Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
ERES CULPABLE, DIGO YO.
¡CULPABLE!
2
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
ESTUVE ALLÍ ESTA NOCHE.
3
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
VI EL CUERPO
Y LO VI CAER.
4
00:00:51,800 --> 00:00:55,600
VA A TENER DIFICULTADES
HACER QUE ESTO SE PEGUE, INSPECTOR.
5
00:00:58,800 --> 00:01:02,000
MUY BIEN, ASÍ QUE LA CORREA SE ROMPIÓ
Y SE CAYÓ.
6
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
NO ES CULPA NUESTRA
NI DE LAS NIÑAS.
7
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
5 ASESINATOS EN LONDRES,
EN UNA SEMANA,
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,000
Y ESTÁ PREOCUPADO
POR UN TANGA ROTO.
9
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
¡NO EN MI PARROQUIA!
10
00:01:10,200 --> 00:01:11,000
NINGUNO DE ESOS ASESINATOS
OCURRIÓ EN EL SOHO.
11
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
ESO ES TODO LO QUE ME IMPORTA.
12
00:01:14,400 --> 00:01:17,400
ASÍ QUE MANTÉN LIMPIA
CLOACA TUYA LIMPIA.
13
00:01:17,400 --> 00:01:20,200
¡DIRIGIMOS UNA ALCANTARILLA LEGÍTIMA!
¡UN CLUB!
14
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
¿LEGÍTIMO?
¿el club de la sal y la pimienta? ¡HA!
15
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
¿DE DÓNDE SACASTE
EL CAPITAL PARA EMPEZAR, ¿EH?
16
00:01:26,200 --> 00:01:28,000
ESO ES MENTIRA. ¡CLUB!
17
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
ES MÁS COMO UN REFUGIO
PARA ARPÍAS SEMIDESNUDAS.
18
00:01:31,200 --> 00:01:34,000
OH, AHORA, INSPECTOR,
PIENSE EN ELLO
MÁS COMO UNA MISIÓN.
19
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
LES HEMOS DADO
A ESAS CHICAS UN HOGAR.
20
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
ES SUFICIENTE
¡DE SU DESCARO, SEÑOR SAL!
21
00:01:37,800 --> 00:01:39,400
YO SOY PIMIENTA, ÉL ES SAL.
22
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
¿NO ES EXTRAÑO?
23
00:01:41,000 --> 00:01:44,600
¡SILENCIO! UNA INFRACCIÓN MÁS
Y YA ESTÁ.
24
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
HARE QUE
CLUB TUYO CERRADO
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,400
Y USTEDES DOS BELLEZAS
EN EL INTERIOR. ¿ESTÁ CLARO?
26
00:01:49,200 --> 00:01:50,000
INSPECTOR,
27
00:01:50,000 --> 00:01:52,600
¿QUÉ TIENES
CONTRA NOSOTROS?
28
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
¿QUÉ TENGO CONTRA TI?
¿CONTRA TI? SÍ.
29
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
¿TÚ? SÍ.
30
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
BUENO, MÍRATE.
CON EL PELO SUELTO,
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,000
Y TÚ LLEVAS
ESE VESTIDO GRACIOSO.
32
00:01:58,200 --> 00:02:01,800
¿POR QUÉ NO ESTÁS EN CASA
INICIANDO UN MOTÍN, ¿EH?
33
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
Y QUÉ ESTÁS
HACIENDO CON ÉL, ¿EH?
34
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
LO SÉ TODO SOBRE TU PADRE
SIENDO UN SEÑOR, YA SABES.
35
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
TODO EL MUNDO EN LONDRES SABE
QUE ERES LA OVEJA NEGRA.
36
00:02:13,000 --> 00:02:14,400
AQUÍ, AQUÍ.
37
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
TE PIDO PERDÓN, MUCHACHO.
NO ES NADA PERSONAL.
38
00:02:17,600 --> 00:02:20,800
SUPONGO QUE HABRÁS OÍDO HABLAR
DE MÉTODOS POLICIALES
MÉTODOS POLICIALES.
39
00:02:20,800 --> 00:02:23,400
PERO CASI TODAS ESAS HISTORIAS
SON FALSAS.
40
00:02:23,400 --> 00:02:28,600
SÓLO EN CASOS
EXCEPCIONALES
EXISTEN TALES FUNCIONARIOS.
41
00:02:28,800 --> 00:02:31,600
¡Y YO SOY UNO DE ELLOS!
42
00:02:31,800 --> 00:02:34,000
PARA MÍ, TODO EL MUNDO EN EL SOHO
ES CULPABLE A MENOS
¡SE DEMUESTRE SU INOCENCIA!
43
00:02:34,000 --> 00:02:36,200
YO INTIMIDARÉ,
AMEDRENTARÉ, CHANTAJEARÉ,
44
00:02:36,400 --> 00:02:39,000
SALTARSE TODAS LAS NORMAS,
MENTIR EN EL BANQUILLO DE LOS TESTIGOS,
Y HACER CUALQUIER COSA
45
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
PARA GARANTIZAR
QUE LA POLICÍA SE IMPONGA
46
00:02:42,000 --> 00:02:44,400
¿ESTÁ CLARO?
47
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
HACE QUE QUIERAS UNIRTE,
¿VERDAD?
48
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
AHORA ¡FUERA!
49
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
¿PUEDO QUEDÁRMELO?
ES PARTE DE UN JUEGO A JUEGO.
50
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
¡FUERA!
51
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
QUE ESTUVO CERCA.
52
00:06:53,600 --> 00:06:55,000
AHORA LO ÚNICO
DE LO QUE TENEMOS QUE PREOCUPARNOS
ES INSP. CRABBE.
53
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
NO HAY PROBLEMA.
SÓLO TENDREMOS
UNA REVISIÓN NOCTURNA DE TANGA.
54
00:06:56,800 --> 00:07:00,000
BIEN,
YO ME ENCARGO DE ESO.
55
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
SÍ, USTED ESTÁ SOBRE
LA ALTURA CORRECTA.
56
00:07:03,000 --> 00:07:04,400
¿QUÉ QUIERE DECIR
¿CON ESO?
57
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
HOLA, BILL.
58
00:07:08,400 --> 00:07:10,000
HOLA, CHARLIE
HOLA, CHRIS.
59
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
VEA QUE ESTO
LLEGUE A CASA, ¿LO HARÁS?
60
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
OH, SEGURO.
61
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
¿ALGÚN MENSAJE?
62
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
CHARLIE, SABES
QUE NADIE TE LLAMA NUNCA.
63
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
UN GRUPO MUY BUENO
ESTA NOCHE.
64
00:07:30,400 --> 00:07:31,800
LORD SILVERSTONE
Y EL SR. FISHER
CON UN GRUPO DE 8 PERSONAS.
65
00:07:32,000 --> 00:07:32,800
HMM. AHÍ.
66
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
MIRA AQUÍ.
67
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
EL OBJETO INAMOVIBLE
ESTÁ DE VUELTA.
68
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
Y TE APUESTO $1
VIEJO AMIGO MÍO,
69
00:07:39,400 --> 00:07:40,600
QUE NO LO HAGAS
CON ESA SEÑORA.
70
00:07:40,600 --> 00:07:42,000
QUE SEAN 5 LIBRAS.
71
00:07:42,000 --> 00:07:43,600
HOLA, CHRIS.
¿QUÉ TE PARECE NUESTRA CITA DE ESTA NOCHE?
72
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
IR A REGISTRARSE.
73
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
BUENA NOCHE.
74
00:07:48,800 --> 00:07:51,800
OH, SR. PEPPER, ¿VERDAD?
75
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
MUY AMABLE POR TU PARTE
VENIR DE NUEVO.
76
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
BIEN, ENCONTRAMOS
MUY DIVERTIDA LA ACTUACIÓN DE TU COMPAÑERO.
77
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
OH, ¿ES ESA
LA ÚNICA RAZÓN?
78
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
NO. LA COMIDA ES BUENA
Y EL AMBIENTE
ES MARAVILLOSAMENTE DECADENTE.
79
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
ES AÚN MEJOR
EN MI APARTAMENTO.
80
00:08:01,600 --> 00:08:03,000
TAL VEZ PODRÍAMOS
TOMAR UNA COPA MÁS TARDE.
81
00:08:03,200 --> 00:08:07,000
MR. PIMIENTA, ES MUY ABURRIDO
SER PERSEGUIDO ALREDEDOR DE UN SOFÁ.
82
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
SUPONGAMOS QUE TE DOY
UNA VENTAJA?
83
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
ERES UN HOMBRE MUY ATRACTIVO.
84
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
ESO ES LO QUE HE ESTADO
TRATANDO DE DECIRTE.
85
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
¿TE IMPORTA? NO.
86
00:08:16,200 --> 00:08:16,600
GRACIAS.
SALUDOS.
87
00:08:16,800 --> 00:08:19,600
CHEERS.
88
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
PERO ESTOY SEGURO
QUE TE IRÍA CASI MEJOR
CON CUALQUIER OTRA MUJER.
89
00:08:21,400 --> 00:08:24,200
O TU, UH,
¿TE GUSTA EL RECHAZO?
90
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
OH, CHARLES. QUERIDO.
91
00:08:27,400 --> 00:08:28,600
SR. PEPPER,
ESTE ES LORD PONSONBY.
92
00:08:28,800 --> 00:08:31,400
MR. PIMIENTA. ¿CÓMO ESTÁ?
93
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
Y ESTE ES EL SR. SALT,
QUE ES LA RAZÓN
POR LA QUE VENIMOS AL CLUB.
94
00:08:32,600 --> 00:08:34,800
¿ES ÉL?
95
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
LO ES.
96
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
POR AQUÍ, CARIÑO.
97
00:08:41,600 --> 00:08:41,800
DAME EL DINERO.
98
00:08:41,800 --> 00:08:45,200
MUY BIEN.
99
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
ESA SEÑORA SE QUEDA
EL TIEMPO SUFICIENTE,
ME JUBILARÉ COMO UN HOMBRE RICO.
100
00:08:48,400 --> 00:08:49,600
SR. SALT, SR. SALT, POR FAVOR,
LLEGAS TARDE OTRA VEZ.
101
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
ES REALMENTE IMPOSIBLE.
TODO EL MUNDO ESTÁ ESPERANDO.
102
00:08:51,800 --> 00:08:54,600
TA, TA, TA, TA, SHH,
DÉJAME VER. ¿LLEGO TARDE?
103
00:08:55,800 --> 00:08:57,000
LLEGAS TARDE.
104
00:08:57,200 --> 00:08:58,400
¿POR QUÉ ME TIENES AQUÍ
HABLÁNDOME,
105
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
CUANDO DEBERÍA ESTAR
EN EL ESCENARIO?
106
00:09:02,000 --> 00:09:04,400
DIGA, JANICE,
ME PREGUNTABA.
107
00:09:04,400 --> 00:09:06,400
ALGUNOS DE LOS CHICOS
SE REUNIRÁN
DESPUÉS DEL ESPECTÁCULO. PENSÉ...
108
00:09:06,400 --> 00:09:07,600
CHARLIE, TENGO UNA CITA.
109
00:09:07,600 --> 00:09:10,400
OH, TIENES UNA CITA.
TAL VEZ EN OTRO MOMENTO.
110
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
JILL, ¿CREES
ES POSIBLE SI TODOS
JUNTOS,
111
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
TAL VEZ PODRÍAMOS TENER...
112
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
MI FELLA
NO LE GUSTARÍA.
113
00:09:18,800 --> 00:09:20,400
¿TU AMIGO?
114
00:09:20,600 --> 00:09:21,800
ESE ES EL GRANDOTE
ESE ES EL BOXEADOR.
115
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
NO CREO
QUE LE HAGA MUCHA ILUSIÓN.
116
00:09:27,000 --> 00:09:27,800
NO.
117
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
GRACIAS
Y BUENAS NOCHES. I...
118
00:10:30,600 --> 00:10:33,000
GRACIAS, GRACIAS,
MUCHAS, MUCHAS GRACIAS.
119
00:10:33,200 --> 00:10:35,200
YO ERA... NO,
NO TE LO CREERÍAS,
DE TODA MANERA.
120
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
PERMÍTAME DARLE LA BIENVENIDA,
EN PRIMER LUGAR
121
00:10:37,400 --> 00:10:40,200
MI... MI NOMBRE ES...
ES CHARLES SALT
Y SOY DUEÑO DE LA MITAD DE ESTO.
122
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
CREO QUE ESTO ES
MÁS O MENOS LA MITAD QUE TENGO.
123
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
HAREMOS UNA COSITA AQUÍ.
AQUÍ VAMOS.
124
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
¿ME LO PRESTAS?
125
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
NO TE VAYAS
¡ESTAMOS INTEGRADOS!
126
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
NO SERVIR
MIENTRAS YO ESTÉ, ¡POR FAVOR!
127
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
PSST, PSST, QUIERO TU NOMBRE,
Y LUEGO TU RANGO,
¡Y FUERA!
128
00:11:23,200 --> 00:11:25,000
ESTÁ SEGURO
PUEDES VER LO SUFICIENTEMENTE BIEN
DESDE AHÍ?
129
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
MUY BIEN,
GRACIAS.
130
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
VAMOS A CONSEGUIR UN POCO
¡ALGO AQUÍ!
131
00:11:38,600 --> 00:11:39,800
¿LISTO?
VAMOS.
132
00:11:42,600 --> 00:11:45,800
ALGO QUE INFORMAR,
SR. ¿RACK?
133
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
MAI LING ESTÁ MUERTO, SEÑOR.
134
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
BIEN HECHO.
135
00:11:48,600 --> 00:11:51,000
PERO, UH, COL. WOODSTOCK...MMM?
136
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
YO... TUVE QUE DEJAR SU CUERPO
EN EL CLUB, SEÑOR.
137
00:11:52,400 --> 00:11:55,000
NO TE PREOCUPES.
¿ENCONTRASTE ALGO SOBRE ELLA?
138
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
SOLO ESTO.AH.
139
00:11:57,200 --> 00:12:00,200
SE HABÍA DISPARADO,
Y LA PAJA HA DESAPARECIDO.
140
00:12:00,400 --> 00:12:02,000
NUNCA LO VI
DESPUÉS DE SEPARARNOS
en el SALT & PEPPER CLUB.
141
00:12:02,200 --> 00:12:04,800
VEO.
142
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
BUENO, ESO ES UN CABO SUELTO,
MR. RACK.
143
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
NO APRUEBO LOS CABOS SUELTOS.
144
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
NO, SIR.
145
00:12:11,400 --> 00:12:12,600
LE SUGIERO QUE
VUELVA ALLÍ INMEDIATAMENTE.
146
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
UH-OH.
147
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
HOLA.
¿ESPERAS A CHARLIE?
148
00:12:20,400 --> 00:12:23,400
SANTO LOCH...
149
00:12:23,400 --> 00:12:26,200
OH, NO, CARIÑO,
ESOS SON CLAVELES,
NO MALVARROSAS.
150
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
3 DE JUNIO.
151
00:12:29,000 --> 00:12:30,800
¿3 DE JUNIO? SÍ, ESTOY SEGURO
QUE ESTARÁ BIEN.
152
00:12:30,800 --> 00:12:33,400
SOY LIBRE, CREO.
153
00:12:33,600 --> 00:12:34,000
SI A CHARLIE LE PARECE BIEN.
154
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
LO QUE SEA QUE ESTÉS TOMANDO,
ESTÁ FUNCIONANDO, ¿VERDAD?
155
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
BUENO, BUENO, BUENO
¿ESTÁS OCUPADO?
156
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
NO. NADA DE ESO. NO.
ELLA ESTA FUERA DE ESO.
ELLA ES GROOVING.
157
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
LA ENCONTRÉ AQUÍ
EN TU ALFOMBRA.
158
00:12:48,800 --> 00:12:50,400
OYE, ¿CREES QUE
TAL VEZ ALGUIEN
NOS ENVIÓ UNA GOLOSINA?
159
00:12:50,600 --> 00:12:53,400
OH, TENDREMOS QUE
DEVOLVERLA SIN ABRIR.
160
00:12:53,600 --> 00:12:55,200
ESTA CHICA ESTÁ REALMENTE
FUERA DE TI.
161
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
ME PREGUNTO QUIÉN ES.
162
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
NO LO SÉ.
ECHEMOS UN VISTAZO.
163
00:13:03,400 --> 00:13:06,400
"MAI LING
21, CLAUSTRO CADOGAN,
CHELSEA".
164
00:13:08,200 --> 00:13:10,000
SIGA MI CONSEJO,
LLAMA AL SERVICIO DE LIMUSINAS.
165
00:13:10,200 --> 00:13:13,600
HOME.HOME.
166
00:13:17,200 --> 00:13:18,000
BUENAS NOCHES, SEÑOR.
167
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
¿QUIÉN CONTRATÓ A LA CHICA NUEVA?
168
00:13:22,000 --> 00:13:22,400
¿QUIÉN MÁS?
169
00:13:30,800 --> 00:13:32,200
GRAN GASTADOR.
170
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
MÁS CHIPS.
171
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
ES MI MESA.
TODO ES MÍO.
172
00:13:42,000 --> 00:13:43,400
PÉGAME.
173
00:13:44,200 --> 00:13:44,800
PÉGAME.
174
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
PÉGAME.
175
00:13:47,400 --> 00:13:49,000
PERO... PERO SEÑOR,
TE HAS PASADO.
176
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
¡GOLPEAME!
177
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
¡GOLPEAME!
178
00:13:51,600 --> 00:13:52,800
PERO, SEÑOR, EH...
179
00:13:52,800 --> 00:13:54,200
¡PÉGAME! PERO... PERO, SEÑOR...
180
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
PÉGAME.
181
00:13:56,200 --> 00:13:56,800
PÉGAME.
182
00:13:57,400 --> 00:13:59,600
PÉGAME.
183
00:13:59,800 --> 00:14:01,200
ACABO DE TENER UNA IDEA GENIAL
PARA AHORRAR ALGO DE DINERO
POR AQUÍ.
184
00:14:01,400 --> 00:14:02,800
¿CÓMO?
185
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
CON REPARTIDORES ASÍ,
¿QUIÉN NECESITA TARJETAS?
186
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
SIMPLEMENTE NO LO ENTIENDO.
187
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
POR QUÉ SIGUE HACIÉNDOME
UN MAL RATO.
188
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
SÉ QUE
LE GUSTO.
189
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
ESTO ES ALGO
QUE NO TE IMAGINAS.
190
00:14:37,000 --> 00:14:39,200
PERO, CHRIS, PUEDES IMAGINAR
¡LO QUE QUIERAS!
191
00:14:39,400 --> 00:14:42,600
IMAGINÉ
QUE VI UN CADÁVER
EN MI ARMARIO ESTA NOCHE.
192
00:14:42,600 --> 00:14:44,400
¿POR QUÉ? PORQUE SOY
ALÉRGICO A LOS CUERPOS.
193
00:14:46,400 --> 00:14:48,800
QUIERO DECIR, PODRÍA CURARME.
194
00:14:48,800 --> 00:14:50,600
ENTIENDO LO QUE QUIERES DECIR.
195
00:14:56,600 --> 00:14:59,200
INSP. CRABBE ESTÁ AQUÍ,
EN TU HABITACIÓN.
196
00:14:59,200 --> 00:14:59,800
¿QUÉ? ¿UNA CUERDA G?
197
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
NO. ESTA VEZ NO.
198
00:15:01,000 --> 00:15:01,600
OH, LA HORA FELIZ OTRA VEZ.
199
00:15:09,000 --> 00:15:11,200
DISCULPE, SEÑORA.
200
00:15:25,000 --> 00:15:27,200
UN PARECIDO NOTABLE.
201
00:15:27,200 --> 00:15:28,600
¿LE GUSTARÍA
¿LO FIRME?
202
00:15:32,400 --> 00:15:34,200
¿HABÍA UNA PROSTITUTA CHINA
¿LLAMADA MAI LING AQUÍ ESTA NOCHE?
203
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
¿QUÉ
LUCÍA?
204
00:15:36,800 --> 00:15:38,200
¿CÓMO ESPERAS QUE SEA UNA
¿UNA PROSTITUTA CHINA?
¿ESTABA ELLA AQUÍ?
205
00:15:38,400 --> 00:15:39,200
SÍ, PERO NOS DESHICIMOS DE ELLA.
206
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
¿LO ADMITE?
207
00:15:40,600 --> 00:15:41,200
FUE APEDREADA. APUÑALADA.
208
00:15:41,200 --> 00:15:42,000
¿QUÉ?
209
00:15:42,000 --> 00:15:44,600
ASESINATO... LA PROPIA PALABRA.
210
00:15:45,800 --> 00:15:47,000
PRECISAMENTE.
211
00:15:47,200 --> 00:15:49,000
¿QUIÉN LO HIZO? ¿ALGUNA PISTA?
212
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
BUENO, ESTOY AQUÍ,
¿NO ESTOY?
213
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
ESPERA UN MOMENTO,
INSPECTOR. YO SIGO...
214
00:15:53,200 --> 00:15:56,200
LLEGÓ A CASA MUERTA
EN UNO DE SUS COCHES.
215
00:16:01,400 --> 00:16:03,600
NO ME MIRES.
ESTABA BIEN
CUANDO ESTABA AQUÍ.
216
00:16:03,600 --> 00:16:07,400
DEFINA "BIEN", SR. PIMIENTA.
217
00:16:07,400 --> 00:16:11,000
BUENO, COMENTÓ
SOBRE ESAS FLORES.
Y, UH...
218
00:16:11,000 --> 00:16:13,400
OH, SÍ.
ELLA HIZO UNA CITA CONMIGO.
219
00:16:13,600 --> 00:16:17,000
COMENTARON
LOS ADORNOS FLORALES
E HIZO UNA ASIGNACIÓN
220
00:16:17,000 --> 00:16:18,400
MIENTRAS
¡MUERTO!
221
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
REPITO, INSPECTOR,
ESTABA BIEN.
222
00:16:20,600 --> 00:16:23,000
DROGADO, PERO BIEN.
223
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
CAMINANDO
MUY FELIZ, ¿EH?
224
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
NO, YACIENDO FELIZMENTE,
COMO SUCEDIÓ.
225
00:16:26,600 --> 00:16:28,200
¿QUÉ HA PASADO?
226
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
BUENO, ELLA ESTABA TUMBADA
EN ESTA ALFOMBRA...
227
00:16:30,800 --> 00:16:32,400
BUENO, LA GENTE A MENUDO...
228
00:16:34,400 --> 00:16:36,000
NO, NO LO HACEN.
229
00:16:36,200 --> 00:16:36,600
EN ESTA ALFOMBRA, ¿EH?
230
00:16:51,800 --> 00:16:55,400
OH, ESPERA UN MINUTO,
ESPERA.
231
00:16:55,400 --> 00:16:58,200
INSPECTOR, SI MI COMPAÑERO
DICE QUE ES INOCENTE,
¡ES INOCENTE!
