All language subtitles for Salt and pepper 1968 720p WEBR x264.es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,400 ERES CULPABLE, DIGO YO. ¡CULPABLE! 2 00:00:47,600 --> 00:00:48,600 ESTUVE ALLÍ ESTA NOCHE. 3 00:00:48,600 --> 00:00:51,600 VI EL CUERPO Y LO VI CAER. 4 00:00:51,800 --> 00:00:55,600 VA A TENER DIFICULTADES HACER QUE ESTO SE PEGUE, INSPECTOR. 5 00:00:58,800 --> 00:01:02,000 MUY BIEN, ASÍ QUE LA CORREA SE ROMPIÓ Y SE CAYÓ. 6 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 NO ES CULPA NUESTRA NI DE LAS NIÑAS. 7 00:01:04,400 --> 00:01:07,000 5 ASESINATOS EN LONDRES, EN UNA SEMANA, 8 00:01:07,200 --> 00:01:08,000 Y ESTÁ PREOCUPADO POR UN TANGA ROTO. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 ¡NO EN MI PARROQUIA! 10 00:01:10,200 --> 00:01:11,000 NINGUNO DE ESOS ASESINATOS OCURRIÓ EN EL SOHO. 11 00:01:11,200 --> 00:01:14,200 ESO ES TODO LO QUE ME IMPORTA. 12 00:01:14,400 --> 00:01:17,400 ASÍ QUE MANTÉN LIMPIA CLOACA TUYA LIMPIA. 13 00:01:17,400 --> 00:01:20,200 ¡DIRIGIMOS UNA ALCANTARILLA LEGÍTIMA! ¡UN CLUB! 14 00:01:20,200 --> 00:01:22,800 ¿LEGÍTIMO? ¿el club de la sal y la pimienta? ¡HA! 15 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 ¿DE DÓNDE SACASTE EL CAPITAL PARA EMPEZAR, ¿EH? 16 00:01:26,200 --> 00:01:28,000 ESO ES MENTIRA. ¡CLUB! 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,000 ES MÁS COMO UN REFUGIO PARA ARPÍAS SEMIDESNUDAS. 18 00:01:31,200 --> 00:01:34,000 OH, AHORA, INSPECTOR, PIENSE EN ELLO MÁS COMO UNA MISIÓN. 19 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 LES HEMOS DADO A ESAS CHICAS UN HOGAR. 20 00:01:35,800 --> 00:01:37,600 ES SUFICIENTE ¡DE SU DESCARO, SEÑOR SAL! 21 00:01:37,800 --> 00:01:39,400 YO SOY PIMIENTA, ÉL ES SAL. 22 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 ¿NO ES EXTRAÑO? 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,600 ¡SILENCIO! UNA INFRACCIÓN MÁS Y YA ESTÁ. 24 00:01:44,800 --> 00:01:46,200 HARE QUE CLUB TUYO CERRADO 25 00:01:46,200 --> 00:01:47,400 Y USTEDES DOS BELLEZAS EN EL INTERIOR. ¿ESTÁ CLARO? 26 00:01:49,200 --> 00:01:50,000 INSPECTOR, 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,600 ¿QUÉ TIENES CONTRA NOSOTROS? 28 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 ¿QUÉ TENGO CONTRA TI? ¿CONTRA TI? SÍ. 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,200 ¿TÚ? SÍ. 30 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 BUENO, MÍRATE. CON EL PELO SUELTO, 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,000 Y TÚ LLEVAS ESE VESTIDO GRACIOSO. 32 00:01:58,200 --> 00:02:01,800 ¿POR QUÉ NO ESTÁS EN CASA INICIANDO UN MOTÍN, ¿EH? 33 00:02:06,400 --> 00:02:08,000 Y QUÉ ESTÁS HACIENDO CON ÉL, ¿EH? 34 00:02:08,200 --> 00:02:10,400 LO SÉ TODO SOBRE TU PADRE SIENDO UN SEÑOR, YA SABES. 35 00:02:10,600 --> 00:02:12,800 TODO EL MUNDO EN LONDRES SABE QUE ERES LA OVEJA NEGRA. 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 AQUÍ, AQUÍ. 37 00:02:14,400 --> 00:02:17,400 TE PIDO PERDÓN, MUCHACHO. NO ES NADA PERSONAL. 38 00:02:17,600 --> 00:02:20,800 SUPONGO QUE HABRÁS OÍDO HABLAR DE MÉTODOS POLICIALES MÉTODOS POLICIALES. 39 00:02:20,800 --> 00:02:23,400 PERO CASI TODAS ESAS HISTORIAS SON FALSAS. 40 00:02:23,400 --> 00:02:28,600 SÓLO EN CASOS EXCEPCIONALES EXISTEN TALES FUNCIONARIOS. 41 00:02:28,800 --> 00:02:31,600 ¡Y YO SOY UNO DE ELLOS! 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,000 PARA MÍ, TODO EL MUNDO EN EL SOHO ES CULPABLE A MENOS ¡SE DEMUESTRE SU INOCENCIA! 43 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 YO INTIMIDARÉ, AMEDRENTARÉ, CHANTAJEARÉ, 44 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 SALTARSE TODAS LAS NORMAS, MENTIR EN EL BANQUILLO DE LOS TESTIGOS, Y HACER CUALQUIER COSA 45 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 PARA GARANTIZAR QUE LA POLICÍA SE IMPONGA 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,400 ¿ESTÁ CLARO? 47 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 HACE QUE QUIERAS UNIRTE, ¿VERDAD? 48 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 AHORA ¡FUERA! 49 00:02:50,600 --> 00:02:52,200 ¿PUEDO QUEDÁRMELO? ES PARTE DE UN JUEGO A JUEGO. 