All language subtitles for Solar Opposites S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,342 Korvo. Jak ci si臋 mieszka z szefem? 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,719 Pewnie jak z kr贸lem. 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,720 PIERWSZE ZEBRANIE TERRY'EGO 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,348 Przymknij si臋. Terry #NieJestMoimSzefem. Musz臋 to rozpowszechni膰. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,018 Jakie to ekscytuj膮ce. Ciekawe, jak tu wejdzie. 6 00:00:18,101 --> 00:00:18,935 Siedzi w pudle. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,812 A mo偶e przyleci helikopterem! 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,188 Co ty pierdolisz? 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,815 Zaraz wyskoczy z pud艂a 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,317 i b臋dziecie zaskoczeni, 偶e ca艂y czas tu by艂. 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,403 Tadi! 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,782 Nawet nie wysz艂o mu "tadam". 13 00:00:32,866 --> 00:00:36,786 Prosz臋 o uwag臋. Zebra艂em was, gdy偶 mam olbrzymie obwieszczenie. 14 00:00:36,870 --> 00:00:40,623 Jak wiemy, m贸j poprzednik, Colin Sarner, niech spoczywa w mocy, 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,375 by艂 totalnym dupkiem. 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,294 Zrujnowa艂 Grabie Davenport. 17 00:00:44,377 --> 00:00:45,754 Mamy jakie艣 50 000 grabi, 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,839 kt贸re le偶膮 w magazynie i ss膮 w艂asne cyce. 19 00:00:48,256 --> 00:00:50,216 Je艣li ich nie sprzedamy, mamy przesrone. 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,428 Daj spok贸j, Pim. Zejd藕 na ziemi臋. 21 00:00:53,511 --> 00:00:55,847 Nie sta膰 nas na tantiemy dla Krasinskiego. 22 00:00:55,930 --> 00:00:58,558 Ale ja mam plan, jak nas wszystkich uratowa膰. 23 00:00:58,641 --> 00:01:01,311 Podpiszemy umow臋 z Drewnianym Miastem! 24 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 JEDZIEMY DO DREWNIANEGO MIASTA 25 00:01:02,395 --> 00:01:03,521 -Tak jest! -Cudownie. 26 00:01:03,605 --> 00:01:07,692 Drewniane Miasto to najbardziej grabiarskie miasto na 艣wiecie. 27 00:01:07,776 --> 00:01:09,444 Mieszkaj膮 tam same drzewa. 28 00:01:09,527 --> 00:01:12,197 Wystarczy, 偶e oczaruj臋 rewizora, 29 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 kt贸ry podejmuje wa偶ne decyzje 30 00:01:13,823 --> 00:01:18,703 i bum, Grabie Davenport stan膮 si臋 jedynym dostawc膮 w mie艣cie. 31 00:01:19,370 --> 00:01:21,122 S艂uchajcie, to podr贸偶 s艂u偶bowa. 32 00:01:21,206 --> 00:01:23,041 Pojedzie ze mn膮 zaufany zesp贸艂. 33 00:01:23,124 --> 00:01:26,920 Mi familia. Pim, Jam, Janice i Korvo... 34 00:01:27,003 --> 00:01:28,713 -No raczej. -...skoczysz po chi艅szczyzn臋? 35 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Co? Nie id臋 po lunch. 36 00:01:30,340 --> 00:01:31,966 W sumie masz racj臋. 37 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 Ostatnio zam贸wi艂e艣 tylko zup臋 wonton. 38 00:01:34,594 --> 00:01:36,554 -Doug, za艂atwisz chi艅szczyzn臋? -Jasne! 39 00:01:36,638 --> 00:01:38,765 G艂osujmy za usuni臋ciem Douga. Kto za? 40 00:01:38,848 --> 00:01:41,059 Nie mo偶esz go usun膮膰. Przyniesie lunch. 41 00:01:41,142 --> 00:01:45,230 Doug! 42 00:01:47,816 --> 00:01:52,445 Planeta Shlorp by艂a rajem, dop贸ki nie uderzy艂a w ni膮 asteroida. 43 00:01:52,987 --> 00:01:54,572 Stu doros艂ych z replikantami 44 00:01:54,656 --> 00:01:57,450 otrzyma艂o Pup臋 i uciek艂o w kosmos, 45 00:01:57,534 --> 00:02:00,078 poszukuj膮c domu na niezamieszka艂ych planetach. 46 00:02:00,161 --> 00:02:03,581 My rozbili艣my si臋 na Ziemi, kt贸ra jest ju偶 przeludniona. 47 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 Tak. To m贸wi臋 ja. 48 00:02:05,333 --> 00:02:07,293 Ten z Pup膮. Jestem Korvo. 49 00:02:07,377 --> 00:02:09,587 To m贸j serial. Psia ma膰, upu艣ci艂em Pup臋. 50 00:02:09,671 --> 00:02:10,630 To niedorzeczne. 51 00:02:10,713 --> 00:02:14,175 Nienawidz臋 Ziemi. Jest okropna. Ludzie s膮 g艂upi, nie kumam ich. 52 00:02:14,259 --> 00:02:15,844 To obrzydliwe, jak traktuj膮 banany. 53 00:02:15,927 --> 00:02:17,929 Zdzieraj膮 z nich sk贸rki i je wyrzucaj膮. 54 00:02:18,012 --> 00:02:19,973 Sk贸rki s膮 ich domem, kretyni! 55 00:02:27,438 --> 00:02:30,191 Szlaban jest do bani. Nie zas艂u偶yli艣my sobie. 56 00:02:30,275 --> 00:02:33,278 Zepsuli艣my pota艅c贸wk臋, bo zmia偶d偶yli艣my kogo艣 k艂odami. 57 00:02:33,361 --> 00:02:37,198 I pokryli艣my cia艂o jednej Staci malutkimi penisami. 58 00:02:37,282 --> 00:02:39,617 Wiem, ale si臋 nudz臋, a to jest du偶o gorsze. 