All language subtitles for Solar Opposites S04E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,342
Korvo. Jak ci si臋 mieszka z szefem?
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,719
Pewnie jak z kr贸lem.
3
00:00:10,802 --> 00:00:11,720
PIERWSZE ZEBRANIE TERRY'EGO
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,348
Przymknij si臋. Terry #NieJestMoimSzefem.
Musz臋 to rozpowszechni膰.
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,018
Jakie to ekscytuj膮ce.
Ciekawe, jak tu wejdzie.
6
00:00:18,101 --> 00:00:18,935
Siedzi w pudle.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,812
A mo偶e przyleci helikopterem!
8
00:00:20,895 --> 00:00:22,188
Co ty pierdolisz?
9
00:00:22,272 --> 00:00:23,815
Zaraz wyskoczy z pud艂a
10
00:00:23,898 --> 00:00:26,317
i b臋dziecie zaskoczeni,
偶e ca艂y czas tu by艂.
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
Tadi!
12
00:00:31,156 --> 00:00:32,782
Nawet nie wysz艂o mu "tadam".
13
00:00:32,866 --> 00:00:36,786
Prosz臋 o uwag臋. Zebra艂em was,
gdy偶 mam olbrzymie obwieszczenie.
14
00:00:36,870 --> 00:00:40,623
Jak wiemy, m贸j poprzednik, Colin Sarner,
niech spoczywa w mocy,
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,375
by艂 totalnym dupkiem.
16
00:00:42,459 --> 00:00:44,294
Zrujnowa艂 Grabie Davenport.
17
00:00:44,377 --> 00:00:45,754
Mamy jakie艣 50 000 grabi,
18
00:00:45,837 --> 00:00:47,839
kt贸re le偶膮 w magazynie i ss膮 w艂asne cyce.
19
00:00:48,256 --> 00:00:50,216
Je艣li ich nie sprzedamy, mamy przesrone.
20
00:00:51,551 --> 00:00:53,428
Daj spok贸j, Pim. Zejd藕 na ziemi臋.
21
00:00:53,511 --> 00:00:55,847
Nie sta膰 nas na tantiemy dla Krasinskiego.
22
00:00:55,930 --> 00:00:58,558
Ale ja mam plan,
jak nas wszystkich uratowa膰.
23
00:00:58,641 --> 00:01:01,311
Podpiszemy umow臋 z Drewnianym Miastem!
24
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
JEDZIEMY DO DREWNIANEGO MIASTA
25
00:01:02,395 --> 00:01:03,521
-Tak jest!
-Cudownie.
26
00:01:03,605 --> 00:01:07,692
Drewniane Miasto to najbardziej
grabiarskie miasto na 艣wiecie.
27
00:01:07,776 --> 00:01:09,444
Mieszkaj膮 tam same drzewa.
28
00:01:09,527 --> 00:01:12,197
Wystarczy, 偶e oczaruj臋 rewizora,
29
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
kt贸ry podejmuje wa偶ne decyzje
30
00:01:13,823 --> 00:01:18,703
i bum, Grabie Davenport
stan膮 si臋 jedynym dostawc膮 w mie艣cie.
31
00:01:19,370 --> 00:01:21,122
S艂uchajcie, to podr贸偶 s艂u偶bowa.
32
00:01:21,206 --> 00:01:23,041
Pojedzie ze mn膮 zaufany zesp贸艂.
33
00:01:23,124 --> 00:01:26,920
Mi familia. Pim, Jam, Janice i Korvo...
34
00:01:27,003 --> 00:01:28,713
-No raczej.
-...skoczysz po chi艅szczyzn臋?
35
00:01:28,797 --> 00:01:30,256
Co? Nie id臋 po lunch.
36
00:01:30,340 --> 00:01:31,966
W sumie masz racj臋.
37
00:01:32,050 --> 00:01:34,511
Ostatnio zam贸wi艂e艣 tylko zup臋 wonton.
38
00:01:34,594 --> 00:01:36,554
-Doug, za艂atwisz chi艅szczyzn臋?
-Jasne!
39
00:01:36,638 --> 00:01:38,765
G艂osujmy za usuni臋ciem Douga. Kto za?
40
00:01:38,848 --> 00:01:41,059
Nie mo偶esz go usun膮膰. Przyniesie lunch.
41
00:01:41,142 --> 00:01:45,230
Doug!
42
00:01:47,816 --> 00:01:52,445
Planeta Shlorp by艂a rajem,
dop贸ki nie uderzy艂a w ni膮 asteroida.
43
00:01:52,987 --> 00:01:54,572
Stu doros艂ych z replikantami
44
00:01:54,656 --> 00:01:57,450
otrzyma艂o Pup臋 i uciek艂o w kosmos,
45
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
poszukuj膮c domu
na niezamieszka艂ych planetach.
46
00:02:00,161 --> 00:02:03,581
My rozbili艣my si臋 na Ziemi,
kt贸ra jest ju偶 przeludniona.
47
00:02:03,665 --> 00:02:05,250
Tak. To m贸wi臋 ja.
48
00:02:05,333 --> 00:02:07,293
Ten z Pup膮. Jestem Korvo.
49
00:02:07,377 --> 00:02:09,587
To m贸j serial. Psia ma膰, upu艣ci艂em Pup臋.
50
00:02:09,671 --> 00:02:10,630
To niedorzeczne.
51
00:02:10,713 --> 00:02:14,175
Nienawidz臋 Ziemi. Jest okropna.
Ludzie s膮 g艂upi, nie kumam ich.
52
00:02:14,259 --> 00:02:15,844
To obrzydliwe, jak traktuj膮 banany.
53
00:02:15,927 --> 00:02:17,929
Zdzieraj膮 z nich sk贸rki i je wyrzucaj膮.
54
00:02:18,012 --> 00:02:19,973
Sk贸rki s膮 ich domem, kretyni!
55
00:02:27,438 --> 00:02:30,191
Szlaban jest do bani.
Nie zas艂u偶yli艣my sobie.
56
00:02:30,275 --> 00:02:33,278
Zepsuli艣my pota艅c贸wk臋,
bo zmia偶d偶yli艣my kogo艣 k艂odami.
57
00:02:33,361 --> 00:02:37,198
I pokryli艣my cia艂o jednej Staci
malutkimi penisami.
58
00:02:37,282 --> 00:02:39,617
Wiem, ale si臋 nudz臋,
a to jest du偶o gorsze.
59
00:02:40,034 --> 00:02:42,662
Mam pomys艂!
Pos艂uchajmy nowego albumu Daft Trunk!