50 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 ¡FUERA! 51 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 QUE ESTUVO CERCA. 52 00:06:53,600 --> 00:06:55,000 AHORA LO ÚNICO DE LO QUE TENEMOS QUE PREOCUPARNOS ES INSP. CRABBE. 53 00:06:55,200 --> 00:06:56,800 NO HAY PROBLEMA. SÓLO TENDREMOS UNA REVISIÓN NOCTURNA DE TANGA. 54 00:06:56,800 --> 00:07:00,000 BIEN, YO ME ENCARGO DE ESO. 55 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 SÍ, USTED ESTÁ SOBRE LA ALTURA CORRECTA. 56 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 ¿QUÉ QUIERE DECIR ¿CON ESO? 57 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 HOLA, BILL. 58 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 HOLA, CHARLIE HOLA, CHRIS. 59 00:07:10,000 --> 00:07:11,200 VEA QUE ESTO LLEGUE A CASA, ¿LO HARÁS? 60 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 OH, SEGURO. 61 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 ¿ALGÚN MENSAJE? 62 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 CHARLIE, SABES QUE NADIE TE LLAMA NUNCA. 63 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 UN GRUPO MUY BUENO ESTA NOCHE. 64 00:07:30,400 --> 00:07:31,800 LORD SILVERSTONE Y EL SR. FISHER CON UN GRUPO DE 8 PERSONAS. 65 00:07:32,000 --> 00:07:32,800 HMM. AHÍ. 66 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 MIRA AQUÍ. 67 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 EL OBJETO INAMOVIBLE ESTÁ DE VUELTA. 68 00:07:37,200 --> 00:07:39,200 Y TE APUESTO $1 VIEJO AMIGO MÍO, 69 00:07:39,400 --> 00:07:40,600 QUE NO LO HAGAS CON ESA SEÑORA. 70 00:07:40,600 --> 00:07:42,000 QUE SEAN 5 LIBRAS. 71 00:07:42,000 --> 00:07:43,600 HOLA, CHRIS. ¿QUÉ TE PARECE NUESTRA CITA DE ESTA NOCHE? 72 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 IR A REGISTRARSE. 73 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 BUENA NOCHE. 74 00:07:48,800 --> 00:07:51,800 OH, SR. PEPPER, ¿VERDAD? 75 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 MUY AMABLE POR TU PARTE VENIR DE NUEVO. 76 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 BIEN, ENCONTRAMOS MUY DIVERTIDA LA ACTUACIÓN DE TU COMPAÑERO. 77 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 OH, ¿ES ESA LA ÚNICA RAZÓN? 78 00:07:57,000 --> 00:07:59,200 NO. LA COMIDA ES BUENA Y EL AMBIENTE ES MARAVILLOSAMENTE DECADENTE. 79 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 ES AÚN MEJOR EN MI APARTAMENTO. 80 00:08:01,600 --> 00:08:03,000 TAL VEZ PODRÍAMOS TOMAR UNA COPA MÁS TARDE. 81 00:08:03,200 --> 00:08:07,000 MR. PIMIENTA, ES MUY ABURRIDO SER PERSEGUIDO ALREDEDOR DE UN SOFÁ. 82 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 SUPONGAMOS QUE TE DOY UNA VENTAJA? 83 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 ERES UN HOMBRE MUY ATRACTIVO. 84 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 ESO ES LO QUE HE ESTADO TRATANDO DE DECIRTE. 85 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 ¿TE IMPORTA? NO. 86 00:08:16,200 --> 00:08:16,600 GRACIAS. SALUDOS. 87 00:08:16,800 --> 00:08:19,600 CHEERS. 88 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 PERO ESTOY SEGURO QUE TE IRÍA CASI MEJOR CON CUALQUIER OTRA MUJER. 89 00:08:21,400 --> 00:08:24,200 O TU, UH, ¿TE GUSTA EL RECHAZO? 90 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 OH, CHARLES. QUERIDO. 91 00:08:27,400 --> 00:08:28,600 SR. PEPPER, ESTE ES LORD PONSONBY. 92 00:08:28,800 --> 00:08:31,400 MR. PIMIENTA. ¿CÓMO ESTÁ? 93 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 Y ESTE ES EL SR. SALT, QUE ES LA RAZÓN POR LA QUE VENIMOS AL CLUB. 94 00:08:32,600 --> 00:08:34,800 ¿ES ÉL? 95 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 LO ES. 96 00:08:37,400 --> 00:08:38,600 POR AQUÍ, CARIÑO. 97 00:08:41,600 --> 00:08:41,800 DAME EL DINERO. 98 00:08:41,800 --> 00:08:45,200 MUY BIEN. 99 00:08:45,200 --> 00:08:48,200 ESA SEÑORA SE QUEDA EL TIEMPO SUFICIENTE, ME JUBILARÉ COMO UN HOMBRE RICO. 100 00:08:48,400 --> 00:08:49,600 SR. SALT, SR. SALT, POR FAVOR, LLEGAS TARDE OTRA VEZ. 101 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 ES REALMENTE IMPOSIBLE. TODO EL MUNDO ESTÁ ESPERANDO. 