59 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 Mam pomys艂! Pos艂uchajmy nowego albumu Daft Trunk! 60 00:02:42,745 --> 00:02:43,580 DAFT TRUNK ALE OGIE艃 61 00:02:43,705 --> 00:02:46,166 Ale ogie艅 Ale ogie艅 62 00:02:46,249 --> 00:02:47,333 Nienawidz臋 Daft Trunk. 63 00:02:47,417 --> 00:02:49,961 S膮 podr贸bk膮 Chemical Brothers z Drewnianego Miasta. 64 00:02:50,044 --> 00:02:52,672 Zabierz mnie do Drewnianego Miasta, prosz臋. 65 00:02:52,755 --> 00:02:54,674 Korvo, to delegacja na poziomie. 66 00:02:54,757 --> 00:02:56,885 -Tylko niezb臋dny personel. -Bierzesz Janice. 67 00:02:56,968 --> 00:03:00,180 Trzy razy w roku dostaje infekcji ucha od zatykania nosa przy kichaniu. 68 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 Wsp贸艂pracownicy bardzo wysoko j膮 ocenili, 69 00:03:02,682 --> 00:03:05,226 a powiedzia艂a, 偶e jej jedyn膮 s艂abo艣ci膮 jest sernik. 70 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 Czego tu nie lubi膰? 71 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Drewniane Miasto! Mog臋 jecha膰? 72 00:03:07,770 --> 00:03:11,065 Daft Trunk organizuje tajn膮 imprez臋 z okazji premiery albumu. 73 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 Super. Spotka si臋 z ich drugim fanem. 74 00:03:13,401 --> 00:03:17,280 -Wykluczone. Masz szlaban. -Ale to m贸j ulubiony zesp贸艂. 75 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 S膮 moim Harrym Stylesem. 76 00:03:19,449 --> 00:03:22,702 Przykro mi. Musimy by膰 normalni, 偶eby Pupa nie zamieni艂 si臋 w par臋. 77 00:03:22,785 --> 00:03:26,080 Dlatego musimy chodzi膰 do pracy, a wy musicie zosta膰 ukarani. 78 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Nie ka偶 mi prosi膰. 79 00:03:28,625 --> 00:03:30,293 P艂osz臋! 80 00:03:30,627 --> 00:03:33,755 J-ma艂a, zwracasz si臋 do mnie, bo emanuje ode mnie energia szefa. 81 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Wiem. Ale jestem doros艂y, a s艂owo si臋 rzek艂o. 82 00:03:36,299 --> 00:03:37,217 Masz szlaban. 83 00:03:37,842 --> 00:03:39,469 Jest i moja limuzyna z Fragles贸w! 84 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Kierowca przebra艂 si臋 za Duzera. Nara! 85 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 G贸wniany Excel! 86 00:03:45,266 --> 00:03:48,394 Wypchaj si臋 tymi funkcjami i prymitywnymi prostok膮tnymi kom贸rkami. 87 00:03:48,478 --> 00:03:50,647 Hej, du偶y Korvi. Lubisz batoniki Mars? 88 00:03:50,730 --> 00:03:53,274 Blisko艣膰 nie czyni nas przyjaci贸艂mi. Daj mi spok贸j. 89 00:03:53,358 --> 00:03:55,652 -A Milky Waye? -Jasne, 偶e je lubi臋. 90 00:03:55,735 --> 00:03:57,237 Smakuj膮 zupe艂nie 91 00:03:57,320 --> 00:03:59,656 jak promieniowanie t艂a prawdziwej Drogi Mlecznej. 92 00:04:00,323 --> 00:04:03,368 Poza USA receptur膮 Milky Waya jest Mars. 93 00:04:03,451 --> 00:04:05,620 Jezu, Doug, do艣膰 ciekawostek o s艂odyczach. 94 00:04:05,703 --> 00:04:08,623 Ka偶da rozmowa z tob膮 prowadzi do s艂odyczy! 95 00:04:08,706 --> 00:04:11,209 Je艣li co艣 jeszcze o nich us艂ysz臋, skrzywdz臋 ci臋. 96 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 Dobra, za艂apa艂em. 97 00:04:15,255 --> 00:04:16,297 A wiesz, 偶e nugat... 98 00:04:21,302 --> 00:04:22,345 Yo, zawo艂aj Douga. 99 00:04:22,428 --> 00:04:24,347 Doug jest teraz zszywaczem. 100 00:04:24,430 --> 00:04:26,849 Nie mo偶esz zmienia膰 pracownik贸w w przybory biurowe. 101 00:04:26,933 --> 00:04:28,309 Sk膮d mia艂em to wiedzie膰? 102 00:04:28,393 --> 00:04:30,478 Nigdy tego nie robi艂em. On by艂 pierwszy. 103 00:04:30,561 --> 00:04:33,231 Potrzebowa艂em go do konkretnego zadania tylko dla niego. 104 00:04:33,314 --> 00:04:35,692 -To nasz Doug. -Co? Uwielbiam konkrety. 105 00:04:35,775 --> 00:04:37,026 Ta, w膮tpi臋. 106 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Ale zgoda. Id藕 do mnie i we藕 Pup臋. 107 00:04:38,903 --> 00:04:40,780 My艣la艂e艣, 偶e nie dam rady tego zrobi膰? 108 00:04:40,863 --> 00:04:42,282 To m贸j dom i m贸j Pupa. 109 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 Pasowa艂o mi to do Douga. 110 00:04:43,992 --> 00:04:47,328 Pupa jest bardzo wa偶n膮 cz臋艣ci膮 mojej prezentacji przed rewizorem. 111 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Potrzebuj臋 go na cito-logi臋. 112 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Serio uwa偶asz, 偶e tak si臋 m贸wi? 113 00:04:51,582 --> 00:04:52,500 Halo? 114 00:04:53,209 --> 00:04:54,294 Rzut! 115 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 Brawo. Siatka. 116 00:04:56,462 --> 00:04:58,047 Przesta艅cie gra膰 w Pup臋. 117 00:04:58,131 --> 00:04:59,841 Nie jest gr膮 zr臋czno艣ciow膮, do kurwy. 118 00:04:59,924 --> 00:05:00,883 Nie jeste艣 w pracy? 119 00:05:00,967 --> 00:05:02,510 Bior臋 Pup臋 do Drewnianego Miasta. 