60
00:02:42,745 --> 00:02:43,580
DAFT TRUNK
ALE OGIE艃
61
00:02:43,705 --> 00:02:46,166
Ale ogie艅
Ale ogie艅
62
00:02:46,249 --> 00:02:47,333
Nienawidz臋 Daft Trunk.
63
00:02:47,417 --> 00:02:49,961
S膮 podr贸bk膮 Chemical Brothers
z Drewnianego Miasta.
64
00:02:50,044 --> 00:02:52,672
Zabierz mnie
do Drewnianego Miasta, prosz臋.
65
00:02:52,755 --> 00:02:54,674
Korvo, to delegacja na poziomie.
66
00:02:54,757 --> 00:02:56,885
-Tylko niezb臋dny personel.
-Bierzesz Janice.
67
00:02:56,968 --> 00:03:00,180
Trzy razy w roku dostaje infekcji ucha
od zatykania nosa przy kichaniu.
68
00:03:00,263 --> 00:03:02,599
Wsp贸艂pracownicy bardzo wysoko j膮 ocenili,
69
00:03:02,682 --> 00:03:05,226
a powiedzia艂a,
偶e jej jedyn膮 s艂abo艣ci膮 jest sernik.
70
00:03:05,310 --> 00:03:06,227
Czego tu nie lubi膰?
71
00:03:06,311 --> 00:03:07,687
Drewniane Miasto! Mog臋 jecha膰?
72
00:03:07,770 --> 00:03:11,065
Daft Trunk organizuje tajn膮 imprez臋
z okazji premiery albumu.
73
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
Super. Spotka si臋 z ich drugim fanem.
74
00:03:13,401 --> 00:03:17,280
-Wykluczone. Masz szlaban.
-Ale to m贸j ulubiony zesp贸艂.
75
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
S膮 moim Harrym Stylesem.
76
00:03:19,449 --> 00:03:22,702
Przykro mi. Musimy by膰 normalni,
偶eby Pupa nie zamieni艂 si臋 w par臋.
77
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
Dlatego musimy chodzi膰 do pracy,
a wy musicie zosta膰 ukarani.
78
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
Nie ka偶 mi prosi膰.
79
00:03:28,625 --> 00:03:30,293
P艂osz臋!
80
00:03:30,627 --> 00:03:33,755
J-ma艂a, zwracasz si臋 do mnie,
bo emanuje ode mnie energia szefa.
81
00:03:33,838 --> 00:03:36,216
Wiem. Ale jestem doros艂y,
a s艂owo si臋 rzek艂o.
82
00:03:36,299 --> 00:03:37,217
Masz szlaban.
83
00:03:37,842 --> 00:03:39,469
Jest i moja limuzyna z
Fragles贸w!
84
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Kierowca przebra艂 si臋 za Duzera. Nara!
85
00:03:43,473 --> 00:03:45,141
G贸wniany Excel!
86
00:03:45,266 --> 00:03:48,394
Wypchaj si臋 tymi funkcjami
i prymitywnymi prostok膮tnymi kom贸rkami.
87
00:03:48,478 --> 00:03:50,647
Hej, du偶y Korvi. Lubisz batoniki Mars?
88
00:03:50,730 --> 00:03:53,274
Blisko艣膰 nie czyni nas przyjaci贸艂mi.
Daj mi spok贸j.
89
00:03:53,358 --> 00:03:55,652
-A Milky Waye?
-Jasne, 偶e je lubi臋.
90
00:03:55,735 --> 00:03:57,237
Smakuj膮 zupe艂nie
91
00:03:57,320 --> 00:03:59,656
jak promieniowanie t艂a
prawdziwej Drogi Mlecznej.
92
00:04:00,323 --> 00:04:03,368
Poza USA receptur膮 Milky Waya jest Mars.
93
00:04:03,451 --> 00:04:05,620
Jezu, Doug, do艣膰 ciekawostek o s艂odyczach.
94
00:04:05,703 --> 00:04:08,623
Ka偶da rozmowa z tob膮 prowadzi do s艂odyczy!
95
00:04:08,706 --> 00:04:11,209
Je艣li co艣 jeszcze o nich us艂ysz臋,
skrzywdz臋 ci臋.
96
00:04:11,292 --> 00:04:12,585
Dobra, za艂apa艂em.
97
00:04:15,255 --> 00:04:16,297
A wiesz, 偶e nugat...
98
00:04:21,302 --> 00:04:22,345
Yo, zawo艂aj Douga.
99
00:04:22,428 --> 00:04:24,347
Doug jest teraz zszywaczem.
100
00:04:24,430 --> 00:04:26,849
Nie mo偶esz zmienia膰 pracownik贸w
w przybory biurowe.
101
00:04:26,933 --> 00:04:28,309
Sk膮d mia艂em to wiedzie膰?
102
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
Nigdy tego nie robi艂em. On by艂 pierwszy.
103
00:04:30,561 --> 00:04:33,231
Potrzebowa艂em go do konkretnego zadania
tylko dla niego.
104
00:04:33,314 --> 00:04:35,692
-To nasz Doug.
-Co? Uwielbiam konkrety.
105
00:04:35,775 --> 00:04:37,026
Ta, w膮tpi臋.
106
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Ale zgoda. Id藕 do mnie i we藕 Pup臋.
107
00:04:38,903 --> 00:04:40,780
My艣la艂e艣, 偶e nie dam rady tego zrobi膰?
108
00:04:40,863 --> 00:04:42,282
To m贸j dom i m贸j Pupa.
109
00:04:42,615 --> 00:04:43,908
Pasowa艂o mi to do Douga.
110
00:04:43,992 --> 00:04:47,328
Pupa jest bardzo wa偶n膮 cz臋艣ci膮
mojej prezentacji przed rewizorem.
111
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
Potrzebuj臋 go na cito-logi臋.
112
00:04:49,205 --> 00:04:51,124
Serio uwa偶asz, 偶e tak si臋 m贸wi?
113
00:04:51,582 --> 00:04:52,500
Halo?
114
00:04:53,209 --> 00:04:54,294
Rzut!
115
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
Brawo. Siatka.
116
00:04:56,462 --> 00:04:58,047
Przesta艅cie gra膰 w Pup臋.
117
00:04:58,131 --> 00:04:59,841
Nie jest gr膮 zr臋czno艣ciow膮, do kurwy.
118
00:04:59,924 --> 00:05:00,883
Nie jeste艣 w pracy?
119
00:05:00,967 --> 00:05:02,510
Bior臋 Pup臋 do Drewnianego Miasta.
120
00:05:02,593 --> 00:05:05,096
Inaczej Terry schrzani
prezentacj臋 dla rewizora.
121
00:05:05,221 --> 00:05:08,182
Rewizor to drugi
najbardziej wymy艣lny zaw贸d polityczny
122
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
zaraz po urz臋dniku ds. zaopatrzenia.