102 00:08:51,800 --> 00:08:54,600 TA, TA, TA, TA, SHH, DÉJAME VER. ¿LLEGO TARDE? 103 00:08:55,800 --> 00:08:57,000 LLEGAS TARDE. 104 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 ¿POR QUÉ ME TIENES AQUÍ HABLÁNDOME, 105 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 CUANDO DEBERÍA ESTAR EN EL ESCENARIO? 106 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 DIGA, JANICE, ME PREGUNTABA. 107 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 ALGUNOS DE LOS CHICOS SE REUNIRÁN DESPUÉS DEL ESPECTÁCULO. PENSÉ... 108 00:09:06,400 --> 00:09:07,600 CHARLIE, TENGO UNA CITA. 109 00:09:07,600 --> 00:09:10,400 OH, TIENES UNA CITA. TAL VEZ EN OTRO MOMENTO. 110 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 JILL, ¿CREES ES POSIBLE SI TODOS JUNTOS, 111 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 TAL VEZ PODRÍAMOS TENER... 112 00:09:17,400 --> 00:09:18,600 MI FELLA NO LE GUSTARÍA. 113 00:09:18,800 --> 00:09:20,400 ¿TU AMIGO? 114 00:09:20,600 --> 00:09:21,800 ESE ES EL GRANDOTE ESE ES EL BOXEADOR. 115 00:09:21,800 --> 00:09:24,400 NO CREO QUE LE HAGA MUCHA ILUSIÓN. 116 00:09:27,000 --> 00:09:27,800 NO. 117 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 GRACIAS Y BUENAS NOCHES. I... 118 00:10:30,600 --> 00:10:33,000 GRACIAS, GRACIAS, MUCHAS, MUCHAS GRACIAS. 119 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 YO ERA... NO, NO TE LO CREERÍAS, DE TODA MANERA. 120 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 PERMÍTAME DARLE LA BIENVENIDA, EN PRIMER LUGAR 121 00:10:37,400 --> 00:10:40,200 MI... MI NOMBRE ES... ES CHARLES SALT Y SOY DUEÑO DE LA MITAD DE ESTO. 122 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 CREO QUE ESTO ES MÁS O MENOS LA MITAD QUE TENGO. 123 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 HAREMOS UNA COSITA AQUÍ. AQUÍ VAMOS. 124 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 ¿ME LO PRESTAS? 125 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 NO TE VAYAS ¡ESTAMOS INTEGRADOS! 126 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 NO SERVIR MIENTRAS YO ESTÉ, ¡POR FAVOR! 127 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 PSST, PSST, QUIERO TU NOMBRE, Y LUEGO TU RANGO, ¡Y FUERA! 128 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 ESTÁ SEGURO PUEDES VER LO SUFICIENTEMENTE BIEN DESDE AHÍ? 129 00:11:25,200 --> 00:11:26,800 MUY BIEN, GRACIAS. 130 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 VAMOS A CONSEGUIR UN POCO ¡ALGO AQUÍ! 131 00:11:38,600 --> 00:11:39,800 ¿LISTO? VAMOS. 132 00:11:42,600 --> 00:11:45,800 ALGO QUE INFORMAR, SR. ¿RACK? 133 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 MAI LING ESTÁ MUERTO, SEÑOR. 134 00:11:47,000 --> 00:11:48,400 BIEN HECHO. 135 00:11:48,600 --> 00:11:51,000 PERO, UH, COL. WOODSTOCK...MMM? 136 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 YO... TUVE QUE DEJAR SU CUERPO EN EL CLUB, SEÑOR. 137 00:11:52,400 --> 00:11:55,000 NO TE PREOCUPES. ¿ENCONTRASTE ALGO SOBRE ELLA? 138 00:11:55,000 --> 00:11:57,200 SOLO ESTO.AH. 139 00:11:57,200 --> 00:12:00,200 SE HABÍA DISPARADO, Y LA PAJA HA DESAPARECIDO. 140 00:12:00,400 --> 00:12:02,000 NUNCA LO VI DESPUÉS DE SEPARARNOS en el SALT & PEPPER CLUB. 141 00:12:02,200 --> 00:12:04,800 VEO. 142 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 BUENO, ESO ES UN CABO SUELTO, MR. RACK. 143 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 NO APRUEBO LOS CABOS SUELTOS. 144 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 NO, SIR. 145 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 LE SUGIERO QUE VUELVA ALLÍ INMEDIATAMENTE. 146 00:12:15,200 --> 00:12:16,800 UH-OH. 147 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 HOLA. ¿ESPERAS A CHARLIE? 148 00:12:20,400 --> 00:12:23,400 SANTO LOCH... 149 00:12:23,400 --> 00:12:26,200 OH, NO, CARIÑO, ESOS SON CLAVELES, NO MALVARROSAS. 150 00:12:26,400 --> 00:12:29,000 3 DE JUNIO. 151 00:12:29,000 --> 00:12:30,800 ¿3 DE JUNIO? SÍ, ESTOY SEGURO QUE ESTARÁ BIEN. 152 00:12:30,800 --> 00:12:33,400 SOY LIBRE, CREO. 153 00:12:33,600 --> 00:12:34,000 SI A CHARLIE LE PARECE BIEN. 154 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 LO QUE SEA QUE ESTÉS TOMANDO, ESTÁ FUNCIONANDO, ¿VERDAD? 