120 00:05:02,593 --> 00:05:05,096 Inaczej Terry schrzani prezentacj臋 dla rewizora. 121 00:05:05,221 --> 00:05:08,182 Rewizor to drugi najbardziej wymy艣lny zaw贸d polityczny 122 00:05:08,266 --> 00:05:10,143 zaraz po urz臋dniku ds. zaopatrzenia. 123 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Wyjmijcie pi艂ki z Pupy, a ja si臋 przebior臋. 124 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 Mo偶emy wymkn膮膰 si臋 do Drewnianego Miasta i zobaczy膰 Daft Trunk. 125 00:05:17,191 --> 00:05:18,609 Nie. Musimy by膰 normalni. 126 00:05:18,693 --> 00:05:21,112 Wymykanie si臋 w trakcie szlabanu jest nienormalne? 127 00:05:21,195 --> 00:05:24,115 Pomy艣l te偶 o tamtejszym street foodzie. 128 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 Kebaby z krzak贸w! 129 00:05:25,825 --> 00:05:27,076 Przekona艂a艣 mnie. 130 00:05:27,160 --> 00:05:29,412 Zastan贸wmy si臋, jak si臋 wymkniemy, 131 00:05:29,495 --> 00:05:30,997 偶eby Korvo nas nie widzia艂. 132 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 Trzy punkty! 133 00:05:37,879 --> 00:05:39,839 -Przymknij si臋. -Sama si臋 przymknij. 134 00:05:41,674 --> 00:05:42,967 DREWNIANE MIASTO Odro艣li艣my! 135 00:05:49,599 --> 00:05:50,892 Nie 膰wicz w ci膮gu dnia! 136 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 -Pierdol si臋! -Ja? 137 00:05:52,477 --> 00:05:54,228 Sam si臋 pierdol, drewniany gnoju! 138 00:05:56,105 --> 00:05:57,357 Dzi臋ki, Pupes. 139 00:05:57,982 --> 00:05:59,567 Czemu p艂ac臋 za ubezpieczenie Hulu, 140 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 skoro nie obejmuje odp艂yni臋cia za k贸艂kiem? 141 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 Przechodz臋 na ubezpieczenie Disney Plus. 142 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 Jak to ta sama firma? Jaki to ma sens? 143 00:06:06,491 --> 00:06:08,910 Po艂膮cz mnie z Ramym. 呕膮dam rozmowy z Ramym. 144 00:06:10,328 --> 00:06:11,496 Dobra, s艂uchaj. 145 00:06:11,579 --> 00:06:14,540 W ten spos贸b dostaniemy si臋 na imprez臋 Daft Trunk. 146 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Dwa razy taco ze 艣wie偶膮 kol臋d膮. 147 00:06:16,292 --> 00:06:18,044 Macie mo偶e falaportfele? 148 00:06:18,419 --> 00:06:21,672 Na koncert mo偶na wej艣膰 tylko ze z艂otym burakiem. 149 00:06:21,923 --> 00:06:24,592 Ukryli je w mie艣cie, a wskaz贸wki s膮 w ich tekstach. 150 00:06:24,675 --> 00:06:26,219 To co艣 w rodzaju podchod贸w! 151 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 Ale ogie艅 Ale ogie艅 152 00:06:29,972 --> 00:06:31,140 To nie jest muzyka. 153 00:06:31,224 --> 00:06:34,394 Ogie艅. P艂on膮膰. 艢piewaj膮 o miejscu upami臋tniaj膮cym Wielki Po偶ar. 154 00:06:34,477 --> 00:06:35,770 Kt贸ry kiedy艣 wzniecili艣my? 155 00:06:35,853 --> 00:06:38,231 By艂 niez艂y, ale czy znowu taki wielki? 156 00:06:38,856 --> 00:06:40,566 Czekaj! Chc臋 szarpan膮 kor臋! 157 00:06:40,650 --> 00:06:41,484 GRILL Szarpana Kora 158 00:06:41,567 --> 00:06:42,485 HOTEL TRZY DRZEWA 159 00:06:45,238 --> 00:06:46,989 -Dzi臋ki, Doug. -Nie jestem Doug. 160 00:06:49,158 --> 00:06:50,118 艢lusarz PROMIE艃 161 00:06:52,662 --> 00:06:54,872 Tak przygotowujesz si臋 do najwa偶niejszej rozmowy 162 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 w karierze? Z w艂asn膮 rze藕b膮 z lodu? 163 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 Nawet ci臋 nie przypomina. 164 00:06:59,043 --> 00:07:01,003 Nie jeste艣 taki w膮ski w biodrach. 165 00:07:01,087 --> 00:07:02,672 Zaczyna si臋. 166 00:07:02,755 --> 00:07:03,840 Po co ci Pupa? 167 00:07:03,923 --> 00:07:05,800 Nie powinien ch艂on膮膰 tej g艂upoty. 168 00:07:05,883 --> 00:07:08,845 Zaraz b臋dzie kibicowa艂 Astros i popija艂 kolorowe drinki. 169 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 Jego powi臋藕 otwiera moj膮 teczk臋. 170 00:07:12,223 --> 00:07:14,517 Co to ma by膰? 呕etony do Woodchucky Trees? 171 00:07:14,600 --> 00:07:16,853 Zabior臋 rewizora do Woodchucky Trees 172 00:07:16,936 --> 00:07:19,021 i b臋dziemy 艣wietnie si臋 bawi膰, a偶 si臋 zgodzi. 173 00:07:19,105 --> 00:07:20,481 To kasyno dla dzieci. 174 00:07:20,565 --> 00:07:21,899 Rewizor to profesjonalista. 175 00:07:21,983 --> 00:07:24,193 Trzeba go uraczy膰 czym艣 biznesowym dla doros艂ych, 176 00:07:24,277 --> 00:07:27,196 na przyk艂ad 50-letni膮 szkock膮 i rozmow膮 o gospodarce. 177 00:07:27,280 --> 00:07:29,449 Zagramy w Skee-Ball i om贸wimy m贸j wynalazek. 178 00:07:29,532 --> 00:07:30,741 Grabie do Ziemi. 179 00:07:31,534 --> 00:07:32,618 Wszystkie s膮 do Ziemi. 180 00:07:32,702 --> 00:07:34,036 Narazisz firm臋 na szwank! 181 00:07:34,120 --> 00:07:36,247 Wykorzystuj膮c swoj膮 grabiarsk膮 pozycj臋, 182 00:07:36,330 --> 00:07:37,707 odsy艂am ci臋 do biura. 183 00:07:37,790 --> 00:07:39,333 Twoja energia mnie do艂uje. 