232
00:16:58,400 --> 00:17:00,600
Y RECUERDA
TENGO AMIGOS
¡EN LAS ALTAS ESFERAS!
233
00:17:00,600 --> 00:17:02,800
ASÍ QUE MEJOR
NO TE ACERQUES A ÉL
PORQUE VOLVERÁS
234
00:17:02,800 --> 00:17:04,000
GOLPEANDO UN RITMO
¡EN BLACKPOOL!
235
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
SI SOLO
MANTUVIERAS LA BOCA CERRADA.
236
00:17:18,600 --> 00:17:19,200
¿EXAMINÓ EL CUCHILLO?
237
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
SÍ, SEÑOR.
238
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
¿PINTILLAS?
239
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
SÍ, SEÑOR.
240
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
¿QUIÉN?
241
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
MÍO, SIR.
242
00:17:33,400 --> 00:17:34,200
¿SANGRE?
243
00:17:34,400 --> 00:17:35,200
SÍ, SEÑOR.
244
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
¿HERS?
245
00:17:36,400 --> 00:17:37,200
SUYO, SIR.
246
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
SUYO, SIR.
247
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
¿ENCUENTRA EL ASESINATO HUMORÍSTICO,
MR. SALT?
248
00:17:44,000 --> 00:17:46,400
A NADIE LE HACE GRACIA UN ASESINATO,
INSPECTOR.
249
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
PERO USA LA CABEZA.
¿CREES QUE MATARÍAMOS A ALGUIEN
250
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
Y PONERLOS EN NUESTRO COCHE
PARA ENVIARLOS A CASA?
251
00:17:50,600 --> 00:17:52,200
NO SÉ
LO QUE PIENSA, SR. PEPPER.
252
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
PERO LO AVERIGUARÉ.
253
00:17:54,400 --> 00:17:57,400
TARDE O TEMPRANO
LO DESCUBRIRÉ
A MI DULCE MANERA.
254
00:18:00,200 --> 00:18:01,000
¡FUERA!
255
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
LO QUE DEMUESTRA
QUE LA MANO SIGUE SIENDO MÁS RÁPIDA
QUE EL OJO, SEÑOR.
256
00:18:21,600 --> 00:18:22,800
INSP. SALUDOS DE CRABBE,
CABALLEROS.
257
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
INSISTE EN QUE TE LLEVEMOS
DE VUELTA A TU CLUB.
258
00:18:25,200 --> 00:18:26,600
NO, PREFERIMOS CAMINAR.
ESTAMOS A SÓLO UNA MANZANA.
259
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
MIRA, PODEMOS CAMINAR.
260
00:18:28,800 --> 00:18:29,200
¿QUÉ ES ESTO?
NO TENEMOS QUE--
261
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
HEY, CHRIS.
262
00:18:41,000 --> 00:18:42,400
DESPIERTA,
BELLA DURMIENTE.
263
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
¿DÓNDE ESTAMOS?
264
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
NO LO SÉ.
265
00:18:53,600 --> 00:18:56,000
QUE TIRO TENGO.
266
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
¿PUEDO PREGUNTARTE ALGO?
267
00:18:57,200 --> 00:18:59,000
¿QUÉ?
268
00:18:59,200 --> 00:19:01,400
¿MATASTE A ESA CHICA?
269
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
¿ESTÁS LOCO?
270
00:19:04,400 --> 00:19:05,200
BIEN, ES
TODO CULPA TUYA,
LO SABES.
271
00:19:05,400 --> 00:19:07,200
¿CUÁL ES MI CULPA?
272
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
PODRÍAMOS HABER ESTADO
EN CHICAGO AHORA
273
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
EN UN PEQUEÑO CLUB
PEQUEÑO CLUB, PERO NO,
274
00:19:12,200 --> 00:19:15,600
DIJISTE, ABRAMOS UN CLUB
EN LA HERMOSA, TRANQUILA, SEDADA,
SUPER LONDRES.
275
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
¿QUÉ OCURRE?
276
00:19:18,200 --> 00:19:19,600
TENEMOS UN CLUB DE INTERCAMBIO DE PAREJAS
Y UNA PROSTITUTA CHINA MUERTA,
277
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
Y SE DESATA EL INFIERNO.
278
00:19:22,200 --> 00:19:23,400
LE DISTE A UN POLICÍA CORRUPTO.
279
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
OH, NO, NO, NO,
YO NO LE PEGUÉ.
ÉL ME PEGÓ.
280
00:19:26,000 --> 00:19:27,400
Y SABES
¿ALGO MÁS?
281
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
ES LA PRIMERA VEZ
QUE HE SIDO INOCENTE,
282
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
Y NO PUEDO SOPORTARLO
¡TIRARSE!
283
00:19:32,800 --> 00:19:34,800
VOY A SALIR DE AQUÍ.
284
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
¡AYUDA! ¡HEY!
285
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
¿PUEDES SUJETARLO
SÓLO UN POCO?
286
00:19:41,000 --> 00:19:43,600
TIENE QUE HABER
UNA MANERA DE SALIR DE AQUÍ.
287
00:19:48,600 --> 00:19:49,800
HA, HA, HA.
288
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
HEY, CHRIS,
UNA VEZ VI UNA PELÍCULA
289
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
DONDE 2 TIPOS ESTABAN
EN UN SÓTANO COMO ESTE
290
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
Y EL TIPO SALIÓ
DERRIBANDO LA PUERTA, BIEN.
CON KARATE.
291
00:19:58,800 --> 00:20:01,400
AHORA VERÉ
SI MIS LECCIONES DE KARATE VALEN LA PENA.
292
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
VER.
293
00:20:10,400 --> 00:20:12,800
¡CONSÍGUENOS UN ABOGADO!
¡QUEREMOS UN ABOGADO!
294
00:20:21,600 --> 00:20:23,800
CHRISTOPHER PEPPER
Y CHARLES SALT, CREO.
295
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
UM, YO SOY SAL,
ÉL ES PIMIENTA.
296
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
VEO.
297
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
EN PRIMER LUGAR, NO FUE
LA POLICÍA QUIEN
TE TRAJO AQUÍ, FUI YO.
298
00:20:30,800 --> 00:20:32,200
¿Y TÚ QUIÉN ERES?
299
00:20:32,400 --> 00:20:35,200
EL NOMBRE ES BALSOM.
COL. BALSOM.
300
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
ME DISCULPO
POR EL TRATO BRUSCO.
301
00:20:37,200 --> 00:20:40,000
PERO TENÍA QUE ASEGURARME
DE QUE NO TENÍAS NADA QUE VER
CON LA MUERTE DE MAI LING.
302
00:20:40,200 --> 00:20:42,400
GOLPEÁNDONOS
EN LA CABEZA, ¿EH?
303
00:20:42,400 --> 00:20:45,400
NO, ESCUCHANDO
TU CONVERSACIÓN.
304
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
AHORA NO LO SABRÍAS,
305
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
PERO MAI LING ERA ABSOLUTAMENTE
PEQUEÑO OPERADOR DE PRIMERA CLASE.
306
00:20:52,200 --> 00:20:53,000
ERA UNA PROSTITUTA,
NOS DIJO LA POLICÍA.
307
00:20:53,200 --> 00:20:56,600
TAMBIÉN ERA
AGENTE DE LA INTELIGENCIA BRITÁNICA.
308
00:20:56,800 --> 00:20:58,200
¿INTELIGENCIA BRITÁNICA?
309
00:20:58,200 --> 00:21:01,000
AHORA, NORMALMENTE NO VENDRÍA
AL DESCUBIERTO DE ESTA MANERA,
310
00:21:01,000 --> 00:21:03,800
PERO CREO QUE FUE ASESINADA
PORQUE TENÍA
INFORMACIÓN VITAL.
311
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
EL PUNTO ES,
¿MAI LING DIJO ALGO
ANTES DE MORIR?
312
00:21:06,200 --> 00:21:07,400
¿ALGO?
313
00:21:07,600 --> 00:21:09,800
BUENO, ESTABAS CON ELLA.
314
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
BUENO, TODO LO QUE PUEDO RECORDAR
SEÑALÓ ALGUNOS CLAVELES
315
00:21:14,000 --> 00:21:16,600
Y ELLA DIJO JACINTOS,
Y LUEGO HIZO UNA CITA CONMIGO.
316
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
NO, NO PUEDE SER.
317
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
CASI SEGURO
ESTABA INTENTANDO
TRANSMITIR ALGÚN MENSAJE.
318
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
ASÍ QUE DEBES
RECORDARLO EXACTAMENTE.
319
00:21:24,200 --> 00:21:26,800
BUENO, NO PUEDO
LO QUE QUEDA DE MI CABEZA
SE ESTÁ PARTIENDO.
320
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
WESTON. ¿SEÑOR?
321
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
TRAIGA UNA BOTELLA
DE SCOTCH.SIR.
322
00:21:30,400 --> 00:21:33,200
NO PUEDO EXAGERAR
LO IMPORTANTE QUE ES ESTO.
323
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
LO TENGO.
324
00:21:35,800 --> 00:21:38,000
¿SÍ?
325
00:21:38,200 --> 00:21:42,200
SEÑALÓ UNAS FLORES
Y DIJO, "MALVARROSAS".
326
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
¡MALDITA SEA, HOMBRE!
ELLA NO HABRÍA ESTADO
¡PENSANDO EN FLORES!
327
00:21:44,400 --> 00:21:46,000
SIR.
WHISKEY, SIR.
328
00:21:47,800 --> 00:21:49,400
ESTO TE DESPEJARÁ LA CABEZA.
329
00:21:52,400 --> 00:21:53,600
CHEERS.
330
00:21:57,400 --> 00:21:58,600
¿NO VA A
UNIRSE A NOSOTROS, CORONEL?
331
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
TENGO UNA ÚLCERA.
332
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
TIENE UNA ÚLCERA.
Y NOSOTROS TAMBIÉN.
333
00:22:05,200 --> 00:22:08,000
OH, POR EL AMOR DE DIOS,
NO CREERÁS QUE ESTÁ DOPADO,
¿VERDAD?
334
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
AQUÍ.
335
00:22:12,800 --> 00:22:13,600
AQUÍ ESTÁS.
336
00:22:15,400 --> 00:22:16,800
GRACIAS, CHUM.
337
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
ESO ES DEFINITIVAMENTE
LO QUE EL HOMBRE DIJO, SEÑOR.
338
00:22:18,600 --> 00:22:21,000
2 POLICÍAS UNIFORMADOS
LOS DEJARON INCONSCIENTES,
339
00:22:21,000 --> 00:22:23,200
LOS ARRASTRÓ DENTRO DE UN COCHE,
Y LUEGO SE MARCHARON.
340
00:22:25,800 --> 00:22:28,600
SI ESTA ES LA RAMA ESPECIAL
PISÁNDOME LOS CALLOS,
341
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
TENDRÉ SUS TRIPAS
¡POR GÁRTERS!
342
00:22:30,000 --> 00:22:30,600
¿SÍ?
343
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
PÓNGAME CON EL COMISARIO.
344
00:22:41,400 --> 00:22:43,400
TRAJE LA BOTELLA EQUIVOCADA,
¿VERDAD, WESTON?
345
00:22:43,400 --> 00:22:45,600
SEÑOR, DEBO HABER MEZCLADO...
346
00:22:45,800 --> 00:22:48,800
¿SABES ESE TRABAJO EN LA CHINA ROJA
QUE NADIE QUERÍA?
347
00:22:48,800 --> 00:22:50,800
¡SEÑOR!
348
00:22:51,000 --> 00:22:52,600
BUENO, ESPERO QUE SEPAS
¡CÓMO USAR LOS PALILLOS!
349
00:22:52,600 --> 00:22:53,800
¡SEÑOR!
350
00:22:53,800 --> 00:22:55,000
¡DESPEDIDO!
351
00:22:56,000 --> 00:22:56,600
SIR.
352
00:23:10,400 --> 00:23:11,800
NO TE DETENDRÉ
MÁS TIEMPO.
353
00:23:12,000 --> 00:23:15,600
PERO PUEDES AYUDAR
INTENTANDO RECORDAR
LO QUE DIJO MAI LING
354
00:23:15,600 --> 00:23:19,000
Y BUSCANDO
CUALQUIER PISTA O MENSAJE
QUE PUEDA HABER DEJADO.
355
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
COLONEL. COLONEL,
VAMOS A DEJAR UNA COSA
CLARA AHORA, ¿EH?
356
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
NO QUEREMOS MEZCLARNOS
EN ESTA COSA.
357
00:23:24,600 --> 00:23:27,200
PUEDO DARLE 4 BUENAS RAZONES
POR LAS QUE NO QUEREMOS
MEZCLARNOS EN ESTO.
358
00:23:27,200 --> 00:23:29,000
1: NO ES
¡ASUNTO NUESTRO!
359
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
2: SOMOS OPERADORES DE CLUBES NOCTURNOS.
360
00:23:31,000 --> 00:23:34,200
3: SI QUIERES AGENTES SECRETOS
ENTONCES VE A POR JAMES BOND
361
00:23:34,200 --> 00:23:36,600
O ESOS 2 TIPOS DE LA TELEVISIÓN,
EL QUE JUEGA AL TENIS,
¿SABES?
362
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
4: ¡NUESTRA TARJETA DE BAILE ESTÁ LLENA!
363
00:23:38,800 --> 00:23:42,200
ASÍ QUE, ¡HASTA LUEGO, CORONEL!
VÁMONOS DE AQUÍ.
364
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
PUEDE QUE YA ESTÉS METIDO
EN ESTO YA.
365
00:23:44,400 --> 00:23:46,200
¿QUÉ QUIERE DECIR
¿CON ESO?
366
00:23:46,400 --> 00:23:48,600
SI LA OTRA PARTE PIENSA
QUE MAI LING HABLÓ CONTIGO.
367
00:23:51,600 --> 00:23:55,400
LLAME A ESTE NÚMERO
SI SURGE ALGO.
368
00:23:55,600 --> 00:23:57,400
EL GOBIERNO BRITÁNICO
NO ESTARÍA OFRECIENDO
50.000 LIBRAS DE RECOMPENSA
369
00:23:57,600 --> 00:24:00,400
A CUALQUIERA
QUE ROMPA ESTA COSA
370
00:24:00,600 --> 00:24:01,400
A MENOS QUE SINTIERA
QUE SU PROPIA EXISTENCIA
ESTABA EN JUEGO.
371
00:24:01,600 --> 00:24:03,400
¿EXISTENCIA?
372
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
50?
373
00:24:07,000 --> 00:24:09,800
¿QUIERES DECIR 150.000 DÓLARES?
374
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
SÍ.
375
00:24:12,800 --> 00:24:15,400
CORONEL, SEÑOR,
376
00:24:15,600 --> 00:24:18,600
¿QUIERES DECIRME QUE
150.000 DÓLARES VAN PARA CUALQUIERA
QUE ROMPE ESTA COSA?
377
00:24:18,800 --> 00:24:20,600
CUALQUIERA.
378
00:24:20,600 --> 00:24:23,200
ESTO ES URGENTE,
CABALLEROS.
379
00:24:23,200 --> 00:24:26,400
MAI LING FUE MI SEXTO AGENTE
ASESINADO EN LAS ÚLTIMAS 2 SEMANAS.
380
00:24:29,400 --> 00:24:31,800
QUIERES DECIR 1, 2,
381
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
3, 4, 5--
382
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
¡6!
383
00:24:38,200 --> 00:24:41,000
COMO SIEMPRE DIGO,
COLONEL,
384
00:24:43,200 --> 00:24:45,400
MEJOR VIVIR POBRE
QUE MORIR RICO.
385
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
POR FIN, PRIMER MINISTRO,
386
00:24:49,800 --> 00:24:52,400
TENGO QUE INFORMAR
QUE EL PROGRAMA DE FORMACIÓN
PROGRAMA DE FORMACIÓN
387
00:24:52,600 --> 00:24:54,400
CUMPLE EL CALENDARIO PREVISTO.
388
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
GRACIAS
389
00:24:56,600 --> 00:25:00,000
BUENO, CREO QUE TODOS ENCONTRAMOS
EL PRIMER INFORME DEL SEÑOR DEL MAR
MÁS ALENTADOR.
390
00:25:01,000 --> 00:25:03,800
¿QUÉ SIGUE?
391
00:25:03,800 --> 00:25:06,800
AH, SÍ.
UH, MINISTRO DEL INTERIOR.
392
00:25:06,800 --> 00:25:09,600
PRIMER MINISTRO,
TENGO QUE INFORMAR
QUE EL AGENTE DE INTELIGENCIA 02,
393
00:25:09,800 --> 00:25:12,400
TAMBIÉN CONOCIDO COMO MAI LING,
394
00:25:12,600 --> 00:25:15,400
FUE ASESINADO ESTA NOCHE
EN EL SALT & PEPPER CLUB,
SOHO.
395
00:25:15,600 --> 00:25:16,600
ORDEN, CABALLEROS, POR FAVOR.
396
00:25:16,800 --> 00:25:20,400
CONTINÚE, MINISTRO DEL INTERIOR.
397
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
EXISTE LA PROBABILIDAD DE QUE
ESTE AGENTE ESTABA EN POSESIÓN
DE INFORMACIÓN IMPORTANTE.
398
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
¿TUVO TIEMPO
PARA DECIR ALGO
ANTES DE MORIR?
399
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
CREO QUE NO,
PRIMER MINISTRO.
400
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
EL ASUNTO ES, POR SUPUESTO,
ESTÁ SIENDO URGENTEMENTE
INVESTIGADO.
401
00:25:49,600 --> 00:25:51,400
SÍ, ME GUSTA
COMO CANTAS
402
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
MMM, I DIG
LA FORMA EN QUE SE BALANCEAN
403
00:25:56,800 --> 00:25:59,600
Y ME GUSTA
LA FORMA EN QUE TE MUEVES
404
00:25:59,800 --> 00:26:01,600
SABES QUE ME GUSTA
TU FORMA DE BAILAR
405
00:26:04,600 --> 00:26:08,000
CUANDO TE QUEDAS QUIETA
MI MUNDO SE NUBLA
406
00:26:08,200 --> 00:26:10,400
CUANDO EMPIEZAS A MOVERTE
ME VUELVES LOCO
407
00:26:17,200 --> 00:26:18,600
WOW, ME GUSTA
LA FORMA EN QUE CAMINAS
408
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
SÍ, ME GUSTA
TU FORMA DE HABLAR
409
00:26:24,200 --> 00:26:25,800
SÍ, ME GUSTA
TU FORMA DE BAILAR
410
00:26:27,800 --> 00:26:28,400
Y ME GUSTA
LA FORMA EN QUE TE MUEVES
411
00:26:31,800 --> 00:26:35,200
PERO CUANDO DIGO PARAR
NO QUIERO DECIR TAL VEZ
412
00:26:35,400 --> 00:26:38,800
CUANDO TE DIGO QUE TE VAYAS
NO TE PREOCUPES POR MI
413
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
WOW, ME GUSTA
COMO BAILAS
414
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
OH
415
00:26:49,800 --> 00:26:51,600
AHORA STOP
416
00:26:51,800 --> 00:26:53,200
¡ADELANTE!
417
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
¡VAMOS, BLIMEY!
418
00:27:25,800 --> 00:27:29,400
OH, SOCK IT ME, BABY
419
00:27:29,600 --> 00:27:32,600
SOCK IT, SOCK IT
SOCK IT TO ME, BABY
420
00:27:32,600 --> 00:27:34,200
OH, I DIG
LA FORMA EN QUE EL SURCO
421
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
Y ME GUSTA COMO TE MUEVES
422
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
OH, YEAH
423
00:27:43,000 --> 00:27:44,600
BÁJALO
424
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
BÁJALO
425
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
SOCK IT TO ME, BABY
426
00:27:53,400 --> 00:27:54,800
OH, SÚBELO TODO
427
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
SÍ, SOCK IT TO ME, BABY
428
00:28:00,200 --> 00:28:03,400
OH, SÍ, SÍ, SÍ, SÍ
429
00:28:03,600 --> 00:28:04,400
OH, OH, YEAH
430
00:28:07,600 --> 00:28:08,800
OH, YEAH
431
00:28:10,400 --> 00:28:11,800
TRÁELO A CASA
432
00:28:14,200 --> 00:28:14,800
SOCK IT TO ME, BABY
433
00:28:35,200 --> 00:28:35,400
COL. ¿WOODSTOCK?
434
00:28:35,600 --> 00:28:36,000
¿SÍ, SR. RACK?
435
00:28:36,200 --> 00:28:38,800
LOCALICÉ PAJA.
436
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
ESTÁ MUERTO
EN EL CAMERINO DE SALT.
437
00:28:43,600 --> 00:28:45,800
AHÍ ESTÁ,
HERMOSO PÁJARO, ¡TÚ!
438
00:28:49,800 --> 00:28:52,400
ESO ES LO QUE YO PENSABA.
439
00:28:52,400 --> 00:28:57,200
¡PIMIENTA! ¡PIMIENTA!
¡PIMIENTA!
440
00:28:57,200 --> 00:28:57,600
¿QUÉ? ¿QUÉ ES?
441
00:29:01,200 --> 00:29:04,200
ESTÁ MUERTO,
DE ARRIBA A ABAJO.
442
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
ESE ES EL MISMO TIPO
QUE VI EN MI ARMARIO.
NO ESTABA IMAGINANDO COSAS.
443
00:29:06,000 --> 00:29:06,800
¿CÓMO LLEGÓ
EN EL BAÑO?
444
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
TAL VEZ NO SE
NO SE SENTÍA BIEN.
445
00:29:09,000 --> 00:29:10,800
VAMOS, AYÚDAME.
SÁCALO. ¡YO NO!
446
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
OH, ESTÁ TAN MUERTO
COMO VIENEN.
447
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
2 EN UNA NOCHE.
¿QUÉ VAMOS A HACER?
448
00:29:24,400 --> 00:29:25,000
NO LO SÉ,
PERO TE DIGO UNA COSA.
NOSOTROS...
449
00:29:25,000 --> 00:29:27,200
¡HOLA, INSPECTOR!
450
00:29:27,200 --> 00:29:28,000
INSPECTOR.
451
00:29:28,200 --> 00:29:30,000
EXCÚSAME.
452
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
¿A DÓNDE FUISTE
DESPUÉS DE SALIR DE MI OFICINA?
453
00:29:31,400 --> 00:29:32,600
¿POR QUÉ?
454
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
NO, ÉL... ÉL RENUNCIÓ A ELLOS,
¿RECUERDAS?
455
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
HE RECIBIDO UN INFORME
DE QUE FUISTE VISTO
456
00:29:37,000 --> 00:29:39,400
SECUESTRADO POR 2 HOMBRES
CON UNIFORME DE POLICÍA.
457
00:29:39,400 --> 00:29:41,400
OH, NO, INSPECTOR.
SÓLO FUIMOS...
A DAR UN PEQUEÑO PASEO.
458
00:29:41,600 --> 00:29:42,800
VAMOS, AHORA.
¿QUÉ ES?