123
00:05:10,226 --> 00:05:12,353
Wyjmijcie pi艂ki z Pupy,
a ja si臋 przebior臋.
124
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
Mo偶emy wymkn膮膰 si臋 do Drewnianego Miasta
i zobaczy膰 Daft Trunk.
125
00:05:17,191 --> 00:05:18,609
Nie. Musimy by膰 normalni.
126
00:05:18,693 --> 00:05:21,112
Wymykanie si臋 w trakcie szlabanu
jest nienormalne?
127
00:05:21,195 --> 00:05:24,115
Pomy艣l te偶 o tamtejszym street foodzie.
128
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
Kebaby z krzak贸w!
129
00:05:25,825 --> 00:05:27,076
Przekona艂a艣 mnie.
130
00:05:27,160 --> 00:05:29,412
Zastan贸wmy si臋, jak si臋 wymkniemy,
131
00:05:29,495 --> 00:05:30,997
偶eby Korvo nas nie widzia艂.
132
00:05:31,456 --> 00:05:32,540
Trzy punkty!
133
00:05:37,879 --> 00:05:39,839
-Przymknij si臋.
-Sama si臋 przymknij.
134
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
DREWNIANE MIASTO
Odro艣li艣my!
135
00:05:49,599 --> 00:05:50,892
Nie 膰wicz w ci膮gu dnia!
136
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
-Pierdol si臋!
-Ja?
137
00:05:52,477 --> 00:05:54,228
Sam si臋 pierdol, drewniany gnoju!
138
00:05:56,105 --> 00:05:57,357
Dzi臋ki, Pupes.
139
00:05:57,982 --> 00:05:59,567
Czemu p艂ac臋 za ubezpieczenie Hulu,
140
00:05:59,650 --> 00:06:01,694
skoro nie obejmuje odp艂yni臋cia za k贸艂kiem?
141
00:06:01,778 --> 00:06:03,738
Przechodz臋 na ubezpieczenie Disney Plus.
142
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
Jak to ta sama firma? Jaki to ma sens?
143
00:06:06,491 --> 00:06:08,910
Po艂膮cz mnie z Ramym.
呕膮dam rozmowy z Ramym.
144
00:06:10,328 --> 00:06:11,496
Dobra, s艂uchaj.
145
00:06:11,579 --> 00:06:14,540
W ten spos贸b dostaniemy si臋
na imprez臋 Daft Trunk.
146
00:06:14,624 --> 00:06:16,209
Dwa razy taco ze 艣wie偶膮 kol臋d膮.
147
00:06:16,292 --> 00:06:18,044
Macie mo偶e falaportfele?
148
00:06:18,419 --> 00:06:21,672
Na koncert mo偶na wej艣膰
tylko ze z艂otym burakiem.
149
00:06:21,923 --> 00:06:24,592
Ukryli je w mie艣cie,
a wskaz贸wki s膮 w ich tekstach.
150
00:06:24,675 --> 00:06:26,219
To co艣 w rodzaju podchod贸w!
151
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
Ale ogie艅
Ale ogie艅
152
00:06:29,972 --> 00:06:31,140
To nie jest muzyka.
153
00:06:31,224 --> 00:06:34,394
Ogie艅. P艂on膮膰. 艢piewaj膮 o miejscu
upami臋tniaj膮cym Wielki Po偶ar.
154
00:06:34,477 --> 00:06:35,770
Kt贸ry kiedy艣 wzniecili艣my?
155
00:06:35,853 --> 00:06:38,231
By艂 niez艂y, ale czy znowu taki wielki?
156
00:06:38,856 --> 00:06:40,566
Czekaj! Chc臋 szarpan膮 kor臋!
157
00:06:40,650 --> 00:06:41,484
GRILL
Szarpana Kora
158
00:06:41,567 --> 00:06:42,485
HOTEL TRZY DRZEWA
159
00:06:45,238 --> 00:06:46,989
-Dzi臋ki, Doug.
-Nie jestem Doug.
160
00:06:49,158 --> 00:06:50,118
艢lusarz
PROMIE艃
161
00:06:52,662 --> 00:06:54,872
Tak przygotowujesz si臋
do najwa偶niejszej rozmowy
162
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
w karierze? Z w艂asn膮 rze藕b膮 z lodu?
163
00:06:57,667 --> 00:06:58,960
Nawet ci臋 nie przypomina.
164
00:06:59,043 --> 00:07:01,003
Nie jeste艣 taki w膮ski w biodrach.
165
00:07:01,087 --> 00:07:02,672
Zaczyna si臋.
166
00:07:02,755 --> 00:07:03,840
Po co ci Pupa?
167
00:07:03,923 --> 00:07:05,800
Nie powinien ch艂on膮膰 tej g艂upoty.
168
00:07:05,883 --> 00:07:08,845
Zaraz b臋dzie kibicowa艂 Astros
i popija艂 kolorowe drinki.
169
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
Jego powi臋藕 otwiera moj膮 teczk臋.
170
00:07:12,223 --> 00:07:14,517
Co to ma by膰? 呕etony do Woodchucky Trees?
171
00:07:14,600 --> 00:07:16,853
Zabior臋 rewizora do Woodchucky Trees
172
00:07:16,936 --> 00:07:19,021
i b臋dziemy 艣wietnie si臋 bawi膰,
a偶 si臋 zgodzi.
173
00:07:19,105 --> 00:07:20,481
To kasyno dla dzieci.
174
00:07:20,565 --> 00:07:21,899
Rewizor to profesjonalista.
175
00:07:21,983 --> 00:07:24,193
Trzeba go uraczy膰
czym艣 biznesowym dla doros艂ych,
176
00:07:24,277 --> 00:07:27,196
na przyk艂ad 50-letni膮 szkock膮
i rozmow膮 o gospodarce.
177
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
Zagramy w Skee-Ball
i om贸wimy m贸j wynalazek.
178
00:07:29,532 --> 00:07:30,741
Grabie do Ziemi.
179
00:07:31,534 --> 00:07:32,618
Wszystkie s膮 do Ziemi.
180
00:07:32,702 --> 00:07:34,036
Narazisz firm臋 na szwank!
181
00:07:34,120 --> 00:07:36,247
Wykorzystuj膮c swoj膮 grabiarsk膮 pozycj臋,
182
00:07:36,330 --> 00:07:37,707
odsy艂am ci臋 do biura.
183
00:07:37,790 --> 00:07:39,333
Twoja energia mnie do艂uje.
184
00:07:39,417 --> 00:07:41,961
Jecha艂em trzy godziny,
偶eby艣 m贸g艂 otworzy膰 teczk臋.
185
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
Tw贸j szef przem贸wi艂!
