All language subtitles for Snowpiercer - 4x01 - Snakes in the Garden.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,383 --> 00:00:52,304 You know in middle school, I spent 2 00:00:52,309 --> 00:00:54,109 a whole summer inside. 3 00:00:54,595 --> 00:00:56,132 I didn't go out. 4 00:00:56,476 --> 00:00:59,377 Didn't want kids to make fun of my braces. 5 00:00:59,382 --> 00:01:01,514 But this... 6 00:01:01,518 --> 00:01:05,895 no walls... no ceiling. 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,062 For the first time in 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,320 eight years... 9 00:01:08,953 --> 00:01:12,928 I'm not gonna lie, it's kind of freaking me out. 10 00:01:16,328 --> 00:01:18,493 Does it freak you out? 11 00:01:18,498 --> 00:01:19,867 Not one bit. 12 00:01:20,243 --> 00:01:22,032 But you with braces? 13 00:01:24,750 --> 00:01:26,832 Right, radiation levels 14 00:01:26,836 --> 00:01:28,568 normal for now. 15 00:01:28,573 --> 00:01:31,115 Outside temperature is minus 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,630 one-seventeen. 17 00:01:32,634 --> 00:01:36,842 Maybe it was a satellite that fell out of orbit? 18 00:01:40,622 --> 00:01:42,160 The rocket's trajectory 19 00:01:42,165 --> 00:01:43,787 was leaving the atmosphere, 20 00:01:43,977 --> 00:01:45,290 not entering it. 21 00:01:45,295 --> 00:01:47,645 Could have been a failsafe 22 00:01:47,649 --> 00:01:48,645 triggered automatically 23 00:01:48,649 --> 00:01:50,648 by who knows what. 24 00:01:50,652 --> 00:01:53,608 A rat chewing a wire. 25 00:01:53,612 --> 00:01:54,592 Yeah, well, 26 00:01:54,597 --> 00:01:56,112 anything's possible. 27 00:01:56,116 --> 00:01:59,888 Tell you what, let's get these samples and keep going. 28 00:02:03,915 --> 00:02:07,038 Snowpiercer, this is Ben. 29 00:02:07,042 --> 00:02:09,583 Do you read me? 30 00:02:09,587 --> 00:02:11,451 Mel, do you copy? 31 00:02:11,456 --> 00:02:15,119 Come in. Some kind of interference 32 00:02:25,307 --> 00:02:26,701 Ben? 33 00:02:39,200 --> 00:02:41,869 Holy shit. 34 00:02:48,370 --> 00:02:49,873 They were waiting for us. 35 00:02:57,885 --> 00:02:59,490 The end of the line 36 00:03:01,389 --> 00:03:04,106 That's what I thought when the trains split apart. 37 00:03:06,012 --> 00:03:08,512 Who knew we'd end up like this? 38 00:03:13,934 --> 00:03:15,929 I got it. I got it. 39 00:03:16,512 --> 00:03:18,014 You didn't need to run off 40 00:03:18,019 --> 00:03:20,618 like a crazy person. She's fine. 41 00:03:20,623 --> 00:03:22,120 Give me a second. 42 00:03:22,125 --> 00:03:23,183 Do you need to sit down? 43 00:03:23,188 --> 00:03:24,182 You're gonna pass out. 44 00:03:24,197 --> 00:03:25,970 I'm just... Well look, wait 'til nap 45 00:03:25,975 --> 00:03:27,430 time and she's screaming for 46 00:03:27,435 --> 00:03:29,224 her Gibby then who's the hero? 47 00:03:29,229 --> 00:03:30,269 Clearly Gibby. 48 00:03:30,274 --> 00:03:32,023 Alright, now that you got 49 00:03:32,028 --> 00:03:33,234 your morning run in, 50 00:03:33,239 --> 00:03:34,775 how 'bout we get to work? 51 00:03:36,056 --> 00:03:37,153 Wait, wait, it's cold out. 52 00:03:37,158 --> 00:03:38,856 She needs her parka. 53 00:03:38,861 --> 00:03:40,129 Get mine. 54 00:03:40,134 --> 00:03:41,507 I'll get your... 55 00:03:41,762 --> 00:03:42,786 Turns out 56 00:03:42,790 --> 00:03:44,778 my mother was right. 57 00:03:44,783 --> 00:03:46,658 Before she passed on, she held 58 00:03:46,663 --> 00:03:48,048 my hand and said, "Don't worry", 59 00:03:48,053 --> 00:03:52,973 son, endings are just beginnings in disguise. 60 00:04:00,531 --> 00:04:02,487 This is a new beginning. 61 00:04:02,491 --> 00:04:05,698 A New Eden 62 00:04:05,702 --> 00:04:07,660 filled with survivors 63 00:04:07,664 --> 00:04:09,703 looking for a second chance. 64 00:04:09,707 --> 00:04:14,228 No doubt, the open sky has been a gift but 65 00:04:14,233 --> 00:04:16,106 growing food, generating 66 00:04:16,111 --> 00:04:18,368 power, fighting unpredictable 67 00:04:18,373 --> 00:04:21,970 weather, it's been a struggle. 68 00:04:22,678 --> 00:04:26,744 Almost as hard as trying to make contact with our friends, 69 00:04:27,079 --> 00:04:28,214 wondering if they're 70 00:04:28,219 --> 00:04:35,310 still alive out there on Snowpiercer, 879 cars long. 71 00:05:16,320 --> 00:05:19,121 Whoa, whoa, whoa. 72 00:05:22,011 --> 00:05:23,609 Is the council meeting tonight? 73 00:05:23,613 --> 00:05:24,444 Yeah. 74 00:05:24,448 --> 00:05:26,237 Do you think you could take her? 75 00:05:26,241 --> 00:05:27,448 Yeah. Just come on 76 00:05:27,452 --> 00:05:28,364 by in the morning. 77 00:05:28,368 --> 00:05:29,276 I'll make sure to pack 78 00:05:29,281 --> 00:05:30,326 the bunny. 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,703 Hey, yeah, what's up? 80 00:05:32,707 --> 00:05:33,831 Hey, do you think Headwood 81 00:05:33,836 --> 00:05:35,539 has time for a treatment today? 82 00:05:35,543 --> 00:05:37,120 Yeah, we'll make time for you. 83 00:05:37,125 --> 00:05:38,121 Are you getting 84 00:05:38,126 --> 00:05:39,124 your feeling back? 85 00:05:39,129 --> 00:05:40,376 Yeah. I mean, 86 00:05:40,380 --> 00:05:41,753 some areas are responding 87 00:05:41,758 --> 00:05:43,047 better than others. 88 00:05:43,051 --> 00:05:44,245 I mean, my hand is almost 89 00:05:44,250 --> 00:05:45,715 completely back to normal. 90 00:05:45,719 --> 00:05:47,801 Hey, look, how lucky. 91 00:05:47,805 --> 00:05:48,987 Actual blueberries. 92 00:05:48,992 --> 00:05:51,115 Ooh, yum. 93 00:05:51,906 --> 00:05:53,657 Hey, so I've been working 94 00:05:53,662 --> 00:05:55,362 on that transceiver glitch. 95 00:05:55,367 --> 00:05:56,363 I think the far relay is too 96 00:05:56,367 --> 00:05:57,491 close to the edge of the pocket. 97 00:05:57,495 --> 00:05:59,020 Yeah, good morning to you, too, Javi. 98 00:05:59,024 --> 00:05:59,628 Hey, guys. 99 00:05:59,633 --> 00:06:00,814 I should get to the clinic. 100 00:06:00,818 --> 00:06:01,684 I'll just catch you guys later. 101 00:06:01,688 --> 00:06:02,727 Yeah. 102 00:06:02,890 --> 00:06:04,272 Thank you. 103 00:06:04,277 --> 00:06:05,402 Based on projections, 104 00:06:05,406 --> 00:06:06,778 we've got about a week 105 00:06:06,782 --> 00:06:07,821 before Snowpiercer 106 00:06:07,825 --> 00:06:09,198 reaches radio range. 107 00:06:09,202 --> 00:06:10,239 Yeah, these atmospheric 108 00:06:10,243 --> 00:06:11,867 conditions are not helping. 109 00:06:11,871 --> 00:06:13,242 They're all over the place. 110 00:06:13,246 --> 00:06:14,578 I think they're affecting 111 00:06:14,582 --> 00:06:17,580 the signal. 112 00:06:17,584 --> 00:06:18,831 But I was thinking maybe 113 00:06:18,835 --> 00:06:20,376 we could run diagnostics, 114 00:06:20,380 --> 00:06:21,919 check the feed line, maybe 115 00:06:21,923 --> 00:06:23,962 move one of the relays? 