459
00:29:42,800 --> 00:29:44,200
PROBLEMAS CON
LOS CHICOS DE PROTECCIÓN, ¿EH?
460
00:29:44,200 --> 00:29:45,200
NO, NO, NO,
NADA DE ESO.
461
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
AQUÍ, ¿QUIÉN ES?
462
00:29:47,200 --> 00:29:49,200
BUENO, ES UN SOCIO SILENCIOSO.
463
00:29:50,600 --> 00:29:51,200
ALGO ESTÁ PASANDO
POR AQUÍ.
464
00:29:51,200 --> 00:29:53,600
PERO ¡OJO!
465
00:29:53,800 --> 00:29:58,000
NO ME PIERDO MUCHO,
YA SABÉIS, CHICOS.
466
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
SIENTO HABER INTERRUMPIDO
SEA LO QUE SEA
QUE ESTABAS INCUBANDO.
467
00:30:05,400 --> 00:30:07,000
ACABO DE PASAR MIEDO
Y HE PASADO AL TERROR
468
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
LLAMEMOS AL COL. BALSOM, HUH?
469
00:30:08,400 --> 00:30:10,200
NO. RECUERDA QUE
DECIDIMOS VIVIR... ASÍ ES.
470
00:30:10,200 --> 00:30:13,400
VAMOS, TENEMOS QUE
ENCONTRARLE A SMILEY UN NUEVO HOGAR.
471
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
¿PODRÍA DARNOS SU NOMBRE Y DIRECCIÓN, SEÑOR?
472
00:30:15,800 --> 00:30:19,200
NO IMPORTA MI NOMBRE.
CHECK THE SALT & PEPPER CLUB.
¿NO?
473
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
EN EL VESTUARIO DE SALT.
474
00:30:20,600 --> 00:30:23,000
DISFRUTARÁ DE ESTE VIAJE.
475
00:30:23,200 --> 00:30:24,200
VALE, COLEGA, DUERME
EN EL VAGÓN DE TURISTAS.
476
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
SÍ, LO PASASTE BIEN.
477
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
AQUÍ ESTAMOS.
478
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
¡AQUÍ ESTAMOS! VAMOS.
479
00:30:28,200 --> 00:30:30,000
¡MÉTELO AHÍ! ¡TRANQUILO!
480
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
ESTÁ FORRADO. LO DISFRUTÉ,
¿NO ES ASÍ?
481
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
NO TE PREOCUPES.
482
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
¡ENTRAMOS!
483
00:30:36,000 --> 00:30:37,600
ES SU ÚNICA SALIDA NOCTURNA,
¿LO SABES?
484
00:30:37,600 --> 00:30:39,000
¡AQUÍ ESTAMOS!
485
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
HAY UN BUEN CHICO.
¡MARAVILLOSO!
486
00:30:40,600 --> 00:30:41,400
LLEVARLO DE VUELTA A CASA.
487
00:30:43,800 --> 00:30:46,000
ALLÍ. ASEGÚRESE
¡USAR COLOR!
488
00:30:46,200 --> 00:30:48,800
¿QUÉ QUIERE DECIR
¿CON ESO?
489
00:30:49,000 --> 00:30:50,200
¡VÍVELO!
¡ADIÓS!
490
00:30:52,000 --> 00:30:53,600
¡ADIÓS!
¡BUEN VIAJE!
491
00:30:53,800 --> 00:30:54,400
TÓMATELO CON CALMA,
¿QUIERES?
492
00:30:54,600 --> 00:30:56,400
SÓLO INTENTABA
AYUDAR.
493
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
CHRIS.
494
00:31:06,000 --> 00:31:06,800
ESE ES EL TIPO
¡QUE VI EN EL CLUB!
495
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
CON LA CICATRIZ Y EL TIC,
¡CÓMO ESTO!
496
00:31:09,200 --> 00:31:11,000
PARA TU IMAGINACIÓN
SE TE ESTÁ ESCAPANDO.
497
00:31:11,000 --> 00:31:12,400
¡ESE ES EL TIPO QUE VI!
¡NUNCA ME ESCUCHAS!
498
00:31:27,200 --> 00:31:27,800
NO.
499
00:31:37,800 --> 00:31:39,400
MUY BIEN, ABRE.
500
00:31:56,400 --> 00:31:57,200
I--
501
00:31:57,400 --> 00:31:59,000
¡OH, NO!
502
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
¿TIENE UNA ORDEN
PARA VIVIR AQUÍ?
503
00:32:01,200 --> 00:32:04,200
RECIBÍ UN INFORME
DE QUE UN HOMBRE FUE ASESINADO A TIROS
EN ESTA HABITACIÓN.
504
00:32:04,400 --> 00:32:06,800
¿TE IMPORTA SI YO, UH,
¿MIRO A MI ALREDEDOR?
505
00:32:07,000 --> 00:32:08,600
NO, COMO RESULTA.
506
00:32:08,600 --> 00:32:09,200
SEA NUESTRO INVITADO.
507
00:32:11,400 --> 00:32:12,800
AHORA
¿QUÉ HAY EN ESTOS ARMARIOS?
508
00:32:13,000 --> 00:32:13,800
ROPA, SOBRE TODO.
509
00:32:14,000 --> 00:32:14,800
ROPA, ¿EH?
510
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
COSTUMBRES.
511
00:32:16,000 --> 00:32:16,800
INVIERNO, VERANO...
512
00:32:23,600 --> 00:32:24,800
ARMAS, ¿EH?
513
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
SON LO QUE USA CHARLIE
EN EL ACTO.
514
00:32:26,800 --> 00:32:28,000
¿EN SU QUÉ?
515
00:32:28,000 --> 00:32:29,600
TENGO PERMISO
PARA USARLOS EN MI ACTO.
516
00:32:29,800 --> 00:32:31,400
NO DEJES QUE TE ENCUENTRE
CON ESTA PISTOLA EN LA CALLE.
517
00:32:31,600 --> 00:32:35,000
OH, NO, SEÑOR. VERÁ,
LOS LLEVO EN EL ESCENARIO.
518
00:32:35,200 --> 00:32:37,600
Y ES BASTANTE DIVERTIDO
CUANDO LO VES HECHO,
519
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
PORQUE SALGO
Y PONEN MÚSICA.
MÚSICA OCCIDENTAL.
520
00:32:40,600 --> 00:32:42,200
Y MUCHAS VUELTAS,
Y ADELANTE Y ATRÁS,
COMO ESTO.
521
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
SUPONGO QUE NUNCA LO CONSEGUIRÉ.
522
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
TARDE O TEMPRANO,
TE ATRAPARÉ.
523
00:32:52,800 --> 00:32:54,000
¡PARA ALGO!
524
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
¿POR QUÉ NO ARRESTA
A SU TIRADOR?
525
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
ES UNA BUENA IDEA.
526
00:33:07,800 --> 00:33:10,400
¿QUÉ DICES, ERNIE?
527
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
ES UN BONITO ANILLO, AMIGO.
TE DARÉ 50 LIBRAS POR ÉL.
528
00:33:11,600 --> 00:33:13,400
¿50 QUID? ¡LA RECOMPENSA ES MÁS QUE ESO!
529
00:33:17,200 --> 00:33:19,000
MIRA, MI PRECIO ES DE 3 LIBRAS Y NO HAGO NINGUNA PALIZA.
530
00:33:19,200 --> 00:33:22,000
NO SOY TU NIÑERA.
531
00:33:26,800 --> 00:33:28,000
¿QUIÉN ES?
532
00:33:28,000 --> 00:33:28,800
¿QUIÉN CREES?
533
00:33:33,600 --> 00:33:34,000
¿ALGUNA NOVEDAD?
534
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
LO MISMO DE SIEMPRE, SEÑOR.
535
00:33:35,400 --> 00:33:36,600
AHORA MIRA AQUÍ, WALTERS,
536
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
QUIERO QUE BICHEES
SAL Y PIMIENTA
537
00:33:38,600 --> 00:33:40,000
A LA PRIMERA
¡OPORTUNIDAD! BIEN, SEÑOR.
538
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
NO ESTÁN TRAMANDO NADA BUENO.
PUEDO OLERLO.
539
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
BIEN, ADELANTE, WALTERS. GRACIAS, SEÑOR.
540
00:33:44,000 --> 00:33:47,600
OH, AQUÍ, WALTERS,
REPARA ESTO
PARA MÍ, ¿QUIERES?
541
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
SIGUE,
¡SALTA!
542
00:33:49,200 --> 00:33:50,400
SÍ, SEÑOR.
543
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
¡HUH!
544
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
TENGO ALGO
PARA USTED.
545
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
SIÉNTATE.
546
00:34:30,800 --> 00:34:32,400
SÍ, BIEN,
MÁS VALE QUE ESTO SEA BUENO.
547
00:34:36,200 --> 00:34:37,800
¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?
548
00:34:40,200 --> 00:34:42,800
PON TUS 20/20 EN ESO,
VIEJO AMIGO.
549
00:34:42,800 --> 00:34:44,200
LO ENCONTRÉ
JUSTO EN ESTE SOFÁ.
550
00:34:44,400 --> 00:34:47,400
OBVIAMENTE PERTENECÍA
A LA MUERTA
PROSTITUTA CHINA.
551
00:34:47,600 --> 00:34:50,400
¡MIRA ESO!
LO TIENE TODO. FECHAS,
NOMBRES, NÚMEROS, PRECIOS.
552
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
ERA UNA
PEQUEÑA GALLETA DE LA FORTUNA,
¿VERDAD?
553
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
ME GOLPEA CÓMO ELLA
ENCONTRÓ TIEMPO PARA ESPIAR.
554
00:34:56,800 --> 00:34:58,200
MIRA ESA LISTA
DE NOMBRES.
555
00:34:58,400 --> 00:35:00,600
F.M. SIR EDMUND BRISKET.
556
00:35:00,600 --> 00:35:03,200
ES NUESTRO JEFE DE ESTADO MAYOR DEL EJÉRCITO.
557
00:35:03,400 --> 00:35:05,600
ADMIRAL SIR
REGINALD GREENGATES.
558
00:35:05,800 --> 00:35:07,400
QUE ES SU HOMÓLOGO NAVAL.
559
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
GEN. MARK RUTNER.
560
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
ESTADOS UNIDOS
OFICIAL DE ENLACE
PARA LA DEFENSA.
561
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
MUY BIEN,
ENTONCES, ¿QUIÉN ES ESTE GATO,
MR. WILLIAM DOVE?
562
00:35:16,800 --> 00:35:19,000
ODD MAN OUT.
563
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
DIRECTOR DEL
COLEGIO HALLIWELL.
ESE ES MI ANTIGUO COLEGIO.
564
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
ESTÁS BROMEANDO.
565
00:35:23,000 --> 00:35:26,400
PERO ¿QUÉ HACEN ESTOS HOMBRES
HACIENDO CON UNA PROSTITUTA?
566
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
OH, VAMOS.
¿CUÁNTAS ADIVINANZAS
ME VAS A DAR?
567
00:35:28,600 --> 00:35:29,200
SÍ, CLARO.
568
00:35:29,200 --> 00:35:30,400
OYE, ¿QUIERES PROBAR?
569
00:35:30,600 --> 00:35:31,400
POR FAVOR.
570
00:35:31,400 --> 00:35:32,200
MUY BIEN.
571
00:35:36,800 --> 00:35:38,600
EN ESE CASO, YA SABES,
572
00:35:38,800 --> 00:35:42,000
SERÍA REALMENTE INJUSTO
ENTREGAR ESTO
A BALSOM O A LA POLICÍA.
573
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
UNA COSA COMO ESTA
PODRÍA ARRUINAR SUS CARRERAS
EN MEDIO MINUTO.
574
00:35:44,400 --> 00:35:46,000
OH, PUEDO VER
INSP. CRABBE
575
00:35:46,200 --> 00:35:48,400
CON ESO
¡EN SU PEQUEÑO PUÑO CALIENTE!
576
00:35:48,400 --> 00:35:51,400
ASÍ QUE LO DESTRUIMOS, ¿EH?
¿NOS DESHACEMOS DE ÉL?
577
00:35:51,600 --> 00:35:53,400
NO LO SÉ.
578
00:35:53,600 --> 00:35:55,400
ESTARÍA MAL
SI FUERA IMPORTANTE.
579
00:35:55,600 --> 00:35:57,400
HAY UNA ALTERNATIVA.
580
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
¿QUÉ?
581
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
CONOZCO BRISKET
Y GREENGATES BASTANTE BIEN.
582
00:36:01,200 --> 00:36:03,400
LOS CONOCES
TIPO DE GATOS, ¿EH?
583
00:36:03,600 --> 00:36:04,400
MI PADRE LO HIZO.
584
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
ASÍ ES.
585
00:36:06,200 --> 00:36:09,200
¿POR QUÉ NO LES HACEMOS
UNA VISITA NO OFICIAL MAÑANA?
586
00:36:09,200 --> 00:36:12,000
SI SÓLO SON CLIENTES,
LO DEJAMOS.
587
00:36:12,200 --> 00:36:14,800
SI HAY ALGO MÁS,
SE LO PASAMOS A BALSOM.
588
00:36:15,000 --> 00:36:18,400
MIRA, SOCIO,
SI HAY ALGO MÁS,
589
00:36:18,600 --> 00:36:22,800
TÚ Y YO ESTAMOS SENTADOS
EN UN BARRIL DE DINAMITA.
590
00:36:23,000 --> 00:36:26,400
TODO BIEN,
EMPEZAMOS POR LA MAÑANA
CON EL ALMIRANTE GREENGATES.
591
00:36:44,200 --> 00:36:45,600
POBRE VIEJO GREENGATES.
592
00:36:45,800 --> 00:36:46,600
¿QUÉ CREES QUE
¿ERA?
593
00:36:46,600 --> 00:36:48,200
ATAQUE AL CORAZÓN,
SUPONGO.
594
00:36:48,400 --> 00:36:49,600
HACERSE UN POCO VIEJO
PARA HACER EL TONTO
595
00:36:49,800 --> 00:36:52,000
CON ESAS
CHICAS CHINAS. SÍ, ESTOY A LA MODA.
596
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
OYE, ¿CREES QUE
ES VERDAD?
597
00:36:53,800 --> 00:36:56,200
¿QUÉ?
598
00:36:56,200 --> 00:36:57,000
QUE UNA VEZ QUE
SACAS A UNA CHINA,
UNA HORA DESPUÉS TÚ...
599
00:36:57,200 --> 00:36:58,800
NO.
600
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
MUY BIEN, ¿QUÉ SIGUE?
601
00:37:00,600 --> 00:37:02,800
BIEN, F.M. BRISKET
ALMUERZA TODOS LOS DÍAS
EN EL CLUB LOCKE.
602
00:37:03,000 --> 00:37:04,400
¡VAMOS!
603
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
¿ME HARÍAS UN FAVOR? ¿QUÉ?
604
00:37:05,600 --> 00:37:06,400
¿CAMBIARÍAS
ESE ATUENDO?
605
00:37:06,600 --> 00:37:08,600
CLUB MUY EXCLUSIVO.
606
00:37:08,600 --> 00:37:09,200
OH, LO ES, ¿EH?
607
00:37:12,800 --> 00:37:14,000
OH, PIMIENTA.
608
00:37:14,200 --> 00:37:17,000
UH, CHARLIE,
ESTE ES MAJ. DERN-- DERNWOOD.
609
00:37:17,000 --> 00:37:18,800
DASHWOOD.
610
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
PERDÓN.
NUESTRO SECRETARIO DEL CLUB.
ESTE ES CHARLES SALT.
611
00:37:21,000 --> 00:37:22,200
MI PLACER.
612
00:37:22,400 --> 00:37:24,000
ENCANTADO, SR. SALT.
613
00:37:24,000 --> 00:37:25,800
SIEMPRE ENCANTADOS
VER A NUESTROS AMIGOS
DE ULTRAMAR.
614
00:37:25,800 --> 00:37:28,800
TUVIMOS UN EXTRAORDINARIO
AGRADABLE CHAPPIE DE, UH, NIGERIA
615
00:37:28,800 --> 00:37:30,400
A COMER,
SÓLO EL OTRO...
616
00:37:30,400 --> 00:37:32,200
UM, HACE UNOS 2 AÑOS.
617
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
BUENO, DISFRUTAD,
618
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
ECHA UN VISTAZO. GRACIAS.
619
00:37:35,200 --> 00:37:36,600
HASTA LUEGO.
ADIÓS.
620
00:37:36,600 --> 00:37:39,200
ADIÓS, PIP-PIP
UN POCO DE TODO BIEN
Y TODO ESO...
621
00:37:39,200 --> 00:37:39,800
¿NO ESTÁS EXAGERANDO
UN POCO?
622
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
SÓLO UNA PIZCA.
623
00:37:44,400 --> 00:37:46,000
AHÍ ESTÁ.
F.M. BRISKET.
624
00:37:46,200 --> 00:37:48,400
¿CÓMO LO SABE?
625
00:37:48,600 --> 00:37:50,000
GUANTE NEGRO. PERDIÓ UNA MANO
DURANTE LA GUERRA.
626
00:38:01,200 --> 00:38:04,000
POR FAVOR, NO MOLESTEN
AL MARISCAL DE CAMPO.
627
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
NO LE GUSTA.
628
00:38:07,600 --> 00:38:09,400
NO SÉ
SI ESTO SIGNIFICA ALGO
O NO,
629
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
PERO ES
EL PERIÓDICO DE AYER.
630
00:38:25,200 --> 00:38:27,000
ESTO SE ESTÁ
¡A SER MONÓTONO!
631
00:38:27,200 --> 00:38:29,800
MÁS QUE MONÓTONO.
PASEMOS A LA PALOMA.
632
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
¿A QUÉ ESTÁS
JUGANDO, JENKS?
633
00:38:40,600 --> 00:38:43,600
LO SIENTO, COL. WOODSTOCK.
SOLO CH-CH-CHECKEANDO.
634
00:39:03,000 --> 00:39:04,600
¿PODRÍA DECIRME
DÓNDE PUEDO ENCONTRAR
AL DIRECTOR?
635
00:39:04,800 --> 00:39:05,400
LO ENCONTRARÁS ALLÁ ATRÁS
EN EL JARDÍN.
636
00:39:05,600 --> 00:39:07,800
GRACIAS
637
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
QUITE A PLACE,
¿VERDAD?
638
00:39:09,200 --> 00:39:10,600
NO ES LO MISMO
MI ANTIGUA ALMA MATER.
639
00:39:10,800 --> 00:39:11,600
HARVARD, POR SUPUESTO.
640
00:39:11,800 --> 00:39:13,200
POR SUPUESTO.
641
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
QUÉ LUGAR
PARA SENTARSE.
642
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
ME LATE COMO EMPEZASTE AQUI
Y ACABASTE EN EL SOHO.
643
00:39:20,200 --> 00:39:22,600
BUENOS DÍAS, SEÑOR.
644
00:39:22,800 --> 00:39:24,200
PUEDES VERME
YENDO POR LA VIDA
EN UNO DE ESOS?
645
00:39:24,200 --> 00:39:26,400
NO, ESTOY A FAVOR DE LA TRADICIÓN
646
00:39:26,400 --> 00:39:28,800
MIENTRAS OTRO
LO LLEVE A CABO.
647
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
QUIERO DECIR, EL SIGUIENTE PASO
HABRÍA SIDO UN JUGADOR DE BOLOS...
648
00:39:40,000 --> 00:39:40,800
¡FAG!
649
00:39:43,400 --> 00:39:46,800
DIJO
¿LO QUE YO CREÍA QUE HABÍA DICHO?
650
00:39:46,800 --> 00:39:49,200
QUIERO 6 SELLOS DE 4 PENIQUES
A LA VEZ.
651
00:39:49,400 --> 00:39:50,800
VAMOS, TÓMALO.
RÁPIDO, DÁMELO.
652
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
LEJOS CONTIGO, CHICO. ¡ARRIBA!
653
00:39:53,000 --> 00:39:55,400
VERÁS, EL CHICO MAYOR
LLAMADO PREFECTO.
654
00:39:55,600 --> 00:39:57,600
LOS MÁS JÓVENES
SON TODOS LLAMADOS MARICONES.
655
00:39:57,600 --> 00:39:58,800
HACEN RECADOS Y
LO QUE SE LES DICE.
656
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
¡OH, ESO ES LO MÁS BAJO, HOMBRE!
657
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
NO, NO, NO LO ES.
FUI MARICA DURANTE 2 AÑOS
CUANDO ESTUVE AQUÍ.
658
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
¿QUÉ?
659
00:40:05,600 --> 00:40:08,000
BUENO, TU SECRETO ESTÁ A SALVO
CONMIGO, VIEJO AMIGO.
660
00:40:08,200 --> 00:40:09,400
¿LO PROMETES?
661
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
SÍ.
662
00:40:14,400 --> 00:40:15,200
OOH.
663
00:40:21,800 --> 00:40:23,200
QUIERO QUE SEPAS
QUE APRECIO MUCHO
664
00:40:23,400 --> 00:40:25,600
SUS MOTIVOS
AL VENIR AQUÍ.
665
00:40:25,800 --> 00:40:28,000
CUALQUIER COSA QUE PUEDA HACER
PARA AYUDARNOS, SR. PALOMA.
666
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
BUENO, YO CONOCÍA
A ESTE JOVEN.
667
00:40:31,400 --> 00:40:35,000
PERO, UH, PUEDE SER DIFÍCIL
PARA USTED ENTENDER.
668
00:40:35,000 --> 00:40:38,400
PERO ESTA ENCLAUSTRADA,
EXISTENCIA MONÁSTICA, EH ...
669
00:40:40,200 --> 00:40:41,600
NO TIENE
QUE EXPLICAR, SEÑOR.
670
00:40:41,600 --> 00:40:43,800
OH, OH, PERO DEBERIA EXPLICARLO
PERO.
671
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
ESTUVE CENANDO CON EL OBISPO
DE RISBOROUGH AQUÍ ABAJO
672
00:40:47,200 --> 00:40:50,400
EN EL MOMENTO QUE USTED DICE
ESTA POBRE ALMA FUE ASESINADA.
673
00:40:52,600 --> 00:40:55,200
BUENO, SI DECIDIMOS
MOSTRAR EL LIBRO
A LA POLICÍA, SEÑOR,
674
00:40:55,400 --> 00:40:55,800
NO ESTARÁS AHÍ.
675
00:40:57,400 --> 00:40:59,600
OH, ESTOY MUY GRATIFICADO.
676
00:40:59,800 --> 00:41:01,400
BUEN CHICO, PIMIENTA.
BUEN CHICO, PEPPER.
677
00:41:01,600 --> 00:41:05,000
GRACIAS, SR. SALT.
¿PUEDO?
678
00:41:05,000 --> 00:41:06,200
ES UNO DE MIS FAVORITOS.
679
00:41:06,400 --> 00:41:08,400
GRACIAS. GRACIAS.
680
00:41:08,400 --> 00:41:10,600
OH, POR CIERTO,
681
00:41:10,800 --> 00:41:14,200
UN JOVEN DE NIGERIA
SE UNIÓ A LA ESCUELA
SÓLO ESTE TRIMESTRE.