186
00:07:47,508 --> 00:07:51,554
Uczcijmy chwil膮 ciszy tych,
kt贸rych stracili艣my w Wielkim Po偶arze.
187
00:07:51,637 --> 00:07:54,849
Je艣li si臋 ws艂uchacie,
us艂yszycie g艂osy zmar艂ych.
188
00:07:54,932 --> 00:07:58,186
Mo偶e dadz膮 nam nadziej臋,
偶e po 艣mierci co艣 na nas czeka.
189
00:07:58,394 --> 00:08:00,062
Nic tu, kurwa, nie ma!
190
00:08:01,355 --> 00:08:03,357
Mokre, niespe艂nione 偶yczenia
innych ludzi, fuj.
191
00:08:04,275 --> 00:08:06,360
Na pewno co艣 przegapili艣my.
192
00:08:06,444 --> 00:08:08,988
P艂o艅, p艂o艅, p艂o艅 za Ska艂膮 Alba.
193
00:08:09,697 --> 00:08:12,200
Musimy znale藕膰 ska艂臋
w kszta艂cie Jessiki Alby!
194
00:08:12,533 --> 00:08:14,410
-Patrz.
-Tak!
195
00:08:15,578 --> 00:08:18,831
Cholera. W moim mie艣cie
nie ma teraz dwojga kosmit贸w.
196
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
Jasne, 偶e nie.
197
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
-Przepraszamy, my tylko...
-Wracajcie, sk膮d przyszli艣cie!
198
00:08:22,835 --> 00:08:25,671
Drewniane Miasto dla drewnianych
mieszka艅c贸w. Zbudowa膰 mur!
199
00:08:25,755 --> 00:08:27,423
Zrozumieli艣my!
200
00:08:29,091 --> 00:08:30,468
O nie. Maj膮 buraka!
201
00:08:30,885 --> 00:08:33,888
My艣lisz, 偶e jak zmia偶d偶ymy im g艂owy,
b臋d膮 lepiej wygl膮da膰?
202
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Hej, pniaki! Zostawcie ich!
203
00:08:35,640 --> 00:08:38,184
Albo poka偶臋 wam moje ruchy
Timoth茅e Chalameta.
204
00:08:38,267 --> 00:08:40,645
Dobra, szyszko.
Wype艂niali艣my obywatelski obowi膮zek.
205
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
Nie powinni艣cie w艂贸czy膰 si臋
samotnie po mie艣cie.
206
00:08:44,398 --> 00:08:46,609
Szukali艣my gor膮cych burak贸w.
207
00:08:46,692 --> 00:08:50,571
Na imprez臋 z okazji premiery albumu
Daft Trunk? Ja te偶! Uwielbiam ich.
208
00:08:50,655 --> 00:08:51,531
-Fuj.
-Trunkumple!
209
00:08:51,614 --> 00:08:54,784
Wed艂ug ich StikToka
zosta艂o tylko kilka burak贸w.
210
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
Po艂膮czmy si艂y i znajd藕my je razem.
211
00:08:57,203 --> 00:09:01,207
Znam to miasto jak w艂asn膮 艂usk臋.
No i mam motocykl.
212
00:09:01,290 --> 00:09:04,252
Rany, 艣rodek transportu
mniej bezpieczny ni偶 samoch贸d?
213
00:09:04,418 --> 00:09:05,336
Zaklepuj臋 to miejsce.
214
00:09:08,881 --> 00:09:11,509
Posied藕 tu i baw si臋 tak dobrze,
jak nigdy dot膮d.
215
00:09:11,676 --> 00:09:13,511
Wiem, 偶e kochasz siedem cud贸w 艣wiata.
216
00:09:13,594 --> 00:09:16,472
Tu masz zabawk臋 w kszta艂cie
Mauzoleum w Halikarnasie.
217
00:09:17,682 --> 00:09:18,891
Janice, ty wariatko!
218
00:09:18,975 --> 00:09:20,560
Wypij shota z mojego gniazda.
219
00:09:20,643 --> 00:09:22,770
Rocznik 2023 rz膮dzi!
220
00:09:23,729 --> 00:09:25,606
Po chuj wr贸ci艂e艣?
221
00:09:25,690 --> 00:09:28,484
Terry, ci膮gle mn膮 rz膮dzisz
i to jest bardzo seksowne.
222
00:09:28,568 --> 00:09:30,695
Mam ochot臋 na perwersyjne
hotelowe igraszki.
223
00:09:30,778 --> 00:09:32,780
Zniszczymy 艂贸偶ko,
kt贸rego ju偶 nie zobaczymy.
224
00:09:35,199 --> 00:09:37,368
Wynocha. Janice,
b臋d臋 niedost臋pny przez 15 minut.
225
00:09:37,451 --> 00:09:38,369
Nie, 16 minut.
226
00:09:38,661 --> 00:09:40,371
Chwila, jednak 15. Wystarczy.
227
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
Lubisz, gdy jestem szefem?
228
00:09:48,129 --> 00:09:51,924
A偶 mam ochot臋 liza膰 twoje obszerne z臋by
i sku膰 te delikatne nadgarstki.
229
00:09:53,175 --> 00:09:55,553
Rany, uciskaj膮 moje kruche nadgarstki.
230
00:09:56,012 --> 00:09:57,138
Dok膮d si臋 wybierasz?
231
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Zostawiasz mnie jak w
Grze Geralda?
232
00:09:58,889 --> 00:09:59,932
To ty mnie nauczy艂e艣
233
00:10:00,016 --> 00:10:02,143
wykorzystywa膰 intrygi
艣redniej klasy Kinga.
234
00:10:02,226 --> 00:10:03,185
Ale dlaczego?
235
00:10:03,269 --> 00:10:04,687
M贸wi艂e艣, 偶e jestem seksowny!
236
00:10:04,770 --> 00:10:06,814
Nie pozwol臋 ci zawali膰 tego kontraktu.
237
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
Stawka jest zbyt wysoka!
238
00:10:08,691 --> 00:10:10,276
Korvo, nie geralduj mnie!
239
00:10:10,359 --> 00:10:13,738
Czekaj! Zasn膮艂em na tym filmie
i nie wiem, jak si臋 ko艅czy!
240
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
Nie ma to jak stary dobry golf
po ca艂ym tygodniu rewidowania,
241
00:10:20,745 --> 00:10:21,662
mam racj臋?
242
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
A co si臋 sta艂o z Terrym?
243
00:10:23,914 --> 00:10:26,000
Mia艂 mi pokaza膰 grabie do Ziemi.