116 00:06:23,966 --> 00:06:25,922 Yes, okay. I'll help. 117 00:06:25,926 --> 00:06:26,881 Thank you. 118 00:06:26,885 --> 00:06:29,387 See you tonight. 119 00:06:39,190 --> 00:06:40,020 I mean, the fact that 120 00:06:40,024 --> 00:06:41,063 we still have everyone living 121 00:06:41,067 --> 00:06:42,105 on the train after a year. 122 00:06:42,109 --> 00:06:43,107 I'd hoped for much better. 123 00:06:43,111 --> 00:06:44,775 Shelters are next on the list 124 00:06:44,779 --> 00:06:45,859 after we fix the bridge. 125 00:06:45,863 --> 00:06:47,235 It took up a lot of manpower. 126 00:06:47,239 --> 00:06:48,362 Is that still on schedule 127 00:06:48,366 --> 00:06:49,278 to finish this week? 128 00:06:49,282 --> 00:06:51,948 It's... we'll get there. 129 00:06:51,952 --> 00:06:52,761 We'd better. 130 00:06:52,766 --> 00:06:54,429 You know, it's piling up. 131 00:06:54,434 --> 00:06:55,535 Between the shelters, 132 00:06:55,539 --> 00:06:56,369 the power grid... 133 00:06:56,373 --> 00:06:57,621 I know, and the relay issues. 134 00:06:57,625 --> 00:06:59,122 The fun never stops. 135 00:06:59,126 --> 00:07:00,456 Are we having relay issues? 136 00:07:00,460 --> 00:07:01,792 Hmm? 137 00:07:01,796 --> 00:07:03,660 Where'd you hear that? 138 00:07:03,879 --> 00:07:05,168 Oh, take me back 139 00:07:05,173 --> 00:07:06,004 to the Teals. 140 00:07:06,009 --> 00:07:07,966 Hey, I think that 141 00:07:07,971 --> 00:07:09,342 "rugged town Mayer" suits you 142 00:07:09,347 --> 00:07:12,180 better than the Teals. 143 00:07:12,306 --> 00:07:13,636 Sorry to bother you, Ruth, 144 00:07:13,640 --> 00:07:15,222 but Sykes needs you in Ag-Sec. 145 00:07:15,226 --> 00:07:16,849 Something about the irrigation 146 00:07:16,853 --> 00:07:17,682 in car A-14. 147 00:07:17,686 --> 00:07:18,934 Ooh, there it is. 148 00:07:18,938 --> 00:07:20,143 Let's add irrigation to the 149 00:07:20,147 --> 00:07:21,145 ever-growing list of problems 150 00:07:21,149 --> 00:07:21,979 for tonight's meeting. 151 00:07:21,983 --> 00:07:22,707 On it. 152 00:07:22,712 --> 00:07:23,489 That is, if you'll be 153 00:07:23,493 --> 00:07:24,834 joining us, Councilman Layton? 154 00:07:24,839 --> 00:07:25,753 Wouldn't miss it, 155 00:07:25,758 --> 00:07:27,520 Council Chair Wardell. 156 00:07:48,508 --> 00:07:49,660 Man, I don't know what 157 00:07:49,665 --> 00:07:51,090 everybody's complaining about. 158 00:07:51,095 --> 00:07:52,839 We got open sky, fresh air... 159 00:07:52,844 --> 00:07:53,757 They're complaining 160 00:07:53,762 --> 00:07:55,635 a lot, or a little? 161 00:07:55,640 --> 00:07:57,278 Medium. Either way, 162 00:07:57,283 --> 00:07:58,613 beats the days of the Tail, 163 00:07:58,618 --> 00:07:59,313 know what I'm saying? 164 00:07:59,317 --> 00:08:00,170 Hey! 165 00:08:02,115 --> 00:08:04,531 Hey! Hey! 166 00:08:04,536 --> 00:08:06,199 Cut it out! 167 00:08:06,359 --> 00:08:08,941 Hey, break it up, Boki! 168 00:08:08,945 --> 00:08:10,903 Put him down! 169 00:08:12,195 --> 00:08:13,338 Stop, stop! 170 00:08:13,343 --> 00:08:14,739 What is wrong with y'all? 171 00:08:14,743 --> 00:08:15,698 He doesn't pay attention! 172 00:08:15,702 --> 00:08:16,532 He almost killed me 173 00:08:16,536 --> 00:08:17,226 with the beam! 174 00:08:17,231 --> 00:08:18,368 Well, you weren't looking, 175 00:08:18,372 --> 00:08:19,202 you bloody Frankenstein. 176 00:08:19,206 --> 00:08:21,205 He's drunk. He's drunk! 177 00:08:21,209 --> 00:08:22,038 He's always drunk! 178 00:08:22,042 --> 00:08:22,873 Hey! All right! 179 00:08:22,877 --> 00:08:23,476 We don't have time 180 00:08:23,481 --> 00:08:24,312 for this shit. 181 00:08:24,317 --> 00:08:26,417 We are so close to finishing this bridge. 182 00:08:28,088 --> 00:08:29,545 Look at you, man. 183 00:08:29,550 --> 00:08:30,379 You're a mess. 184 00:08:30,383 --> 00:08:32,215 Go get yourself stitched up. 185 00:08:32,479 --> 00:08:34,155 This is not the paradise 186 00:08:34,160 --> 00:08:36,596 we were promised. 187 00:08:43,377 --> 00:08:45,686 Try not to use this hand for a few days. 188 00:08:45,690 --> 00:08:46,971 If you make a fist, it will 189 00:08:46,976 --> 00:08:48,265 rip the stitches, okay? 190 00:08:48,270 --> 00:08:49,725 Mm-hmm. 191 00:08:52,614 --> 00:08:54,488 Ya! 192 00:08:54,492 --> 00:08:56,489 Wanna tell me what happened? 193 00:08:56,493 --> 00:08:58,620 Not really, no. 194 00:09:00,776 --> 00:09:03,448 I hear the bridge is almost done. 195 00:09:03,875 --> 00:09:05,123 I don't understand 196 00:09:05,128 --> 00:09:06,409 why we're trying to reunite 197 00:09:06,414 --> 00:09:07,528 with those people. 198 00:09:07,533 --> 00:09:09,186 You mean Snowpiercer? 199 00:09:09,191 --> 00:09:10,315 Yeah. 200 00:09:10,320 --> 00:09:11,463 Well, some of our 201 00:09:11,468 --> 00:09:13,508 friends are still on that train. 202 00:09:14,387 --> 00:09:15,831 Yeah, not mine. 203 00:09:16,263 --> 00:09:17,659 Well, if you have any issues 204 00:09:17,664 --> 00:09:18,535 you can always bring them up 205 00:09:18,539 --> 00:09:20,549 at the Council at Town Hall. 206 00:09:21,602 --> 00:09:24,058 Hey, they have music there sometimes. 207 00:09:24,062 --> 00:09:26,287 You used to play the piano, right? 208 00:09:27,440 --> 00:09:29,105 Yeah, sometimes. 209 00:09:29,109 --> 00:09:30,773 In the Nightcar. 210 00:09:30,777 --> 00:09:31,941 Well, maybe if it comes 211 00:09:31,945 --> 00:09:33,991 back, you can play again. 212 00:09:38,618 --> 00:09:40,662 Thank you for this. 213 00:10:10,484 --> 00:10:11,605 Welcome, everyone, 214 00:10:11,609 --> 00:10:12,773 to tonight's meeting of 215 00:10:12,777 --> 00:10:13,941 the Council of New Eden. 216 00:10:13,945 --> 00:10:15,109 Uh, let the minutes show 217 00:10:15,113 --> 00:10:17,153 that all members are present, save one. 218 00:10:17,157 --> 00:10:19,281 Yeah, what's Alex up to tonight? 219 00:10:19,285 --> 00:10:21,282 She was up in the hill earlier today. 220 00:10:21,286 --> 00:10:22,491 I don't know if she's back. 221 00:10:22,495 --> 00:10:23,784 Checking the relays? 222 00:10:23,788 --> 00:10:24,608 She didn't say. 223 00:10:24,613 --> 00:10:26,147 All right, I move that 224 00:10:26,152 --> 00:10:27,732 we declare Alex's chair 225 00:10:27,737 --> 00:10:29,498 vacant again. Agreed? 226 00:10:29,503 --> 00:10:30,917 Hey, it's her loss. 227 00:10:30,921 --> 00:10:31,748 Agreed. 228 00:10:31,753 --> 00:10:32,695 Right, the main issue on the 229 00:10:32,699 --> 00:10:34,378 docket tonight is the strain on 230 00:10:34,383 --> 00:10:35,547 our already limited resources 231 00:10:35,552 --> 00:10:36,716 should Snowpiercer return. 232 00:10:36,721 --> 00:10:38,426 I just... I was thinking 233 00:10:38,431 --> 00:10:40,061 that while we have this very 234 00:10:40,066 --> 00:10:41,397 serious discussion about 235 00:10:41,402 --> 00:10:43,422 survival, we live a little? 