:13:12,875 --> 00:13:13,834
Nie, jest do bani.
285
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
Pupa, masz przechlapane.
286
00:13:15,669 --> 00:13:18,798
Lepiej przestań z tą parą
albo koniec z grami.
287
00:13:21,759 --> 00:13:24,220
Ten potwór miał bluzę
ze znanym youtuberem?
288
00:13:24,303 --> 00:13:28,057
Te młodociane potwory
symbolizują wykroczenia Pupy.
289
00:13:28,140 --> 00:13:30,851
Uważajcie! Tam jest jeden z nich!
290
00:13:38,234 --> 00:13:41,237
Pani Frankie, tutaj też pani pracuje?
291
00:13:41,320 --> 00:13:43,948
„Tutaj też pani pracuje?”
292
00:13:44,031 --> 00:13:45,366
Oczywiście, że nie.
293
00:13:45,449 --> 00:13:48,661
To nie twoja sprawa,
ale robimy cielęcinę na obiad.
294
00:13:48,744 --> 00:13:51,205
Dobrze pasuje do naszych upojnych planów.
295
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
Dzwoni mama
296
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
To zdecydowanie nastolatki.
297
00:14:03,968 --> 00:14:07,304
Ktoś musi zbadać,
z czym mamy do czynienia.
298
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
Nie trzeba. Potwory są na TikToku.
299
00:14:09,849 --> 00:14:12,935
Wyspa śmieci na Pacyfiku jest ogromna.
300
00:14:13,310 --> 00:14:15,938
Potwory są emanacją zachowania Pupy.
301
00:14:16,021 --> 00:14:17,940
Oby nie był podpalaczem.
302
00:14:18,023 --> 00:14:20,067
Pupa potrzebuje przyjaciela.
303
00:14:20,150 --> 00:14:23,612
Może jeśli uwolnimy Koleżkę,
Pupa skończy z tą mgłą.
304
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
Masz rację. Ale jeśli to zrobimy,
305
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
nasze rachunki odlecą.
306
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
Co tu robić? Co robić?
307
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Pojedziemy moim wozem.
308
00:14:32,746 --> 00:14:33,831
A to, kurwa, kto?
309
00:14:33,914 --> 00:14:34,832
Jestem Desmond.
310
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
-Daj mi alkomat.
-Proszę.
311
00:14:38,961 --> 00:14:41,672
Rany. Musi mi pani o tym opowiedzieć.
312
00:14:42,006 --> 00:14:44,091
Powyżej 0,9 nie mogę jechać.
313
00:14:44,174 --> 00:14:46,135
-Kto może prowadzić?
-Ja dmuchnę.
314
00:14:47,386 --> 00:14:49,889
2,8. Wygrywam.
315
00:14:51,223 --> 00:14:52,308
Ja to ogarnę.
316
00:14:52,391 --> 00:14:56,437
Podpisz moją petycję na rzecz
poparcia cyberprzemocy.
317
00:14:56,520 --> 00:14:57,605
Wisi mi to, stary.
318
00:14:57,688 --> 00:14:59,732
-Nie kumasz tego.
-Boże.
319
00:14:59,815 --> 00:15:02,234
Ja nie jestem podejrzliwy, ty jesteś.
320
00:15:03,861 --> 00:15:04,904
Zuch chłopak.
321
00:15:05,863 --> 00:15:07,448
Boże! Tracę panowanie!
322
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
Dlaczego zaangażowałem się emocjonalnie?
323
00:15:17,708 --> 00:15:21,670
Powiedz mojej żonie,
że spłaciłem łódź inną pożyczką.
324
00:15:24,590 --> 00:15:27,009
Jeśli te potwory
są faktycznie nastolatkami,
325
00:15:27,092 --> 00:15:29,053
może trzeba z grubej rury.
326
00:15:29,136 --> 00:15:30,179
Posprzątałeś pokój?
327
00:15:31,096 --> 00:15:33,140
To działa. Jak tam w szkole?
328
00:15:34,141 --> 00:15:35,309
Opowiedz mi o lekcjach.
329
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
Chcę poznać twoich przyjaciół.
330
00:15:38,687 --> 00:15:41,065
Kto mnie przyjmie do znajomych na fejsie?
331
00:15:44,777 --> 00:15:47,112
Uwolnij Koleżkę. To uspokoi Pupę.
332
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
Miotacz nie ma mocy wstecznej?
333
00:15:49,615 --> 00:15:50,699
Cholera, przykro mi.
334
00:15:50,783 --> 00:15:53,452
Nie przewidziałem zamiany przycisku
335
00:15:53,535 --> 00:15:55,204
-z powrotem w Koleżkę.
-Nie.
336
00:15:55,287 --> 00:15:58,290
Albo go stamtąd wydostaniemy,
albo mamy przerąbane.
337
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Da się zrobić, ale łatwo nie będzie.
338
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Trzeba iść na statek
339
00:16:01,543 --> 00:16:04,171
i aktywować dyfraktometr,
co zajmie z 12 godzin.