244
00:10:26,083 --> 00:10:27,752
Widz臋, 偶e jeste艣 rozczarowany,
245
00:10:27,835 --> 00:10:29,712
a mo偶e nawet my艣lisz, 偶e to jaka艣 lipa,
246
00:10:29,795 --> 00:10:33,007
ale jestem got贸w rozegra膰 najnudniejsz膮
rundk臋 w golfa, by udowodni膰,
247
00:10:33,090 --> 00:10:35,718
偶e firma Grabie Davenport
traktuje t臋 umow臋 powa偶nie.
248
00:10:35,801 --> 00:10:36,844
Zabawimy si臋?
249
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
Stawiam 1000 dolc贸w,
偶e nie trafisz zza tego drzewa.
250
00:10:40,181 --> 00:10:41,265
Mam imi臋.
251
00:10:41,724 --> 00:10:42,683
Krzysiek D膮bek.
252
00:10:43,017 --> 00:10:46,729
Jasne, je艣li chcesz, 偶ebym ci zaimponowa艂,
mog臋 to zrobi膰.
253
00:10:55,571 --> 00:10:57,406
Jasna ciasna.
254
00:10:57,657 --> 00:10:59,116
Podnosz臋 stawk臋 dwukrotnie.
255
00:11:03,537 --> 00:11:04,622
Trzykrotnie.
256
00:11:05,956 --> 00:11:07,166
Czterokrotnie.
257
00:11:08,709 --> 00:11:09,835
Sutkokrotnie.
258
00:11:12,672 --> 00:11:14,131
W domu mieli艣my podobn膮 gr臋,
259
00:11:14,215 --> 00:11:16,926
ale przegrany
oddawa艂 ga艂ki oczne na strzelnic臋.
260
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
Mia艂em trzecie oko pod pach膮.
261
00:11:22,056 --> 00:11:24,392
-Recepcja.
-Pomocy, zosta艂em zgeraldowany!
262
00:11:24,475 --> 00:11:26,977
Je艣li pomagaliby艣my
wszystkim zgeraldowanym go艣ciom,
263
00:11:27,103 --> 00:11:28,771
nie mieliby艣my czasu w膮cha膰 ich majtek.
264
00:11:28,896 --> 00:11:31,941
Jestem dyrektorem ds. grabi
w powa偶nej firmie.
265
00:11:33,275 --> 00:11:35,861
Przepraszam, winda nie dzia艂a,
wszed艂em po schodach.
266
00:11:35,945 --> 00:11:37,405
Zapomnia艂em wzi膮膰 lek贸w na serce.
267
00:11:38,114 --> 00:11:41,575
Na szcz臋艣cie
na g艂oda pomog艂a t艂u艣ciutka k艂oda.
268
00:11:42,702 --> 00:11:43,869
Nie podoba mi si臋 to.
269
00:11:43,953 --> 00:11:45,037
Ja tylko...
270
00:11:46,956 --> 00:11:49,542
W艂a艣nie tak wygl膮da plakat
Gry Geralda.
271
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
Nie!
272
00:11:51,836 --> 00:11:53,921
Nie rozumiem, czemu nie by艂o tu buraka.
273
00:11:54,046 --> 00:11:57,967
艢piewaj膮: "wi臋cej, szybciej,
sklep z jab艂kami, silniej".
274
00:11:58,050 --> 00:11:59,135
Jasny gwint!
275
00:11:59,218 --> 00:12:00,845
SKLEP Z JAB艁KAMI
276
00:12:01,971 --> 00:12:03,347
Hej, przesta艅cie!
277
00:12:03,431 --> 00:12:05,933
Dopiero zbudowa艂am t臋 wie偶臋.
278
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
Chwila. Ten tekst
pochodzi z piosenki
We藕 gryza.
279
00:12:09,562 --> 00:12:10,855
A je艣li...
280
00:12:12,773 --> 00:12:14,233
Dobry pomys艂, laska!
281
00:12:14,358 --> 00:12:15,860
Ogarnij si臋 i gry藕, frajerze.
282
00:12:16,026 --> 00:12:16,861
DOJRZA艁E I GOTOWE
283
00:12:17,319 --> 00:12:18,487
Zap艂acicie za to.
284
00:12:18,571 --> 00:12:20,906
Za to te偶. I za to.
285
00:12:23,159 --> 00:12:24,160
Burak!
286
00:12:24,535 --> 00:12:26,746
Z ty艂u jest mapa, jak dotrze膰 na imprez臋.
287
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
Brawo, m艂oda!
288
00:12:28,080 --> 00:12:29,665
Wskakujemy na motocykl.
289
00:12:29,749 --> 00:12:30,958
Znam skr贸t.
290
00:12:33,335 --> 00:12:35,379
A teraz rzu膰 tego buraka.
291
00:12:35,671 --> 00:12:37,089
Szyszko, co ty robisz?
292
00:12:37,173 --> 00:12:39,425
Dzi臋ki tej przepustce
dostaniemy si臋 wszyscy.
293
00:12:39,508 --> 00:12:40,843
Mam to w dupie.
294
00:12:40,926 --> 00:12:44,472
Nienawidz臋 Daft Trunk.
Nie jestem nawet sympatyczn膮 szyszk膮.
295
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Jeste艣 zgni艂膮 brzoskwini膮.
296
00:12:48,017 --> 00:12:49,351
呕eby艣 wiedzia艂a.
297
00:12:49,435 --> 00:12:50,728
A teraz oddawaj buraka.
298
00:12:50,811 --> 00:12:53,856
-Ale dlaczego?
-Potrzebuj臋 kasy na podr贸偶 do Atlanty,
299
00:12:53,939 --> 00:12:56,150
bo to cacko
pali na autostradzie 50 litr贸w na st贸w臋
300
00:12:56,233 --> 00:13:00,529
z powodu przyczepy,
w kt贸rej usi膮dzie moja dziewczyna,
301
00:13:00,613 --> 00:13:01,530
gdy po ni膮 podjad臋.
302
00:13:01,614 --> 00:13:03,908
Musz臋 si臋 z ni膮 zobaczy膰 na cito-logi臋,
303
00:13:03,991 --> 00:13:05,826
bo mieszka z kilkoma facetami,
304
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
kt贸rzy ci膮gle j膮 masuj膮.
305
00:13:07,661 --> 00:13:09,371
Musi by膰 bardzo zestresowana.
306
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Kolego, w膮tpi臋,
偶e nadal jest twoj膮 dziewczyn膮.
307
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
Zamknij mord臋!
308
00:13:13,334 --> 00:13:14,794
Wszyscy tak m贸wi膮!
309
00:13:14,877 --> 00:13:16,754
Nikt mnie nie akceptuje w tej dziurze,
310
00:13:16,837 --> 00:13:19,465
bo brzoskwinie nie rosn膮 w lesie!