155 00:12:42,600 --> 00:12:44,800 BUENO, BUENO, BUENO ¿ESTÁS OCUPADO? 156 00:12:45,000 --> 00:12:46,200 NO. NADA DE ESO. NO. ELLA ESTA FUERA DE ESO. ELLA ES GROOVING. 157 00:12:46,400 --> 00:12:48,800 LA ENCONTRÉ AQUÍ EN TU ALFOMBRA. 158 00:12:48,800 --> 00:12:50,400 OYE, ¿CREES QUE TAL VEZ ALGUIEN NOS ENVIÓ UNA GOLOSINA? 159 00:12:50,600 --> 00:12:53,400 OH, TENDREMOS QUE DEVOLVERLA SIN ABRIR. 160 00:12:53,600 --> 00:12:55,200 ESTA CHICA ESTÁ REALMENTE FUERA DE TI. 161 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 ME PREGUNTO QUIÉN ES. 162 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 NO LO SÉ. ECHEMOS UN VISTAZO. 163 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 "MAI LING 21, CLAUSTRO CADOGAN, CHELSEA". 164 00:13:08,200 --> 00:13:10,000 SIGA MI CONSEJO, LLAMA AL SERVICIO DE LIMUSINAS. 165 00:13:10,200 --> 00:13:13,600 HOME.HOME. 166 00:13:17,200 --> 00:13:18,000 BUENAS NOCHES, SEÑOR. 167 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 ¿QUIÉN CONTRATÓ A LA CHICA NUEVA? 168 00:13:22,000 --> 00:13:22,400 ¿QUIÉN MÁS? 169 00:13:30,800 --> 00:13:32,200 GRAN GASTADOR. 170 00:13:36,000 --> 00:13:37,200 MÁS CHIPS. 171 00:13:39,800 --> 00:13:41,800 ES MI MESA. TODO ES MÍO. 172 00:13:42,000 --> 00:13:43,400 PÉGAME. 173 00:13:44,200 --> 00:13:44,800 PÉGAME. 174 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 PÉGAME. 175 00:13:47,400 --> 00:13:49,000 PERO... PERO SEÑOR, TE HAS PASADO. 176 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 ¡GOLPEAME! 177 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 ¡GOLPEAME! 178 00:13:51,600 --> 00:13:52,800 PERO, SEÑOR, EH... 179 00:13:52,800 --> 00:13:54,200 ¡PÉGAME! PERO... PERO, SEÑOR... 180 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 PÉGAME. 181 00:13:56,200 --> 00:13:56,800 PÉGAME. 182 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 PÉGAME. 183 00:13:59,800 --> 00:14:01,200 ACABO DE TENER UNA IDEA GENIAL PARA AHORRAR ALGO DE DINERO POR AQUÍ. 184 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 ¿CÓMO? 185 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 CON REPARTIDORES ASÍ, ¿QUIÉN NECESITA TARJETAS? 186 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 SIMPLEMENTE NO LO ENTIENDO. 187 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 POR QUÉ SIGUE HACIÉNDOME UN MAL RATO. 188 00:14:33,600 --> 00:14:35,000 SÉ QUE LE GUSTO. 189 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 ESTO ES ALGO QUE NO TE IMAGINAS. 190 00:14:37,000 --> 00:14:39,200 PERO, CHRIS, PUEDES IMAGINAR ¡LO QUE QUIERAS! 191 00:14:39,400 --> 00:14:42,600 IMAGINÉ QUE VI UN CADÁVER EN MI ARMARIO ESTA NOCHE. 192 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 ¿POR QUÉ? PORQUE SOY ALÉRGICO A LOS CUERPOS. 193 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 QUIERO DECIR, PODRÍA CURARME. 194 00:14:48,800 --> 00:14:50,600 ENTIENDO LO QUE QUIERES DECIR. 195 00:14:56,600 --> 00:14:59,200 INSP. CRABBE ESTÁ AQUÍ, EN TU HABITACIÓN. 196 00:14:59,200 --> 00:14:59,800 ¿QUÉ? ¿UNA CUERDA G? 197 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 NO. ESTA VEZ NO. 198 00:15:01,000 --> 00:15:01,600 OH, LA HORA FELIZ OTRA VEZ. 199 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 DISCULPE, SEÑORA. 200 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 UN PARECIDO NOTABLE. 201 00:15:27,200 --> 00:15:28,600 ¿LE GUSTARÍA ¿LO FIRME? 202 00:15:32,400 --> 00:15:34,200 ¿HABÍA UNA PROSTITUTA CHINA ¿LLAMADA MAI LING AQUÍ ESTA NOCHE? 203 00:15:34,400 --> 00:15:36,600 ¿QUÉ LUCÍA? 204 00:15:36,800 --> 00:15:38,200 ¿CÓMO ESPERAS QUE SEA UNA ¿UNA PROSTITUTA CHINA? ¿ESTABA ELLA AQUÍ? 205 00:15:38,400 --> 00:15:39,200 SÍ, PERO NOS DESHICIMOS DE ELLA. 206 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 ¿LO ADMITE? 207 00:15:40,600 --> 00:15:41,200 FUE APEDREADA. APUÑALADA. 208 00:15:41,200 --> 00:15:42,000 ¿QUÉ? 209 00:15:42,000 --> 00:15:44,600 ASESINATO... LA PROPIA PALABRA. 210 00:15:45,800 --> 00:15:47,000 PRECISAMENTE. 211 00:15:47,200 --> 00:15:49,000 ¿QUIÉN LO HIZO? ¿ALGUNA PISTA? 212 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 BUENO, ESTOY AQUÍ, ¿NO ESTOY? 