184 00:07:39,417 --> 00:07:41,961 Jecha艂em trzy godziny, 偶eby艣 m贸g艂 otworzy膰 teczk臋. 185 00:07:42,044 --> 00:07:43,754 Tw贸j szef przem贸wi艂! 186 00:07:47,508 --> 00:07:51,554 Uczcijmy chwil膮 ciszy tych, kt贸rych stracili艣my w Wielkim Po偶arze. 187 00:07:51,637 --> 00:07:54,849 Je艣li si臋 ws艂uchacie, us艂yszycie g艂osy zmar艂ych. 188 00:07:54,932 --> 00:07:58,186 Mo偶e dadz膮 nam nadziej臋, 偶e po 艣mierci co艣 na nas czeka. 189 00:07:58,394 --> 00:08:00,062 Nic tu, kurwa, nie ma! 190 00:08:01,355 --> 00:08:03,357 Mokre, niespe艂nione 偶yczenia innych ludzi, fuj. 191 00:08:04,275 --> 00:08:06,360 Na pewno co艣 przegapili艣my. 192 00:08:06,444 --> 00:08:08,988 P艂o艅, p艂o艅, p艂o艅 za Ska艂膮 Alba. 193 00:08:09,697 --> 00:08:12,200 Musimy znale藕膰 ska艂臋 w kszta艂cie Jessiki Alby! 194 00:08:12,533 --> 00:08:14,410 -Patrz. -Tak! 195 00:08:15,578 --> 00:08:18,831 Cholera. W moim mie艣cie nie ma teraz dwojga kosmit贸w. 196 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 Jasne, 偶e nie. 197 00:08:20,082 --> 00:08:22,752 -Przepraszamy, my tylko... -Wracajcie, sk膮d przyszli艣cie! 198 00:08:22,835 --> 00:08:25,671 Drewniane Miasto dla drewnianych mieszka艅c贸w. Zbudowa膰 mur! 199 00:08:25,755 --> 00:08:27,423 Zrozumieli艣my! 200 00:08:29,091 --> 00:08:30,468 O nie. Maj膮 buraka! 201 00:08:30,885 --> 00:08:33,888 My艣lisz, 偶e jak zmia偶d偶ymy im g艂owy, b臋d膮 lepiej wygl膮da膰? 202 00:08:33,971 --> 00:08:35,556 Hej, pniaki! Zostawcie ich! 203 00:08:35,640 --> 00:08:38,184 Albo poka偶臋 wam moje ruchy Timoth茅e Chalameta. 204 00:08:38,267 --> 00:08:40,645 Dobra, szyszko. Wype艂niali艣my obywatelski obowi膮zek. 205 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 Nie powinni艣cie w艂贸czy膰 si臋 samotnie po mie艣cie. 206 00:08:44,398 --> 00:08:46,609 Szukali艣my gor膮cych burak贸w. 207 00:08:46,692 --> 00:08:50,571 Na imprez臋 z okazji premiery albumu Daft Trunk? Ja te偶! Uwielbiam ich. 208 00:08:50,655 --> 00:08:51,531 -Fuj. -Trunkumple! 209 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 Wed艂ug ich StikToka zosta艂o tylko kilka burak贸w. 210 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Po艂膮czmy si艂y i znajd藕my je razem. 211 00:08:57,203 --> 00:09:01,207 Znam to miasto jak w艂asn膮 艂usk臋. No i mam motocykl. 212 00:09:01,290 --> 00:09:04,252 Rany, 艣rodek transportu mniej bezpieczny ni偶 samoch贸d? 213 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Zaklepuj臋 to miejsce. 214 00:09:08,881 --> 00:09:11,509 Posied藕 tu i baw si臋 tak dobrze, jak nigdy dot膮d. 215 00:09:11,676 --> 00:09:13,511 Wiem, 偶e kochasz siedem cud贸w 艣wiata. 216 00:09:13,594 --> 00:09:16,472 Tu masz zabawk臋 w kszta艂cie Mauzoleum w Halikarnasie. 217 00:09:17,682 --> 00:09:18,891 Janice, ty wariatko! 218 00:09:18,975 --> 00:09:20,560 Wypij shota z mojego gniazda. 219 00:09:20,643 --> 00:09:22,770 Rocznik 2023 rz膮dzi! 220 00:09:23,729 --> 00:09:25,606 Po chuj wr贸ci艂e艣? 221 00:09:25,690 --> 00:09:28,484 Terry, ci膮gle mn膮 rz膮dzisz i to jest bardzo seksowne. 222 00:09:28,568 --> 00:09:30,695 Mam ochot臋 na perwersyjne hotelowe igraszki. 223 00:09:30,778 --> 00:09:32,780 Zniszczymy 艂贸偶ko, kt贸rego ju偶 nie zobaczymy. 224 00:09:35,199 --> 00:09:37,368 Wynocha. Janice, b臋d臋 niedost臋pny przez 15 minut. 225 00:09:37,451 --> 00:09:38,369 Nie, 16 minut. 226 00:09:38,661 --> 00:09:40,371 Chwila, jednak 15. Wystarczy. 227 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 Lubisz, gdy jestem szefem? 228 00:09:48,129 --> 00:09:51,924 A偶 mam ochot臋 liza膰 twoje obszerne z臋by i sku膰 te delikatne nadgarstki. 229 00:09:53,175 --> 00:09:55,553 Rany, uciskaj膮 moje kruche nadgarstki. 230 00:09:56,012 --> 00:09:57,138 Dok膮d si臋 wybierasz? 231 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Zostawiasz mnie jak w Grze Geralda? 232 00:09:58,889 --> 00:09:59,932 To ty mnie nauczy艂e艣 233 00:10:00,016 --> 00:10:02,143 wykorzystywa膰 intrygi 艣redniej klasy Kinga. 234 00:10:02,226 --> 00:10:03,185 Ale dlaczego? 235 00:10:03,269 --> 00:10:04,687 M贸wi艂e艣, 偶e jestem seksowny! 236 00:10:04,770 --> 00:10:06,814 Nie pozwol臋 ci zawali膰 tego kontraktu. 237 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 Stawka jest zbyt wysoka! 238 00:10:08,691 --> 00:10:10,276 Korvo, nie geralduj mnie! 239 00:10:10,359 --> 00:10:13,738 Czekaj! Zasn膮艂em na tym filmie i nie wiem, jak si臋 ko艅czy! 240 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 Nie ma to jak stary dobry golf po ca艂ym tygodniu rewidowania, 241 00:10:20,745 --> 00:10:21,662 mam racj臋? 242 00:10:22,371 --> 00:10:23,831 A co si臋 sta艂o z Terrym? 243 00:10:23,914 --> 00:10:26,000 Mia艂 mi pokaza膰 grabie do Ziemi. 