236 00:10:43,427 --> 00:10:44,883 Ah, come on. 237 00:10:44,888 --> 00:10:46,303 It's been a while. 238 00:10:46,308 --> 00:10:48,514 I defer to the Council Chair. 239 00:10:48,564 --> 00:10:51,021 Oh, fine, Chair agrees. 240 00:10:53,985 --> 00:10:55,359 Ruth, say when. 241 00:10:55,363 --> 00:10:56,859 When. When. 242 00:10:56,863 --> 00:10:57,623 You don't listen! 243 00:10:57,628 --> 00:11:00,196 All right. Yay. 244 00:11:00,200 --> 00:11:01,864 And just for this one hand, 245 00:11:01,868 --> 00:11:03,366 you will indulge me. 246 00:11:03,370 --> 00:11:04,618 Kings wild. 247 00:11:04,622 --> 00:11:05,619 Alright. 248 00:11:05,623 --> 00:11:06,787 Just the way they like it. 249 00:11:06,791 --> 00:11:07,787 Oh. 250 00:11:08,428 --> 00:11:10,473 Keep my business off the street, eh? 251 00:11:39,041 --> 00:11:42,138 Hey, Mr. Sprinkles. You miss me? 252 00:12:09,519 --> 00:12:10,475 What I'm saying is that 253 00:12:10,480 --> 00:12:11,477 rigging up a geothermal heat 254 00:12:11,481 --> 00:12:12,479 exchanger system for a whole 255 00:12:12,483 --> 00:12:13,481 town is not that simple. 256 00:12:13,486 --> 00:12:14,733 But Snowpiercer's return will 257 00:12:14,738 --> 00:12:15,861 only make it more complicated. 258 00:12:15,865 --> 00:12:17,071 It's more shelters to build, 259 00:12:17,076 --> 00:12:18,323 more mouths to feed, 260 00:12:18,328 --> 00:12:19,659 more energy to generate. 261 00:12:19,664 --> 00:12:20,828 Yeah. But if we can get 262 00:12:20,833 --> 00:12:21,955 geothermal and solar running 263 00:12:21,960 --> 00:12:23,624 20% of the grid by winter, 264 00:12:23,629 --> 00:12:24,668 and then 265 00:12:24,673 --> 00:12:25,962 Big Alice running the rest... 266 00:12:25,967 --> 00:12:27,783 it'll be cold, but we won't 267 00:12:27,787 --> 00:12:29,619 freeze to death, I think. 268 00:12:29,623 --> 00:12:31,037 I see your five. 269 00:12:31,041 --> 00:12:32,163 I raise you ten. 270 00:12:32,167 --> 00:12:33,623 Oh, oh. 271 00:12:33,627 --> 00:12:34,791 He's holding aces. 272 00:12:34,795 --> 00:12:35,834 Snowpiercer comes with 273 00:12:35,838 --> 00:12:37,002 its own resources, too. 274 00:12:37,006 --> 00:12:38,420 It's got more Ag-Sec, 275 00:12:38,424 --> 00:12:39,754 more equipment, 276 00:12:39,758 --> 00:12:40,839 larger workforce. 277 00:12:40,843 --> 00:12:41,840 Yes, but the pocket that 278 00:12:41,844 --> 00:12:42,965 we inhabit is only so large. 279 00:12:42,969 --> 00:12:45,092 Maybe there isn't room for both trains. 280 00:12:51,144 --> 00:12:52,392 Uh, I don't know 281 00:12:52,396 --> 00:12:53,810 if you guys noticed, but Javi 282 00:12:53,814 --> 00:12:54,811 isn't even paying attention. 283 00:12:54,815 --> 00:12:55,811 He's killing us. 284 00:12:55,815 --> 00:12:56,506 I noticed. 285 00:12:56,511 --> 00:12:58,146 He always does. Fold. 286 00:12:58,151 --> 00:12:59,982 Solid choice. 287 00:12:59,987 --> 00:13:02,735 Alright, Mr. Roche. 288 00:13:02,739 --> 00:13:03,903 I call. 289 00:13:03,907 --> 00:13:05,864 Hmm... 290 00:13:05,868 --> 00:13:07,157 Let's see it. 291 00:13:07,161 --> 00:13:08,200 Like that out right there. 292 00:13:08,204 --> 00:13:09,283 No! 293 00:13:09,287 --> 00:13:10,326 Pair of threes. 294 00:13:10,330 --> 00:13:11,577 No way! No! 295 00:13:11,947 --> 00:13:13,070 Threes? 296 00:13:13,075 --> 00:13:15,038 Threes! He came at him with three. 297 00:13:21,466 --> 00:13:22,630 How? 298 00:13:22,634 --> 00:13:23,923 How do you do it, Mr. Vegas? 299 00:13:23,927 --> 00:13:24,925 It's all magic. 300 00:13:24,929 --> 00:13:25,926 No, boo. 301 00:13:25,930 --> 00:13:26,927 You want the truth? 302 00:13:26,931 --> 00:13:27,927 No, lie to me. 303 00:13:27,931 --> 00:13:29,595 Yes, the truth. 304 00:13:29,599 --> 00:13:31,348 So, when I was kid, I worked 305 00:13:31,352 --> 00:13:32,640 with my cousins at a restaurant 306 00:13:32,644 --> 00:13:33,892 in Monterรญa. 307 00:13:33,896 --> 00:13:35,268 But after work, we'd go in the 308 00:13:35,272 --> 00:13:36,603 back room, play cards all night. 309 00:13:36,607 --> 00:13:37,686 By the time I was 16, 310 00:13:37,690 --> 00:13:38,897 I able to read everyone. 311 00:13:38,901 --> 00:13:42,126 I read their pistas... 312 00:13:42,131 --> 00:13:42,942 clues. 313 00:13:42,946 --> 00:13:43,944 Read their clues. 314 00:13:43,948 --> 00:13:44,945 You mean "tells?" 315 00:13:44,949 --> 00:13:45,946 Yes, I read your tells. 316 00:13:45,950 --> 00:13:48,577 Okay, what's my pista? 317 00:13:49,536 --> 00:13:51,415 Your pistas, Layton, 318 00:13:51,420 --> 00:13:53,537 on a good hand, you lean back 319 00:13:53,541 --> 00:13:54,870 on your chair all slow-like. 320 00:13:54,874 --> 00:13:55,997 Super dramatic. 321 00:13:56,001 --> 00:13:57,039 Yeah, he does that. 322 00:13:58,878 --> 00:14:00,252 What about Mister Roche here? 323 00:14:00,256 --> 00:14:01,460 Mr. Roche, you check 324 00:14:01,464 --> 00:14:02,962 your hole cards twice. 325 00:14:02,966 --> 00:14:04,047 Just to make sure. 326 00:14:04,051 --> 00:14:05,715 Yeah. And you, Josie, 327 00:14:05,719 --> 00:14:07,259 you play with your hair. 328 00:14:07,264 --> 00:14:08,428 Exactly like that. 329 00:14:08,433 --> 00:14:09,430 Ruth. 330 00:14:09,435 --> 00:14:10,556 Ruth, you're the easiest. 331 00:14:10,561 --> 00:14:11,850 On a bad hand, 332 00:14:11,855 --> 00:14:13,514 your left eyebrow will go up. 333 00:14:13,518 --> 00:14:14,640 You're raising it. 334 00:14:14,644 --> 00:14:15,642 Just her left. 335 00:14:15,646 --> 00:14:16,643 I'm gonna start watching. 336 00:14:16,647 --> 00:14:17,643 I told you this. 337 00:14:17,647 --> 00:14:18,644 I can't play with you guys 338 00:14:18,648 --> 00:14:19,687 anymore. 339 00:14:19,691 --> 00:14:20,692 Oh, what happened? 340 00:14:23,609 --> 00:14:25,109 Oh, if Ag-Sec lost power... 341 00:14:25,113 --> 00:14:26,406 Yeah, I'm on it. 342 00:14:29,450 --> 00:14:30,407 I'll count your chips 343 00:14:30,411 --> 00:14:31,328 for you. 344 00:15:10,408 --> 00:15:11,535 You gotta... 345 00:15:36,958 --> 00:15:38,039 If this is some kind of joke, 346 00:15:38,043 --> 00:15:39,003 it's not funny. 347 00:16:08,758 --> 00:16:09,755 You feel that? 348 00:16:09,759 --> 00:16:11,758 Mm-hmm. 349 00:16:11,762 --> 00:16:12,758 Maybe. 350 00:16:12,762 --> 00:16:15,051 Oh. Oh. Oh, alright. 351 00:16:19,686 --> 00:16:21,433 Yeah, well, I think 352 00:16:21,437 --> 00:16:22,560 Dr. Headwood's treatments 353 00:16:22,564 --> 00:16:25,186 Are working quite well. Yeah? 354 00:16:28,993 --> 00:16:30,120 Oh. 355 00:16:32,662 --> 00:16:34,863 Oh, how about we kill the lights? 356 00:16:42,084 --> 00:16:43,498 Javi thinks it was an 357 00:16:43,502 --> 00:16:44,707 accident, but who goes 358 00:16:44,711 --> 00:16:45,917 fumbling around the back 359 00:16:45,921 --> 00:16:47,167 of town hall and trips 360 00:16:47,171 --> 00:16:48,335 over a power cable? 