213 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 ESPERA UN MOMENTO, INSPECTOR. YO SIGO... 214 00:15:53,200 --> 00:15:56,200 LLEGÓ A CASA MUERTA EN UNO DE SUS COCHES. 215 00:16:01,400 --> 00:16:03,600 NO ME MIRES. ESTABA BIEN CUANDO ESTABA AQUÍ. 216 00:16:03,600 --> 00:16:07,400 DEFINA "BIEN", SR. PIMIENTA. 217 00:16:07,400 --> 00:16:11,000 BUENO, COMENTÓ SOBRE ESAS FLORES. Y, UH... 218 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 OH, SÍ. ELLA HIZO UNA CITA CONMIGO. 219 00:16:13,600 --> 00:16:17,000 COMENTARON LOS ADORNOS FLORALES E HIZO UNA ASIGNACIÓN 220 00:16:17,000 --> 00:16:18,400 MIENTRAS ¡MUERTO! 221 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 REPITO, INSPECTOR, ESTABA BIEN. 222 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 DROGADO, PERO BIEN. 223 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 CAMINANDO MUY FELIZ, ¿EH? 224 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 NO, YACIENDO FELIZMENTE, COMO SUCEDIÓ. 225 00:16:26,600 --> 00:16:28,200 ¿QUÉ HA PASADO? 226 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 BUENO, ELLA ESTABA TUMBADA EN ESTA ALFOMBRA... 227 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 BUENO, LA GENTE A MENUDO... 228 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 NO, NO LO HACEN. 229 00:16:36,200 --> 00:16:36,600 EN ESTA ALFOMBRA, ¿EH? 230 00:16:51,800 --> 00:16:55,400 OH, ESPERA UN MINUTO, ESPERA. 231 00:16:55,400 --> 00:16:58,200 INSPECTOR, SI MI COMPAÑERO DICE QUE ES INOCENTE, ¡ES INOCENTE! 232 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 Y RECUERDA TENGO AMIGOS ¡EN LAS ALTAS ESFERAS! 233 00:17:00,600 --> 00:17:02,800 ASÍ QUE MEJOR NO TE ACERQUES A ÉL PORQUE VOLVERÁS 234 00:17:02,800 --> 00:17:04,000 GOLPEANDO UN RITMO ¡EN BLACKPOOL! 235 00:17:12,800 --> 00:17:14,200 SI SOLO MANTUVIERAS LA BOCA CERRADA. 236 00:17:18,600 --> 00:17:19,200 ¿EXAMINÓ EL CUCHILLO? 237 00:17:19,400 --> 00:17:21,000 SÍ, SEÑOR. 238 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 ¿PINTILLAS? 239 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 SÍ, SEÑOR. 240 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 ¿QUIÉN? 241 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 MÍO, SIR. 242 00:17:33,400 --> 00:17:34,200 ¿SANGRE? 243 00:17:34,400 --> 00:17:35,200 SÍ, SEÑOR. 244 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 ¿HERS? 245 00:17:36,400 --> 00:17:37,200 SUYO, SIR. 246 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 SUYO, SIR. 247 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 ¿ENCUENTRA EL ASESINATO HUMORÍSTICO, MR. SALT? 248 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 A NADIE LE HACE GRACIA UN ASESINATO, INSPECTOR. 249 00:17:46,400 --> 00:17:48,200 PERO USA LA CABEZA. ¿CREES QUE MATARÍAMOS A ALGUIEN 250 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Y PONERLOS EN NUESTRO COCHE PARA ENVIARLOS A CASA? 251 00:17:50,600 --> 00:17:52,200 NO SÉ LO QUE PIENSA, SR. PEPPER. 252 00:17:52,400 --> 00:17:54,200 PERO LO AVERIGUARÉ. 253 00:17:54,400 --> 00:17:57,400 TARDE O TEMPRANO LO DESCUBRIRÉ A MI DULCE MANERA. 254 00:18:00,200 --> 00:18:01,000 ¡FUERA! 255 00:18:11,400 --> 00:18:14,600 LO QUE DEMUESTRA QUE LA MANO SIGUE SIENDO MÁS RÁPIDA QUE EL OJO, SEÑOR. 256 00:18:21,600 --> 00:18:22,800 INSP. SALUDOS DE CRABBE, CABALLEROS. 257 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 INSISTE EN QUE TE LLEVEMOS DE VUELTA A TU CLUB. 258 00:18:25,200 --> 00:18:26,600 NO, PREFERIMOS CAMINAR. ESTAMOS A SÓLO UNA MANZANA. 259 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 MIRA, PODEMOS CAMINAR. 260 00:18:28,800 --> 00:18:29,200 ¿QUÉ ES ESTO? NO TENEMOS QUE-- 261 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 HEY, CHRIS. 262 00:18:41,000 --> 00:18:42,400 DESPIERTA, BELLA DURMIENTE. 263 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 ¿DÓNDE ESTAMOS? 264 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 NO LO SÉ. 265 00:18:53,600 --> 00:18:56,000 QUE TIRO TENGO. 266 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 ¿PUEDO PREGUNTARTE ALGO? 267 00:18:57,200 --> 00:18:59,000 ¿QUÉ? 268 00:18:59,200 --> 00:19:01,400 ¿MATASTE A ESA CHICA? 