244 00:10:26,083 --> 00:10:27,752 Widz臋, 偶e jeste艣 rozczarowany, 245 00:10:27,835 --> 00:10:29,712 a mo偶e nawet my艣lisz, 偶e to jaka艣 lipa, 246 00:10:29,795 --> 00:10:33,007 ale jestem got贸w rozegra膰 najnudniejsz膮 rundk臋 w golfa, by udowodni膰, 247 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 偶e firma Grabie Davenport traktuje t臋 umow臋 powa偶nie. 248 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 Zabawimy si臋? 249 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 Stawiam 1000 dolc贸w, 偶e nie trafisz zza tego drzewa. 250 00:10:40,181 --> 00:10:41,265 Mam imi臋. 251 00:10:41,724 --> 00:10:42,683 Krzysiek D膮bek. 252 00:10:43,017 --> 00:10:46,729 Jasne, je艣li chcesz, 偶ebym ci zaimponowa艂, mog臋 to zrobi膰. 253 00:10:55,571 --> 00:10:57,406 Jasna ciasna. 254 00:10:57,657 --> 00:10:59,116 Podnosz臋 stawk臋 dwukrotnie. 255 00:11:03,537 --> 00:11:04,622 Trzykrotnie. 256 00:11:05,956 --> 00:11:07,166 Czterokrotnie. 257 00:11:08,709 --> 00:11:09,835 Sutkokrotnie. 258 00:11:12,672 --> 00:11:14,131 W domu mieli艣my podobn膮 gr臋, 259 00:11:14,215 --> 00:11:16,926 ale przegrany oddawa艂 ga艂ki oczne na strzelnic臋. 260 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 Mia艂em trzecie oko pod pach膮. 261 00:11:22,056 --> 00:11:24,392 -Recepcja. -Pomocy, zosta艂em zgeraldowany! 262 00:11:24,475 --> 00:11:26,977 Je艣li pomagaliby艣my wszystkim zgeraldowanym go艣ciom, 263 00:11:27,103 --> 00:11:28,771 nie mieliby艣my czasu w膮cha膰 ich majtek. 264 00:11:28,896 --> 00:11:31,941 Jestem dyrektorem ds. grabi w powa偶nej firmie. 265 00:11:33,275 --> 00:11:35,861 Przepraszam, winda nie dzia艂a, wszed艂em po schodach. 266 00:11:35,945 --> 00:11:37,405 Zapomnia艂em wzi膮膰 lek贸w na serce. 267 00:11:38,114 --> 00:11:41,575 Na szcz臋艣cie na g艂oda pomog艂a t艂u艣ciutka k艂oda. 268 00:11:42,702 --> 00:11:43,869 Nie podoba mi si臋 to. 269 00:11:43,953 --> 00:11:45,037 Ja tylko... 270 00:11:46,956 --> 00:11:49,542 W艂a艣nie tak wygl膮da plakat Gry Geralda. 271 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Nie! 272 00:11:51,836 --> 00:11:53,921 Nie rozumiem, czemu nie by艂o tu buraka. 273 00:11:54,046 --> 00:11:57,967 艢piewaj膮: "wi臋cej, szybciej, sklep z jab艂kami, silniej". 274 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 Jasny gwint! 275 00:11:59,218 --> 00:12:00,845 SKLEP Z JAB艁KAMI 276 00:12:01,971 --> 00:12:03,347 Hej, przesta艅cie! 277 00:12:03,431 --> 00:12:05,933 Dopiero zbudowa艂am t臋 wie偶臋. 278 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 Chwila. Ten tekst pochodzi z piosenki We藕 gryza. 279 00:12:09,562 --> 00:12:10,855 A je艣li... 280 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 Dobry pomys艂, laska! 281 00:12:14,358 --> 00:12:15,860 Ogarnij si臋 i gry藕, frajerze. 282 00:12:16,026 --> 00:12:16,861 DOJRZA艁E I GOTOWE 283 00:12:17,319 --> 00:12:18,487 Zap艂acicie za to. 284 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 Za to te偶. I za to. 285 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 Burak! 286 00:12:24,535 --> 00:12:26,746 Z ty艂u jest mapa, jak dotrze膰 na imprez臋. 287 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Brawo, m艂oda! 288 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Wskakujemy na motocykl. 289 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 Znam skr贸t. 290 00:12:33,335 --> 00:12:35,379 A teraz rzu膰 tego buraka. 291 00:12:35,671 --> 00:12:37,089 Szyszko, co ty robisz? 292 00:12:37,173 --> 00:12:39,425 Dzi臋ki tej przepustce dostaniemy si臋 wszyscy. 293 00:12:39,508 --> 00:12:40,843 Mam to w dupie. 294 00:12:40,926 --> 00:12:44,472 Nienawidz臋 Daft Trunk. Nie jestem nawet sympatyczn膮 szyszk膮. 295 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 Jeste艣 zgni艂膮 brzoskwini膮. 296 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 呕eby艣 wiedzia艂a. 297 00:12:49,435 --> 00:12:50,728 A teraz oddawaj buraka. 298 00:12:50,811 --> 00:12:53,856 -Ale dlaczego? -Potrzebuj臋 kasy na podr贸偶 do Atlanty, 299 00:12:53,939 --> 00:12:56,150 bo to cacko pali na autostradzie 50 litr贸w na st贸w臋 300 00:12:56,233 --> 00:13:00,529 z powodu przyczepy, w kt贸rej usi膮dzie moja dziewczyna, 301 00:13:00,613 --> 00:13:01,530 gdy po ni膮 podjad臋. 302 00:13:01,614 --> 00:13:03,908 Musz臋 si臋 z ni膮 zobaczy膰 na cito-logi臋, 303 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 bo mieszka z kilkoma facetami, 304 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 kt贸rzy ci膮gle j膮 masuj膮. 305 00:13:07,661 --> 00:13:09,371 Musi by膰 bardzo zestresowana. 306 00:13:09,830 --> 00:13:12,208 Kolego, w膮tpi臋, 偶e nadal jest twoj膮 dziewczyn膮. 307 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 Zamknij mord臋! 308 00:13:13,334 --> 00:13:14,794 Wszyscy tak m贸wi膮! 