682
00:41:14,400 --> 00:41:16,000
UN EXTRAORDINARIAMENTE
¿AMABLE COMPAÑERO?
683
00:41:16,200 --> 00:41:18,400
NO. DE HECHO,
UNA PEQUEÑA BESTIA.
684
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
ADIÓS, SEÑOR PALOMA.
685
00:41:20,800 --> 00:41:21,000
ADIÓS. ADIÓS.
686
00:41:31,600 --> 00:41:33,800
ESO LO DEMUESTRA.
PARECE QUE ERAN
SÓLO CLIENTES DE ESA CHICA.
687
00:41:34,000 --> 00:41:36,200
ESO ES LO QUE
ES LO QUE PARECE.
688
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
SIN DUDA
ESTABA AGRADECIDO.
689
00:41:37,600 --> 00:41:39,000
BUENOS DÍAS, SEÑOR.
690
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
DESEO HABER TENIDO
ESA INFORMACIÓN
CUANDO ESTABA EN LA ESCUELA.
691
00:41:40,200 --> 00:41:43,000
PIENSA EN LAS MARCAS
HABRÍA CONSEGUIDO
692
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
VAMOS A COMPROBAR
EL ÚLTIMO NOMBRE
DE LA LISTA, ¿EH?
693
00:41:45,400 --> 00:41:46,200
GEN. RUTNER.
694
00:41:46,200 --> 00:41:48,200
¿POR QUÉ NO?
695
00:41:48,200 --> 00:41:50,200
NO HAY DAÑO EN TENER
AMIGOS AGRADECIDOS EN LO ALTO.
696
00:41:51,400 --> 00:41:52,600
¡FAG!
697
00:41:52,800 --> 00:41:55,000
ME LLAMAS ASI
UNO MÁS...
698
00:42:01,000 --> 00:42:01,800
HOLA ¿QUIÉN ESTÁ AHÍ?
699
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
DOVE AQUÍ. 2 HOMBRES.
¡PROBLEMA!
700
00:42:05,000 --> 00:42:08,400
¡SAL Y PIMIENTA!
701
00:42:08,600 --> 00:42:11,400
SÍ, ME LO TEMÍA.
CUANDO LOS VI HUSMEANDO
ALREDEDOR DEL CLUB ESTA MAÑANA.
702
00:42:11,600 --> 00:42:14,000
SIN EMBARGO,
PODEMOS TRATAR CON ELLOS.
703
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
MUY BIEN, ADIÓS.
704
00:42:20,000 --> 00:42:21,400
UN DÍA AJETREADO PARA TI,
MI AMIGO.
705
00:42:23,400 --> 00:42:26,400
DESPUÉS DE MATAR AL GEN. RUTNER,
706
00:42:27,200 --> 00:42:29,200
AMPLIARÁ
EL MISMO SERVICIO
707
00:42:29,400 --> 00:42:30,800
A LOS SEÑORES.
SAL Y PIMIENTA.
708
00:42:31,600 --> 00:42:33,000
DESCUBRE.
709
00:42:33,200 --> 00:42:35,400
SÍ. BUENO, MUCHAS GRACIAS
MUCHAS GRACIAS, SRA. RUTNER.
710
00:42:35,600 --> 00:42:36,200
BYE.
711
00:42:36,400 --> 00:42:38,600
ADIÓS.
712
00:42:38,600 --> 00:42:39,800
¿Y BIEN?
713
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
VA DE CAMINO
A LA GRUTA VERDE
714
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
PARA ALMORZAR CON
ALGÚN GENERAL ALEMÁN.
715
00:42:43,200 --> 00:42:45,000
OH, LO VEO.
BUENO, VAMOS.
716
00:42:47,600 --> 00:42:50,600
HOLA.
717
00:42:50,600 --> 00:42:53,200
OYE, CHRIS, NO...
COGE TU COCHE HOY. ¿POR QUÉ NO?
718
00:42:53,200 --> 00:42:55,800
PORQUE ES
UN COCHE DE 7 PASAJEROS
Y SÓLO SOMOS 2.
719
00:42:56,000 --> 00:42:56,800
ADEMÁS, ES OSTENTOSO.
720
00:42:57,000 --> 00:42:58,800
OSTENTA... DELETRÉALO.
721
00:42:59,000 --> 00:43:00,800
NO IMPORTA.
VAMOS A COGER MI COCHE NUEVO.
722
00:43:00,800 --> 00:43:02,600
MUY BIEN.
723
00:43:02,600 --> 00:43:04,400
¿DE DÓNDE LO HAS SACADO?
724
00:43:04,600 --> 00:43:07,000
ESE NO ES MI COCHE NUEVO
¡AHÍ ESTÁ EL COCHE!
725
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
¿DE QUÉ PELÍCULA
¿SACASTE ESTO?
726
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
ES UNA
MADRECITA
727
00:43:13,000 --> 00:43:14,400
SERÍA UNA BONITA LÁMPARA.
728
00:43:14,600 --> 00:43:15,000
HOLA, CHARLIE.
729
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
HI. ¡HOP IN!
730
00:43:16,200 --> 00:43:18,400
ME TEMO QUE FALLARÉ.
731
00:43:18,400 --> 00:43:19,200
BONITO COCHE TIENES. GRACIAS.
732
00:43:19,400 --> 00:43:19,800
¡ES SÚPER!
733
00:43:22,800 --> 00:43:25,400
DE ACUERDO, TU LO CONDUCES
Y YO LO HARÉ ERUCTAR.
734
00:43:25,600 --> 00:43:27,600
TE DIGO QUE TENGO
LOS CUERNOS MÁS GRANDES DE LA CIUDAD.
735
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
PUEDES REPETIRLO.
736
00:43:28,800 --> 00:43:29,600
PÓNGASE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.
737
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
¿CINTURÓN DE SEGURIDAD?
738
00:43:30,800 --> 00:43:32,400
CINTURÓN DE SEGURIDAD. UN POCO DE MÚSICA.
739
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
¡ESPERA!
740
00:43:41,000 --> 00:43:42,800
CONDUCTOR DOMINGO
741
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
VAS A
HACER QUE NOS ARRESTEN.
742
00:43:44,600 --> 00:43:46,000
AHORA SE...
CONDUCE EL COCHE,
¿QUIERES?
743
00:43:53,400 --> 00:43:56,200
INTERRUMPIMOS EL PROGRAMA
PARA TRAERLES UNA NOTICIA.
744
00:43:56,400 --> 00:43:59,200
GEN. MARK RUTNER
JEFE DE ENLACE
DE ENLACE DE LOS ESTADOS UNIDOS
745
00:43:59,400 --> 00:44:02,000
DE LA DEFENSA EUROPEA,
746
00:44:02,000 --> 00:44:05,200
MURIÓ ESTA TARDE
CUANDO UNA MISTERIOSA EXPLOSIÓN
DESTROZÓ SU COCHE EN WHITEHALL.
747
00:44:05,400 --> 00:44:06,600
LA POLICÍA
ESTÁ HACIENDO AVERIGUACIONES.
748
00:44:06,800 --> 00:44:07,600
WOW.
749
00:44:09,000 --> 00:44:10,200
ESTO ES MÁS
QUE UNA COINCIDENCIA.
750
00:44:10,400 --> 00:44:12,000
¿QUÉ QUIERE DECIR?
751
00:44:12,200 --> 00:44:15,400
BUENO, ESTÁ GREENGATES,
BRISKET, Y AHORA RUTNER.
752
00:44:15,400 --> 00:44:16,600
SÍ.
753
00:44:16,600 --> 00:44:19,200
ESTA ES UNA LISTA DE LA MUERTE.
754
00:44:19,400 --> 00:44:21,400
BUENO, ES HORA
DE LLAMAR AL CORONEL BALSOM, ¿NO?
755
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
GRACIAS A DIOS EL OTRO LADO
NO SABE QUE ESTAMOS INVOLUCRADOS.
756
00:44:23,800 --> 00:44:25,400
AL MENOS EVITARÁ QUE
DE RECIBIR UNA BALA
EN LA ESPALDA.
757
00:44:27,000 --> 00:44:27,800
¿QUÉ FUE ESO? ¡NO LO SÉ!
758
00:44:32,600 --> 00:44:34,800
¡ES UN AGUJERO DE BALA!
759
00:44:34,800 --> 00:44:36,400
BUENO, SERÁ MEJOR QUE...
¿PODRÍAS MANTENER TUS OJOS
EN EL CAMINO?
760
00:44:38,200 --> 00:44:40,400
¡OH, OH, OH!
¡LEVANTEN EL PANEL!
761
00:44:40,600 --> 00:44:42,000
¿ESTE COCHECITO
¿SE MUEVE?
762
00:44:42,000 --> 00:44:43,800
LEVANTA EL PANEL, ¿QUIERES?
763
00:44:44,000 --> 00:44:45,600
MUY BIEN, TAPA FUERA.
¡QUITA LA TAPA!
764
00:44:45,600 --> 00:44:46,600
PRESIONE "B".
765
00:44:46,600 --> 00:44:47,200
¿PARA QUÉ?
766
00:44:47,200 --> 00:44:49,000
¡PANEL ANTIBALAS!
767
00:44:53,200 --> 00:44:53,800
¡MIRA ESO!
768
00:45:02,800 --> 00:45:04,600
OYE, DEBERÍAS PATENTARLO.
769
00:45:05,000 --> 00:45:06,200
MARAVILLOSO.
770
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
PREFIERO
¡TENER LAS BALAS!
771
00:45:17,200 --> 00:45:18,400
¿QUÉ DEMONIOS
¿TIENES AQUÍ?
772
00:45:18,400 --> 00:45:20,000
¡NO LO SÉ!
¡APRIETA ESE BOTÓN OTRA VEZ!
773
00:45:28,800 --> 00:45:30,200
¡NO VEO NADA!
774
00:45:58,800 --> 00:45:59,600
PRESIONE "N".
775
00:45:59,800 --> 00:46:01,000
¿QUÉ ES ESO?
776
00:46:01,200 --> 00:46:02,800
SON CLAVOS.
QUE PINCHARÁN SUS NEUMÁTICOS.
777
00:46:09,400 --> 00:46:11,200
¡BUEN TIRO, SEÑOR!
778
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
¡OH, NO!
779
00:46:23,600 --> 00:46:24,600
ME ALEGRO DE QUE NO SEA
¡NUESTRO BARRIO!
780
00:46:24,800 --> 00:46:26,600
¡MÁS TE VALE CREERLO!
781
00:46:35,400 --> 00:46:37,000
¡APÁGALO! ¿CÓMO?
782
00:46:37,000 --> 00:46:38,400
¡NO LO SÉ!
¡PULSA "N" OTRA VEZ!
783
00:46:38,400 --> 00:46:39,600
¡VUELVO A PULSAR LA "N"!
784
00:46:42,000 --> 00:46:42,800
¡BIEN!
785
00:46:46,200 --> 00:46:47,400
PRESIONE "O".
786
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
¿QUÉ HARÁ ESO?
787
00:46:49,200 --> 00:46:51,000
DERRAMA ACEITE.
¡LOS HARÁ PATINAR!
788
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
¡OIL!
789
00:46:54,400 --> 00:46:55,200
¡NOS DESHICIMOS DE ELLOS!
790
00:46:55,200 --> 00:46:57,200
FUNCIONÓ.
791
00:47:10,000 --> 00:47:11,200
VAMOS, CONDUCE.
SÁCANOS DE AQUÍ.
792
00:47:17,200 --> 00:47:19,200
¡ESPERA!
793
00:47:24,600 --> 00:47:26,200
PRESIONE "S".
794
00:47:26,200 --> 00:47:28,800
¿QUÉ ES ESO...?
¡NO EN TU VIDA!
795
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
¡SIGNIFICA HUMO!
¡LES CEGARÁ!
796
00:47:37,200 --> 00:47:39,000
LOS HEMOS ALADO,
¡ESTÁN ARDIENDO!
797
00:47:39,200 --> 00:47:40,800
¡MÁS CERCA!
¡MÁS CERCA TODAVÍA!
798
00:47:47,200 --> 00:47:48,200
¡OJALÁ PUDIERAS INHALAR!
799
00:47:50,600 --> 00:47:52,800
¡HEMOS PERDIDO UN ZAPATO!
800
00:47:53,000 --> 00:47:53,600
DIOS MÍO.
¡NOS ESTAMOS DESMORONANDO!
801
00:47:53,800 --> 00:47:56,800
¡LA PRÓXIMA VEZ COGERÉ EL AUTOBÚS!
802
00:48:04,200 --> 00:48:06,000
BUENO, NOS VEMOS.
803
00:48:06,200 --> 00:48:07,600
¡NO, ESPERA UN MINUTO!
¡ESTAMOS A SALVO! ¡FLOTA!
804
00:48:07,600 --> 00:48:08,400
SÍ, PERO ¿LO HAGO?
805
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
ESPERA, YA VERÁS.
806
00:48:09,600 --> 00:48:11,600
¿AHORA QUÉ VAS A HACER?
807
00:48:11,600 --> 00:48:14,400
YA VERÁS
¡OTRA SORPRESA!
808
00:48:17,600 --> 00:48:18,600
SE HAN
¡EN EL AGUA!
809
00:48:18,600 --> 00:48:20,200
BUENO, YA LOS TENEMOS.
810
00:48:23,000 --> 00:48:24,600
DÉMONOS PRISA,
TIENE TODO UN
¡ARSENAL AHÍ ARRIBA!
811
00:48:27,600 --> 00:48:31,000
VAMOS, NENA
SI ALGUNA VEZ HAS TRABAJADO
PARA NADIE, TRABAJAR PARA NOSOTROS AHORA.
812
00:48:50,600 --> 00:48:52,400
¿ALGUNA VEZ TIENES LA SENSACIÓN
DE QUE SÓLO QUIERES TUMBARTE
813
00:48:52,400 --> 00:48:54,600
Y PONER LA MANO
EN EL AGUA?
814
00:49:14,800 --> 00:49:14,800
¡HEMOS TENIDO UNA FUGA!
815
00:49:16,200 --> 00:49:18,600
¿QUÉ ES ESO?
816
00:49:20,200 --> 00:49:21,200
¡QUIETO!
817
00:49:26,400 --> 00:49:27,000
¡VAMOS!
¡SALGAMOS DE AQUÍ!
818
00:49:27,200 --> 00:49:28,600
¡ESPERA UN MINUTO!
819
00:49:31,000 --> 00:49:32,600
¿QUÉ HIZO ESE NIÑO EN HOLANDA?
¿HIZO EN HOLANDA? NO LO SÉ, ÉL...
820
00:49:32,600 --> 00:49:34,000
¡OH! METIÓ
SU DEDO EN ELLA, ¿NO? ¡ESO ES!
821
00:49:36,400 --> 00:49:37,800
ESTE ES EL FINAL.
822
00:49:39,600 --> 00:49:42,000
¡AYUDA! ¡ALGUIEN, AYUDA!
823
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
BUENO, ¿QUÉ
¿QUIERES QUE PRESIONE AHORA?
824
00:49:44,200 --> 00:49:45,800
¡NO LO SÉ!
825
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
AYUDA
826
00:49:49,800 --> 00:49:52,200
¡AYUDA!
¡NO TE QUEDES AHÍ SENTADO!
827
00:49:53,800 --> 00:49:55,200
¡ESA VEZ LES DISTE!
828
00:49:55,400 --> 00:49:56,600
BIEN HECHO, VAMOS.
829
00:49:56,800 --> 00:49:57,400
¡MÍRALOS!
830
00:50:01,200 --> 00:50:04,400
NO TIENE SENTIDO SENTARSE AQUÍ.
PODRÍAMOS TAMBIÉN...
831
00:50:04,400 --> 00:50:06,000
QUE AHORA,
CAPT. BLIGH?
832
00:50:06,200 --> 00:50:07,400
¿NADAR A CASA?
833
00:50:10,200 --> 00:50:10,600
COL. BALSOM, POR FAVOR.
AQUÍ CHRISTOPHER PEPPER.
834
00:50:10,800 --> 00:50:12,600
AH, BIEN.
TE HAS ACORDADO.
835
00:50:12,600 --> 00:50:14,600
¿RECORDADO?
¿RECORDADO QUÉ?
836
00:50:14,600 --> 00:50:18,400
LO QUE CIERTO DESAFORTUNADO
JOVEN ORIENTAL DIJO
ANTES DE MORIR.
837
00:50:18,600 --> 00:50:20,600
¿QUÉ?
OH--OH, ESO--ESO.
838
00:50:20,800 --> 00:50:24,200
SÍ. BUENO, AHORA TENGO
IMPORTANTE AHORA. NO POR TELÉFONO.
839
00:50:24,400 --> 00:50:26,200
NO ESTAMOS REVUELTOS. LO ESTAREMOS EN UN MINUTO.
840
00:50:26,200 --> 00:50:28,000
¡MIRA, NECESITO UN GUARDAESPALDAS!
841
00:50:28,000 --> 00:50:29,200
¡NECESITAS 2!
842
00:50:29,200 --> 00:50:30,200
¡QUE SEAN 2!
843
00:50:30,200 --> 00:50:31,000
¡NO POR TELÉFONO!
844
00:50:32,800 --> 00:50:34,400
AHORA ESCUCHA CON ATENCIÓN.
845
00:50:34,600 --> 00:50:36,200
SE PONDRÁN EN CONTACTO CON USTED.
846
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
¿QUÉ HA DICHO?
847
00:50:39,800 --> 00:50:42,600
¡NOS CONTACTARÁN!
848
00:50:42,800 --> 00:50:44,800
MIRA, CHARLIE, AQUÍ DENTRO,
SOMOS SÓLO TÚ Y YO.
849
00:50:44,800 --> 00:50:46,600
TENEMOS QUE PERMANECER
¡JUNTOS COMO SANGUIJUELAS!
850
00:50:46,600 --> 00:50:47,600
COMO EL PEGAMENTO. ¡UNIDOS!
851
00:50:47,800 --> 00:50:48,600
¡COMO PEGAMENTO!
852
00:50:49,800 --> 00:50:50,400
NO RESPONDAS A ESO.
853
00:50:50,400 --> 00:50:52,600
PODRÍA SER DE BÁLSAMO.
854
00:50:52,600 --> 00:50:52,800
¿TAN RÁPIDO?
855
00:50:55,400 --> 00:50:56,600
AQUÍ VA.
856
00:50:56,600 --> 00:50:58,000
FÁCIL, BUDDY.
857
00:51:01,600 --> 00:51:03,000
¿QUIÉN ES?
858
00:51:03,200 --> 00:51:04,400
MARIANNE RENAUD.
859
00:51:06,400 --> 00:51:07,800
NO SABES
ESTO--¡OH, HI!
860
00:51:07,800 --> 00:51:10,200
¿PUEDO ENTRAR?
861
00:51:10,400 --> 00:51:11,000
PASABA POR AQUÍ
Y QUERÍA UN TRAGO TRANQUILO,
ASÍ QUE ME PREGUNTÉ...
862
00:51:11,200 --> 00:51:13,800
NO CREAS
¡ME IRÉ!
863
00:51:14,000 --> 00:51:16,600
¿QUÉ PASA CON LA UNIÓN?
¿QUÉ HAY DE QUE
NUNCA ESTAR SOLOS,
864
00:51:16,800 --> 00:51:18,800
COMO LAS SANGUIJUELAS
COMO PEGAMENTO, ¿NUNCA SOLOS?
865
00:51:18,800 --> 00:51:20,600
¿QUÉ
¿QUÉ PARECE?
866
00:51:20,800 --> 00:51:21,800
NO PUEDO ESPERAR A...
867
00:51:21,800 --> 00:51:23,600
NUNCA
¿PIENSAS EN ALGUIEN MÁS?
868
00:51:23,600 --> 00:51:24,800
¡FUERA!
869
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
BUENO, ¿QUÉ
PIENSA DE ELLO?
870
00:51:30,600 --> 00:51:31,400
¡ES HERMOSO!
871
00:51:36,800 --> 00:51:38,000
¡PIMIENTA!
872
00:51:40,400 --> 00:51:42,000
¡PIMIENTA!
873
00:51:42,200 --> 00:51:43,600
¡PIMIENTA!
874
00:51:43,800 --> 00:51:45,600
PIMIENTA, ESA CHICA.
ESTÁ EN MI HABITACIÓN OTRA VEZ.
875
00:51:45,600 --> 00:51:48,200
ESA CHICA CHINA
¡ESTÁ AHÍ!
876
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
LLEVA MUERTA
DURANTE 2 DÍAS.
877
00:51:50,000 --> 00:51:52,600
LO SÉ,
PERO AHORA ESTÁ
¡MUERTA AHÍ!
878
00:51:52,800 --> 00:51:55,400
LO SIENTO,
HOTEL EQUIVOCADO, PERDÓNAME.
879
00:51:56,600 --> 00:51:59,400
ESTÁ BIEN, COMETÍ UN ERROR,
TODOS ME PARECEN IGUALES.
880
00:51:59,400 --> 00:52:00,000
NO SE PUEDE DISTINGUIR
UNO DE OTRO.
881
00:52:00,200 --> 00:52:02,400
ESPERA UN MOMENTO.
882
00:52:02,400 --> 00:52:05,000
¿CÓMO LLEGÓ
EN TU APARTAMENTO,
¿Y POR QUÉ?
883
00:52:05,200 --> 00:52:07,000
NO SÉ, PERO...
884
00:52:07,000 --> 00:52:07,600
MIRA, ELLA ESTABA ACOSTADA
JUSTO AQUÍ.
885
00:52:07,800 --> 00:52:09,400
ESTABA TENDIDA
ALLÍ MISMO.
886
00:52:09,600 --> 00:52:11,000
¿DÓNDE?
887
00:52:11,000 --> 00:52:12,600
AQUÍ MISMO
¡EN LA ALFOMBRA!
888
00:52:12,800 --> 00:52:14,800
ENTRÉ POR MI PUERTA
Y ALLÍ ESTABA ELLA, TUMBADA AQUÍ
889
00:52:14,800 --> 00:52:18,000
CON SU MANO AHÍ ARRIBA...
890
00:52:18,200 --> 00:52:19,400
ESE ES UN LUGAR GRACIOSO
¡PARA PONER UNA POLVERA!
891
00:52:22,200 --> 00:52:23,800
NO SE PUEDE ABRIR,
TAMPOCO.
892
00:52:24,000 --> 00:52:25,200
ES PROBABLEMENTE
UNA BOMBA DE RELO...
893
00:52:25,200 --> 00:52:27,200
¡ESTÁ SONANDO! ¿QUÉ?
894
00:52:27,400 --> 00:52:29,000
CHRIS,
¡ESTÁ SONANDO!
895
00:52:30,000 --> 00:52:31,200
¡ESTÁ HACIENDO TICTAC!
896
00:52:31,400 --> 00:52:33,800
¡ACABO DE DECIR ESO!