340
00:16:04,254 --> 00:16:06,006
Potem zaczną się schody.
341
00:16:06,882 --> 00:16:08,425
Hura.
342
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
Szlag, moje rachunki!
343
00:16:12,221 --> 00:16:14,848
Nie pamiętam, ile wiszę wierzycielom
344
00:16:14,932 --> 00:16:16,642
za całe to fiasko z Ted 3D.
345
00:16:17,643 --> 00:16:20,604
Koleżko, wracaj!
Potrzebujemy twojej pomocy.
346
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
Ta paromgła jest wszędzie.
347
00:16:24,233 --> 00:16:27,111
Lepiej coś wymyślcie. I to szybko.
348
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
Czego chcesz?
349
00:16:28,278 --> 00:16:29,905
Zrobiliśmy wszystko dla Pupy.
350
00:16:29,989 --> 00:16:34,034
Oglądał za dużo brutalnych gier
i czytał za dużo seksownych książek.
351
00:16:34,118 --> 00:16:36,662
To wina Hollywood. I Jokera.
352
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Złóżmy jakiegoś filmowca w ofierze.
353
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
Takiego, co mieszka w domu
z widokiem na ocean.
354
00:16:41,875 --> 00:16:43,544
Zamkniecie się, do cholery?
355
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
Podzielcie się mną.
356
00:16:47,131 --> 00:16:50,342
Mam dość, że obwiniacie
wszystkich dookoła.
357
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
A wina jest wasza.
358
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
Ale jestem ładna.
359
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
Pupa tak by się nie zachowywał,
360
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
gdyby miał jakąś strukturę.
361
00:17:01,186 --> 00:17:03,355
Potrzebuje wzoru do naśladowania.
362
00:17:03,439 --> 00:17:04,481
To nagminne.
363
00:17:04,565 --> 00:17:07,735
-Problem zaczyna się w domu.
-W domu? Tam właśnie jesteśmy.
364
00:17:07,818 --> 00:17:12,239
Jeszcze nie spotkałam
tak gównianych rodziców.
365
00:17:12,322 --> 00:17:14,283
Korvo bardziej zależy na minecie
366
00:17:14,366 --> 00:17:15,909
niż na edukacji Pupy.
367
00:17:15,993 --> 00:17:16,910
Dokładnie.
368
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
-Chwila.
-Wiecie co?
369
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
My nie jesteśmy ludzkimi rodzicami.
370
00:17:20,622 --> 00:17:22,041
Pupa jest jednym z nas.
371
00:17:22,124 --> 00:17:23,667
Karmicie go? Kąpiecie?
372
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
W łóżku martwicie się,
373
00:17:24,960 --> 00:17:27,337
że potrąci go auto albo porwie zboczeniec?
374
00:17:27,421 --> 00:17:31,216
Boję się, że porwie go samochód
albo potrąci zboczeniec.
375
00:17:31,300 --> 00:17:33,218
Ale gdy mówię to głośno, to tak.
376
00:17:33,302 --> 00:17:34,928
Zatem jesteście rodzicami.
377
00:17:35,012 --> 00:17:37,306
Kretyni. Pupa widzi tylko,
378
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
jak się wygłupiacie
bez żadnych konsekwencji.
379
00:17:40,142 --> 00:17:41,894
Macie na niego zły wpływ.
380
00:17:41,977 --> 00:17:43,896
To nie on musi się zmienić,
381
00:17:44,188 --> 00:17:45,522
tylko wy.
382
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
To nie nasza wina.
Zabijmy jakiegoś filmowca.
383
00:17:49,234 --> 00:17:50,152
Dorwijmy go!
384
00:17:54,406 --> 00:17:56,200
Nienawidzę Ziemi. Jest okropna.
385
00:17:56,283 --> 00:17:58,535
Musimy naprawić statek. Zjedliśmy chipsy.
386
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Pierdol się, Terry.
387
00:18:00,662 --> 00:18:04,583
Ten potwór z paromgły
brzmi dokładnie jak my.
388
00:18:04,666 --> 00:18:05,793
Cholera jasna.
389
00:18:05,876 --> 00:18:07,878
Cały czas byliśmy jak filmowcy?
390
00:18:07,961 --> 00:18:10,506
Chcę kogoś uwięzić w przycisku do papieru.
391
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
Jezu, jesteśmy do bani.
392
00:18:12,132 --> 00:18:15,177
Nie wierzę, że to mówię,
ale ludzie mają rację.
393
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
Zwykłe głodne hipcie.
394
00:18:20,349 --> 00:18:21,809
Musimy się nimi bawić.
395
00:18:21,892 --> 00:18:22,976
-Naprawdę?
-Tak.
396
00:18:26,814 --> 00:18:28,023
Kurwa, jakie nudy.
397
00:18:28,107 --> 00:18:31,026
-Było lepiej, gdy mogliśmy...
-Co się dzieje?