311
00:13:19,548 --> 00:13:22,802
By艂em samotnym brzoskwiniowym
艣mieciem po drinku tiki,
312
00:13:22,885 --> 00:13:25,971
gdy powsta艂o to miasto.
Nigdy tu nie pasowa艂em.
313
00:13:26,055 --> 00:13:28,474
Ca艂e 偶ycie udowadniam
wszystkim swoj膮 warto艣膰.
314
00:13:28,557 --> 00:13:33,562
Wi臋c zamierzam st膮d wyjecha膰 i spotka膰 si臋
z moj膮 dziewczyn膮 w Atlancie w Georgii.
315
00:13:34,104 --> 00:13:37,566
A gdy si臋 zjawi臋, moja dziewczyna
b臋dzie mia艂a niespodziank臋,
316
00:13:37,650 --> 00:13:40,110
bo tymczasowo nie odbiera,
gdy do niej dzwoni臋.
317
00:13:40,194 --> 00:13:42,154
Pewnie ma zepsuty telefon.
318
00:13:42,238 --> 00:13:45,574
Jeden z jej umi臋艣nionych, platonicznych
kumpli musia艂 na niego stan膮膰.
319
00:13:45,658 --> 00:13:47,785
Daj mi to. I nie wa偶cie si臋 za mn膮 jecha膰.
320
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
-Straszne z was cioty!
-Dasz wiar臋?
321
00:13:51,455 --> 00:13:54,250
Nie. Ci faceci na pewno
pukaj膮 jego dziewczyn臋.
322
00:13:54,959 --> 00:13:56,335
Przy艣lijcie kogo艣 innego.
323
00:13:56,418 --> 00:13:59,463
Wys艂ali艣cie samych g艂upk贸w,
kt贸rzy na mnie umarli
324
00:13:59,547 --> 00:14:01,799
przez potkni臋cie,
zawa艂 albo alergi臋 na orzeszki.
325
00:14:05,678 --> 00:14:08,639
Ciebie te偶 kto艣 zgeraldowa艂? No to piona!
326
00:14:10,224 --> 00:14:12,434
Bo偶e, musz臋 odzyska膰 pieni膮dze.
327
00:14:12,643 --> 00:14:13,811
Za艂贸偶my si臋 o co艣 innego.
328
00:14:13,894 --> 00:14:14,937
A mo偶e zmienimy temat,
329
00:14:15,020 --> 00:14:18,649
zapomnimy, 偶e wisisz mi 250 patoli
i pogadamy o Grabiach Davenport?
330
00:14:18,732 --> 00:14:21,902
Nie skupi臋 si臋 na prezentacji
dotycz膮cej grabi,
331
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
dop贸ki nie odzyskam kasy.
332
00:14:23,904 --> 00:14:25,698
Pikantne sowie skrzyde艂ka.
333
00:14:26,031 --> 00:14:27,575
Je艣li je zjem, d艂ug zniknie.
334
00:14:27,658 --> 00:14:30,202
Je艣li nie dam rady, wys艂ucham prezentacji.
335
00:14:30,286 --> 00:14:32,913
S膮 wyj膮tkowo ostre, mo偶esz umrze膰.
336
00:14:32,997 --> 00:14:35,082
Ale tylko idiota
by si臋 nie zgodzi艂. Dawaj.
337
00:14:44,925 --> 00:14:48,053
Wykorzysta艂e艣 moj膮 obsesj臋 na punkcie
seksu w wakacyjnej scenerii.
338
00:14:49,221 --> 00:14:52,224
Powinienem to zrobi膰 dawno temu.
339
00:14:53,309 --> 00:14:55,102
Albo przynajmniej kilka godzin temu
340
00:14:55,185 --> 00:14:56,604
i wszystkiego by艣my unikn臋li.
341
00:15:01,150 --> 00:15:02,192
Walka na grabie!
342
00:15:20,002 --> 00:15:22,588
W艂a艣nie dlatego
nie m贸g艂by艣 by膰 prawdziwym szefem.
343
00:15:22,671 --> 00:15:24,965
Przyw贸dcy musz膮 robi膰
nudne rzeczy dla doros艂ych.
344
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
To co艣 wi臋cej ni偶 imprezy z rze藕bami
345
00:15:26,967 --> 00:15:28,427
i wymy艣lanie g艂upich wynalazk贸w.
346
00:15:28,886 --> 00:15:30,262
W艂a艣nie! Moje grabie do Ziemi!
347
00:15:37,353 --> 00:15:39,521
O kurwa!
348
00:15:49,657 --> 00:15:50,950
Jak tu czy艣ciutko.
349
00:15:51,033 --> 00:15:52,660
Spisali si臋.
350
00:15:58,207 --> 00:16:00,292
Po co w mie艣cie tyle miodu?
351
00:16:00,376 --> 00:16:02,378
Ja ci臋 kr臋c臋, ale pycha.
352
00:16:03,337 --> 00:16:05,881
Pokocha艂am Daft Trunk,
gdy wyst膮pili w
SNL.
353
00:16:05,965 --> 00:16:07,967
Pewnie ju偶 nigdy ich nie spotkam.
354
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Wtargnijmy na t臋 imprez臋
355
00:16:09,551 --> 00:16:10,511
w stylu
Ocean's 8.
356
00:16:10,594 --> 00:16:12,221
To jedyny film o oceanie, jaki znam.
357
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
Nie wiemy, gdzie to jest.
358
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
Mapa by艂a na buraku.
359
00:16:16,100 --> 00:16:18,185
Ta zgni艂a brzoskwinia zabra艂a moje rzeczy.
360
00:16:18,394 --> 00:16:20,646
Nigdy nie znajdziemy kolejnej wskaz贸wki.
361
00:16:20,729 --> 00:16:23,190
Chyba 偶e znamy
ich wszystkie niesamowite teksty.
362
00:16:23,565 --> 00:16:24,775
Chwileczk臋.
363
00:16:24,858 --> 00:16:27,444
Znam teksty wszystkich piosenek,
jakie wypu艣cili.
364
00:16:27,611 --> 00:16:32,157
Bo ja, Yumyulack,
jestem wielkim fanem Daft Trunk.
365
00:16:32,241 --> 00:16:35,327
Czemu udawa艂e艣, 偶e nie znosisz
najlepszego zespo艂u na 艣wiecie?
366
00:16:35,411 --> 00:16:38,163
Chroni艂em swoj膮 reputacj臋 anarchisty.
367
00:16:38,247 --> 00:16:40,582
Przyszed艂 mi do g艂owy jeden ich tekst,
368
00:16:40,666 --> 00:16:41,583
kt贸ry mo偶e nam pom贸c.