361 00:16:48,339 --> 00:16:49,336 You want to talk 362 00:16:49,340 --> 00:16:50,337 about this now? 363 00:16:50,341 --> 00:16:51,506 Not everyone loves the idea 364 00:16:51,510 --> 00:16:52,507 of Snowpiercer coming back. 365 00:16:52,511 --> 00:16:53,508 What if somebody's trying 366 00:16:53,512 --> 00:16:54,508 to send us a message? 367 00:16:54,512 --> 00:16:55,509 Then somebody's gonna 368 00:16:55,513 --> 00:16:56,678 have to get over it. 369 00:16:56,682 --> 00:16:57,845 Come on. 370 00:16:57,849 --> 00:16:59,055 It's not about the train, 371 00:16:59,059 --> 00:17:00,556 it's about the people. 372 00:17:00,560 --> 00:17:02,392 Every day I wonder about Miles. 373 00:17:02,396 --> 00:17:04,018 How tall he's gotten. 374 00:17:04,022 --> 00:17:05,353 Where he is. 375 00:17:05,357 --> 00:17:07,730 Ben, Till... 376 00:17:07,734 --> 00:17:10,232 Melanie not so much. 377 00:17:12,703 --> 00:17:14,237 Come here. 378 00:17:18,912 --> 00:17:20,160 How long have those power 379 00:17:20,164 --> 00:17:21,148 relays been giving you 380 00:17:21,153 --> 00:17:22,316 and Javi problems? 381 00:17:23,739 --> 00:17:25,094 You can go talk to Javi about 382 00:17:25,099 --> 00:17:26,346 that, right now or we can 383 00:17:26,356 --> 00:17:27,897 stay here and get naked. 384 00:17:28,464 --> 00:17:29,835 Yeah, that's my bad. 385 00:17:29,839 --> 00:17:30,820 I don't know what 386 00:17:30,825 --> 00:17:32,948 I was thinking. I was thinking. 387 00:17:54,929 --> 00:17:57,278 New Eden to Snowpiercer. Do you copy? 388 00:18:00,547 --> 00:18:02,799 Snowpiercer, do you copy? 389 00:18:05,536 --> 00:18:07,288 Come on. 390 00:18:13,425 --> 00:18:15,296 Mel, this is Javi. 391 00:18:18,267 --> 00:18:20,016 Ben, do you copy? 392 00:18:40,868 --> 00:18:42,158 Can you take a step? 393 00:18:42,162 --> 00:18:43,746 Can you take a step for Daddy? 394 00:18:46,875 --> 00:18:48,623 One step for Daddy. 395 00:18:48,627 --> 00:18:50,499 No? Would you do it for Gibby? 396 00:18:50,503 --> 00:18:52,710 One step for Gibby. 397 00:18:52,714 --> 00:18:54,711 Don't worry, it'll happen. 398 00:18:55,555 --> 00:18:56,713 Hello, Miss. 399 00:18:56,717 --> 00:18:58,007 Oh, I don't know why 400 00:18:58,011 --> 00:19:00,110 I'm trying so hard. 401 00:19:00,196 --> 00:19:01,760 One day she's taking her first 402 00:19:01,764 --> 00:19:03,054 steps, the next day she's 403 00:19:03,058 --> 00:19:04,346 walking right out that door 404 00:19:04,350 --> 00:19:06,098 in that scary world. 405 00:19:06,102 --> 00:19:07,267 Will you stop it? 406 00:19:07,271 --> 00:19:10,060 Whatever comes, Liana will be ready. 407 00:19:10,064 --> 00:19:11,688 She's a fighter. 408 00:19:11,692 --> 00:19:13,897 Mm-hmm, just like her mother. 409 00:19:13,901 --> 00:19:16,155 Just like her father. 410 00:19:20,658 --> 00:19:22,949 Hey, I patched Oz up after 411 00:19:22,953 --> 00:19:25,120 that tussle he had with Boki. 412 00:19:25,125 --> 00:19:27,375 I heard you were the one who broke it up. 413 00:19:27,379 --> 00:19:31,449 Yeah, Oz... has got issues. Ha! 414 00:19:31,454 --> 00:19:32,867 What made him leave town and 415 00:19:32,872 --> 00:19:34,287 move up on the mountain? 416 00:19:34,292 --> 00:19:35,664 He didn't tell me. 417 00:19:35,924 --> 00:19:37,881 But every day he's up there, 418 00:19:37,885 --> 00:19:39,632 the weirder he gets. 419 00:19:39,636 --> 00:19:41,593 Yeah, I think you're right. 420 00:19:41,597 --> 00:19:44,470 We're gonna try it again. 421 00:19:44,474 --> 00:19:45,470 Ready? 422 00:19:45,474 --> 00:19:46,722 Give me your hand, come on. 423 00:19:46,726 --> 00:19:48,056 Can you...? 424 00:19:48,060 --> 00:19:50,058 Oh, oh! That was a step! 425 00:19:50,062 --> 00:19:52,729 That was a step! You genius. 426 00:19:52,733 --> 00:19:53,896 You did it, baby. 427 00:19:53,900 --> 00:19:55,064 She walked. You saw it. 428 00:19:55,068 --> 00:19:57,654 I saw it. I admit it. 429 00:20:25,098 --> 00:20:26,058 Who's there? 430 00:20:30,937 --> 00:20:32,063 Show yourself. 431 00:20:52,166 --> 00:20:53,288 Hey. 432 00:20:53,292 --> 00:20:54,874 Did you hear that radio call? 433 00:20:54,878 --> 00:20:56,960 Sounded to me like it got cut off. 434 00:20:56,964 --> 00:20:58,795 Josie went out to check the relay... 435 00:20:58,799 --> 00:21:01,130 Javi, I'm busy right now. I can't talk, actually. 436 00:21:02,468 --> 00:21:04,299 It's Snowpiercer. 437 00:21:05,292 --> 00:21:06,665 I think they just tried to make 438 00:21:06,670 --> 00:21:07,797 contact for the first time 439 00:21:07,802 --> 00:21:09,387 in a year. 440 00:21:10,851 --> 00:21:13,433 Look, Alex, I know you've got 441 00:21:13,437 --> 00:21:15,478 your own thing going on... 442 00:21:15,482 --> 00:21:17,480 but you're on the Council and 443 00:21:17,484 --> 00:21:19,856 we have a lot of responsibility. 444 00:21:19,860 --> 00:21:21,358 Power, Comms, water, 445 00:21:21,362 --> 00:21:22,527 you name it. 446 00:21:22,531 --> 00:21:23,653 Yeah, I was running Big Alice 447 00:21:23,657 --> 00:21:24,903 when I was nine, so... 448 00:21:24,907 --> 00:21:26,489 And you're a genius. 449 00:21:26,493 --> 00:21:27,824 I know that. 450 00:21:27,828 --> 00:21:29,116 We all know that. 451 00:21:29,120 --> 00:21:30,826 The fact that you figured out 452 00:21:30,830 --> 00:21:32,161 how Big Alice could generate 453 00:21:32,165 --> 00:21:33,537 power in low-idle is, like... 454 00:21:33,541 --> 00:21:35,081 Nobel Prize winning stuff. 455 00:21:35,085 --> 00:21:36,540 I was going to say, 456 00:21:36,544 --> 00:21:38,250 "impressive," but okay. 457 00:21:39,687 --> 00:21:42,550 The thing is, Snowpiercer is 458 00:21:42,555 --> 00:21:44,415 coming into comms range. 459 00:21:45,226 --> 00:21:47,195 It could be already. 460 00:21:47,508 --> 00:21:49,511 And that includes your mother. 461 00:21:50,399 --> 00:21:53,209 Out of all people, don't you want to reach her? 462 00:21:54,503 --> 00:21:56,503 Javi, stick to the science. 463 00:21:56,508 --> 00:21:57,798 Stay away from the personal. 464 00:21:57,818 --> 00:21:59,936 You're not very good at it, okay? 465 00:22:08,993 --> 00:22:10,866 Layton. 466 00:22:10,870 --> 00:22:11,909 Josie! 467 00:22:18,211 --> 00:22:19,459 Javi thinks he just heard 468 00:22:19,463 --> 00:22:20,500 Snowpiercer on the comms 469 00:22:20,504 --> 00:22:21,960 but the signal dropped out. 470 00:22:21,964 --> 00:22:23,171 But I mean if they're 471 00:22:23,175 --> 00:22:24,212 in communications range, 472 00:22:24,216 --> 00:22:25,088 that means they're closing in 473 00:22:25,092 --> 00:22:25,964 on the track switch. 474 00:22:25,968 --> 00:22:26,966 Well ahead of schedule. 