897
00:52:33,800 --> 00:52:35,800
QUÉ ES UN COMPACTO
¿CUÁNDO FUNCIONA?
898
00:52:36,000 --> 00:52:36,800
NO ES TIEMPO
¡PARA JINETES!
899
00:52:37,000 --> 00:52:39,200
¡ES UNA BOMBA DE RELOJERÍA!
¡AGUA! ¡AYUDA!
900
00:52:39,200 --> 00:52:40,800
¡NO, EN EL AGUA NO!
¡EXPLOSIONARÁ!
901
00:52:40,800 --> 00:52:42,600
¡LO LEÍ EN NEWSWEEK!
902
00:52:42,800 --> 00:52:43,800
¿LE DIJO TAMBIÉN
QUÉ HACER CUANDO
ALGUIEN TE LANZA UNA?
903
00:52:44,000 --> 00:52:45,800
¡ES TU BOMBA! ¡NO LA QUIERO!
904
00:52:46,000 --> 00:52:47,800
¡NO ME LO DES!
905
00:52:47,800 --> 00:52:48,200
¡ESPÉRAME!
906
00:52:48,400 --> 00:52:50,000
¡DATE PRISA!
907
00:52:50,200 --> 00:52:52,000
¡PERDÓN!
908
00:52:52,000 --> 00:52:53,200
PUEDE QUE TENGA QUE
¡ROMPER NUESTRA CITA!
909
00:52:53,200 --> 00:52:54,200
¡CUIDADO!
910
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
¡NO!
911
00:52:55,400 --> 00:52:56,800
¡AQUÍ, CHRIS!
912
00:52:57,800 --> 00:52:59,000
¿DÓNDE?
913
00:52:59,200 --> 00:53:00,600
¡TE LO DI! ¡OH, DIOS!
914
00:53:00,600 --> 00:53:01,600
¿QUÉ ES ESTO?
915
00:53:01,800 --> 00:53:03,000
¿QUÉ ESTÁ OCURRIENDO?
916
00:53:05,000 --> 00:53:05,400
¡EL DRENAJE!
¡EL DRENAJE!
917
00:53:12,200 --> 00:53:14,600
¡ESTÁ AHÍ!
918
00:53:25,800 --> 00:53:28,800
MR. ¡SALT! ¡SR. PIMIENTA
919
00:53:28,800 --> 00:53:32,000
¡UN MOMENTO, POR FAVOR!
920
00:53:32,000 --> 00:53:34,800
ALLÍ, ENTONCES, ¿QUÉ HICISTE
PONER POR ESE DESAGÜE?
921
00:53:35,000 --> 00:53:37,600
OH, A-ANTISÉPTICO, SEÑOR.
¡LAS CLOACAS APESTAN!
922
00:53:37,600 --> 00:53:39,200
INSPECTOR,
¡MUEVA SU COCHE!
923
00:53:39,400 --> 00:53:40,600
NO
MOVERÉ MI COCHE
924
00:53:40,600 --> 00:53:41,800
INSPECTOR,
¡MUEVA SU COCHE!
925
00:53:42,000 --> 00:53:43,600
USTEDES DOS ESTÁN
¡TRAMANDO ALGO!
926
00:53:43,600 --> 00:53:46,200
Y SI ES NECESARIO,
ME QUEDARÉ AQUÍ
¡HASTA EL DÍA DEL JUICIO FINAL!
927
00:53:47,600 --> 00:53:48,600
¡DOOMSDAY!
928
00:54:07,600 --> 00:54:09,000
HAZME UN FAVOR.
929
00:54:12,400 --> 00:54:14,600
OH, SÍ, SIR. SÍ, SEÑOR.
WALTERS AQUÍ, SEÑOR.
930
00:54:14,800 --> 00:54:17,000
HEMOS BUGGED
SAL Y PIMIENTA
DE SAL Y PIMIENTA, SEÑOR.
931
00:54:17,200 --> 00:54:19,400
OH, ESO ES BUENO. ¿TODO BIEN, WALTERS?
932
00:54:19,600 --> 00:54:21,400
OH, SI, SI,
TODO ESTÁ BIEN, SEÑOR.
933
00:54:21,600 --> 00:54:23,200
PUEDE
DEJARLOS IR, SEÑOR.
934
00:54:27,000 --> 00:54:28,600
¡MARAVILLOSO!
935
00:54:28,600 --> 00:54:29,800
NO SE VE
MUY BIEN.
936
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
AHORA, ¿CÓMO SUPONES
QUE NOS SALTÓ TAN RÁPIDO?
937
00:54:33,200 --> 00:54:34,600
NO TENGO
¡LA MENOR IDEA!
938
00:54:34,800 --> 00:54:36,800
¿POR QUÉ NO NOS LAVAMOS LOS DIENTES
Y DEJAMOS LONDRES POR UN TIEMPO?
939
00:54:36,800 --> 00:54:40,800
ES UNA BUENA IDEA,
OLLIE.
940
00:54:40,800 --> 00:54:44,000
QUIERO DECIR, ES UN LUGAR AGRADABLE
PARA VISITAR, PERO YO NO
QUIERO MORIR AQUÍ.
941
00:54:49,400 --> 00:54:50,200
OH, WALTERS,
DESAYUNO.
942
00:54:50,200 --> 00:54:52,200
MUCHAS GRACIAS
DE VERDAD, SEÑOR.
943
00:54:52,400 --> 00:54:54,200
¿USTED, UH,
¿REGISTRÓ SUS PISOS?
944
00:54:54,200 --> 00:54:57,000
OH, SI, SIR. NO DOPE,
MUNICIÓN, CONTRABANDO,
ABSOLUTAMENTE NADA, SEÑOR.
945
00:54:57,200 --> 00:54:59,200
NADA DE NADA, SEÑOR. OH,
ENCONTRAMOS ESTO, SIN EMBARGO, SEÑOR.
946
00:54:59,200 --> 00:55:00,600
ESTABA BAJO
COLCHÓN DE PEPPER.
947
00:55:00,800 --> 00:55:02,000
UN COMPACTO, ¿EH?
ASÍ QUE LE GUSTAN LAS MUJERES.
948
00:55:02,200 --> 00:55:05,000
SÍ.
SOLO HAY UNA COSA, SEÑOR.
NO SE ABRE, SEÑOR.
949
00:55:05,200 --> 00:55:07,000
ES UN COMPACTO BARATO,
ASÍ QUE LE GUSTAN LAS MUJERES BARATAS.
950
00:55:07,200 --> 00:55:08,800
SERÁ MEJOR QUE
QUE SE LO DEVUELVAN, SEÑOR.
951
00:55:08,800 --> 00:55:12,200
Y HÁGALES SABER
QUE HEMOS BUSCADO
¿SIN UNA ORDEN? ¡NIT!
952
00:55:12,400 --> 00:55:12,800
EL COMISARIO, SEÑOR.
¡MIRA!
953
00:55:13,000 --> 00:55:15,400
¿QUÉ? ¡OH!
954
00:55:20,600 --> 00:55:22,600
BUENOS DÍAS,
COMISARIO, SEÑOR.
955
00:55:22,800 --> 00:55:26,000
USTED ES UN PÁJARO MADRUGADOR, SEÑOR,
SI ME PERMITE DECIRLO, SEÑOR.
956
00:55:26,200 --> 00:55:29,000
QUÉ ES ESTO QUE OIGO
SOBRE TU COCHE
¿HA VOLADO POR LOS AIRES?
957
00:55:29,000 --> 00:55:31,400
CIERTO, CIERTO,
SI ME PERMITE DECIRLO, SEÑOR.
958
00:55:31,400 --> 00:55:33,600
UN BORRÓN.
NECESITARÉ UNO NUEVO.
959
00:55:33,800 --> 00:55:35,400
INSP. CRABBE,
AGENTES DE POLICÍA
960
00:55:35,400 --> 00:55:37,200
QUE PERMITEN QUE SUS
COCHES VUELEN POR LOS AIRES
961
00:55:37,400 --> 00:55:39,400
EN EL FUTURO,
MONTAR EN BICICLETA.
962
00:55:39,400 --> 00:55:40,600
HAGO
MÍ MISMO CLARO?
963
00:55:54,400 --> 00:55:56,800
¡MALDITO! SABÍA
QUE SE HABÍA IDO.
964
00:55:57,000 --> 00:55:58,400
BUENO, PODRÍA HABER
GANADO OTRAS 5 LIBRAS.
965
00:56:19,200 --> 00:56:20,000
¡ESTÁS JODIDO!
966
00:56:20,200 --> 00:56:22,200
¿BUGGED?
¡ESTOY MORTIFICADO!
967
00:56:22,200 --> 00:56:24,400
¿NO SABES
¿DE DÓNDE SOY?
968
00:56:24,600 --> 00:56:27,600
NO SÉ DE DÓNDE
ERES, PERO ESTO
¡DEFINITIVAMENTE NO ES UN ENCUENTRO AMOROSO!
969
00:56:27,800 --> 00:56:29,400
SOY DE COL. ¡B.!
970
00:56:29,600 --> 00:56:31,200
¡NO, BALSOM!
971
00:56:31,400 --> 00:56:32,000
SHH.
972
00:56:45,400 --> 00:56:46,400
ESO ARREGLARÁ
SUS TÍMPANOS.
973
00:56:46,400 --> 00:56:48,200
AQUÍ, MEJOR
TOMA UNO, TAMBIÉN.
974
00:56:48,200 --> 00:56:50,000
PROBABLEMENTE HAYAN PUESTO MICRÓFONOS
TU APARTAMENTO, TAMBIÉN.
975
00:56:50,000 --> 00:56:50,400
¿QUIÉN? INSP. CRABBE.
976
00:56:50,600 --> 00:56:52,200
OH, ESO ES GRANDIOSO.
977
00:56:52,400 --> 00:56:55,000
AHORA, CABALLEROS,
¿TIENEN UN INFORME
PARA MÍ PARA EL CORONEL BALSOM?
978
00:57:07,600 --> 00:57:09,200
¡WALTERS!
979
00:57:09,200 --> 00:57:11,000
HAS PERMITIDO
980
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
3 DE LOS MAYORES
CEREBROS DE LA DEFENSA EN BRETAÑA
SERÁN ASESINADOS.
981
00:57:14,000 --> 00:57:17,200
AHORA ESPERA
UN MOMENTO, SEÑORA.
982
00:57:17,200 --> 00:57:19,800
QUIERO DECIR, ¿NO HAY
OPORTUNIDAD DE CONSEGUIRNOS
NINGUNA PROTECCIÓN EN ABSOLUTO?
983
00:57:19,800 --> 00:57:22,400
NINGUNO.
984
00:57:22,400 --> 00:57:25,400
Y SI LOS DEMÁS
NO TE PILLAN
COL. BALSOM LO HARA.
985
00:57:25,800 --> 00:57:27,800
SI LOS DEMÁS
NO NOS PILLAN...
986
00:57:28,000 --> 00:57:29,800
COL. BALSOM WILL.
987
00:57:30,000 --> 00:57:33,400
ASÍ 2 INTENTOS
DESECHAR
988
00:57:33,400 --> 00:57:35,000
CHARLES SALT
Y CHRISTOPHER PEPPER
HAN FRACASADO, PRIMER MINISTRO.
989
00:57:35,200 --> 00:57:37,200
CREO
QUE ENCONTRARÁ
LOS DETALLES PERTINENTES.
990
00:57:37,400 --> 00:57:38,400
Y ESO ES TODO
QUE TENGO PARA TI.
991
00:57:38,400 --> 00:57:40,800
GRACIAS,
MINISTRO DEL INTERIOR.
992
00:57:43,200 --> 00:57:44,400
CON LA MUERTE DEL
ALMIRANTE GREENGATES,
993
00:57:44,600 --> 00:57:49,400
F.M. BRISKET
Y GEN. RUTNER,
994
00:57:49,600 --> 00:57:51,000
NO ES EXAGERADO
DECIR
995
00:57:51,200 --> 00:57:53,800
QUE GRAN BRETAÑA ES AHORA
UN BARCO SIN TIMÓN.
996
00:57:53,800 --> 00:57:55,800
HA OÍDO
QUE LA INTELIGENCIA
997
00:57:56,000 --> 00:57:57,600
SE ESFUERZA POR DESCUBRIR
LO QUE ESTÁ OCURRIENDO.
998
00:57:57,800 --> 00:58:00,200
HASTA AHORA, SIN ÉXITO.
999
00:58:00,400 --> 00:58:01,400
PERO ME GUSTARÍA VOLVER
A ESTOS 2 CABALLEROS:
1000
00:58:01,600 --> 00:58:03,800
CHARLES SALT
Y CHRISTOPHER PEPPER
1001
00:58:16,600 --> 00:58:20,200
NO SIGAS
DICIENDO QUE HA INSTALADO
LOS ERRORES CORRECTAMENTE. ESCUCHA.
1002
00:58:23,200 --> 00:58:26,200
NO PUEDO ENTENDERLO, SEÑOR.
1003
00:58:30,000 --> 00:58:30,400
¿PROBAMOS
¿EL APARTAMENTO DE SALT, SEÑOR?
1004
00:58:30,400 --> 00:58:34,400
BUENA IDEA, WALTERS.
1005
00:58:34,400 --> 00:58:36,600
DIGAMOS, ¿COLOCASTE ESA BOMBA EN LA ESTACIÓN DE POLICÍA,
1006
00:58:36,800 --> 00:58:38,600
¿COMO TE DIJE, CHICAGO PHIL?
1007
00:58:38,600 --> 00:58:41,000
SÍ, LO HICE, CHARLIE,
TAL COMO DIJISTE.
1008
00:58:41,200 --> 00:58:43,400
Y SABES UNA COSA,
FUE FÁCIL.
1009
00:58:43,400 --> 00:58:45,200
JUSTO EN LA COMISARÍA
Y VA A IR
¡CON UNA GRAN EXPLOSIÓN!
1010
00:58:45,200 --> 00:58:48,600
¿QUIERES DECIR QUE LO PLANTASTE EN LA COMISARÍA?
1011
00:58:48,600 --> 00:58:51,200
SÍ, ESO DEBERÍA ARREGLAR
TU AMIGO
1012
00:58:51,200 --> 00:58:52,800
INSP. CRABBE MUY BUENO,
¡CORAZÓN DULCE!
1013
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
WALTERS.
1014
00:58:55,400 --> 00:58:56,600
¿SIR?
1015
00:58:56,800 --> 00:58:58,200
CREO QUE DEBEMOS
EVACUAR LA ESTACIÓN.
1016
00:59:00,600 --> 00:59:01,800
¡EVACUEN LA ESTACIÓN!
1017
00:59:05,400 --> 00:59:05,800
¡TODO EL MUNDO FUERA!
1018
00:59:07,400 --> 00:59:09,000
¡EVACUEN LA ESTACIÓN!
1019
00:59:09,000 --> 00:59:10,800
LAS MUJERES Y LOS NIÑOS PRIMERO
1020
00:59:12,400 --> 00:59:15,200
ERA UN ENGAÑO,
DE ACUERDO.
1021
00:59:15,200 --> 00:59:16,400
HEMOS RECORRIDO EL LUGAR
¡CON UN CEPILLO DE DIENTES!
1022
00:59:16,400 --> 00:59:18,000
¡UN HOAX!
1023
00:59:19,600 --> 00:59:22,400
¡SAL Y PIMIENTA!
1024
00:59:22,600 --> 00:59:24,000
VAMOS, WALTERS,
¡TRABAJA UN POCO!
1025
00:59:24,200 --> 00:59:25,600
CONSEGUIR QUE ESTAS PERSONAS
¡MUDÁNDOSE!
1026
00:59:25,600 --> 00:59:26,600
¡DESPEJEN LA CALLE!
1027
00:59:33,400 --> 00:59:36,800
BUENO, REALMENTE METISTE LA PATA
ESA VEZ, ¿NO?
1028
00:59:37,000 --> 00:59:38,600
TAL VEZ LO HICIMOS.
1029
00:59:38,800 --> 00:59:40,400
HMM, PERO TE TENGO
UNA SORPRESA PARA USTED, JEFE.
1030
00:59:40,600 --> 00:59:43,800
COLOCAMOS UNA SEGUNDA BOMBA.
1031
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
¿UNA SEGUNDA BOMBA?
1032
00:59:45,000 --> 00:59:47,600
¿CÓMO LO CONSEGUISTE
EN LA COMISARÍA?
1033
00:59:47,800 --> 00:59:51,200
FÁCIL UNO DE
LOS BUSCADORES ES NUESTRO HOMBRE.
1034
00:59:51,200 --> 00:59:54,600
¡EVACUEN LA ESTACIÓN!
1035
00:59:54,800 --> 00:59:57,000
NO, NO TENEMOS TIEMPO
¡PARA ESO AHORA, WALTERS!
1036
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
Y NO HAY TIEMPO PARA
¡TAMPOCO PARA ESO, SARGENTO!
1037
01:00:01,200 --> 01:00:01,800
¡EVACUEN LA ESTACIÓN!
1038
01:00:08,200 --> 01:00:10,000
AQUÍ CHRISTOPHER PEPPER.
1039
01:00:10,200 --> 01:00:11,800
PIMIENTA, TÚ Y SAL
INFORME INMEDIATAMENTE
1040
01:00:11,800 --> 01:00:14,400
A LA BARBERÍA DE GILBERT,
21 SOHO LANE.
1041
01:00:14,600 --> 01:00:15,400
PIDE UN AFEITADO APURADO.
1042
01:00:21,000 --> 01:00:22,400
HAY
UN PAR DE BELLEZAS.
1043
01:00:22,400 --> 01:00:23,200
Y UNA LIBRA
DE TOMATE.
1044
01:00:23,200 --> 01:00:27,200
UNA LIBRA DE
¿TOMATES, AMOR?
1045
01:00:27,400 --> 01:00:29,400
DIJO BALSOM
POR QUÉ QUERÍA
QUE NOS REUNIÉRAMOS CON ÉL EN UNA BARBERÍA?
1046
01:00:29,400 --> 01:00:30,600
NO LO HIZO.
1047
01:00:30,800 --> 01:00:33,200
¿CUÁNTO DAS DE PROPINA
POR SER ASESINADO?
1048
01:00:33,200 --> 01:00:34,800
TE LO DIGO
¡NO HAY NINGUNA BOMBA AHÍ!
1049
01:00:34,800 --> 01:00:36,800
Y TE DIGO
HAY
1050
01:00:36,800 --> 01:00:39,200
ENCUENTRA
LA MALDITA COSA, ¡ENTONCES!
1051
01:00:42,000 --> 01:00:45,200
BUENO, NO TE QUEDES
TE QUEDES AHÍ, VE Y
¡LIMPIA EL LUGAR!
1052
01:00:45,200 --> 01:00:48,600
BUENO, NO TE QUEDES
TE QUEDES AHÍ, VE Y
LIMPIAR EL LUGAR.
1053
01:00:51,400 --> 01:00:53,800
NO TE QUEDES AHÍ PARADO, VE Y
LIMPIAR EL LUGAR.
1054
01:01:12,800 --> 01:01:14,000
BUENOS DÍAS.
1055
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
BUENOS DÍAS,
SEÑORES.
1056
01:01:15,000 --> 01:01:15,400
BUENOS DÍAS.
1057
01:01:15,600 --> 01:01:17,400
2 AFEITADOS APURADOS.
1058
01:01:17,400 --> 01:01:18,600
SÍ, PERO NO
DEMASIADO CERCA.
1059
01:01:18,800 --> 01:01:19,800
SIÉNTESE, SEÑOR.
1060
01:01:23,400 --> 01:01:25,800
UNA VEZ VI UNA PELÍCULA
EN LA QUE 2 TÍOS
ENTRABAN EN UNA BARBERÍA,
1061
01:01:26,000 --> 01:01:27,600
Y SE SENTARON
EN LA SILLA...
1062
01:01:27,800 --> 01:01:29,800
¿QUÉ OCURRIÓ?
1063
01:01:29,800 --> 01:01:31,000
ERAN...
1064
01:01:38,800 --> 01:01:41,600
BUENOS DIAS, SEÑOR
¿PUEDO AYUDARLE, SEÑOR?
1065
01:01:41,600 --> 01:01:44,400
¿CABELLO, SEÑOR?
SIÉNTESE, SEÑOR, ES USTED EL SIGUIENTE.
1066
01:01:44,600 --> 01:01:45,200
¿DÓNDE ESTÁN?
1067
01:01:45,400 --> 01:01:46,400
¿QUIÉN?
1068
01:01:46,600 --> 01:01:49,000
LOS 2 HOMBRES QUE
ACABAN DE ENTRAR AQUÍ.
1069
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
NADIE AQUÍ.
ECHA UN VISTAZO POR TI MISMO.
1070
01:02:00,200 --> 01:02:03,000
HEY, UH,
1071
01:02:03,200 --> 01:02:05,000
¿TE ACUERDAS DE ESA PELÍCULA
DE LA QUE ME HABLABAS?
1072
01:02:05,200 --> 01:02:06,000
¿SÍ?
1073
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
LOS 2 HOMBRES EN
LAS SILLAS DE BARBERO
1074
01:02:07,400 --> 01:02:09,200
MMM-HMM.
1075
01:02:09,400 --> 01:02:11,400
BUENO, HAZME UN FAVOR.
NO ME DIGAS EL FINAL.
1076
01:02:11,600 --> 01:02:14,200
NO TE PREOCUPES, NO LO HARÉ.
1077
01:02:14,400 --> 01:02:14,600
¿DÓNDE ESTAMOS?
1078
01:02:15,800 --> 01:02:18,400
NO LO SÉ.
1079
01:02:18,400 --> 01:02:21,400
PERO DONDE QUIERA QUE ESTEMOS,
NO ES UNO DE
SUS MEJORES HABITACIONES.
1080
01:02:21,400 --> 01:02:23,600
NO TIENE VENTANAS.
1081
01:02:23,800 --> 01:02:26,000
ES UN CAMAROTE DE BARCO.
HAN PASADO HORAS.
1082
01:02:28,600 --> 01:02:31,000
ESE GATO NOS DROGÓ
DESPUÉS DE ENTRAR EN
LA SILLA DEL BARBERO.
1083
01:02:31,000 --> 01:02:32,800
TU AMIGO BALSOM
SE PASA DE LA RAYA
1084
01:02:32,800 --> 01:02:34,600
NO ES AMIGO MÍO,
Y ESTO NO
HUELE A BÁLSAMO.
1085
01:02:34,800 --> 01:02:38,000
DIJISTE QUE LLAMÓ.
1086
01:02:38,000 --> 01:02:41,400
SUPUSE QUE HABÍA LLAMADO.
PODRÍA ESTAR EQUIVOCADO.
1087
01:02:41,400 --> 01:02:44,600
MUY BIEN, LO ÚNICO
QUE NOS QUEDA POR HACER ES
SALIR DE AQUÍ.
1088
01:02:44,600 --> 01:02:45,800
ES MUY FÁCIL.
1089
01:02:53,000 --> 01:02:53,800
VI ESTA PELÍCULA UNA VEZ...