369
00:16:41,667 --> 00:16:45,004
Imprezuj w niebie
Dop贸ki zapalenie spoj贸wek ci臋 nie zajebie
370
00:16:45,087 --> 00:16:47,131
Nie kojarz臋 tego kawa艂ka.
371
00:16:47,256 --> 00:16:50,676
Kosztowa艂 10 000 $. Dla ich kumpla,
kt贸ry zmar艂 na zapalenie spoj贸wek.
372
00:16:50,759 --> 00:16:53,762
-Czuwaj nad nami.
-Yum, jeste艣 prawdziwym fanem.
373
00:16:53,846 --> 00:16:55,806
"Imprezuj w niebie".
374
00:16:56,432 --> 00:16:57,433
Tam!
375
00:17:00,769 --> 00:17:01,937
To twoja wina.
376
00:17:02,062 --> 00:17:04,857
Ja uwolni艂em kosmiczne grabie,
kt贸re uderzy艂y w miodow膮 wie偶臋,
377
00:17:04,940 --> 00:17:05,983
zalewaj膮c miasto?
378
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
Nie dosz艂oby do tego,
gdyby艣 we mnie wierzy艂.
379
00:17:08,318 --> 00:17:10,654
Chcia艂e艣 zabra膰 rewizora
do Woodchucky Trees!
380
00:17:10,738 --> 00:17:11,780
Rozezna艂em si臋.
381
00:17:11,864 --> 00:17:13,824
Rewizor to zdegenerowany hazardzista.
382
00:17:13,907 --> 00:17:17,369
Woodchucky Trees to kasyno,
w kt贸rym 艂atwo wygra膰.
383
00:17:17,453 --> 00:17:19,163
Bo偶e, masz racj臋.
384
00:17:19,246 --> 00:17:20,789
Od rana pr贸bowa艂 tylko wygra膰.
385
00:17:21,123 --> 00:17:22,958
Terry, przepraszam.
386
00:17:23,042 --> 00:17:25,586
Powinienem w ciebie wierzy膰.
Widz臋 w tobie lidera.
387
00:17:25,711 --> 00:17:28,797
Jeste艣my r贸wni.
Ty jeste艣 szefem w pracy, a ja w domu.
388
00:17:30,174 --> 00:17:31,467
Bo偶e, toniemy!
389
00:17:31,717 --> 00:17:33,927
Mamy czas na ostatni膮 rozmow臋!
390
00:17:34,011 --> 00:17:35,596
-Daj telefon.
-Nie ma mowy!
391
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Uwierz we mnie jako lidera.
392
00:17:40,392 --> 00:17:42,436
Pizzeria pod Li艣ciastym Manatem.
393
00:17:42,519 --> 00:17:43,437
Jezu, Terry!
394
00:17:43,520 --> 00:17:45,981
-Czemu zamawiasz pizz臋?
-Mamy wielu klient贸w.
395
00:17:46,065 --> 00:17:47,858
-Halo?
-Poprosz臋 du偶膮 pepperoni.
396
00:17:49,610 --> 00:17:51,361
Z czosnkiem, zielon膮 papryk膮...
397
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
karczochami i...
398
00:17:55,199 --> 00:17:56,492
艣wie偶ymi pomidorami.
399
00:18:04,833 --> 00:18:06,877
Przywioz艂em pizz臋.
Namierzy艂em tw贸j telefon.
400
00:18:06,960 --> 00:18:08,170
Poprosz臋 27 dolc贸w.
401
00:18:11,215 --> 00:18:13,217
-Dobra by艂a.
-Sk膮d wiedzia艂e艣, 偶e si臋 uda?
402
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
Je艣li nie dowioz膮 pizzy,
potr膮caj膮 im z wyp艂aty.
403
00:18:15,928 --> 00:18:18,097
Przyje偶d偶aj膮 szybciej
ni偶 s艂u偶by ratunkowe.
404
00:18:18,180 --> 00:18:19,556
Jestem pod wra偶eniem.
405
00:18:20,974 --> 00:18:22,976
Nie mam przy sobie got贸wki.
406
00:18:23,060 --> 00:18:25,938
-Korvo, zap艂acisz?
-Naprawd臋 musia艂e艣 zam贸wi膰
407
00:18:26,021 --> 00:18:28,440
najdro偶sze dodatki do pizzy ratunkowej?
408
00:18:28,524 --> 00:18:32,486
Kotku, spr贸buj pizzy z karczochami,
a ju偶 nigdy nie zam贸wisz bez!
409
00:18:34,279 --> 00:18:36,198
DOMEK NA DRZEWIE
410
00:18:38,075 --> 00:18:39,409
Rany Julek!
411
00:18:40,202 --> 00:18:42,454
Przeci艣niemy si臋
przez t臋 puchatkow膮 dziur臋.
412
00:18:42,579 --> 00:18:44,289
Podsadzisz mnie,
413
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
otworz臋 drzwi i wejdziesz do 艣rodka.
414
00:18:46,208 --> 00:18:48,252
Chwila, czemu ty mnie nie podsadzisz?
415
00:18:48,335 --> 00:18:51,213
Jeste艣 ode mnie silniejsza,
bo d藕wigasz ci臋偶k膮 fabu艂臋.
416
00:18:51,296 --> 00:18:52,297
Ja jestem pionkiem.
417
00:18:52,381 --> 00:18:53,924
Racja. Masz s艂abe historie.
418
00:18:54,007 --> 00:18:55,759
Pora podsadzi膰 ten dwuwymiarowy ty艂ek.
419
00:18:55,843 --> 00:18:56,844
WYJ艢CIE
420
00:19:01,056 --> 00:19:03,350
O Bo偶e! Jestem wielkim fanem!
421
00:19:03,433 --> 00:19:05,853
Mam wszystkie albumy. Dacie mi autograf?
422
00:19:05,936 --> 00:19:07,980
Mo偶e na pasku? Nie, na twarzy!
423
00:19:09,857 --> 00:19:11,191
To te zbiry!
424
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
Patrz, to ten obcy 艣mie膰.
425
00:19:12,901 --> 00:19:15,779
My艣la艂em, 偶e dzi臋ki nam
nie znajdziecie 偶adnych burak贸w.
426
00:19:15,863 --> 00:19:19,700
A ty i tak tu jeste艣 i czo艂gasz si臋
jak robaczywy i niechciany frajer!
427
00:19:19,825 --> 00:19:21,368
To jak w drugim albumie.
428
00:19:21,451 --> 00:19:23,787
Nie poznawaj swoich bohater贸w,
bo s膮 zbirami.
429
00:19:23,871 --> 00:19:26,790
Za偶yczy艂 sobie autograf. Na twarzy!
430
00:19:32,296 --> 00:19:35,507
Tak jest! Co si臋 sta艂o?