475 00:22:26,970 --> 00:22:27,967 But the bridge isn't 476 00:22:27,971 --> 00:22:28,968 done yet. 477 00:22:28,972 --> 00:22:30,235 If Snowpiercer's that close... 478 00:22:30,240 --> 00:22:32,012 Oly, look, we need to fix the relays first. 479 00:22:32,016 --> 00:22:32,889 They can't come if they 480 00:22:32,893 --> 00:22:33,722 don't know we exist. 481 00:22:33,726 --> 00:22:35,599 Do you think you can get up there, Josie? 482 00:22:35,603 --> 00:22:37,602 See if that relay is the reason we the loss of signal. 483 00:22:37,606 --> 00:22:39,269 Yeah, I'll go and suit up. 484 00:22:41,568 --> 00:22:42,914 The other relay, though, it's 485 00:22:42,919 --> 00:22:44,858 six or seven hour trek away... 486 00:22:44,862 --> 00:22:45,860 Yeah. 487 00:22:45,864 --> 00:22:46,986 I'll get Boki. 488 00:22:47,866 --> 00:22:48,863 I'm on my way. 489 00:22:51,118 --> 00:22:52,909 Hi, guys. 490 00:22:53,912 --> 00:22:55,360 Hey, Z! 491 00:22:55,365 --> 00:22:56,371 Yo. 492 00:22:56,375 --> 00:22:57,747 Have you seen Boki? 493 00:22:58,310 --> 00:22:59,557 He never showed up 494 00:22:59,562 --> 00:23:02,584 This morning. Hey, neither did Oz. 495 00:23:13,265 --> 00:23:14,096 Oh, hey. 496 00:23:14,100 --> 00:23:15,972 What did we say about ripping those stitches? 497 00:23:18,647 --> 00:23:20,143 You need to come by the clinic 498 00:23:20,147 --> 00:23:21,144 and get them redone. 499 00:23:21,148 --> 00:23:22,270 Okay? 500 00:23:22,274 --> 00:23:24,605 Yeah, yeah, yeah. I'll try. 501 00:23:49,473 --> 00:23:50,303 Hey, excuse me. 502 00:23:50,308 --> 00:23:51,264 Can I get your attention 503 00:23:51,268 --> 00:23:52,181 for minute? 504 00:23:52,216 --> 00:23:54,261 I'm looking for Boki. 505 00:23:54,265 --> 00:23:55,512 Anybody seen him? 506 00:23:55,516 --> 00:23:56,471 Nope. 507 00:23:56,475 --> 00:23:57,431 Big guy. 508 00:23:57,435 --> 00:23:58,306 Yeah. 509 00:23:58,822 --> 00:24:00,768 I saw him coming out of the engine earlier. 510 00:24:00,890 --> 00:24:02,512 He was up at Big Alice? 511 00:24:02,517 --> 00:24:03,229 Yeah. 512 00:24:03,233 --> 00:24:04,564 He had a small crate with him. 513 00:24:04,568 --> 00:24:06,540 Looked like he was heading up into the hills. 514 00:24:06,967 --> 00:24:09,048 Thanks, Lights. 515 00:24:09,053 --> 00:24:10,426 Mm-hmm. Mm-hmm. 516 00:24:10,431 --> 00:24:13,326 Mm-hmm. 517 00:24:41,218 --> 00:24:42,762 Oh wow. 518 00:24:42,767 --> 00:24:44,439 Yeah. 519 00:24:44,858 --> 00:24:46,646 Could the rug have fall off 520 00:24:46,650 --> 00:24:47,647 a cliff or something? 521 00:24:47,651 --> 00:24:48,691 Uh, even with the winds 522 00:24:48,695 --> 00:24:50,692 the way they've been, I doubt it. 523 00:24:50,696 --> 00:24:52,278 But this is why we lost the 524 00:24:52,282 --> 00:24:53,278 signal this morning. 525 00:24:53,282 --> 00:24:55,103 Power issues, 526 00:24:55,108 --> 00:24:56,814 broken relays. 527 00:24:56,953 --> 00:24:58,326 Did you ever find Boki? 528 00:24:58,330 --> 00:24:59,326 I heard he was up 529 00:24:59,330 --> 00:25:00,286 at the Engine today. 530 00:25:00,290 --> 00:25:02,329 Javi, Alex say anything to you about it? 531 00:25:02,333 --> 00:25:03,706 No. 532 00:25:03,710 --> 00:25:04,707 She talks to Mr. Sprinkles 533 00:25:04,711 --> 00:25:05,874 more than she does to me. 534 00:25:05,878 --> 00:25:07,626 I'm sorry, Mr. Sprinkles. 535 00:25:07,630 --> 00:25:09,085 Her pet bird. 536 00:25:09,089 --> 00:25:10,462 She's using him to get some 537 00:25:10,466 --> 00:25:11,463 climate data. 538 00:25:12,337 --> 00:25:14,508 Does she keep him in a little box? 539 00:25:14,512 --> 00:25:15,800 Yeah, usually. Why? 540 00:25:15,804 --> 00:25:17,385 No, just something 541 00:25:17,389 --> 00:25:18,386 Lights said. 542 00:25:18,390 --> 00:25:19,471 Boki is not our guy. 543 00:25:19,475 --> 00:25:21,390 Hey, uh, I think this 544 00:25:21,394 --> 00:25:22,391 was sabotage. 545 00:25:22,395 --> 00:25:24,309 Things can't have gotten that bad. 546 00:25:24,313 --> 00:25:25,310 You said it yourself, 547 00:25:25,314 --> 00:25:26,144 the town's been grumbling. 548 00:25:26,148 --> 00:25:27,477 We need to address this 549 00:25:27,482 --> 00:25:29,020 tonight at town hall and maybe 550 00:25:29,025 --> 00:25:30,024 discuss stepping up security 551 00:25:30,028 --> 00:25:31,358 with Mr. Roche. 552 00:25:31,363 --> 00:25:32,944 Javi, can you and Josie either 553 00:25:32,949 --> 00:25:34,280 repair or replace this relay and 554 00:25:34,285 --> 00:25:35,644 get it back on hillside? 555 00:25:35,649 --> 00:25:37,906 It'll be tight, but... 556 00:25:37,910 --> 00:25:40,575 Excellent, thank you. Andre, can I have a minute? 557 00:25:46,293 --> 00:25:47,290 Okay, thank you, Sean. 558 00:25:47,294 --> 00:25:50,502 Uh, Zarah, sorry but I have 559 00:25:50,506 --> 00:25:51,671 to step out for a bit. 560 00:25:51,675 --> 00:25:53,088 Sure. 561 00:25:53,092 --> 00:25:54,966 Will you be back this afternoon? 562 00:25:54,970 --> 00:25:56,217 Yes. 563 00:25:56,221 --> 00:25:58,635 Uh, I... Boki needs another 564 00:25:58,639 --> 00:26:00,173 skin treatment. 565 00:26:00,891 --> 00:26:03,140 Uh, I'll be back after that. 566 00:26:03,144 --> 00:26:04,024 Okay. 567 00:26:04,029 --> 00:26:05,768 Oz was supposed to stop by and 568 00:26:05,772 --> 00:26:06,935 get his stitches redone, but he 569 00:26:06,939 --> 00:26:08,104 never came, so I going to 570 00:26:08,108 --> 00:26:10,286 head up to see him later. 571 00:26:10,290 --> 00:26:12,149 You're a kind soul. 572 00:26:31,184 --> 00:26:33,128 This is not the normal town drama. 573 00:26:33,132 --> 00:26:35,131 There's something else goin' on. 574 00:26:35,135 --> 00:26:36,798 And you really think it's related to Snowpiercer 575 00:26:36,802 --> 00:26:37,633 coming back? 576 00:26:37,637 --> 00:26:39,175 Maybe. 577 00:26:39,179 --> 00:26:40,051 I don't know. 578 00:26:40,055 --> 00:26:42,106 We voted to fix the bridge 579 00:26:42,111 --> 00:26:43,200 a long time ago so why 580 00:26:43,205 --> 00:26:44,637 Fight it now? 581 00:26:46,004 --> 00:26:47,601 Devil's advocate? 582 00:26:52,569 --> 00:26:56,110 Resentment is a powerful thing. 583 00:26:57,207 --> 00:26:58,988 The feeling is that we risked 584 00:26:58,992 --> 00:27:00,489 everything coming here. 585 00:27:00,493 --> 00:27:01,651 Snowpiercer didn't. 586 00:27:01,656 --> 00:27:04,030 They chose to move on. 587 00:27:04,744 --> 00:27:06,020 So why should they share the 588 00:27:06,025 --> 00:27:07,773 reward, when we took all the 589 00:27:07,778 --> 00:27:11,498 risk? Let them live with their choice. 590 00:27:14,636 --> 00:27:17,882 That's the "devil's advocate" talking, or Ruth Wardell? 591 00:27:19,384 --> 00:27:21,134 We both have friends on that 592 00:27:21,139 --> 00:27:24,465 train. Friends we'd like to see again. 593 00:27:26,727 --> 00:27:28,146 Yeah. 594 00:27:29,897 --> 00:27:30,603 Right. 