269 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 ¿ESTÁS LOCO? 270 00:19:04,400 --> 00:19:05,200 BIEN, ES TODO CULPA TUYA, LO SABES. 271 00:19:05,400 --> 00:19:07,200 ¿CUÁL ES MI CULPA? 272 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 PODRÍAMOS HABER ESTADO EN CHICAGO AHORA 273 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 EN UN PEQUEÑO CLUB PEQUEÑO CLUB, PERO NO, 274 00:19:12,200 --> 00:19:15,600 DIJISTE, ABRAMOS UN CLUB EN LA HERMOSA, TRANQUILA, SEDADA, SUPER LONDRES. 275 00:19:16,400 --> 00:19:18,000 ¿QUÉ OCURRE? 276 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 TENEMOS UN CLUB DE INTERCAMBIO DE PAREJAS Y UNA PROSTITUTA CHINA MUERTA, 277 00:19:19,800 --> 00:19:22,000 Y SE DESATA EL INFIERNO. 278 00:19:22,200 --> 00:19:23,400 LE DISTE A UN POLICÍA CORRUPTO. 279 00:19:23,600 --> 00:19:26,000 OH, NO, NO, NO, YO NO LE PEGUÉ. ÉL ME PEGÓ. 280 00:19:26,000 --> 00:19:27,400 Y SABES ¿ALGO MÁS? 281 00:19:27,400 --> 00:19:30,000 ES LA PRIMERA VEZ QUE HE SIDO INOCENTE, 282 00:19:30,000 --> 00:19:32,600 Y NO PUEDO SOPORTARLO ¡TIRARSE! 283 00:19:32,800 --> 00:19:34,800 VOY A SALIR DE AQUÍ. 284 00:19:36,400 --> 00:19:38,800 ¡AYUDA! ¡HEY! 285 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 ¿PUEDES SUJETARLO SÓLO UN POCO? 286 00:19:41,000 --> 00:19:43,600 TIENE QUE HABER UNA MANERA DE SALIR DE AQUÍ. 287 00:19:48,600 --> 00:19:49,800 HA, HA, HA. 288 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 HEY, CHRIS, UNA VEZ VI UNA PELÍCULA 289 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 DONDE 2 TIPOS ESTABAN EN UN SÓTANO COMO ESTE 290 00:19:56,400 --> 00:19:58,600 Y EL TIPO SALIÓ DERRIBANDO LA PUERTA, BIEN. CON KARATE. 291 00:19:58,800 --> 00:20:01,400 AHORA VERÉ SI MIS LECCIONES DE KARATE VALEN LA PENA. 292 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 VER. 293 00:20:10,400 --> 00:20:12,800 ¡CONSÍGUENOS UN ABOGADO! ¡QUEREMOS UN ABOGADO! 294 00:20:21,600 --> 00:20:23,800 CHRISTOPHER PEPPER Y CHARLES SALT, CREO. 295 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 UM, YO SOY SAL, ÉL ES PIMIENTA. 296 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 VEO. 297 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 EN PRIMER LUGAR, NO FUE LA POLICÍA QUIEN TE TRAJO AQUÍ, FUI YO. 298 00:20:30,800 --> 00:20:32,200 ¿Y TÚ QUIÉN ERES? 299 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 EL NOMBRE ES BALSOM. COL. BALSOM. 300 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 ME DISCULPO POR EL TRATO BRUSCO. 301 00:20:37,200 --> 00:20:40,000 PERO TENÍA QUE ASEGURARME DE QUE NO TENÍAS NADA QUE VER CON LA MUERTE DE MAI LING. 302 00:20:40,200 --> 00:20:42,400 GOLPEÁNDONOS EN LA CABEZA, ¿EH? 303 00:20:42,400 --> 00:20:45,400 NO, ESCUCHANDO TU CONVERSACIÓN. 304 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 AHORA NO LO SABRÍAS, 305 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 PERO MAI LING ERA ABSOLUTAMENTE PEQUEÑO OPERADOR DE PRIMERA CLASE. 306 00:20:52,200 --> 00:20:53,000 ERA UNA PROSTITUTA, NOS DIJO LA POLICÍA. 307 00:20:53,200 --> 00:20:56,600 TAMBIÉN ERA AGENTE DE LA INTELIGENCIA BRITÁNICA. 308 00:20:56,800 --> 00:20:58,200 ¿INTELIGENCIA BRITÁNICA? 309 00:20:58,200 --> 00:21:01,000 AHORA, NORMALMENTE NO VENDRÍA AL DESCUBIERTO DE ESTA MANERA, 310 00:21:01,000 --> 00:21:03,800 PERO CREO QUE FUE ASESINADA PORQUE TENÍA INFORMACIÓN VITAL. 311 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 EL PUNTO ES, ¿MAI LING DIJO ALGO ANTES DE MORIR? 312 00:21:06,200 --> 00:21:07,400 ¿ALGO? 313 00:21:07,600 --> 00:21:09,800 BUENO, ESTABAS CON ELLA. 314 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 BUENO, TODO LO QUE PUEDO RECORDAR SEÑALÓ ALGUNOS CLAVELES 315 00:21:14,000 --> 00:21:16,600 Y ELLA DIJO JACINTOS, Y LUEGO HIZO UNA CITA CONMIGO. 316 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 NO, NO PUEDE SER. 317 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 CASI SEGURO ESTABA INTENTANDO TRANSMITIR ALGÚN MENSAJE. 318 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 ASÍ QUE DEBES RECORDARLO EXACTAMENTE. 