1090
01:02:54,000 --> 01:02:55,200
OH, NO.
1091
01:02:55,400 --> 01:02:56,800
AHORA ESCUCHA, POR FAVOR.
1092
01:02:57,000 --> 01:02:57,800
EN LA PELÍCULA, CUANDO LOS CHICOS
CAYERON EN UNA COSA,
1093
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
SUFICIENTEMENTE
CAYERON EN UN BARCO, ¿VERDAD?
1094
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Y ENTONCES, LOS CHICOS FUERON
ENCERRADOS EN UNA CABAÑA.
1095
01:03:03,200 --> 01:03:06,600
Y UNO DE LOS CHICOS
OYERON A LOS CHICOS
CAMINANDO POR EL PASILLO.
1096
01:03:06,600 --> 01:03:08,400
SE DIO LA VUELTA
Y LE DIO...
1097
01:03:08,600 --> 01:03:11,200
YO NO LO HARÍA
ESO SI FUERA TÚ,
CAERÁS JUSTO EN TU...
1098
01:03:11,400 --> 01:03:14,400
COMO IBA DICIENDO,
ENTRÓ,
1099
01:03:14,600 --> 01:03:17,400
DESPREVENIDO DE
LOS TIPOS DE DENTRO.
1100
01:03:17,400 --> 01:03:18,400
EL TIPO DE DENTRO
SE DIO LA VUELTA...
1101
01:03:24,000 --> 01:03:25,800
¡BRILLANTE!
1102
01:03:25,800 --> 01:03:27,800
ES BUENO
SABER QUE NO SOY
¡OTRA CARA BONITA!
1103
01:03:27,800 --> 01:03:28,600
VÁMONOS DE AQUÍ.
1104
01:03:31,800 --> 01:03:33,000
VAMOS.
1105
01:03:33,000 --> 01:03:34,200
¿QUÉ OCURRE?
1106
01:03:40,400 --> 01:03:42,600
MISILES NUCLEARES.
1107
01:03:42,800 --> 01:03:44,000
¿QUÉ?
1108
01:03:44,200 --> 01:03:44,400
ESTAMOS EN
UN SUBMARINO POLARIS.
1109
01:03:44,600 --> 01:03:45,800
¿Y?
1110
01:03:45,800 --> 01:03:48,200
ESO SIGNIFICA QUE ESTAMOS A SALVO,
CHARLIE BOY.
1111
01:03:48,400 --> 01:03:49,800
¿LO SOMOS?
1112
01:03:49,800 --> 01:03:52,200
ESTE ES UN SUBMARINO DE LA MARINA REAL.
1113
01:03:52,400 --> 01:03:53,400
PODRÍA SER
EL SUBMARINO DE LA MARINA REAL
1114
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
PERO PARA MÍ,
ES LA FIESTA DEL TÉ DE BOSTON.
1115
01:03:55,600 --> 01:03:57,600
VAMOS
DE AQUÍ, ¿EH?
1116
01:03:58,200 --> 01:04:00,600
UH-OH, ESTOS SON
ALGUNOS DE LOS MÍOS.
1117
01:04:00,800 --> 01:04:02,200
HOLA, TENIENTE.
1118
01:04:05,600 --> 01:04:06,800
¿TU GENTE?
1119
01:04:15,000 --> 01:04:16,800
MIRA ESTO,
¿QUIERES?
1120
01:04:17,000 --> 01:04:19,200
LEER ESO.
1121
01:04:22,400 --> 01:04:25,600
"INSTRUCCIONES PARA EL DÍA R
1122
01:04:25,800 --> 01:04:28,600
"LA VOLUNTAD DE HÉRCULES
COMO ADVERTENCIA,
DISPARARÁ UN MISIL NUCLEAR
1123
01:04:28,800 --> 01:04:31,600
"EN LA DESHABITADA
ISLA DE MACCRAW.
1124
01:04:31,600 --> 01:04:33,400
"EL GOBIERNO BRITÁNICO
HABRÁ ENTONCES
1125
01:04:33,400 --> 01:04:36,400
"30 MINUTOS
PARA DIMITIR.
1126
01:04:36,600 --> 01:04:37,600
"DE NO HACERLO
SERÁ NECESARIO EL FI...
1127
01:04:41,200 --> 01:04:43,200
"DE NO HACERLO
REQUERIRÁ
1128
01:04:43,400 --> 01:04:45,800
"EL DISPARO DE
UN SEGUNDO MISIL
1129
01:04:46,000 --> 01:04:48,800
EN UNA ZONA DENSAMENTE POBLADA
DE LAS ISLAS BRITÁNICAS".
1130
01:04:54,600 --> 01:04:56,200
ES UNA REVOLUCIÓN.
1131
01:04:57,400 --> 01:04:59,200
¿QUÉ?
1132
01:05:01,000 --> 01:05:02,600
¡ES UNA MALDITA REVOLUCIÓN!
1133
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
CHRIS. VAMOS
DE AQUÍ.
1134
01:05:06,200 --> 01:05:08,200
ANTES DE QUE UNO DE
TU GENTE MATE
1135
01:05:08,400 --> 01:05:12,400
UNO DE LOS MÍOS,
QUE SOY YO.
1136
01:05:12,600 --> 01:05:16,600
DIME, ¿CÓMO DIABLOS
SE PUEDE SALIR
DE UN SUBMARINO?
1137
01:05:16,800 --> 01:05:18,200
NO LO SÉ
PERO CUANTO ANTES
MEJOR.
1138
01:05:23,200 --> 01:05:24,200
¡ES TUYO!
1139
01:05:24,400 --> 01:05:25,600
¡CARGA!
1140
01:05:28,000 --> 01:05:29,600
POR ALLÍ. POR AQUÍ. SÍGUEME.
1141
01:05:34,600 --> 01:05:35,800
ES PARA TI.
1142
01:05:45,600 --> 01:05:46,800
AHORA, ESPERA UN MINUTO.
1143
01:05:46,800 --> 01:05:49,600
ES JUSTO
QUE LE ADVIERTA
1144
01:05:49,600 --> 01:05:50,800
QUE ESTAS SON
¡ARMAS LETALES!
1145
01:06:09,600 --> 01:06:10,800
¿ESTÁS BIEN? SÍ, ESTOY BIEN.
1146
01:06:10,800 --> 01:06:12,600
APAGUE
ESA MALDITA MÁQUINA.
1147
01:06:23,600 --> 01:06:24,000
VAMOS.
1148
01:06:30,400 --> 01:06:30,400
¡BIEN!
1149
01:06:43,600 --> 01:06:44,600
¡GOBIERNA BRITANIA!
1150
01:06:44,800 --> 01:06:45,600
Y UN YANKEE
¡DOODLE DANDY!
1151
01:06:45,600 --> 01:06:46,600
¡VOILA!
1152
01:07:15,400 --> 01:07:16,000
¿VES ALGO?
1153
01:07:16,200 --> 01:07:18,400
NADA EN CUBIERTA, SEÑOR.
1154
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
BIEN, DISPAREN A LA VISTA.
NO DEBEN ESCAPAR CON VIDA.
VAMOS, POR AQUÍ.
1155
01:07:21,800 --> 01:07:22,400
HAN ESTADO EN CUBIERTA,
DEBEMOS ESTAR EN LA SUPERFICIE.
1156
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
BIEN, VAMOS, ¡POR AQUÍ!
1157
01:07:45,000 --> 01:07:46,600
¡DEBEMOS CONSEGUIRLOS YA!
1158
01:07:46,800 --> 01:07:47,600
¿SABES NADAR?
1159
01:07:47,800 --> 01:07:49,600
NO, ¡NO SÉ NADAR!
1160
01:07:49,800 --> 01:07:50,800
¡VAMOS, A POR ELLOS!
1161
01:07:50,800 --> 01:07:52,200
¡SÉ NADAR!
1162
01:08:00,200 --> 01:08:02,000
QUE EL...
1163
01:08:06,600 --> 01:08:08,400
MIRA, AHÍ ESTÁN,
¡CÓGENLOS!
1164
01:08:46,200 --> 01:08:47,400
VAMOS.
1165
01:09:02,400 --> 01:09:02,600
AQUÍ.
1166
01:09:13,800 --> 01:09:15,200
¡ESTO SÍ QUE ES UNA CLOACA!
1167
01:09:15,400 --> 01:09:17,400
ESO ES TODO LO QUE NECESITAMOS.
1168
01:09:17,600 --> 01:09:18,600
ME PREGUNTO A QUIÉN PERTENECE.
1169
01:09:25,800 --> 01:09:28,400
SÓLO QUEDA UNO.
1170
01:09:37,400 --> 01:09:40,000
BUEN TRABAJO.
1171
01:09:40,200 --> 01:09:41,800
ESE ES EL RÍO DE AHÍ ABAJO.
NUNCA SALDREMOS POR AHÍ.
1172
01:09:42,000 --> 01:09:43,200
TE DIGO QUE
VAMOS A ESCONDERNOS AQUÍ.
1173
01:09:43,200 --> 01:09:45,800
PENSARÁN QUE NOS HEMOS ESCAPADO.
LUZ DEL DÍA, HACEMOS NUESTRA ESCAPADA.
1174
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
DE ACUERDO.
1175
01:09:49,000 --> 01:09:50,400
2 TÍOS ERAN...
1176
01:09:51,600 --> 01:09:53,000
NO HAY NADIE, SEÑOR.
1177
01:09:53,000 --> 01:09:55,400
SÍGUEME, POR AQUÍ.
1178
01:09:59,400 --> 01:10:01,200
MUY BIEN,
ENCIENDE TU LUZ
ALLÍ.
1179
01:10:01,400 --> 01:10:02,600
NO HAY SEÑALES
DE ELLOS AQUÍ.
1180
01:10:02,800 --> 01:10:03,600
MUY BIEN, TOME SU GRUPO
Y REGISTREN LA ZONA DEL RÍO.
1181
01:10:03,800 --> 01:10:06,200
EL RESTO, SÍGANME.
NO DEBEN ESCAPAR.
1182
01:10:12,800 --> 01:10:15,000
AQUÍ ESTÁS.
1183
01:10:18,600 --> 01:10:19,200
¿CRIS? ¿QUÉ?
1184
01:10:19,200 --> 01:10:20,800
¿ES ESTO UNA PESADILLA?
1185
01:10:21,000 --> 01:10:22,800
ESPERO QUE SÍ.
1186
01:10:23,000 --> 01:10:25,400
SÓLO HAY UNA COSA
QUIERO SABER, SIN EMBARGO. ¿QUÉ?
1187
01:10:25,600 --> 01:10:28,000
¿ESTOY YO EN LA TUYA, O
¿ESTÁS TÚ EN LA MÍA?
1188
01:10:28,200 --> 01:10:29,800
SÉ QUE ES TARDE,
PRIMER MINISTRO.
1189
01:10:30,000 --> 01:10:32,600
SÉ QUE MIS COMENTARIOS
PUEDEN SONAR TRAICIONERAS.
1190
01:10:32,600 --> 01:10:35,200
PERO NO SE PUEDE CONTROLAR
LOS DICTADOS DE
DE LA CONCIENCIA,
1191
01:10:35,400 --> 01:10:38,400
Y EL MÍO NO ME PERMITÍA
PROCEDER CON
EL PLAN TAL Y COMO ESTABA TRAZADO.
1192
01:10:38,400 --> 01:10:41,200
Y CUAL ES SU ALTERNATIVA
¿SECRETARIO DEL INTERIOR?
1193
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
SEGUIRÉ ADELANTE CON LA AMENAZA,
PERO NADA MÁS.
1194
01:10:43,200 --> 01:10:44,800
¿Y SI LA AMENAZA FRACASA?
1195
01:10:46,200 --> 01:10:47,800
ENTONCES FRACASAMOS.
1196
01:10:49,000 --> 01:10:49,800
NO ES SUFICIENTE.
1197
01:10:50,000 --> 01:10:52,400
NO PODEMOS, NO DEBEMOS FALLAR.
1198
01:10:52,400 --> 01:10:55,400
AHORA, CABALLEROS,
1199
01:10:55,600 --> 01:10:58,800
TENEMOS QUE DECIDIR
EN QUÉ CIUDAD BRITÁNICA
CAERÁ EL MISIL ATÓMICO,
1200
01:10:59,000 --> 01:11:03,000
SI POR DESGRACIA
FUERA NECESARIO DISPARAR.
1201
01:11:28,200 --> 01:11:30,200
ME ALEGRO
DE VERTE
1202
01:11:30,200 --> 01:11:32,800
BUENO, MÁS VALE QUE ESTO
SER BUENO, ARRASTRÁNDOME FUERA
A ESTA HORA.
1203
01:11:32,800 --> 01:11:35,200
BUENO, PRUEBA ESTO,
COLONEL.
1204
01:11:35,200 --> 01:11:36,400
ANOCHE NOS SECUESTRARON
Y LLEVADOS A BORDO
UN SUBMARINO POLARIS.
1205
01:11:36,600 --> 01:11:38,200
¿SUBIDO A QUÉ?
1206
01:11:38,200 --> 01:11:40,800
UN SUBMARINO POLARIS BRITÁNICO
LLAMADO HÉRCULES.
1207
01:11:40,800 --> 01:11:42,800
¿EL HERCULES?
LLEVA MESES EN EL MAR.
1208
01:11:43,000 --> 01:11:46,200
DISCULPE,
ESTÁ EN UN CAMPO
A 5 MILLAS POR LA CARRETERA.
1209
01:11:46,400 --> 01:11:48,200
¿UN SUBMARINO DE 9.000 TONELADAS?
1210
01:11:48,400 --> 01:11:49,400
¿EN TIERRA FIRME? SÍ.
1211
01:11:49,400 --> 01:11:51,600
¿EN UN CAMPO?
1212
01:11:51,600 --> 01:11:54,000
RODEADO DE ALAMBRE DE PÚAS,
TIPOS CON ARMAS,
PERROS Y TANQUES.
1213
01:11:54,000 --> 01:11:56,600
LO QUE ESTÁ INTENTANDO
DECIR ES QUE ELLA ESTÁ BAJO
LA MÁXIMA SEGURIDAD.
1214
01:11:56,800 --> 01:11:57,600
FASCINANTE.
1215
01:11:57,800 --> 01:11:59,200
¿ALGUNA IDEA
¿QUÉ ESTÁ HACIENDO AHÍ?
1216
01:11:59,400 --> 01:12:01,800
MUY SIMPLEMENTE,
REVOLUCIÓN.
1217
01:12:02,600 --> 01:12:04,400
REVOLUCIÓN.
1218
01:12:04,600 --> 01:12:05,600
VAN A
DISPARAR UN MISIL ATÓMICO
1219
01:12:05,800 --> 01:12:08,600
EN UNA ISLA DESOLADA
EN LAS HÉBRIDAS.
1220
01:12:08,800 --> 01:12:09,600
¿PARA QUÉ?
1221
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
PARA MOSTRAR SU FUERZA.
1222
01:12:14,000 --> 01:12:15,400
ENTONCES VAN A PEDIR
AL GOBIERNO QUE DIMITA.
1223
01:12:15,600 --> 01:12:18,000
SI SE NIEGAN,
VAN A ENVIAR
UN SEGUNDO MISIL
1224
01:12:18,000 --> 01:12:22,400
EN UNA ZONA HABITADA.
1225
01:12:22,600 --> 01:12:23,200
TE DIJERON TODO ESTO,
POR SUPUESTO. SÍ.
1226
01:12:23,400 --> 01:12:26,200
¿QUIÉNES SON?
1227
01:12:26,200 --> 01:12:29,200
LOS TIPOS QUE NOS DIJISTE
QUE SI NOS ENCONTRÁBAMOS,
QUE NOS PUSIÉRAMOS EN CONTACTO CONTIGO.
1228
01:12:29,200 --> 01:12:30,400
BUENO, NOS ENCONTRAMOS CON ELLOS.
1229
01:12:30,600 --> 01:12:31,000
¿EN EL HERCULES?
1230
01:12:31,200 --> 01:12:32,600
EN EL HÉRCULES.
1231
01:12:32,600 --> 01:12:34,000
¿EN UN CAMPO?
1232
01:12:34,000 --> 01:12:36,200
EN UN CAMPO.
1233
01:12:36,400 --> 01:12:38,600
TENEMOS PRUEBAS EN...
MUÉSTRALE EL PAPEL.
1234
01:12:38,800 --> 01:12:39,600
¿POR QUÉ NO
¿PENSARLO?
1235
01:12:39,800 --> 01:12:40,800
POR SUPUESTO QUE PODEMOS... DATE PRISA.
1236
01:12:43,800 --> 01:12:45,600
OH. RECUERDAS CUANDO ESTABAMOS
EN EL AGUA HASTA AQUÍ,
1237
01:12:45,600 --> 01:12:49,200
TENÍAS UNA CERILLA
NO PODÍAMOS VER, ENCENDÍ...
1238
01:12:49,400 --> 01:12:51,200
ESE ERA EL PAPEL.
1239
01:12:51,400 --> 01:12:52,200
SIN PAPEL.
1240
01:12:52,400 --> 01:12:54,000
SIN PAPEL.
1241
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
SIN PAPEL, HUH?
1242
01:12:56,000 --> 01:12:58,200
NO, NO HAY PAPEL.
1243
01:12:58,400 --> 01:13:00,400
PERO PUEDES
PRODUCIR EL SUBMARINO?
1244
01:13:01,800 --> 01:13:03,000
AHORA QUE PODEMOS HACER.
1245
01:13:03,200 --> 01:13:04,800
¿POR QUÉ NO PRODUCIRLO AHORA?
1246
01:13:05,000 --> 01:13:06,400
ESTOY IMPACIENTE.
1247
01:13:06,400 --> 01:13:07,600
¡VAMOS!
1248
01:13:09,200 --> 01:13:10,200
¿QUIERES VENIR?
1249
01:13:24,200 --> 01:13:26,000
¿A DÓNDE HAN IDO TODOS?
1250
01:13:26,000 --> 01:13:28,200
QUIERO DECIR, LOS JEEPS,
LOS TIPOS CON LAS ARMAS,
¿Y LOS PERROS?
1251
01:13:28,200 --> 01:13:31,800
¿Y EL SUBMARINO?
1252
01:13:31,800 --> 01:13:33,400
¡EL SUBMARINO!
¡SABEMOS DÓNDE ESTÁ!
1253
01:13:33,400 --> 01:13:35,200
JUSTO AL FINAL DE LA CARRETERA.
VAMOS.
1254
01:13:35,600 --> 01:13:37,000
BUENO, ¿NO VIENES?
1255
01:13:57,000 --> 01:13:58,400
¿DÓNDE ESTÁ?
1256
01:14:05,600 --> 01:14:08,200
QUE EL...
1257
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
ESTABA TUMBADA JUSTO AQUÍ.
1258
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
SE HA IDO.
1259
01:14:13,200 --> 01:14:16,000
¿SUMERGIDO, TAL VEZ?
1260
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
LE DIGO QUE FUE
JUSTO AQUÍ, CORONEL.
1261
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
LA VACA PUEDE
DECIRTE QUE ELLA...
1262
01:14:20,400 --> 01:14:22,000
LAS VACAS NO PUEDEN HABLAR.
¡CORONEL, ESPERA!
1263
01:14:23,400 --> 01:14:26,800
¡CORONEL, ESPERE UN SEGUNDO!
1264
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
CORONEL, CORONEL,
TIENE QUE CREERNOS.
1265
01:14:29,000 --> 01:14:31,800
ADEMÁS DE TODO LO DEMÁS,
ESTÁN INTENTANDO MATARNOS.
1266
01:14:32,000 --> 01:14:33,400
BUENO, ENTONCES, NO PUEDEN
SER TAN MALOS, ¿VERDAD?
1267
01:14:36,600 --> 01:14:41,000
ES UN MILAGRO
LA MAQUETA DEL SUBMARINO
FUE DESMANTELADO A TIEMPO.
1268
01:14:41,200 --> 01:14:44,200
ESPERO QUE ESTO
NO FRENE A NUESTROS HOMBRES
EN SU PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO.
1269
01:14:44,400 --> 01:14:46,600
SAL Y PIMIENTA
NUNCA DEBERÍA HABER SIDO
SUBIDO A BORDO DE TODOS MODOS.
1270
01:14:46,800 --> 01:14:48,400
NO SE PRETENDÍA
QUE LO FUERAN.
1271
01:14:48,600 --> 01:14:50,000
SE COMETIÓ UN ERROR, SEÑOR.
1272
01:14:50,200 --> 01:14:52,200
ESTAS ÚLTIMAS HORAS
SON VITALES.
1273
01:14:52,400 --> 01:14:54,200
ESOS HOMBRES DEBEN SER
ENCONTRADOS Y SILENCIADOS.
1274
01:14:54,400 --> 01:14:55,400
SILENCIADA PERMANENTEMENTE.
1275
01:15:05,400 --> 01:15:08,200
NOS AGARRAMOS A UN CLAVO ARDIENDO,
PRIMER MINISTRO,
1276
01:15:08,400 --> 01:15:10,400
BUSCAMOS
CUALQUIER TIPO DE PISTA.
1277
01:15:10,400 --> 01:15:12,000
ENCUENTRA UNO, BALSOM,
Y NO ME FALLES.
1278
01:15:15,800 --> 01:15:17,200
¿NECESITO DECIR MÁS?
1279
01:15:18,800 --> 01:15:20,800
¡HEY, INSPECTOR!
INSPECTOR. INSPECTOR--
1280
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
¿TE IMPORTA, WALTERS?
1281
01:15:24,800 --> 01:15:26,600
LO SIENTO MUCHO, SEÑOR.
MIRE SEÑOR, NOSOTROS...
ATRAPAMOS A UN HOMBRE, SEÑOR.
1282
01:15:26,600 --> 01:15:29,400
INTENTANDO PASAR DE CONTRABANDO 2 PAQUETES
EN SAL Y PIMIENTA
POR LA ESCALERA DE INCENDIOS.
1283
01:15:29,400 --> 01:15:33,000
ME... ME TEMO
EL HOMBRE ESCAPÓ, SEÑOR,
PERO TENEMOS LOS PAQUETES, SEÑOR.
1284
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
AMBOS DIRIGIDOS A
SAL Y PIMIENTA.
1285
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
ESTA PUEDE SER LA CLAVE.
¿DROGA? ¿DROGAS?
1286
01:15:36,200 --> 01:15:37,800
CONTRABANDO.
1287
01:15:38,000 --> 01:15:39,600
EXACTO, WALTERS.
VEN A LA ESTACIÓN.
1288
01:15:39,600 --> 01:15:41,600
CORRECTO.
1289
01:15:41,800 --> 01:15:43,600
PARECE QUE ESTOY RODEADO
DE INCOMPETENTES.
1290
01:15:43,800 --> 01:15:46,200
LO SIENTO, SEÑOR,
1291
01:15:46,400 --> 01:15:48,000
PERO LA POLICÍA
DEBE HABER ESTADO
VIGILANDO EL LUGAR
1292
01:15:48,200 --> 01:15:49,000
Y ME QUITARON
LAS BOMBAS.