595 00:27:30,608 --> 00:27:32,439 Well, my opinion? 596 00:27:32,444 --> 00:27:34,108 It's not a protest. 597 00:27:34,113 --> 00:27:34,985 Protestors want to be heard 598 00:27:34,989 --> 00:27:35,681 and seen. 599 00:27:35,686 --> 00:27:36,525 This is different. 600 00:27:36,530 --> 00:27:37,838 This is more like they're 601 00:27:37,843 --> 00:27:38,757 testing us to see how 602 00:27:38,762 --> 00:27:40,051 we're going to respond. 603 00:27:40,056 --> 00:27:43,364 The question is, what next? 604 00:27:44,484 --> 00:27:45,481 Ohh. 605 00:27:45,486 --> 00:27:47,161 Times like these, I bet you 606 00:27:47,165 --> 00:27:49,254 really regret stepping down. 607 00:27:49,259 --> 00:27:51,502 Not even a little bit. 608 00:27:51,923 --> 00:27:53,584 Getting to spend all this time 609 00:27:53,588 --> 00:27:54,585 with Liana. 610 00:27:55,244 --> 00:27:57,420 Wouldn't change it for the world. 611 00:27:57,425 --> 00:27:59,839 I am a changed man, Ruth. 612 00:27:59,843 --> 00:28:01,166 And if the town needs its 613 00:28:01,171 --> 00:28:04,182 "wartime" general back at? They already have theirs. 614 00:28:06,309 --> 00:28:08,516 The people elected you, Ruth. 615 00:28:08,520 --> 00:28:11,852 And there's not a better person to lead them right now. 616 00:28:16,962 --> 00:28:18,002 Alright, I'm gonna go talk 617 00:28:18,007 --> 00:28:21,152 to Alex and see if she can tell us where Boki's at. 618 00:28:41,010 --> 00:28:42,387 Hi, Sam. 619 00:28:42,512 --> 00:28:43,814 Hey. 620 00:28:43,819 --> 00:28:44,563 What? 621 00:28:44,568 --> 00:28:45,462 Sorry, I'm on patrol. 622 00:28:45,467 --> 00:28:46,196 Just checking in. 623 00:28:46,201 --> 00:28:47,197 Did I wake Liana? 624 00:28:47,202 --> 00:28:48,142 It's okay, I was about 625 00:28:48,147 --> 00:28:49,144 to wake her anyway. 626 00:28:49,149 --> 00:28:50,798 You know rule six of being 627 00:28:50,803 --> 00:28:51,759 a parent is never wake 628 00:28:51,764 --> 00:28:52,767 a sleeping kid. 629 00:28:52,772 --> 00:28:53,768 Yeah, but I gotta go 630 00:28:53,772 --> 00:28:54,950 up the mountain to see Oz. 631 00:28:54,955 --> 00:28:56,439 I have to drop her with Andre. 632 00:28:56,443 --> 00:28:57,577 No, no, let her sleep, 633 00:28:57,582 --> 00:28:58,411 I'll watch her. 634 00:28:58,416 --> 00:28:59,775 Uh... 635 00:28:59,779 --> 00:29:00,608 it's okay. 636 00:29:00,612 --> 00:29:01,443 Don't worry about it. 637 00:29:01,447 --> 00:29:02,278 I'd be thrilled. 638 00:29:02,282 --> 00:29:03,278 You know how much I miss 639 00:29:03,282 --> 00:29:04,113 stage with Carly, 640 00:29:04,117 --> 00:29:06,281 before back tattoos became the 641 00:29:06,285 --> 00:29:07,615 topic of conversation? 642 00:29:07,619 --> 00:29:09,492 You sure? 643 00:29:09,496 --> 00:29:10,577 I won't be gone long. 644 00:29:10,581 --> 00:29:11,620 Please, let me watch her. 645 00:29:11,624 --> 00:29:12,454 Go. 646 00:29:12,458 --> 00:29:14,439 Okay, see ya. Alright, see ya. 647 00:29:21,926 --> 00:29:23,173 Hello. 648 00:29:23,177 --> 00:29:24,424 Hey. 649 00:29:24,428 --> 00:29:26,259 Missed you at the meeting 650 00:29:26,263 --> 00:29:27,260 last night. 651 00:29:28,138 --> 00:29:30,595 And the last three before that. 652 00:29:30,673 --> 00:29:31,914 I don't have time to play 653 00:29:31,919 --> 00:29:33,000 card games with you guys 654 00:29:33,007 --> 00:29:34,004 right now. 655 00:29:34,009 --> 00:29:35,059 Ouch. 656 00:29:35,063 --> 00:29:35,978 Officially offended. 657 00:29:35,982 --> 00:29:37,438 I'm just busy. 658 00:29:37,442 --> 00:29:39,147 Melanie always said, "Big minds 659 00:29:39,151 --> 00:29:40,934 should solve big problems." 660 00:29:40,939 --> 00:29:42,942 So your pet bird qualifies 661 00:29:42,946 --> 00:29:44,903 as a big problem now? 662 00:29:44,907 --> 00:29:46,822 First off all, calling 663 00:29:46,826 --> 00:29:48,244 Mr. Sprinkles is a dedicated 664 00:29:48,249 --> 00:29:49,700 scientific collaborator. 665 00:29:49,704 --> 00:29:50,992 Second of all, how do you about 666 00:29:50,996 --> 00:29:51,728 him? 667 00:29:51,733 --> 00:29:52,517 Saw Boki? 668 00:29:52,522 --> 00:29:53,621 No. I wish. 669 00:29:53,625 --> 00:29:54,954 We could've used him today to go 670 00:29:54,958 --> 00:29:56,332 check on the far relay, but you 671 00:29:56,336 --> 00:29:57,333 sent him on an errand. 672 00:29:57,337 --> 00:30:00,502 So... when will he be back? 673 00:30:00,506 --> 00:30:01,921 Later tonight. 674 00:30:01,925 --> 00:30:03,631 Also, it's not an "errand." 675 00:30:03,635 --> 00:30:04,604 He's going to the edge of the 676 00:30:04,608 --> 00:30:05,845 pocket to get me data on 677 00:30:05,850 --> 00:30:07,111 magnetic fields, barometric 678 00:30:07,116 --> 00:30:09,119 pressure, seismographic readings 679 00:30:09,779 --> 00:30:12,110 I have no idea what you're talking about. 680 00:30:14,186 --> 00:30:15,622 We're having earthquakes? 681 00:30:15,627 --> 00:30:17,228 We've been having them. 682 00:30:17,232 --> 00:30:18,229 They're small and they're 683 00:30:18,233 --> 00:30:19,480 sporadic, but they're real and 684 00:30:19,484 --> 00:30:20,614 they're concerning. 685 00:30:20,920 --> 00:30:22,700 I'm trying to figure out if 686 00:30:22,705 --> 00:30:25,276 the atmospheric erosion is a corollary of the quakes. 687 00:30:28,076 --> 00:30:28,948 There's something 688 00:30:28,952 --> 00:30:29,864 that missing in the field. 689 00:30:29,868 --> 00:30:31,533 There's something that doesn't make sense. 690 00:30:33,580 --> 00:30:36,203 Yeah, there's a lot of that going on. 691 00:32:09,135 --> 00:32:10,427 Audrey! 692 00:32:12,358 --> 00:32:14,152 Audrey! 693 00:32:14,557 --> 00:32:17,639 What happened to you? They're coming. 694 00:32:19,891 --> 00:32:21,476 Audrey! 695 00:32:38,997 --> 00:32:40,150 Oz, it's me! 696 00:32:40,155 --> 00:32:41,777 It's just me. 697 00:32:43,025 --> 00:32:44,708 Sorry. 698 00:32:44,712 --> 00:32:45,903 You need to get inside 699 00:32:45,908 --> 00:32:47,051 What's wrong? 700 00:32:47,056 --> 00:32:49,264 Sorry, I just thought you were someone else. 701 00:32:49,986 --> 00:32:51,339 Who? 702 00:32:52,427 --> 00:32:54,717 You wouldn't believe me if I told you. 703 00:32:58,141 --> 00:33:00,597 Those are a mess. We need to take care of them. 704 00:33:03,731 --> 00:33:05,769 You came all the way up here just for me? 705 00:33:09,028 --> 00:33:10,358 What? 706 00:33:10,362 --> 00:33:12,403 Why would you do that? 707 00:33:12,407 --> 00:33:14,320 Maybe because... 708 00:33:14,324 --> 00:33:17,156 I know what it's like to be 709 00:33:17,160 --> 00:33:21,326 An outsider. To be constantly misjudged. 710 00:33:25,043 --> 00:33:26,959 I know what it feels like to be 711 00:33:26,963 --> 00:33:29,067 so consumed by fear and 712 00:33:29,072 --> 00:33:30,546 basic survival that you forget 713 00:33:30,550 --> 00:33:32,630 what you're supposed to be living for. 714 00:33:36,179 --> 00:33:37,267 I can't live down there 715 00:33:37,272 --> 00:33:38,804 on that bloody train. 