431
00:19:35,591 --> 00:19:37,176
Jesse, musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
432
00:19:37,676 --> 00:19:39,761
-Pozna艂em Daft Trunk.
-Nie gadaj!
433
00:19:39,845 --> 00:19:41,930
O Bo偶e! Gadaj! M贸w, jacy s膮!
434
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
S膮...
435
00:19:45,517 --> 00:19:46,435
niesamowici.
436
00:19:46,727 --> 00:19:48,353
Lepsi ni偶 sobie wyobra偶asz.
437
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Wiedzia艂am! Musz臋 tam wej艣膰!
438
00:19:50,814 --> 00:19:52,524
-Jak wygl膮dam?
-Za p贸藕no.
439
00:19:52,691 --> 00:19:53,942
W艂a艣nie wyszli.
440
00:19:54,026 --> 00:19:56,069
Rano nagrywaj膮 podcast,
441
00:19:56,153 --> 00:19:57,404
wi臋c impreza sko艅czona.
442
00:19:57,779 --> 00:19:59,072
O rany.
443
00:19:59,198 --> 00:20:01,325
Ale mam dla ciebie jeden z ich he艂m贸w.
444
00:20:01,408 --> 00:20:02,743
Nie wierz臋! Ale super!
445
00:20:02,826 --> 00:20:06,371
Szlaban z tob膮 to najlepsze,
co mnie spotka艂o!
446
00:20:08,123 --> 00:20:09,041
Siedem skrzyde艂ek!
447
00:20:09,124 --> 00:20:09,958
Uda艂o si臋!
448
00:20:10,042 --> 00:20:11,335
Zjad艂em wszystkie siedem!
449
00:20:11,418 --> 00:20:12,336
Korvo!
450
00:20:12,711 --> 00:20:14,004
Jestem taki szcz臋艣liwy.
451
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
Zgodz臋 si臋 na wszystko.
452
00:20:15,881 --> 00:20:18,967
Chcia艂bym sfinalizowa膰 transakcj臋,
ale to nale偶y si臋 Terry'emu.
453
00:20:19,051 --> 00:20:21,970
Jest szefem naszej firmy
i zas艂uguje na uznanie.
454
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
Dzi臋kuj臋, Korvo. Panie rewizorze.
455
00:20:24,389 --> 00:20:25,515
-Odchodz臋.
-Co?
456
00:20:25,599 --> 00:20:27,226
W domu te偶 mog臋 by膰 szefem.
457
00:20:27,309 --> 00:20:28,227
Zero dojazd贸w.
458
00:20:28,310 --> 00:20:30,395
-Zero Douga.
-Ale dom to moje kr贸lestwo.
459
00:20:30,479 --> 00:20:33,357
No i musisz zachowa膰 prac臋,
bo Pupa zn贸w zamieni si臋 w par臋.
460
00:20:33,440 --> 00:20:36,902
Jako specjalista od Pupy powiem,
偶e ma si臋, kurwa, dobrze.
461
00:20:36,985 --> 00:20:39,279
Stoczyli艣my walk臋 na grabie
w Drewnianym Mie艣cie,
462
00:20:39,363 --> 00:20:41,448
a Pupa nie zrobi艂 nic szalonego.
463
00:20:42,241 --> 00:20:43,116
Gdzie on jest?
464
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Nie 偶yje!
465
00:20:45,035 --> 00:20:46,995
Cholera! Nie otworzyli艣my okien!
466
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
Psiajucha!
467
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
Dzi臋ki Bogu tylko spa艂.
468
00:20:50,040 --> 00:20:52,042
Zapomnia艂em, 偶e jest obrzydliwy, gdy 艣pi.
469
00:20:52,125 --> 00:20:54,711
-Kurwa! Nap臋dzi艂 mi stracha.
-To by艂o ostrze偶enie.
470
00:20:54,795 --> 00:20:57,422
Ju偶 nigdy nie zostawimy Pupy
samego w aucie.
471
00:20:58,006 --> 00:20:59,925
Bar ze stekami
u przesiedlonych Aborygen贸w!
472
00:21:00,008 --> 00:21:01,426
Chod藕my na poppersy Uluru!
473
00:21:05,389 --> 00:21:08,392
Terry, prawie rozpl膮ta艂em
wszystkie kable na statku,
474
00:21:08,475 --> 00:21:09,643
a ty nie kiwn膮艂e艣 palcem.
475
00:21:09,726 --> 00:21:11,186
Nie musieliby艣my tego robi膰,
476
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
gdyby艣 posmarowa艂 je
od偶ywk膮 bez sp艂ukiwania.
477
00:21:13,897 --> 00:21:17,067
Jako r贸wnorz臋dny lider mam prawo g艂osu,
czy chc臋 pracowa膰 na statku.
478
00:21:17,150 --> 00:21:20,028
Wol臋 ogl膮da膰 filmik
z chomikiem jedz膮cym arbuza.
479
00:21:20,112 --> 00:21:21,280
Terry, ty leniwy skur...
480
00:21:21,363 --> 00:21:23,115
Co to za okropny d藕wi臋k?
481
00:21:23,240 --> 00:21:25,325
Sk膮d ona wytrzasn臋艂a ten g艂upi he艂m?
482
00:21:26,702 --> 00:21:29,413
Rozerw臋 ci臋 na strz臋py,
szumowino z kosmosu.
483
00:21:30,330 --> 00:21:31,540
Skurczybyki.
484
00:21:38,839 --> 00:21:39,756
Co, do chuja?
485
00:21:48,432 --> 00:21:50,934
Witajcie, nowi przybysze. Gratulujemy.
486
00:21:51,018 --> 00:21:52,394
Niby czego?
487
00:21:52,477 --> 00:21:55,981
-Tu jest do bani.
-呕e zostali艣cie wybrani. Przez Jesse.
488
00:21:56,481 --> 00:21:57,524
Wali膰 to dziwad艂o.
489
00:21:57,983 --> 00:22:01,320
Nie oddajecie swych serc i dusz Jesse,
naszej jedynej zbawicielce?
490
00:22:01,403 --> 00:22:03,739
To ona i jej durny brat nas tu wsadzili.
491
00:22:03,822 --> 00:22:06,742
-Nienawidzimy ich.
-Nie mo偶na tak m贸wi膰 o Jesse.
492
00:22:07,784 --> 00:22:09,244
艁apy precz od mojego zioma!
493
00:22:15,417 --> 00:22:19,171
Nie ma miejsca dla pogan
w Kokardowym Niebie!
494
00:22:19,379 --> 00:22:21,757
Nie. Prosz臋!
495
00:22:21,923 --> 00:22:23,550
Nie!
496
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Napisy: Maria Plicner
37959