319 00:21:24,200 --> 00:21:26,800 BUENO, NO PUEDO LO QUE QUEDA DE MI CABEZA SE ESTÁ PARTIENDO. 320 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 WESTON. ¿SEÑOR? 321 00:21:29,200 --> 00:21:30,200 TRAIGA UNA BOTELLA DE SCOTCH.SIR. 322 00:21:30,400 --> 00:21:33,200 NO PUEDO EXAGERAR LO IMPORTANTE QUE ES ESTO. 323 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 LO TENGO. 324 00:21:35,800 --> 00:21:38,000 ¿SÍ? 325 00:21:38,200 --> 00:21:42,200 SEÑALÓ UNAS FLORES Y DIJO, "MALVARROSAS". 326 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 ¡MALDITA SEA, HOMBRE! ELLA NO HABRÍA ESTADO ¡PENSANDO EN FLORES! 327 00:21:44,400 --> 00:21:46,000 SIR. WHISKEY, SIR. 328 00:21:47,800 --> 00:21:49,400 ESTO TE DESPEJARÁ LA CABEZA. 329 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 CHEERS. 330 00:21:57,400 --> 00:21:58,600 ¿NO VA A UNIRSE A NOSOTROS, CORONEL? 331 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 TENGO UNA ÚLCERA. 332 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 TIENE UNA ÚLCERA. Y NOSOTROS TAMBIÉN. 333 00:22:05,200 --> 00:22:08,000 OH, POR EL AMOR DE DIOS, NO CREERÁS QUE ESTÁ DOPADO, ¿VERDAD? 334 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 AQUÍ. 335 00:22:12,800 --> 00:22:13,600 AQUÍ ESTÁS. 336 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 GRACIAS, CHUM. 337 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 ESO ES DEFINITIVAMENTE LO QUE EL HOMBRE DIJO, SEÑOR. 338 00:22:18,600 --> 00:22:21,000 2 POLICÍAS UNIFORMADOS LOS DEJARON INCONSCIENTES, 339 00:22:21,000 --> 00:22:23,200 LOS ARRASTRÓ DENTRO DE UN COCHE, Y LUEGO SE MARCHARON. 340 00:22:25,800 --> 00:22:28,600 SI ESTA ES LA RAMA ESPECIAL PISÁNDOME LOS CALLOS, 341 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 TENDRÉ SUS TRIPAS ¡POR GÁRTERS! 342 00:22:30,000 --> 00:22:30,600 ¿SÍ? 343 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 PÓNGAME CON EL COMISARIO. 344 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 TRAJE LA BOTELLA EQUIVOCADA, ¿VERDAD, WESTON? 345 00:22:43,400 --> 00:22:45,600 SEÑOR, DEBO HABER MEZCLADO... 346 00:22:45,800 --> 00:22:48,800 ¿SABES ESE TRABAJO EN LA CHINA ROJA QUE NADIE QUERÍA? 347 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 ¡SEÑOR! 348 00:22:51,000 --> 00:22:52,600 BUENO, ESPERO QUE SEPAS ¡CÓMO USAR LOS PALILLOS! 349 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 ¡SEÑOR! 350 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 ¡DESPEDIDO! 351 00:22:56,000 --> 00:22:56,600 SIR. 352 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 NO TE DETENDRÉ MÁS TIEMPO. 353 00:23:12,000 --> 00:23:15,600 PERO PUEDES AYUDAR INTENTANDO RECORDAR LO QUE DIJO MAI LING 354 00:23:15,600 --> 00:23:19,000 Y BUSCANDO CUALQUIER PISTA O MENSAJE QUE PUEDA HABER DEJADO. 355 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 COLONEL. COLONEL, VAMOS A DEJAR UNA COSA CLARA AHORA, ¿EH? 356 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 NO QUEREMOS MEZCLARNOS EN ESTA COSA. 357 00:23:24,600 --> 00:23:27,200 PUEDO DARLE 4 BUENAS RAZONES POR LAS QUE NO QUEREMOS MEZCLARNOS EN ESTO. 358 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 1: NO ES ¡ASUNTO NUESTRO! 359 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 2: SOMOS OPERADORES DE CLUBES NOCTURNOS. 360 00:23:31,000 --> 00:23:34,200 3: SI QUIERES AGENTES SECRETOS ENTONCES VE A POR JAMES BOND 361 00:23:34,200 --> 00:23:36,600 O ESOS 2 TIPOS DE LA TELEVISIÓN, EL QUE JUEGA AL TENIS, ¿SABES? 362 00:23:36,800 --> 00:23:38,800 4: ¡NUESTRA TARJETA DE BAILE ESTÁ LLENA! 363 00:23:38,800 --> 00:23:42,200 ASÍ QUE, ¡HASTA LUEGO, CORONEL! VÁMONOS DE AQUÍ. 364 00:23:42,400 --> 00:23:44,200 PUEDE QUE YA ESTÉS METIDO EN ESTO YA. 365 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 ¿QUÉ QUIERE DECIR ¿CON ESO? 366 00:23:46,400 --> 00:23:48,600 SI LA OTRA PARTE PIENSA QUE MAI LING HABLÓ CONTIGO. 367 00:23:51,600 --> 00:23:55,400 LLAME A ESTE NÚMERO SI SURGE ALGO. 368 00:23:55,600 --> 00:23:57,400 EL GOBIERNO BRITÁNICO NO ESTARÍA OFRECIENDO 50.000 LIBRAS DE RECOMPENSA 369 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 A CUALQUIERA QUE ROMPA ESTA COSA 370 00:24:00,600 --> 00:24:01,400 A MENOS QUE SINTIERA QUE SU PROPIA EXISTENCIA ESTABA EN JUEGO. 