1293
01:15:49,000 --> 01:15:50,600
OH, VAMOS. NO ES PROBABLE.
1294
01:15:57,400 --> 01:15:59,400
AHORA, SOBRE TI.
1295
01:15:59,400 --> 01:16:02,200
¿CREES QUE...
1296
01:16:02,200 --> 01:16:04,200
¿CREES QUE PEPPER
SOSPECHA DE TI?
1297
01:16:07,000 --> 01:16:07,400
NI POR UN MINUTO.
1298
01:16:20,400 --> 01:16:22,000
MI SOCIO. MI SOCIO.
1299
01:16:24,600 --> 01:16:27,000
DE DÓNDE
ENCUENTRA EL TIEMPO?
1300
01:16:27,200 --> 01:16:29,800
SE ESPERA QUE LAS MUJERES SEAN
CRIATURAS CAMBIANTES.
1301
01:16:29,800 --> 01:16:33,400
¿QUIÉN SOY YO PARA
CAMBIAR NUESTRA IMAGEN?
1302
01:16:35,200 --> 01:16:38,600
BUENO, CREO QUE ES MUY
SABIO. COMO REGLA...
1303
01:16:38,600 --> 01:16:40,000
PERO ES QUE...
1304
01:16:40,200 --> 01:16:41,800
¿HE PEDIDO UNA COPA?
1305
01:16:42,800 --> 01:16:43,800
NO, PERO LO HICE.
1306
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
NO NECESITAS LA MÚSICA,
TAMPOCO.
1307
01:16:52,200 --> 01:16:53,600
NO NECESITAN LA MÚSICA.
1308
01:16:56,200 --> 01:16:57,400
VEN AQUÍ.
1309
01:17:03,800 --> 01:17:05,600
DÍMELO.
1310
01:17:05,600 --> 01:17:08,000
¿SÓLO PUEDES TRATAR
CON MUJERES POR NÚMEROS?
1311
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
BUENO, ES QUE...
1312
01:17:13,000 --> 01:17:17,000
OH, VAMOS, SEÑOR PIMIENTA,
¿DÓNDE ESTÁ EL FAMOSO "COOL"?
1313
01:17:18,800 --> 01:17:20,800
LA HE CAGADO.
1314
01:17:29,200 --> 01:17:30,400
BUENO, ¿LO INTENTAMOS
¿OTRA VEZ, ENTONCES?
1315
01:17:33,600 --> 01:17:36,600
OH, NO...
1316
01:17:36,600 --> 01:17:39,400
HAS VUELTO A MOLESTAR
CANGREJO, A PESAR DE
¡MIS ÓRDENES ESPECÍFICAS!
1317
01:17:39,600 --> 01:17:42,600
PERO NO PUEDE
UTILIZAR MÉTODOS NORMALES
EN ESTA ZONA, COMISARIO.
1318
01:17:42,600 --> 01:17:45,200
OBTENGO EL 90 POR CIENTO DE
MI INFORMACIÓN DE ESTA MANERA, SEÑOR.
1319
01:17:45,200 --> 01:17:47,000
SI ME LO PERMITE, SEÑOR.
1320
01:17:48,000 --> 01:17:50,800
ESCUCHAR.
1321
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
HEY, JEFE, TENGO UNA PEQUEÑA NOTICIA PARA TI.
1322
01:17:52,000 --> 01:17:54,400
PUSIMOS OTRA BOMBA EN LA COMISARÍA.
1323
01:17:54,400 --> 01:17:55,600
EVACUAR EL...
1324
01:17:55,800 --> 01:17:57,600
NO, NO SE
SE PREOCUPE, SEÑOR.
1325
01:17:57,800 --> 01:17:59,200
ESTOY HASTA
SUS PEQUEÑOS TRUCOS.
1326
01:17:59,400 --> 01:18:00,800
ELLOS SABEN QUE
LOS ESTOY MOLESTANDO
1327
01:18:01,000 --> 01:18:02,400
ESTA ES SU IDEA
DE DIVERSIÓN.
1328
01:18:02,600 --> 01:18:03,400
¿ESTÁS SEGURO?
1329
01:18:03,600 --> 01:18:05,800
ABSOLUTAMENTE, SEÑOR.
1330
01:18:05,800 --> 01:18:07,800
NO... NO HAY BOMBAS
¡EN ESTA ESTACIÓN!
1331
01:18:07,800 --> 01:18:09,000
AHORA TE RELAJAS,
COMISARIO, SEÑOR.
1332
01:18:09,000 --> 01:18:09,800
TÓMATE UNA TAZA DE TÉ
MIENTRAS ESTÁS AQUÍ.
WALTERS.
1333
01:18:10,000 --> 01:18:13,000
PUEDO ASEGURARLE
ASEGURARLE, SEÑOR,
1334
01:18:13,200 --> 01:18:15,200
NO HAY BOMBAS
EN ESTA ESTACIÓN.
1335
01:18:15,400 --> 01:18:18,400
SÍ, COMISARIO,
1336
01:18:18,400 --> 01:18:21,000
SAL Y PIMIENTA
NOS ENGAÑÓ DOS VECES AYER,
COMO ESPERO QUE HAYAS OÍDO.
1337
01:18:21,000 --> 01:18:24,200
PUEDE CREERME, SEÑOR,
QUE HOY NO HAY
NADA DE QUÉ PREOCUPARSE.
1338
01:18:27,400 --> 01:18:28,800
¡SÓLO ESTABA BROMEANDO!
1339
01:18:47,000 --> 01:18:48,200
¡PIMIENTA!
1340
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
¿POR QUÉ REALMENTE
VENIR, HMM?
1341
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
POR 2 RAZONES.
1342
01:19:06,200 --> 01:19:08,400
ESA ES LA PRIMERA.
1343
01:19:10,600 --> 01:19:12,000
ME GUSTA LA PRIMERA.
1344
01:19:14,400 --> 01:19:15,600
ESA ES UNA BUENA RAZÓN.
1345
01:20:14,800 --> 01:20:17,000
¡HEY, AHÍ ESTÁ PALOMA!
1346
01:20:17,200 --> 01:20:19,200
¿Y QUÉ? NOS VAMOS DE
LONDRES, ¿RECUERDAS?
1347
01:20:19,400 --> 01:20:21,800
TENEMOS QUE ADVERTIRLE.
ES EL ÚNICO
QUE QUEDA VIVO EN ESA LISTA.
1348
01:20:21,800 --> 01:20:23,800
OH, VAMOS,
SAQUEMOS LOS BILLETES DE AVIÓN.
1349
01:20:23,800 --> 01:20:26,600
MIRA, AHÍ ESTÁ LA CHICA.
1350
01:20:26,600 --> 01:20:28,800
EL QUE PUSO
LA BOMBA EN TU LUGAR.
1351
01:20:28,800 --> 01:20:29,800
BUENO, ¿TODAVÍA
¿QUIERES ADVERTIRLE?
1352
01:20:29,800 --> 01:20:32,600
PUEDE QUE VAYA
A MATARLO.
1353
01:20:32,600 --> 01:20:34,400
SÍ, TAL VEZ ESTÁ
DE SU LADO.
1354
01:20:34,600 --> 01:20:36,600
Y POR ESO ESTÁ
CAMINANDO VIVO.
¡AHORA SALGAMOS DE AQUÍ!
1355
01:20:36,800 --> 01:20:38,600
¡CHARLIE, SABEMOS EL RESULTADO!
1356
01:20:38,800 --> 01:20:41,800
CHRIS, NOSOTROS...
INTENTAMOS HACER SONAR EL SILBATO,
¡NADIE NOS ESCUCHÓ!
1357
01:20:42,000 --> 01:20:43,400
¿QUÉ MÁS PODEMOS HACER?
1358
01:20:43,600 --> 01:20:45,000
SIGUE A LA PALOMA Y A LA CHICA. ¡NO!
1359
01:20:46,600 --> 01:20:48,400
YA NOS HEMOS ARRIESGADO BASTANTE.
1360
01:20:49,400 --> 01:20:51,200
CHARLIE,
1361
01:20:51,200 --> 01:20:54,800
ESTO PUEDE SER DIFÍCIL
DE ENTENDER, PERO...
1362
01:20:54,800 --> 01:20:56,600
PUEDE SONAR GRACIOSO, CURSI,
1363
01:20:56,800 --> 01:20:58,600
PERO DE VEZ EN CUANDO,
ME PONGO TERRIBLEMENTE BRITÁNICO.
1364
01:21:01,400 --> 01:21:03,000
HAY UN MILLÓN DE VIDAS
EN JUEGO.
1365
01:21:05,200 --> 01:21:06,200
¿ENTIENDES?
1366
01:21:09,600 --> 01:21:11,200
ESTA BIEN. ADELANTE.
1367
01:21:13,600 --> 01:21:14,400
SÍ.
1368
01:21:40,800 --> 01:21:42,800
¡HEY!
1369
01:21:48,800 --> 01:21:51,400
ME ALEGRO DE VERTE.
1370
01:21:51,400 --> 01:21:53,400
YO TAMBIÉN ME ALEGRO DE VERTE.
1371
01:21:53,600 --> 01:21:57,200
BUENO, YO NO QUERÍA
SUBIR AL AVIÓN, YA SABES.
1372
01:21:57,200 --> 01:21:59,800
NO QUIERO SER
EL PRIMERO EN ENTRAR.
NI SIQUIERA PUEDES CONSEGUIR UNA BEBIDA.
1373
01:22:00,000 --> 01:22:01,400
SÍ,
ES MUY DIFÍCIL.
1374
01:22:01,400 --> 01:22:02,200
SÍ, SIEMPRE LO ES.
VAMOS.
1375
01:22:16,400 --> 01:22:18,600
¡SIGUE A ESE COCHE! ¿POR QUÉ?
1376
01:22:18,800 --> 01:22:20,600
¿POR QUÉ? PORQUE SON
LOS MALOS, DUMDUM.
1377
01:22:20,800 --> 01:22:21,000
Y ¡DATE PRISA!
1378
01:22:34,200 --> 01:22:35,800
WILLIAMSPORT MILITARY
MILITAR DE WILLIAMSPORT
1379
01:22:36,000 --> 01:22:37,800
¿PARA QUÉ VA A ENTRAR AHÍ?
1380
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
TAL VEZ QUIERA
LIMPIAR SU RIFLE.
1381
01:22:39,200 --> 01:22:40,800
¿QUÉ?
1382
01:23:02,800 --> 01:23:03,800
¿MMM?
1383
01:23:06,400 --> 01:23:08,800
HOLA.
1384
01:23:08,800 --> 01:23:12,000
¿QUÉ PASA, CHICOS?
¿QUÉ ESTÁS
HACIENDO ALLÍ, ENTONCES?
1385
01:23:12,200 --> 01:23:13,800
YO, UH...
1386
01:23:13,800 --> 01:23:15,000
YO... YO... YO SÓLO ESTABA MOSTRANDO
A MI AMIGO AMERICANO
1387
01:23:15,000 --> 01:23:18,400
ALGUNOS DE LOS MÁS
BELLAS VISTAS INGLESAS.
1388
01:23:18,600 --> 01:23:21,600
EN ESE CASO
SUGIERO PICCADILLY CIRCUS.
1389
01:23:21,800 --> 01:23:23,200
ESTO ES PROPIEDAD DEL GOBIERNO.
1390
01:23:23,200 --> 01:23:26,000
CORRECTO ESTÁS,
CONSTABLE.
1391
01:23:26,200 --> 01:23:28,200
TIENE RAZÓN, SEÑOR.
TODA LA RAZÓN.
1392
01:23:36,400 --> 01:23:38,800
AH, DOVE. ¿Y CÓMO ESTÁ NUESTRO
NUEVO MINISTRO DE EDUCACIÓN?
1393
01:23:38,800 --> 01:23:40,000
BIEN, GRACIAS,
PRIMER MINISTRO.
1394
01:23:40,200 --> 01:23:42,200
SPLENDID. HÁGASE
CÓMODO.
1395
01:23:42,400 --> 01:23:44,800
HAY TÉ Y ALGUNOS
SÁNDWICHES BASTANTE DESAGRADABLES
POR AHÍ.
1396
01:23:44,800 --> 01:23:46,000
GRACIAS.
NO ME IMPORTA SI LO HAGO.
1397
01:24:02,000 --> 01:24:04,800
CREO QUE BALSOM ESTARÍA
MUY INTERESADO EN ESTO.
1398
01:24:05,000 --> 01:24:05,800
SÍ.
1399
01:24:12,400 --> 01:24:14,200
INCREÍBLE, INEXCUSABLE
¡INEFICIENCIA!
1400
01:24:14,400 --> 01:24:16,000
NO SABEN NADA,
PRIMER MINISTRO.
1401
01:24:16,000 --> 01:24:18,600
SÓLO SON DOS HOMBRES ASUSTADOS
QUE SE HAN ESCONDIDO.
1402
01:24:18,800 --> 01:24:20,400
MÁS VALE QUE TENGAS RAZÓN,
WOODSTOCK.
1403
01:24:25,400 --> 01:24:27,800
Y AHORA SUS NOTICIAS DE LA TARDE.
1404
01:24:28,000 --> 01:24:31,400
EL SUBMARINO ATÓMICO HERCULES
ATRACADO EN HOLY LOCH
ESTA MAÑANA.
1405
01:24:31,400 --> 01:24:34,000
EL SUBMARINO, QUE ES
EL PRIMERO EN SER EQUIPADO
1406
01:24:34,200 --> 01:24:35,000
CON LOS NUEVOS
MISILES ATÓMICOS DE LARGO ALCANCE...
1407
01:24:35,200 --> 01:24:37,600
¡ESO ES! ¿QUÉ ES? ¿QUÉ?
1408
01:24:37,800 --> 01:24:39,200
ESO ES LO QUE DIJO MAI LING.
1409
01:24:39,400 --> 01:24:41,600
NO DIJO "MALVARROSA".
DIJO "HOLY LOCH".
1410
01:24:41,800 --> 01:24:42,800
¿CUÁL ERA ESA FECHA?
1411
01:24:43,000 --> 01:24:43,600
UH, 3 DE JUNIO.
1412
01:24:43,600 --> 01:24:46,600
HOLY LOCH, 3 DE JUNIO.
1413
01:24:46,800 --> 01:24:49,400
EL POLARIS ATRACA,
LUEGO LA SECUESTRAN.
1414
01:24:49,600 --> 01:24:52,400
¡BALSOM! VOY A USAR
ESE TELÉFONO EN EL CAMINO.
1415
01:24:52,600 --> 01:24:54,000
A VER SI PUEDES OÍR ALGO MÁS. DE ACUERDO.
1416
01:24:54,200 --> 01:24:56,200
...SE HA EMITIDO UNA ORDEN
EMITIDA PARA EL ARRESTO
1417
01:24:56,400 --> 01:24:58,200
DE CHRISTOPHER PEPPER
Y CHARLES SALT.
1418
01:24:58,400 --> 01:25:01,400
SAL, EL ANIMADOR,
SE CREE QUE ES
DE ASCENDENCIA AFRICANA.
1419
01:25:01,400 --> 01:25:05,000
LOS CARGOS SE REFIEREN A
POSESIÓN NO AUTORIZADA
1420
01:25:05,000 --> 01:25:07,800
Y UTILIZACIÓN
DE EXPLOSIVOS DE GRAN POTENCIA.
1421
01:25:07,800 --> 01:25:08,400
SCOTLAND YARD
ESTÁ LLEVANDO A CABO
EXTENSAS INVESTIGACIONES...
1422
01:25:08,400 --> 01:25:11,200
¡FUERA!
1423
01:25:11,400 --> 01:25:12,800
SORRY,
SÓLO PASABA POR AQUÍ.
1424
01:25:12,800 --> 01:25:13,200
MARAVILLOSO COCHE,
¡MARAVILLOSO!
1425
01:25:24,400 --> 01:25:26,200
BUENO... NO PUEDO ATRAPARLO.
LLAMARÉ A LA POLICÍA.
1426
01:25:26,400 --> 01:25:27,400
NO, NO, NO HAGAS ESO.
SAL DE AQUÍ.
1427
01:25:27,600 --> 01:25:30,400
TIENEN
UNA ORDEN DE ARRESTO CONTRA NOSOTROS.
1428
01:25:30,600 --> 01:25:31,400
¿POR QUÉ? POR LA BOMBA.
1429
01:25:31,400 --> 01:25:34,600
LO HE OÍDO
LA RADIO HACE UN MOMENTO.
1430
01:25:34,600 --> 01:25:37,800
BUENO, EN ESE CASO,
CHARLIE BOY,
ESTAMOS POR NUESTRA CUENTA.
1431
01:25:38,000 --> 01:25:39,200
¿POR NUESTRA CUENTA? QUIERES DECIR,
1432
01:25:39,200 --> 01:25:41,600
TÚ Y YO CONTRA
¿TODOS ELLOS?
1433
01:25:44,200 --> 01:25:45,000
ESTÁS VIENDO
A UN AFRICANO MUY INFELIZ.
1434
01:25:45,000 --> 01:25:47,200
¿QUÉ? NO IMPORTA.
1435
01:25:47,400 --> 01:25:52,400
LA MADRE Y LOS 4 BEBÉS ESTÁN BIEN.
1436
01:25:52,400 --> 01:25:56,200
Y CON ESA NOTA ALEGRE, TERMINAMOS ESTA NOTICIA.
1437
01:25:56,400 --> 01:25:56,600
AHORA, POR FAVOR, SINTONICE NUESTRAS PRÓXIMAS NOTICIAS A LAS 9:00.
1438
01:25:59,400 --> 01:26:00,800
PUEBLO DE GRAN BRETAÑA,
1439
01:26:01,000 --> 01:26:04,200
HE AQUÍ UN ANUNCIO DE LA MAYOR IMPORTANCIA.
1440
01:26:04,400 --> 01:26:07,200
SE LE PIDE QUE SINTONICE
EN EL
CANAL 14 A LAS 7:00 DE ESTA NOCHE,
1441
01:26:07,200 --> 01:26:11,200
CUANDO EL PRIMER MINISTRO
SE DIRIGIRÁ A LA NACIÓN.
1442
01:26:11,200 --> 01:26:13,200
NO VOY A HABLAR
A LAS 7:00 ESTA NOCHE, ¿VERDAD?
1443
01:26:13,400 --> 01:26:15,800
N-N-NO, PRIMER MINISTRO.
1444
01:26:28,600 --> 01:26:29,600
LA TRIPULACIÓN DE RELEVO
REPORTADO A BORDO, SEÑOR.
1445
01:26:29,800 --> 01:26:31,600
¿QUÉ EQUIPO DE RELEVO?
1446
01:26:31,600 --> 01:26:33,800
SEÑOR, LA TRIPULACIÓN
QUE ACABA DE BAJAR.
1447
01:26:34,000 --> 01:26:36,200
HAZ LO QUE SE TE DICE
Y NADIE SALDRÁ HERIDO.
1448
01:26:36,400 --> 01:26:39,200
HE DICHO QUE HAGAS LO QUE TE DIGO
Y NADIE SALDRÁ HERIDO.
1449
01:26:39,200 --> 01:26:40,200
¿ADÓNDE VAS?
1450
01:26:40,400 --> 01:26:43,000
UH...
1451
01:26:43,200 --> 01:26:45,000
SOMOS UNO DE ELLOS.
VAMOS A ENTRAR.
1452
01:26:45,200 --> 01:26:46,600
¿QUIÉN?
1453
01:26:46,800 --> 01:26:47,400
UNO DE LOS... UNO DE LOS CHICOS
DEL SUBMARINO.
1454
01:26:47,600 --> 01:26:49,400
YA SABES, UNO DE VOSOTROS.
1455
01:26:49,600 --> 01:26:51,000
LA BOMBA.
1456
01:26:51,200 --> 01:26:53,400
ENSEÑAME
SU PASE NUMERADO.
1457
01:26:53,600 --> 01:26:55,400
OH, LO OLVIDAMOS,
¿LO HICIMOS?
1458
01:26:55,600 --> 01:26:56,800
TE LO DIGO
NORMALMENTE LO TENGO EN MI...
1459
01:26:58,800 --> 01:26:59,200
MEJORAS
TODO EL TIEMPO
1460
01:26:59,200 --> 01:27:01,000
¡MI PLACER!
1461
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
¿LO VERÁS?
1462
01:27:09,800 --> 01:27:11,200
VAMOS, DÉJALO.
1463
01:27:12,400 --> 01:27:13,200
QUÍTALE LA CORREA.
VAMOS.
1464
01:27:39,000 --> 01:27:39,800
LOS PRIMEROS RESULTADOS MUESTRAN
1465
01:27:39,800 --> 01:27:42,800
QUE TODA LA NACIÓN
ES PRIMED.
1466
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
A PESAR DE LOS DESMENTIDOS OFICIALES,
MILLONES ESTARÁN
SINTONIZADOS PARA VERTE.
1467
01:27:45,000 --> 01:27:46,600
ESPLÉNDIDO.
1468
01:27:49,200 --> 01:27:51,800
¡CORPORAL!
1469
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
PRIMER MINISTRO,
OLVIDÉ DECÍRSELO.
1470
01:27:54,200 --> 01:27:55,800
LA PALANCA PARA
DAR LA SEÑAL AL HERCULES
PARA LANZAR EL MISIL
1471
01:27:56,000 --> 01:27:57,800
ESTARÁ A TU LADO
EN LA CABINA DE TELEVISIÓN. ENTENDIDO.
1472
01:27:57,800 --> 01:27:59,600
EN CUANTO
EL
PRIMER MINISTRO
1473
01:27:59,800 --> 01:28:02,600
HA ANUNCIADO LA
DIMISIÓN DEL GOBIERNO,
1474
01:28:02,800 --> 01:28:04,600
SE LE UNIRÁN AQUÍ
SU GUARDIA PERSONAL
1475
01:28:04,800 --> 01:28:06,800
Y PUEDE DIRIGIRSE AL
NÚMERO 10 DE DOWNING STREET.
1476
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
EL FINAL DE UN LARGO SUEÑO,
¿EH, WOODSTOCK? SÍ, SEÑOR.
1477
01:28:08,200 --> 01:28:11,200
BUENO, SIGAMOS CON ESTO. BIEN, SEÑOR.
1478
01:28:15,600 --> 01:28:18,200
¡UN MISIL!
ESOS TIPOS DEBEN ESTAR
¡LOCOS DE REMATE!
1479
01:28:18,200 --> 01:28:18,800
CORRECTO.
1480
01:28:18,800 --> 01:28:20,400
¡IZQUIERDA! ¡DISPARA!
1481
01:28:25,200 --> 01:28:25,400
¡SAL! ¿QUÉ?
1482
01:28:27,600 --> 01:28:28,400
¡MI PLACER!
1483
01:28:32,800 --> 01:28:34,000
¡QUIETO!
1484
01:28:35,200 --> 01:28:37,200
¡QUIETO!