309 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Nikt mnie nie akceptuje w tej dziurze, 310 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 bo brzoskwinie nie rosn膮 w lesie! 311 00:13:19,548 --> 00:13:22,802 By艂em samotnym brzoskwiniowym 艣mieciem po drinku tiki, 312 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 gdy powsta艂o to miasto. Nigdy tu nie pasowa艂em. 313 00:13:26,055 --> 00:13:28,474 Ca艂e 偶ycie udowadniam wszystkim swoj膮 warto艣膰. 314 00:13:28,557 --> 00:13:33,562 Wi臋c zamierzam st膮d wyjecha膰 i spotka膰 si臋 z moj膮 dziewczyn膮 w Atlancie w Georgii. 315 00:13:34,104 --> 00:13:37,566 A gdy si臋 zjawi臋, moja dziewczyna b臋dzie mia艂a niespodziank臋, 316 00:13:37,650 --> 00:13:40,110 bo tymczasowo nie odbiera, gdy do niej dzwoni臋. 317 00:13:40,194 --> 00:13:42,154 Pewnie ma zepsuty telefon. 318 00:13:42,238 --> 00:13:45,574 Jeden z jej umi臋艣nionych, platonicznych kumpli musia艂 na niego stan膮膰. 319 00:13:45,658 --> 00:13:47,785 Daj mi to. I nie wa偶cie si臋 za mn膮 jecha膰. 320 00:13:48,494 --> 00:13:51,205 -Straszne z was cioty! -Dasz wiar臋? 321 00:13:51,455 --> 00:13:54,250 Nie. Ci faceci na pewno pukaj膮 jego dziewczyn臋. 322 00:13:54,959 --> 00:13:56,335 Przy艣lijcie kogo艣 innego. 323 00:13:56,418 --> 00:13:59,463 Wys艂ali艣cie samych g艂upk贸w, kt贸rzy na mnie umarli 324 00:13:59,547 --> 00:14:01,799 przez potkni臋cie, zawa艂 albo alergi臋 na orzeszki. 325 00:14:05,678 --> 00:14:08,639 Ciebie te偶 kto艣 zgeraldowa艂? No to piona! 326 00:14:10,224 --> 00:14:12,434 Bo偶e, musz臋 odzyska膰 pieni膮dze. 327 00:14:12,643 --> 00:14:13,811 Za艂贸偶my si臋 o co艣 innego. 328 00:14:13,894 --> 00:14:14,937 A mo偶e zmienimy temat, 329 00:14:15,020 --> 00:14:18,649 zapomnimy, 偶e wisisz mi 250 patoli i pogadamy o Grabiach Davenport? 330 00:14:18,732 --> 00:14:21,902 Nie skupi臋 si臋 na prezentacji dotycz膮cej grabi, 331 00:14:21,986 --> 00:14:23,404 dop贸ki nie odzyskam kasy. 332 00:14:23,904 --> 00:14:25,698 Pikantne sowie skrzyde艂ka. 333 00:14:26,031 --> 00:14:27,575 Je艣li je zjem, d艂ug zniknie. 334 00:14:27,658 --> 00:14:30,202 Je艣li nie dam rady, wys艂ucham prezentacji. 335 00:14:30,286 --> 00:14:32,913 S膮 wyj膮tkowo ostre, mo偶esz umrze膰. 336 00:14:32,997 --> 00:14:35,082 Ale tylko idiota by si臋 nie zgodzi艂. Dawaj. 337 00:14:44,925 --> 00:14:48,053 Wykorzysta艂e艣 moj膮 obsesj臋 na punkcie seksu w wakacyjnej scenerii. 338 00:14:49,221 --> 00:14:52,224 Powinienem to zrobi膰 dawno temu. 339 00:14:53,309 --> 00:14:55,102 Albo przynajmniej kilka godzin temu 340 00:14:55,185 --> 00:14:56,604 i wszystkiego by艣my unikn臋li. 341 00:15:01,150 --> 00:15:02,192 Walka na grabie! 342 00:15:20,002 --> 00:15:22,588 W艂a艣nie dlatego nie m贸g艂by艣 by膰 prawdziwym szefem. 343 00:15:22,671 --> 00:15:24,965 Przyw贸dcy musz膮 robi膰 nudne rzeczy dla doros艂ych. 344 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 To co艣 wi臋cej ni偶 imprezy z rze藕bami 345 00:15:26,967 --> 00:15:28,427 i wymy艣lanie g艂upich wynalazk贸w. 346 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 W艂a艣nie! Moje grabie do Ziemi! 347 00:15:37,353 --> 00:15:39,521 O kurwa! 348 00:15:49,657 --> 00:15:50,950 Jak tu czy艣ciutko. 349 00:15:51,033 --> 00:15:52,660 Spisali si臋. 350 00:15:58,207 --> 00:16:00,292 Po co w mie艣cie tyle miodu? 351 00:16:00,376 --> 00:16:02,378 Ja ci臋 kr臋c臋, ale pycha. 352 00:16:03,337 --> 00:16:05,881 Pokocha艂am Daft Trunk, gdy wyst膮pili w SNL. 353 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 Pewnie ju偶 nigdy ich nie spotkam. 354 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Wtargnijmy na t臋 imprez臋 355 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 w stylu Ocean's 8. 356 00:16:10,594 --> 00:16:12,221 To jedyny film o oceanie, jaki znam. 357 00:16:12,304 --> 00:16:13,681 Nie wiemy, gdzie to jest. 358 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 Mapa by艂a na buraku. 359 00:16:16,100 --> 00:16:18,185 Ta zgni艂a brzoskwinia zabra艂a moje rzeczy. 360 00:16:18,394 --> 00:16:20,646 Nigdy nie znajdziemy kolejnej wskaz贸wki. 361 00:16:20,729 --> 00:16:23,190 Chyba 偶e znamy ich wszystkie niesamowite teksty. 362 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 Chwileczk臋. 363 00:16:24,858 --> 00:16:27,444 Znam teksty wszystkich piosenek, jakie wypu艣cili. 364 00:16:27,611 --> 00:16:32,157 Bo ja, Yumyulack, jestem wielkim fanem Daft Trunk. 365 00:16:32,241 --> 00:16:35,327 Czemu udawa艂e艣, 偶e nie znosisz najlepszego zespo艂u na 艣wiecie? 366 00:16:35,411 --> 00:16:38,163 Chroni艂em swoj膮 reputacj臋 anarchisty. 367 00:16:38,247 --> 00:16:40,582 Przyszed艂 mi do g艂owy jeden ich tekst, 368 00:16:40,666 --> 00:16:41,583 kt贸ry mo偶e nam pom贸c. 