716 00:33:38,808 --> 00:33:41,533 No one's asking you to. 717 00:33:42,252 --> 00:33:43,976 Just tell me what happened. 718 00:33:43,980 --> 00:33:46,060 We stopped moving. 719 00:33:46,064 --> 00:33:47,813 That's a good thing, isn't it? 720 00:33:47,817 --> 00:33:48,814 When you stop moving, 721 00:33:48,818 --> 00:33:49,815 the past catches up and piles 722 00:33:49,819 --> 00:33:51,228 on top of you. 723 00:33:52,642 --> 00:33:54,396 So climb out from under it. 724 00:33:54,555 --> 00:33:56,779 Ah. Ah. Sorry. 725 00:33:58,499 --> 00:34:00,369 When we're done here, come with me. 726 00:34:00,374 --> 00:34:01,454 People are gathering at the 727 00:34:01,458 --> 00:34:02,789 town hall tonight to talk about 728 00:34:02,794 --> 00:34:03,503 Snowpiercer's return... 729 00:34:03,507 --> 00:34:05,913 They're not coming back, ever. 730 00:34:10,766 --> 00:34:12,169 Snowpiercer's gone. 731 00:34:14,682 --> 00:34:15,849 They're all dead. 732 00:34:23,300 --> 00:34:25,840 Alright, thanks everyone, 733 00:34:25,862 --> 00:34:27,193 thank you all for coming. 734 00:34:27,198 --> 00:34:29,113 I know you all have questions. 735 00:34:29,118 --> 00:34:30,072 Questions about some 736 00:34:30,082 --> 00:34:30,913 recent events. 737 00:34:30,918 --> 00:34:32,249 But before taking those 738 00:34:32,254 --> 00:34:34,274 questions, I'd like to take 739 00:34:34,279 --> 00:34:35,610 a moment to express 740 00:34:35,614 --> 00:34:36,612 the Council's gratitude 741 00:34:36,616 --> 00:34:38,280 for your tireless efforts 742 00:34:38,284 --> 00:34:40,753 to complete the trestle bridge. 743 00:34:40,778 --> 00:34:43,485 Really, congratulations on a job well done. 744 00:34:48,670 --> 00:34:49,834 It's been a long time 745 00:34:49,839 --> 00:34:52,190 since we've seen our friends on Snowpiercer, hasn't it? 746 00:34:53,410 --> 00:34:55,338 Well, the day is fast approaching when we get to see 747 00:34:55,342 --> 00:34:56,464 them again. 748 00:34:56,469 --> 00:34:58,450 To reunite, hug our friends, and 749 00:34:58,455 --> 00:35:02,510 we took show them that the risks we took coming here were worth it. 750 00:35:04,928 --> 00:35:05,966 John, you're not making 751 00:35:05,979 --> 00:35:07,893 sense, what voices? 752 00:35:07,898 --> 00:35:10,532 First they were just these whispers in the wind in the middle of the night, 753 00:35:10,536 --> 00:35:12,648 but if you listen, you can hear them... 754 00:35:12,652 --> 00:35:14,315 Sound carries in the mountains, and the drinking 755 00:35:14,319 --> 00:35:15,150 doesn't help... 756 00:35:15,154 --> 00:35:16,985 No, no. It's not that! I'm not drunk, 757 00:35:16,989 --> 00:35:18,720 and I'm not crazy. I was married to a psychopath 758 00:35:18,724 --> 00:35:19,704 so I know what crazy 759 00:35:19,709 --> 00:35:20,853 sounds like, that's not this. 760 00:35:20,857 --> 00:35:21,930 Please, just calm down. 761 00:35:21,935 --> 00:35:23,266 Something happened on that 762 00:35:23,293 --> 00:35:24,860 train, something awful. 763 00:35:25,331 --> 00:35:26,244 And I know who's 764 00:35:26,248 --> 00:35:28,412 responsible for all of it. 765 00:35:28,417 --> 00:35:29,955 What are you talking about? Who? 766 00:35:32,802 --> 00:35:34,250 It's LJ. 767 00:35:35,066 --> 00:35:36,523 She won't... 768 00:35:36,528 --> 00:35:39,589 She won't leave me alone. Come on, come with me... 769 00:35:46,975 --> 00:35:48,096 Now. Now. Just listen... 770 00:35:48,101 --> 00:35:49,353 Now. Just listen... 771 00:35:56,927 --> 00:35:58,532 Oz... 772 00:35:58,989 --> 00:36:00,612 I know how destructive LJ was... 773 00:36:00,617 --> 00:36:02,654 Please... just please just be quiet... 774 00:36:04,545 --> 00:36:06,658 If Snowpiercer returns, you don't have to deal with... 775 00:36:06,662 --> 00:36:07,735 They're not returning, 776 00:36:07,740 --> 00:36:08,422 I just told you. 777 00:36:08,427 --> 00:36:09,751 Oz, I'm trying to help you, but you need to... 778 00:36:09,755 --> 00:36:11,764 No, you listen! Just listen! 779 00:36:11,769 --> 00:36:13,180 All is not forgiven... 780 00:36:13,185 --> 00:36:14,226 we're just as guilty 781 00:36:14,231 --> 00:36:15,562 as they are... all of us. 782 00:36:15,852 --> 00:36:17,424 They're already here, they're 783 00:36:17,429 --> 00:36:18,360 haunting this place because 784 00:36:18,364 --> 00:36:19,672 we made it and they didn't. 785 00:36:19,677 --> 00:36:21,464 I'm sorry, I have to go. 786 00:36:23,186 --> 00:36:23,719 Sorry. 787 00:36:23,724 --> 00:36:26,969 Can you just wait? Zarah! 788 00:36:29,191 --> 00:36:30,233 Zarah! 789 00:36:38,979 --> 00:36:41,180 I see you brought the aloha gear. 790 00:36:41,185 --> 00:36:43,378 Tried to give Ruth a smile tonight. 791 00:36:43,383 --> 00:36:45,680 It's good, I kind of missed the old "Aloha Javi." 792 00:36:45,685 --> 00:36:46,848 He knew how to have fun. 793 00:36:46,853 --> 00:36:49,186 Well, so did Alex. 794 00:36:49,191 --> 00:36:50,105 Did I? 795 00:36:50,110 --> 00:36:51,898 Hey, we need some help here. 796 00:36:51,903 --> 00:36:52,818 Can somebody make some room? 797 00:36:52,822 --> 00:36:53,652 We need help. 798 00:36:53,657 --> 00:36:54,707 I got you. 799 00:36:56,716 --> 00:36:58,464 Zarah? 800 00:36:58,469 --> 00:36:59,625 Dr. Headwood? 801 00:36:59,630 --> 00:37:00,460 Is that... 802 00:37:00,465 --> 00:37:01,008 Yeah, it's Audrey. 803 00:37:01,013 --> 00:37:02,228 She showed up on a track scaler, 804 00:37:02,232 --> 00:37:03,633 she's in really bad shape. 805 00:37:03,637 --> 00:37:05,165 Everybody, we need the room, please. 806 00:37:05,170 --> 00:37:06,274 Go get her some water. 807 00:37:06,279 --> 00:37:07,227 Quick as you can. 808 00:37:07,232 --> 00:37:08,314 What happened to her skin? 809 00:37:08,318 --> 00:37:08,930 I don't know. 810 00:37:08,935 --> 00:37:10,097 She showed up like this. 811 00:37:10,102 --> 00:37:11,309 She said someone was coming. 812 00:37:11,314 --> 00:37:11,961 Audrey? 813 00:37:11,966 --> 00:37:13,313 Dr. Headwood? 814 00:37:13,859 --> 00:37:14,689 Audrey? 815 00:37:17,649 --> 00:37:18,812 Oh, not this again. 816 00:37:18,817 --> 00:37:19,744 I thought you fixed the cable. 817 00:37:19,748 --> 00:37:20,580 I did! 818 00:37:20,585 --> 00:37:22,672 Javi, Alex, get the power back on 819 00:37:23,380 --> 00:37:25,088 . Hey, hey, hey, hey. 820 00:37:25,093 --> 00:37:27,590 The power, the relays, 821 00:37:27,595 --> 00:37:28,885 someone is not coming. 822 00:37:28,890 --> 00:37:30,304 They're already here. 823 00:37:30,309 --> 00:37:32,264 They've been here. 824 00:37:32,269 --> 00:37:33,225 Who? 825 00:37:33,230 --> 00:37:34,228 Where is Zarah? 