398
00:18:31,110 --> 00:18:33,403
Pupa reaguje na naszą normalność.
399
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
-Widzisz?
-To chyba działa.
400
00:18:35,864 --> 00:18:38,117
Od teraz zmieniamy nasze postępowanie.
401
00:18:38,200 --> 00:18:40,285
Koniec z kosmicznymi gadżetami?
402
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
Musimy odciąć się od wszystkiego,
403
00:18:42,955 --> 00:18:45,499
co czyni nas wyjątkową i dziwną rodziną.
404
00:18:45,582 --> 00:18:47,876
Musimy porzucić dotychczasowe życie
405
00:18:47,960 --> 00:18:51,463
i prowadzić takie,
które kupi korporacyjna publika.
406
00:18:51,547 --> 00:18:52,714
Mam na myśli Pupę.
407
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
Pójdę z Pupą na zajęcia muzyczne
408
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
trzy razy w tygodniu.
409
00:18:56,009 --> 00:18:59,680
Po nich zjemy mrożony jogurt
bez cukru i laktozy.
410
00:18:59,763 --> 00:19:02,432
Dobrze nam idzie.
Co jeszcze możemy zrobić?
411
00:19:02,516 --> 00:19:04,601
Możemy wrócić do szkoły i przyłożyć się.
412
00:19:04,685 --> 00:19:06,186
Wymieniajcie dalej.
413
00:19:06,311 --> 00:19:07,479
Poszukamy pracy.
414
00:19:07,563 --> 00:19:11,066
Prawdziwej, biurowej.
Koniec z komediantami czy strażakami.
415
00:19:11,150 --> 00:19:12,609
Tak jest.
416
00:19:12,693 --> 00:19:14,069
Z komputerem, drukarką
417
00:19:14,153 --> 00:19:17,072
i recepcjonistką Gail,
która będzie mi się opierać.
418
00:19:17,156 --> 00:19:18,657
Możemy to zrobić dla Pupy.
419
00:19:18,782 --> 00:19:20,325
Dla Pupy!
420
00:19:21,034 --> 00:19:23,162
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
421
00:20:03,911 --> 00:20:05,454
MIOTACZE
422
00:20:05,537 --> 00:20:06,622
GADŻETY
423
00:20:06,705 --> 00:20:09,625
Raporty kwartalne nie trzymają się kupy.
424
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Jenkins musiał się rąbnąć.
425
00:20:11,460 --> 00:20:14,963
To siostrzeniec pana Saurnera,
więc zrób to jeszcze raz.
426
00:20:15,756 --> 00:20:18,217
Gdzie byliście? Zaraz podam obiad.
427
00:20:18,300 --> 00:20:20,385
W bibliotece. Znowu.
428
00:20:20,469 --> 00:20:24,014
Muszę napisać wypracowanie
o skutkach erozji plaży.
429
00:20:24,097 --> 00:20:26,975
Mogę jeden raz pożyczyć
miotacz do zadań domowych?
430
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Żadnych takich w tym domu.
431
00:20:29,978 --> 00:20:32,272
Witam, panie Saurner.
432
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Dziś wieczorem?
433
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Nie bardzo nam pasuje. Korvo ma robotę.
434
00:20:36,610 --> 00:20:39,529
Dobrze. To był Saurner.
435
00:20:39,613 --> 00:20:42,699
Wprosił się z małżonką,
życzą sobie cielęciny z serem.
436
00:20:42,783 --> 00:20:46,036
Ale robię łososia w glazurze
i sałatkę ogórkową.
437
00:20:46,119 --> 00:20:48,080
Zmień plany i zrób cielęcinę.
438
00:20:48,163 --> 00:20:51,792
Masz pół godziny albo wyleją nas z roboty.
439
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
To jest teraz nasze życie?
440
00:20:54,002 --> 00:20:57,172
Kiedyś ratowaliśmy świat
przed lodową lawą i bestiami,
441
00:20:57,256 --> 00:20:59,424
toczyliśmy boje o świąteczny nastój.
442
00:20:59,508 --> 00:21:02,803
Zadawałam się z boys bandem.
443
00:21:02,886 --> 00:21:03,804
Korvo był mazią,
444
00:21:03,887 --> 00:21:06,139
a ja walczyłem z byłym kochankiem.
445
00:21:06,473 --> 00:21:09,559
To były czasy.
Robiliśmy tyle szalonych rzeczy.
446
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
Kocham was, rodzinko.
447
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
I kocham Moanę.
448
00:21:15,274 --> 00:21:17,192
Dla niego wszystko.
449
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
Dla Pupy.
450
00:21:20,028 --> 00:21:21,655
Kurwa!
451
00:21:21,738 --> 00:21:22,656
Niech to szlag!
452
00:21:22,739 --> 00:21:24,491
Koleżka zamierza
453
00:21:24,574 --> 00:21:26,285
tu przesiadywać czy co?
454
00:21:26,368 --> 00:21:28,245
To jest teraz nasze życie.
34114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.