369 00:16:41,667 --> 00:16:45,004 Imprezuj w niebie Dop贸ki zapalenie spoj贸wek ci臋 nie zajebie 370 00:16:45,087 --> 00:16:47,131 Nie kojarz臋 tego kawa艂ka. 371 00:16:47,256 --> 00:16:50,676 Kosztowa艂 10 000 $. Dla ich kumpla, kt贸ry zmar艂 na zapalenie spoj贸wek. 372 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 -Czuwaj nad nami. -Yum, jeste艣 prawdziwym fanem. 373 00:16:53,846 --> 00:16:55,806 "Imprezuj w niebie". 374 00:16:56,432 --> 00:16:57,433 Tam! 375 00:17:00,769 --> 00:17:01,937 To twoja wina. 376 00:17:02,062 --> 00:17:04,857 Ja uwolni艂em kosmiczne grabie, kt贸re uderzy艂y w miodow膮 wie偶臋, 377 00:17:04,940 --> 00:17:05,983 zalewaj膮c miasto? 378 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 Nie dosz艂oby do tego, gdyby艣 we mnie wierzy艂. 379 00:17:08,318 --> 00:17:10,654 Chcia艂e艣 zabra膰 rewizora do Woodchucky Trees! 380 00:17:10,738 --> 00:17:11,780 Rozezna艂em si臋. 381 00:17:11,864 --> 00:17:13,824 Rewizor to zdegenerowany hazardzista. 382 00:17:13,907 --> 00:17:17,369 Woodchucky Trees to kasyno, w kt贸rym 艂atwo wygra膰. 383 00:17:17,453 --> 00:17:19,163 Bo偶e, masz racj臋. 384 00:17:19,246 --> 00:17:20,789 Od rana pr贸bowa艂 tylko wygra膰. 385 00:17:21,123 --> 00:17:22,958 Terry, przepraszam. 386 00:17:23,042 --> 00:17:25,586 Powinienem w ciebie wierzy膰. Widz臋 w tobie lidera. 387 00:17:25,711 --> 00:17:28,797 Jeste艣my r贸wni. Ty jeste艣 szefem w pracy, a ja w domu. 388 00:17:30,174 --> 00:17:31,467 Bo偶e, toniemy! 389 00:17:31,717 --> 00:17:33,927 Mamy czas na ostatni膮 rozmow臋! 390 00:17:34,011 --> 00:17:35,596 -Daj telefon. -Nie ma mowy! 391 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Uwierz we mnie jako lidera. 392 00:17:40,392 --> 00:17:42,436 Pizzeria pod Li艣ciastym Manatem. 393 00:17:42,519 --> 00:17:43,437 Jezu, Terry! 394 00:17:43,520 --> 00:17:45,981 -Czemu zamawiasz pizz臋? -Mamy wielu klient贸w. 395 00:17:46,065 --> 00:17:47,858 -Halo? -Poprosz臋 du偶膮 pepperoni. 396 00:17:49,610 --> 00:17:51,361 Z czosnkiem, zielon膮 papryk膮... 397 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 karczochami i... 398 00:17:55,199 --> 00:17:56,492 艣wie偶ymi pomidorami. 399 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 Przywioz艂em pizz臋. Namierzy艂em tw贸j telefon. 400 00:18:06,960 --> 00:18:08,170 Poprosz臋 27 dolc贸w. 401 00:18:11,215 --> 00:18:13,217 -Dobra by艂a. -Sk膮d wiedzia艂e艣, 偶e si臋 uda? 402 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 Je艣li nie dowioz膮 pizzy, potr膮caj膮 im z wyp艂aty. 403 00:18:15,928 --> 00:18:18,097 Przyje偶d偶aj膮 szybciej ni偶 s艂u偶by ratunkowe. 404 00:18:18,180 --> 00:18:19,556 Jestem pod wra偶eniem. 405 00:18:20,974 --> 00:18:22,976 Nie mam przy sobie got贸wki. 406 00:18:23,060 --> 00:18:25,938 -Korvo, zap艂acisz? -Naprawd臋 musia艂e艣 zam贸wi膰 407 00:18:26,021 --> 00:18:28,440 najdro偶sze dodatki do pizzy ratunkowej? 408 00:18:28,524 --> 00:18:32,486 Kotku, spr贸buj pizzy z karczochami, a ju偶 nigdy nie zam贸wisz bez! 409 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 DOMEK NA DRZEWIE 410 00:18:38,075 --> 00:18:39,409 Rany Julek! 411 00:18:40,202 --> 00:18:42,454 Przeci艣niemy si臋 przez t臋 puchatkow膮 dziur臋. 412 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 Podsadzisz mnie, 413 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 otworz臋 drzwi i wejdziesz do 艣rodka. 414 00:18:46,208 --> 00:18:48,252 Chwila, czemu ty mnie nie podsadzisz? 415 00:18:48,335 --> 00:18:51,213 Jeste艣 ode mnie silniejsza, bo d藕wigasz ci臋偶k膮 fabu艂臋. 416 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Ja jestem pionkiem. 417 00:18:52,381 --> 00:18:53,924 Racja. Masz s艂abe historie. 418 00:18:54,007 --> 00:18:55,759 Pora podsadzi膰 ten dwuwymiarowy ty艂ek. 419 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 WYJ艢CIE 420 00:19:01,056 --> 00:19:03,350 O Bo偶e! Jestem wielkim fanem! 421 00:19:03,433 --> 00:19:05,853 Mam wszystkie albumy. Dacie mi autograf? 422 00:19:05,936 --> 00:19:07,980 Mo偶e na pasku? Nie, na twarzy! 423 00:19:09,857 --> 00:19:11,191 To te zbiry! 424 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 Patrz, to ten obcy 艣mie膰. 425 00:19:12,901 --> 00:19:15,779 My艣la艂em, 偶e dzi臋ki nam nie znajdziecie 偶adnych burak贸w. 426 00:19:15,863 --> 00:19:19,700 A ty i tak tu jeste艣 i czo艂gasz si臋 jak robaczywy i niechciany frajer! 427 00:19:19,825 --> 00:19:21,368 To jak w drugim albumie. 428 00:19:21,451 --> 00:19:23,787 Nie poznawaj swoich bohater贸w, bo s膮 zbirami. 429 00:19:23,871 --> 00:19:26,790 Za偶yczy艂 sobie autograf. Na twarzy! 430 00:19:32,296 --> 00:19:35,507 Tak jest! Co si臋 sta艂o? 431 00:19:35,591 --> 00:19:37,176 Jesse, musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 432 00:19:37,676 --> 00:19:39,761 -Pozna艂em Daft Trunk. -Nie gadaj! 