826 00:37:34,233 --> 00:37:35,062 Why isn't she... 827 00:37:35,067 --> 00:37:36,356 I need to find Liana. 828 00:37:36,361 --> 00:37:37,316 Out of the way! 829 00:37:37,321 --> 00:37:40,460 Audrey? Excuse me, excuse me. 830 00:37:43,409 --> 00:37:46,617 Can you say Roche? 831 00:37:46,787 --> 00:37:49,285 Yes. Hello. Can you say Roche? 832 00:37:49,313 --> 00:37:50,603 Yes. 833 00:37:50,677 --> 00:37:52,591 Hey, Doc Headwood, how you been? 834 00:37:52,596 --> 00:37:54,136 Good evening. 835 00:37:54,141 --> 00:37:55,264 Oh, don't worry, Doc. 836 00:37:55,269 --> 00:37:57,549 Everything's gonna be okay. Probably just a loose cable... 837 00:37:59,277 --> 00:38:01,509 I'm very sorry, Mr. Roche. 838 00:38:03,114 --> 00:38:04,443 Layton! Layton! 839 00:38:04,448 --> 00:38:05,738 Hey. Yeah? 840 00:38:05,743 --> 00:38:06,782 I just saw... 841 00:38:06,787 --> 00:38:08,182 Yeah, the track scaler, I know. 842 00:38:08,186 --> 00:38:09,111 Miss Audrey was inside. 843 00:38:09,116 --> 00:38:09,720 What? 844 00:38:09,725 --> 00:38:11,189 Yeah, she's in bad shape. 845 00:38:11,194 --> 00:38:12,377 I took her up to town hall, 846 00:38:12,382 --> 00:38:13,573 but she needs a doctor. 847 00:38:13,578 --> 00:38:15,049 Miss Audrey, the stock, 848 00:38:15,054 --> 00:38:16,262 one thing at a time. 849 00:38:16,267 --> 00:38:17,473 I didn't see a track scaler, 850 00:38:17,478 --> 00:38:18,494 I saw a snow cat. 851 00:38:18,545 --> 00:38:19,259 What? 852 00:38:19,264 --> 00:38:21,025 Yes, on the other side of the 853 00:38:21,030 --> 00:38:22,595 mountain, it was a transport 854 00:38:22,600 --> 00:38:23,430 or something. 855 00:38:23,435 --> 00:38:27,091 We haven't got one of those. Neither does Snowpiercer. 856 00:38:33,273 --> 00:38:34,556 Zarah! Where are you? 857 00:38:36,860 --> 00:38:38,190 Zarah! 858 00:38:38,195 --> 00:38:39,109 Layton? 859 00:38:40,710 --> 00:38:42,833 Oh... Hey, hey! 860 00:38:42,838 --> 00:38:44,462 Sam! 861 00:38:44,822 --> 00:38:47,845 Sam, come on, buddy. He's got a pulse. 862 00:39:07,354 --> 00:39:08,354 Liana? 863 00:39:10,914 --> 00:39:13,622 Liana? Liana? 864 00:39:13,799 --> 00:39:15,299 Liana? 865 00:39:19,819 --> 00:39:22,229 - Dr. Headwood? - Zarah. 866 00:39:24,827 --> 00:39:25,823 Who is that with you? 867 00:39:25,877 --> 00:39:27,375 Remain calm, everything's 868 00:39:27,380 --> 00:39:28,878 going to be alright. 869 00:39:28,883 --> 00:39:30,464 Give me my daughter. 870 00:39:30,469 --> 00:39:32,030 Zarah! Stop! 871 00:39:32,035 --> 00:39:33,948 He is a friend, Zarah. 872 00:39:33,953 --> 00:39:35,786 He's a friend. 873 00:39:35,790 --> 00:39:37,704 Give me my daughter. 874 00:39:37,708 --> 00:39:38,621 Now! 875 00:39:38,625 --> 00:39:39,748 Don't fight! 876 00:39:39,752 --> 00:39:41,793 Zarah, don't fight with him. 877 00:39:41,798 --> 00:39:43,001 Get off of me. 878 00:39:43,005 --> 00:39:44,920 Please, I'm trying to help you. Zarah! 879 00:39:44,924 --> 00:39:45,783 Don't fight with him. 880 00:39:45,788 --> 00:39:46,786 Give me my child. 881 00:39:46,791 --> 00:39:49,582 Stop fighting with him, please. 882 00:39:53,499 --> 00:39:56,048 We stemmed the bleeding, but he never woke up. 883 00:39:56,053 --> 00:39:57,349 He needs help. 884 00:39:57,353 --> 00:39:59,184 How the hell did this 885 00:39:59,188 --> 00:40:00,018 happen, Andre? 886 00:40:00,022 --> 00:40:01,311 Just get a nurse. 887 00:40:01,315 --> 00:40:02,353 Go to the clinic. 888 00:40:02,357 --> 00:40:03,438 I'm gonna round up volunteers 889 00:40:03,442 --> 00:40:04,356 to search the hills, 890 00:40:04,360 --> 00:40:05,231 Josie's already up there. 891 00:40:05,235 --> 00:40:07,399 I need everybody, Ruth, everybody. 892 00:40:37,428 --> 00:40:38,973 Zarah! 893 00:40:47,027 --> 00:40:48,069 Who is that? 894 00:40:50,119 --> 00:40:51,575 It's Bojan Boscovic. 895 00:40:51,699 --> 00:40:52,987 You must come with me. 896 00:40:52,991 --> 00:40:55,156 Please. Hurry! 897 00:41:08,402 --> 00:41:10,234 It's her back. 898 00:41:11,483 --> 00:41:14,717 I did not want to move her. 899 00:41:14,722 --> 00:41:16,178 Zarah? 900 00:41:16,183 --> 00:41:20,346 Zarah, Zarah, it's Josie. Can you hear me? 901 00:41:24,425 --> 00:41:26,048 Liana... 902 00:41:26,053 --> 00:41:27,771 they took Liana... 903 00:41:29,402 --> 00:41:30,775 Who took her? 904 00:41:30,780 --> 00:41:31,861 Liana? 905 00:41:32,225 --> 00:41:33,777 Head... 906 00:41:33,781 --> 00:41:36,530 Headwood... 907 00:41:36,534 --> 00:41:39,367 and stranger... 908 00:41:39,371 --> 00:41:40,534 not... 909 00:41:40,538 --> 00:41:42,746 not one of us... 910 00:41:42,750 --> 00:41:47,018 Not one of us. Liana, take care of Liana. 911 00:41:50,615 --> 00:41:52,065 We will. 912 00:41:59,932 --> 00:42:01,560 I can't feel anything... 913 00:42:05,909 --> 00:42:07,362 I'm right here. 914 00:42:26,666 --> 00:42:27,972 Everyone fan out. 915 00:42:27,977 --> 00:42:30,265 Javi, you go east. 916 00:42:30,270 --> 00:42:31,721 Alex, you take the north hills, 917 00:42:31,726 --> 00:42:33,120 they're out there somewhere. 918 00:42:33,168 --> 00:42:36,709 Layton... 919 00:42:36,917 --> 00:42:39,365 No, no, no, no, 920 00:42:39,370 --> 00:42:40,771 Zarah? 921 00:42:40,776 --> 00:42:42,152 She was at the bottom of a cliff. 922 00:42:42,156 --> 00:42:44,354 She was almost gone when we reached her. 923 00:42:47,917 --> 00:42:49,602 I'm sorry. 924 00:43:02,036 --> 00:43:03,871 Where's Liana? 925 00:43:06,380 --> 00:43:07,548 We don't know. 926 00:43:08,517 --> 00:43:09,348 Where is she? 927 00:43:09,352 --> 00:43:10,349 It was Headwood 928 00:43:10,354 --> 00:43:11,186 and a stranger. 929 00:43:11,191 --> 00:43:12,228 I don't know, Layton. 930 00:43:12,233 --> 00:43:13,231 I don't... 931 00:43:13,236 --> 00:43:15,440 Layton. 932 00:43:15,786 --> 00:43:17,449 Layton, Layton, they've gone. 933 00:43:17,454 --> 00:43:19,400 They have a vehicle. 934 00:43:19,405 --> 00:43:21,588 You'll die if you go out there. 935 00:43:21,593 --> 00:43:23,758 Listen to me, it's too late. 936 00:43:24,052 --> 00:43:25,089 It's too late! 937 00:43:25,094 --> 00:43:30,227 Layton, it's too late. 938 00:43:58,969 --> 00:44:00,179 Layton... 939 00:44:04,453 --> 00:44:06,846 I'm going to find who took Liana. 940 00:44:09,855 --> 00:44:11,393 And I'm going to kill them. 941 00:44:14,447 --> 00:44:15,824 Whatever it takes. 942 00:45:00,337 --> 00:45:01,557 Where are you guys? 943 00:45:01,562 --> 00:45:02,628 What's going on? 944 00:45:03,480 --> 00:45:04,865 Admiral Anton Milius, 945 00:45:04,870 --> 00:45:06,092 International Peace Keeping 946 00:45:06,097 --> 00:45:06,926 Forces. 947 00:45:06,931 --> 00:45:09,785 Survivors? Everyone remain calm... 948 00:45:10,687 --> 00:45:11,886 ...everyone except you two. 949 00:45:11,891 --> 00:45:13,872 You're taking me to Melanie Cavill. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.