1485
01:28:37,400 --> 01:28:39,000
NO USES ESA ARMA.
1486
01:28:39,200 --> 01:28:41,400
LOS QUIERO VIVOS
Y AVERIGUAR CÓMO
LLEGARON AQUÍ.
1487
01:28:41,600 --> 01:28:42,600
CORRECTO, SEÑOR.
1488
01:28:42,600 --> 01:28:44,600
TIENE QUE HABER
UNA MANERA, CHRIS.
1489
01:28:44,800 --> 01:28:47,600
SEGUIMOS VIVOS,
¿VERDAD?
1490
01:28:47,600 --> 01:28:49,600
NO SÉ POR QUÉ.
1491
01:28:49,800 --> 01:28:50,800
¡HEY! ¿QUÉ?
1492
01:28:52,400 --> 01:28:54,000
¿POR QUÉ LA TELEVISIÓN?
1493
01:28:57,600 --> 01:28:59,400
PRIMER MINISTRO,
2 MINUTOS PARA LA RETRANSMISIÓN, SEÑOR.
1494
01:28:59,600 --> 01:29:01,400
CORRECTO.
1495
01:29:01,600 --> 01:29:04,600
EXCELENTE PERO SIGO PENSANDO
DEBERÍAMOS PONER MÁS ÉNFASIS
1496
01:29:04,600 --> 01:29:05,400
EN QUE LO HAGAMOS
POR EL PUEBLO.
1497
01:29:05,600 --> 01:29:08,400
NUESTRO AMOR POR ELLOS.
1498
01:29:08,600 --> 01:29:10,600
NO SÉ POR QUÉ NECESITAMOS
TODAS ESTAS COSAS SENTIMENTALES.
1499
01:29:10,600 --> 01:29:12,000
OH, ES FÁCIL
TOMAR EL PODER, BOB,
1500
01:29:12,200 --> 01:29:15,800
PERO ES MÁS FÁCIL AFERRARSE
SI SON FELICES.
1501
01:29:15,800 --> 01:29:17,600
ESTÁ BIEN, ESTÁ BIEN,
HARÉ LO QUE SUGIERES.
1502
01:29:17,800 --> 01:29:19,000
BUENO, BUENA SUERTE. GRACIAS.
1503
01:29:19,200 --> 01:29:21,600
O NADA
OCURRIRÁ NADA
1504
01:29:21,600 --> 01:29:23,400
O ES SÓLO UN
TRUCO PUBLICITARIO LOCO.
1505
01:29:23,400 --> 01:29:26,400
SI ES
LOS ANUNCIANTES PUEDEN ESPERAR
UN PRESUPUESTO MUY DESAGRADABLE.
1506
01:29:28,400 --> 01:29:30,000
AH, GRACIAS, THOMAS.
1507
01:29:30,200 --> 01:29:31,400
EL INTERRUPTOR SUPERIOR, SEÑOR.
1508
01:29:33,800 --> 01:29:35,800
AHORA TENEMOS EL FUSIBLE,
EL POLVO.
1509
01:29:36,000 --> 01:29:38,600
AHORA RECTIFICAMOS
LAS CABEZAS DE LAS CERILLAS
EN UN POLVO FINO,
1510
01:29:38,600 --> 01:29:40,400
NOS MEZCLAMOS CON EL POLVO,
PONEMOS EL FUSIBLE,
1511
01:29:40,400 --> 01:29:42,000
COMPRIMIRLO TODO
MUY APRETADO...
1512
01:29:42,200 --> 01:29:44,600
¿DE QUÉ ESTÁS DELIRANDO?
1513
01:29:44,600 --> 01:29:46,800
LA BOMBA MÁS PEQUEÑA
DEL MUNDO
1514
01:29:46,800 --> 01:29:48,800
PODEMOS VOLAR ESA
¡CERRADURA DE LA PUERTA ASÍ!
1515
01:29:49,200 --> 01:29:50,800
AH, SON CASI LAS 7:00.
1516
01:29:55,800 --> 01:29:57,000
¿SABES ALGO?
¿CARLIE?
1517
01:29:57,200 --> 01:29:58,000
¿QUÉ?
1518
01:29:58,000 --> 01:30:01,400
ESTO PODRÍA FUNCIONAR.
1519
01:30:01,400 --> 01:30:03,600
ESPERE, SEÑOR, LA RETRANSMISIÓN
ESTÁ A PUNTO DE COMENZAR.
1520
01:30:03,600 --> 01:30:05,600
EN EL QUE ESTÁ AHORA, SEÑOR.
1521
01:30:05,600 --> 01:30:08,600
PUEBLO DE GRAN BRETAÑA,
ESTE ES SU PRIMER MINISTRO
HABLANDO.
1522
01:30:08,600 --> 01:30:10,200
¡ES BOB WEEDINGHAM!
1523
01:30:10,200 --> 01:30:11,600
REIVINDICO SER
SU PRIMER MINISTRO
1524
01:30:11,600 --> 01:30:15,000
PORQUE YO Y MIS
COLEGAS DEL NUEVO GABINETE
1525
01:30:15,200 --> 01:30:17,000
TOMARÁ EN BREVE
TOMARÁ LAS RIENDAS
1526
01:30:17,200 --> 01:30:19,000
DEL GOBIERNO DE
MANOS DE AQUELLOS
1527
01:30:19,200 --> 01:30:21,000
QUE DIRIGEN
ESTA QUERIDA NACIÓN NUESTRA
1528
01:30:21,000 --> 01:30:24,600
A UNA NUEVA GUERRA
E INEVITABLE
ANIQUILACIÓN NUCLEAR.
1529
01:30:24,600 --> 01:30:27,000
¿SE HA VUELTO LOCO?
1530
01:30:27,000 --> 01:30:30,000
DEBO DECIRLES FRANCAMENTE QUE,
PARA SALVAR A NUESTRO PAÍS,
1531
01:30:30,000 --> 01:30:33,600
NOS VEMOS OBLIGADOS A
RECURRIR A MEDIDAS EXTREMAS.
1532
01:30:33,800 --> 01:30:35,800
UN EQUIPO ESPECIALMENTE FORMADO POR NUESTROS COLABORADORES
1533
01:30:35,800 --> 01:30:39,400
SE HA APODERADO DEL SUBMARINO POLARISHERCULES DE LA MARINA REAL.
1534
01:30:43,200 --> 01:30:45,200
MALDITA SEA, ESOS IDIOTAS
¡SABÍAN ALGO!
1535
01:30:47,200 --> 01:30:51,000
ENTREGO
AL ACTUAL PRIMER MINISTRO
EXACTAMENTE 30 MINUTOS
1536
01:30:51,000 --> 01:30:55,400
PARA PRESENTAR PÚBLICAMENTE
PÚBLICAMENTE SU DIMISIÓN.
1537
01:30:55,600 --> 01:30:59,000
FRACASANDO EN ESTO,
CON EL MÁS PROFUNDO PESAR,
1538
01:30:59,200 --> 01:31:02,000
TIRARÉ DE ESTA PALANCA
QUE AHORA VES.
1539
01:31:04,600 --> 01:31:09,400
ESTA ES UNA SEÑAL
QUE ORDENARÁ A LOS HÉRCULES
1540
01:31:09,600 --> 01:31:11,800
DESTRUIR CON
UN MISIL NUCLEAR
1541
01:31:12,000 --> 01:31:12,800
UN GRAN
CENTRO DE POBLACIÓN
1542
01:31:13,000 --> 01:31:16,400
EN ALGÚN LUGAR DE
LAS ISLAS BRITÁNICAS.
1543
01:31:16,600 --> 01:31:19,200
UNA AMENAZA VERDADERAMENTE TERRIBLE.
1544
01:31:19,200 --> 01:31:22,800
PERO MEJOR UN MILLÓN DE MUERTOS AHORA
QUE TODA NUESTRA NACIÓN
EVENTUALMENTE DESTRUIDA.
1545
01:31:25,800 --> 01:31:29,400
PARA QUE NADIE PIENSE
QUE ESTO ES UN FAROL OCIOSO,
1546
01:31:29,600 --> 01:31:30,400
ESTOY AHORA
HACIENDO SEÑAS AL SUBMARINO
1547
01:31:33,000 --> 01:31:35,200
DISPARAR UN MISIL ATÓMICO
1548
01:31:35,400 --> 01:31:40,000
EN LA DESHABITADA
ISLA DE MACCRAW
EN LAS HÉBRIDAS EXTERIORES.
1549
01:31:40,200 --> 01:31:42,200
DATE PRISA, ¿QUIERES? SÍ.
1550
01:31:42,400 --> 01:31:45,800
AHORA VAMOS A CONSEGUIR ESTOS FÓSFOROS
Y ENCENDAMOS LA MECHA.
1551
01:31:50,600 --> 01:31:52,600
VAMOS, DAME UNO DE
LOS FÓSFOROS BUENOS, ¿QUIERES?
1552
01:31:52,800 --> 01:31:54,200
¿QUÉ? SÍ. UNO DE LOS BUENOS PARTIDOS.
1553
01:31:57,400 --> 01:31:58,400
UM, CHARLIE.
1554
01:31:58,400 --> 01:31:59,800
¿SÍ?
1555
01:32:00,000 --> 01:32:01,600
LOS MOLÍ A TODOS
PARA LA BOMBA.
1556
01:32:01,800 --> 01:32:02,600
ESTÁ BIEN,
DAME UNO DE LOS...
1557
01:32:02,800 --> 01:32:04,600
LOS MOLISTE
A TODOS POR LA BOMBA?
1558
01:32:04,600 --> 01:32:05,000
NO NOS QUEDA NI UNO... NO NOS QUEDA.
1559
01:32:05,200 --> 01:32:08,000
¿NADA EN LA CAJA?
1560
01:32:08,200 --> 01:32:09,600
ME DIJISTE
QUE LOS MOLIERA. LO SÉ, LO SÉ.
1561
01:32:09,800 --> 01:32:12,000
OH...
1562
01:32:12,200 --> 01:32:14,400
NO PUEDO SUPERARLO
EL UNICO...
1563
01:32:14,600 --> 01:32:16,000
AHORA ESO ES
¡LO QUE YO LLAMO KARATE!
1564
01:33:17,800 --> 01:33:18,800
HEY, POR AQUÍ.
1565
01:33:29,400 --> 01:33:31,200
GRACIAS
1566
01:33:33,400 --> 01:33:34,600
¡YO NO, TONTO!
1567
01:33:39,200 --> 01:33:39,600
¡CARLIE!
1568
01:33:55,800 --> 01:34:00,200
¿TE ATREVES A DESAFIAR
AL MARQUÉS DE VAIN? ¡AHA!
1569
01:34:00,400 --> 01:34:05,400
"BATIR, PASAR
ASLANT, ASPRAWL
Y AL TERMINAR EL ESTRIBILLO"...
1570
01:34:05,400 --> 01:34:08,600
¡AJÁ, MIRA ESTO, NENA!
¡AQUÍ VIENE! "¡A CASA!"
1571
01:34:14,400 --> 01:34:15,200
¡QUÉ ASCO!
1572
01:34:15,400 --> 01:34:17,400
¡PIMIENTA!
1573
01:34:18,400 --> 01:34:19,200
¡PIMIENTA!
1574
01:34:20,600 --> 01:34:23,400
¡PEPPER! ¿DÓNDE ESTÁS?
1575
01:34:24,800 --> 01:34:27,400
¡PIMIENTA!
1576
01:34:27,600 --> 01:34:29,200
¡AQUÍ!
1577
01:34:29,200 --> 01:34:32,400
¿QUÉ ESTÁS
HACIENDO EN ESA TORRE?
1578
01:34:32,400 --> 01:34:35,000
UNA VEZ VI ESTA PELICULA
DONDE 2 TIPOS ESTABAN...
1579
01:34:38,800 --> 01:34:41,800
LES TRAEREMOS
PAZ Y PROSPERIDAD
COMO NUNCA HAS CONOCIDO,
1580
01:34:41,800 --> 01:34:42,200
UN FUTURO GARANTIZADO
PARA SUS HIJOS.
1581
01:34:51,000 --> 01:34:52,200
¿POR QUÉ HAS TARDADO TANTO?
1582
01:34:52,400 --> 01:34:52,800
TE DIJE QUE NO
TE ALEJARAS. ¿ESTÁS BIEN?
1583
01:34:53,000 --> 01:34:53,800
SÍ. SALGAMOS.
1584
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
BIEN.
1585
01:34:56,200 --> 01:34:58,400
ESTOY SEGURO DE QUE CUANDO
MI PUEBLO,
SE ENTEREN DE NUESTRAS INTENCIONES,
1586
01:34:58,600 --> 01:35:00,800
NOS RECIBIRÁS
CON LOS BRAZOS ABIERTOS.
1587
01:35:06,200 --> 01:35:07,600
¡GOLPE!
1588
01:35:07,800 --> 01:35:09,200
MUY BIEN, BAJARÉ.
1589
01:35:11,800 --> 01:35:13,400
¿DÓNDE? ¡TU DERECHA!
1590
01:35:24,400 --> 01:35:27,800
¡SARGENTO! SIR.
1591
01:35:35,400 --> 01:35:35,800
MUY BIEN,
USEN SUS ARMAS.
1592
01:35:36,000 --> 01:35:38,200
PERO NO DISPARES A MATAR.
1593
01:35:38,400 --> 01:35:39,600
TODAVÍA LOS QUIERO VIVOS.
¿DE ACUERDO?
1594
01:35:44,200 --> 01:35:45,200
¡PIMIENTA!
1595
01:35:46,200 --> 01:35:47,400
¡PIMIENTA!
1596
01:36:01,200 --> 01:36:04,600
SE ACABARÁN LAS PALABRAS
Y AMENAZAS DE GUERRA.
1597
01:36:04,600 --> 01:36:07,200
VOLVEREMOS A UN MODO DE VIDA
Y PACÍFICA.
1598
01:36:10,200 --> 01:36:11,200
¡SAL!
1599
01:36:36,200 --> 01:36:38,000
ESTOY SEGURO DE QUE PODEMOS...
CONTAR CON SU APOYO.
1600
01:36:43,000 --> 01:36:45,000
¡1, 2, 3!
1601
01:36:45,800 --> 01:36:47,600
Y EN ESE MOMENTO, YO...
1602
01:36:47,800 --> 01:36:48,800
¡PARA!
1603
01:36:53,600 --> 01:36:54,800
¿ALGUNA VEZ HAS OÍDO HABLAR
DE BIG BERTHA?
1604
01:36:55,000 --> 01:36:55,800
¡SÍ!
1605
01:36:55,800 --> 01:36:57,600
BIEN, ESTO ES
UN TIRO LARGO.
1606
01:36:58,400 --> 01:37:00,800
¿QUÉ VAS A HACER?
1607
01:37:01,000 --> 01:37:02,000
ES NUESTRA ÚNICA ESPERANZA.
1608
01:37:03,400 --> 01:37:04,200
¡VAMOS, NENA!
1609
01:37:13,600 --> 01:37:15,000
POR EL AMOR DE DIOS,
TIRA DE ESA PALANCA Y
LIBERA EL MISIL.
1610
01:37:15,000 --> 01:37:17,600
ESPERA, HE DADO
MI PALABRA.
1611
01:37:17,600 --> 01:37:19,600
SI NO LO HACES AHORA,
IDIOTA, LO HARÉ YO.
1612
01:37:22,000 --> 01:37:24,200
CÓMO TE ATREVES
AMENAZAR AL PRIMER MINISTRO?
1613
01:37:52,800 --> 01:37:56,000
MUY BIEN,
MUCHAS GRACIAS
¡POR UNA GRAN BIENVENIDA!
1614
01:37:56,200 --> 01:37:58,800
TODO LO QUE PUEDO DECIR ES QUE
¡ES GENIAL ESTAR DE VUELTA EN CASA!
1615
01:37:59,000 --> 01:37:59,600
3 HURRAS POR SIR CHRISTOPHER
Y SIR CHARLES
1616
01:37:59,600 --> 01:38:00,800
HIP HIP...
1617
01:38:01,000 --> 01:38:02,000
¡HURRAH!
1618
01:38:02,000 --> 01:38:03,800
HIP HIP...
1619
01:38:03,800 --> 01:38:05,000
¡HURRAH!
1620
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
HIP HIP...
1621
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
¡MUY BIEN, NOS VEMOS ESTA NOCHE! ¡NOS VEMOS ESTA NOCHE!
1622
01:38:08,200 --> 01:38:09,000
¡ADIÓS!
1623
01:38:11,400 --> 01:38:14,400
HASTA LUEGO.
1624
01:38:14,400 --> 01:38:15,200
AQUÍ, ESTOS SON PARA TI.
1625
01:38:23,800 --> 01:38:26,200
BIEN, SIR CHARLES,
¿CÓMO SE SIENTE?
1626
01:38:26,200 --> 01:38:29,400
BIEN, SIR CHRISTOPHER
SE SIENTE
¡ABSOLUTAMENTE HERMOSO!
1627
01:38:30,000 --> 01:38:31,400
¿NO ES ASÍ?
1628
01:38:31,400 --> 01:38:34,200
TE LO DIGO
¡NO PUEDO SUPERARLO!
1629
01:38:34,200 --> 01:38:35,600
OYE, ESO QUE HICISTE POR
LO QUE HICISTE POR CRABBE.
1630
01:38:35,600 --> 01:38:37,400
¿QUÉ ES UN NUEVO
JAGUAR ENTRE AMIGOS?
1631
01:38:37,600 --> 01:38:38,800
Y PROMETE
SER NUESTRO AMIGO AHORA.
1632
01:38:39,000 --> 01:38:41,400
NO PUEDO SUPERARLO.
TÚ Y YO EN EL PALACIO.
1633
01:38:41,600 --> 01:38:42,400
ALGO, ¿NO?
1634
01:38:42,600 --> 01:38:44,200
FUERON MUY AMABLES CON NOSOTROS.
1635
01:38:44,400 --> 01:38:46,000
OH, SON TAN BUENA GENTE.
NATURALES, ENCANTADORES.
1636
01:38:46,200 --> 01:38:48,200
Y ES MUCHO MÁS ALTO
DE LO QUE NUNCA IMAGINÉ.
1637
01:38:48,400 --> 01:38:50,000
NO MÁS ALTO QUE TÚ HOY.
1638
01:38:50,200 --> 01:38:51,600
GRACIAS, CHRIS.
1639
01:38:51,800 --> 01:38:53,600
Y ESTABA INTERESADO
¡EN TODAS LAS COSAS QUE HACÍAMOS!
1640
01:38:53,800 --> 01:38:54,800
¿LO HAS VISTO?
¡BOMBA DE RELOJERÍA COMPACTA!
1641
01:38:54,800 --> 01:38:56,600
PENSÉ
IBA A
¡ARRANCARLO!
1642
01:38:56,800 --> 01:38:57,200
NUNCA HE VISTO...
1643
01:38:57,200 --> 01:38:59,200
¿QUÉ ES?
1644
01:38:59,400 --> 01:39:00,400
ESPERA UN MINUTO.
1645
01:39:00,600 --> 01:39:03,400
¿CÓMO
EN MI BOLSILLO?
1646
01:39:03,400 --> 01:39:05,600
NO HE VISTO ESO
DESDE EL CHINO... ¡ESTÁ HACIENDO TIC-TAC!
1647
01:39:05,800 --> 01:39:07,600
OH, CHARLIE,
¿QUIERES PARAR? ¡ESTÁ SONANDO!
1648
01:39:07,800 --> 01:39:09,400
NO SEAS TONTO.
TÚ NO...
1649
01:39:09,600 --> 01:39:11,000
¡ESTÁ HACIENDO TICTAC!
1650
01:39:12,000 --> 01:39:14,600
POR AQUÍ, HOMBRE
¡VAMOS, DATE PRISA!
1651
01:39:14,800 --> 01:39:15,800
¡DESPEJEN LA CALLE! ¡POR AQUÍ!
1652
01:39:16,000 --> 01:39:16,800
EL DRENAJE
1653
01:39:28,200 --> 01:39:29,000
¡OH, NO!
1654
01:39:30,000 --> 01:39:33,400
UN MOMENTO POR FAVOR,
CABALLEROS, SIR CHARLES.
1655
01:39:33,600 --> 01:39:35,400
¡MUEVE TU COCHE!
1656
01:39:35,600 --> 01:39:37,800
NO, ESTÁ BIEN,
CABALLEROS.
AHORA PUEDO APARCAR AQUÍ.
1657
01:39:38,000 --> 01:39:39,800
NO ESCUCHARÁ.
1658
01:39:40,000 --> 01:39:41,800
PERO ME GUSTARÍA DARLE LAS GRACIAS.
¡ES UNA BELLEZA!
1659
01:39:55,600 --> 01:39:58,800
¡AQUÍ VIENE!
1660
01:40:13,800 --> 01:40:17,200
TÚ Y YO
SOMOS SAL Y PIMIENTA
1661
01:40:17,200 --> 01:40:20,400
TÚ Y YO
SOMOS HUEVOS Y BACON
1662
01:40:20,600 --> 01:40:22,600
Y A MENOS QUE
ESTOY MUY EQUIVOCADO
1663
01:40:22,800 --> 01:40:25,200
SOMOS CAFÉ Y NATA
1664
01:40:26,200 --> 01:40:29,000
PARECERÍAMOS
SER CIELO Y SOL
1665
01:40:29,200 --> 01:40:33,400
NECESITAMOS A AMBOS PARA QUE UNO BRILLE
1666
01:40:33,600 --> 01:40:36,800
USTED NO PUEDE NOMBRAR
UN DÚO FAMOSO
1667
01:40:37,000 --> 01:40:40,200
PARA COMPARAR
CONMIGO Y CONTIGO
1668
01:40:40,400 --> 01:40:42,800
TÚ Y YO
SOMOS GENIALES JUNTOS
1669
01:40:43,000 --> 01:40:46,600
ENFRENTAMOS
JUNTOS NUESTRO DESTINO
1670
01:40:46,800 --> 01:40:48,800
TAN EN TONO
SE PREGUNTARÁN
1671
01:40:48,800 --> 01:40:52,600
SI SOMOS
ROGERS Y HART
1672
01:40:52,600 --> 01:40:55,400
SI NOS SEPARAMOS,
NO HABRÁ ESPECTÁCULO, SEÑOR
1673
01:40:55,600 --> 01:41:00,400
PERO JUNTOS
NO HAY DOS MÁS CERCA,
NO, SIR
1674
01:41:00,600 --> 01:41:04,600
NOS MEZCLAMOS COMO EL CHOCOLATE Y LA MALTA
1675
01:41:04,800 --> 01:41:07,600
SAL Y PIMIENTA
1676
01:41:07,800 --> 01:41:10,800
SÍ, PIMIENTA Y SAL
1677
01:41:11,000 --> 01:41:11,800
SABES QUE LA PRÓXIMA VEZ, VOY A CONSEGUIR A LA CHICA
1678
01:41:11,800 --> 01:41:13,600
ESO ES DEFINITIVO
115448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.