433 00:19:39,845 --> 00:19:41,930 O Bo偶e! Gadaj! M贸w, jacy s膮! 434 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 S膮... 435 00:19:45,517 --> 00:19:46,435 niesamowici. 436 00:19:46,727 --> 00:19:48,353 Lepsi ni偶 sobie wyobra偶asz. 437 00:19:48,437 --> 00:19:50,731 Wiedzia艂am! Musz臋 tam wej艣膰! 438 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 -Jak wygl膮dam? -Za p贸藕no. 439 00:19:52,691 --> 00:19:53,942 W艂a艣nie wyszli. 440 00:19:54,026 --> 00:19:56,069 Rano nagrywaj膮 podcast, 441 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 wi臋c impreza sko艅czona. 442 00:19:57,779 --> 00:19:59,072 O rany. 443 00:19:59,198 --> 00:20:01,325 Ale mam dla ciebie jeden z ich he艂m贸w. 444 00:20:01,408 --> 00:20:02,743 Nie wierz臋! Ale super! 445 00:20:02,826 --> 00:20:06,371 Szlaban z tob膮 to najlepsze, co mnie spotka艂o! 446 00:20:08,123 --> 00:20:09,041 Siedem skrzyde艂ek! 447 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 Uda艂o si臋! 448 00:20:10,042 --> 00:20:11,335 Zjad艂em wszystkie siedem! 449 00:20:11,418 --> 00:20:12,336 Korvo! 450 00:20:12,711 --> 00:20:14,004 Jestem taki szcz臋艣liwy. 451 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 Zgodz臋 si臋 na wszystko. 452 00:20:15,881 --> 00:20:18,967 Chcia艂bym sfinalizowa膰 transakcj臋, ale to nale偶y si臋 Terry'emu. 453 00:20:19,051 --> 00:20:21,970 Jest szefem naszej firmy i zas艂uguje na uznanie. 454 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 Dzi臋kuj臋, Korvo. Panie rewizorze. 455 00:20:24,389 --> 00:20:25,515 -Odchodz臋. -Co? 456 00:20:25,599 --> 00:20:27,226 W domu te偶 mog臋 by膰 szefem. 457 00:20:27,309 --> 00:20:28,227 Zero dojazd贸w. 458 00:20:28,310 --> 00:20:30,395 -Zero Douga. -Ale dom to moje kr贸lestwo. 459 00:20:30,479 --> 00:20:33,357 No i musisz zachowa膰 prac臋, bo Pupa zn贸w zamieni si臋 w par臋. 460 00:20:33,440 --> 00:20:36,902 Jako specjalista od Pupy powiem, 偶e ma si臋, kurwa, dobrze. 461 00:20:36,985 --> 00:20:39,279 Stoczyli艣my walk臋 na grabie w Drewnianym Mie艣cie, 462 00:20:39,363 --> 00:20:41,448 a Pupa nie zrobi艂 nic szalonego. 463 00:20:42,241 --> 00:20:43,116 Gdzie on jest? 464 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Nie 偶yje! 465 00:20:45,035 --> 00:20:46,995 Cholera! Nie otworzyli艣my okien! 466 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 Psiajucha! 467 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Dzi臋ki Bogu tylko spa艂. 468 00:20:50,040 --> 00:20:52,042 Zapomnia艂em, 偶e jest obrzydliwy, gdy 艣pi. 469 00:20:52,125 --> 00:20:54,711 -Kurwa! Nap臋dzi艂 mi stracha. -To by艂o ostrze偶enie. 470 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 Ju偶 nigdy nie zostawimy Pupy samego w aucie. 471 00:20:58,006 --> 00:20:59,925 Bar ze stekami u przesiedlonych Aborygen贸w! 472 00:21:00,008 --> 00:21:01,426 Chod藕my na poppersy Uluru! 473 00:21:05,389 --> 00:21:08,392 Terry, prawie rozpl膮ta艂em wszystkie kable na statku, 474 00:21:08,475 --> 00:21:09,643 a ty nie kiwn膮艂e艣 palcem. 475 00:21:09,726 --> 00:21:11,186 Nie musieliby艣my tego robi膰, 476 00:21:11,270 --> 00:21:13,814 gdyby艣 posmarowa艂 je od偶ywk膮 bez sp艂ukiwania. 477 00:21:13,897 --> 00:21:17,067 Jako r贸wnorz臋dny lider mam prawo g艂osu, czy chc臋 pracowa膰 na statku. 478 00:21:17,150 --> 00:21:20,028 Wol臋 ogl膮da膰 filmik z chomikiem jedz膮cym arbuza. 479 00:21:20,112 --> 00:21:21,280 Terry, ty leniwy skur... 480 00:21:21,363 --> 00:21:23,115 Co to za okropny d藕wi臋k? 481 00:21:23,240 --> 00:21:25,325 Sk膮d ona wytrzasn臋艂a ten g艂upi he艂m? 482 00:21:26,702 --> 00:21:29,413 Rozerw臋 ci臋 na strz臋py, szumowino z kosmosu. 483 00:21:30,330 --> 00:21:31,540 Skurczybyki. 484 00:21:38,839 --> 00:21:39,756 Co, do chuja? 485 00:21:48,432 --> 00:21:50,934 Witajcie, nowi przybysze. Gratulujemy. 486 00:21:51,018 --> 00:21:52,394 Niby czego? 487 00:21:52,477 --> 00:21:55,981 -Tu jest do bani. -呕e zostali艣cie wybrani. Przez Jesse. 488 00:21:56,481 --> 00:21:57,524 Wali膰 to dziwad艂o. 489 00:21:57,983 --> 00:22:01,320 Nie oddajecie swych serc i dusz Jesse, naszej jedynej zbawicielce? 490 00:22:01,403 --> 00:22:03,739 To ona i jej durny brat nas tu wsadzili. 491 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 -Nienawidzimy ich. -Nie mo偶na tak m贸wi膰 o Jesse. 492 00:22:07,784 --> 00:22:09,244 艁apy precz od mojego zioma! 493 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 Nie ma miejsca dla pogan w Kokardowym Niebie! 494 00:22:19,379 --> 00:22:21,757 Nie. Prosz臋! 495 00:22:21,923 --> 00:22:23,550 Nie! 496 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Napisy: Maria Plicner 37959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.