371 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 ¿EXISTENCIA? 372 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 50? 373 00:24:07,000 --> 00:24:09,800 ¿QUIERES DECIR 150.000 DÓLARES? 374 00:24:09,800 --> 00:24:10,800 SÍ. 375 00:24:12,800 --> 00:24:15,400 CORONEL, SEÑOR, 376 00:24:15,600 --> 00:24:18,600 ¿QUIERES DECIRME QUE 150.000 DÓLARES VAN PARA CUALQUIERA QUE ROMPE ESTA COSA? 377 00:24:18,800 --> 00:24:20,600 CUALQUIERA. 378 00:24:20,600 --> 00:24:23,200 ESTO ES URGENTE, CABALLEROS. 379 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 MAI LING FUE MI SEXTO AGENTE ASESINADO EN LAS ÚLTIMAS 2 SEMANAS. 380 00:24:29,400 --> 00:24:31,800 QUIERES DECIR 1, 2, 381 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 3, 4, 5-- 382 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 ¡6! 383 00:24:38,200 --> 00:24:41,000 COMO SIEMPRE DIGO, COLONEL, 384 00:24:43,200 --> 00:24:45,400 MEJOR VIVIR POBRE QUE MORIR RICO. 385 00:24:47,800 --> 00:24:49,600 POR FIN, PRIMER MINISTRO, 386 00:24:49,800 --> 00:24:52,400 TENGO QUE INFORMAR QUE EL PROGRAMA DE FORMACIÓN PROGRAMA DE FORMACIÓN 387 00:24:52,600 --> 00:24:54,400 CUMPLE EL CALENDARIO PREVISTO. 388 00:24:54,400 --> 00:24:56,600 GRACIAS 389 00:24:56,600 --> 00:25:00,000 BUENO, CREO QUE TODOS ENCONTRAMOS EL PRIMER INFORME DEL SEÑOR DEL MAR MÁS ALENTADOR. 390 00:25:01,000 --> 00:25:03,800 ¿QUÉ SIGUE? 391 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 AH, SÍ. UH, MINISTRO DEL INTERIOR. 392 00:25:06,800 --> 00:25:09,600 PRIMER MINISTRO, TENGO QUE INFORMAR QUE EL AGENTE DE INTELIGENCIA 02, 393 00:25:09,800 --> 00:25:12,400 TAMBIÉN CONOCIDO COMO MAI LING, 394 00:25:12,600 --> 00:25:15,400 FUE ASESINADO ESTA NOCHE EN EL SALT & PEPPER CLUB, SOHO. 395 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 ORDEN, CABALLEROS, POR FAVOR. 396 00:25:16,800 --> 00:25:20,400 CONTINÚE, MINISTRO DEL INTERIOR. 397 00:25:20,600 --> 00:25:22,400 EXISTE LA PROBABILIDAD DE QUE ESTE AGENTE ESTABA EN POSESIÓN DE INFORMACIÓN IMPORTANTE. 398 00:25:22,400 --> 00:25:24,200 ¿TUVO TIEMPO PARA DECIR ALGO ANTES DE MORIR? 399 00:25:24,400 --> 00:25:26,600 CREO QUE NO, PRIMER MINISTRO. 400 00:25:26,800 --> 00:25:28,400 EL ASUNTO ES, POR SUPUESTO, ESTÁ SIENDO URGENTEMENTE INVESTIGADO. 401 00:25:49,600 --> 00:25:51,400 SÍ, ME GUSTA COMO CANTAS 402 00:25:53,200 --> 00:25:54,800 MMM, I DIG LA FORMA EN QUE SE BALANCEAN 403 00:25:56,800 --> 00:25:59,600 Y ME GUSTA LA FORMA EN QUE TE MUEVES 404 00:25:59,800 --> 00:26:01,600 SABES QUE ME GUSTA TU FORMA DE BAILAR 405 00:26:04,600 --> 00:26:08,000 CUANDO TE QUEDAS QUIETA MI MUNDO SE NUBLA 406 00:26:08,200 --> 00:26:10,400 CUANDO EMPIEZAS A MOVERTE ME VUELVES LOCO 407 00:26:17,200 --> 00:26:18,600 WOW, ME GUSTA LA FORMA EN QUE CAMINAS 408 00:26:20,800 --> 00:26:22,200 SÍ, ME GUSTA TU FORMA DE HABLAR 409 00:26:24,200 --> 00:26:25,800 SÍ, ME GUSTA TU FORMA DE BAILAR 410 00:26:27,800 --> 00:26:28,400 Y ME GUSTA LA FORMA EN QUE TE MUEVES 411 00:26:31,800 --> 00:26:35,200 PERO CUANDO DIGO PARAR NO QUIERO DECIR TAL VEZ 412 00:26:35,400 --> 00:26:38,800 CUANDO TE DIGO QUE TE VAYAS NO TE PREOCUPES POR MI 413 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 WOW, ME GUSTA COMO BAILAS 414 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 OH 415 00:26:49,800 --> 00:26:51,600 AHORA STOP 416 00:26:51,800 --> 00:26:53,200 ¡ADELANTE! 417 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 ¡VAMOS, BLIMEY! 418 00:27:25,800 --> 00:27:29,400 OH, SOCK IT ME, BABY 419 00:27:29,600 --> 00:27:32,600 SOCK IT, SOCK IT SOCK IT TO ME, BABY 420 00:27:32,600 --> 00:27:34,200 OH, I DIG LA FORMA EN QUE EL SURCO 421 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 Y ME GUSTA COMO TE MUEVES 422 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 OH, YEAH 423 00:27:43,000 --> 00:27:44,600 BÁJALO 424 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 BÁJALO 425 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 SOCK IT TO ME, BABY 426 00:27:53,400 --> 00:27:54,800 OH, SÚBELO TODO 427 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 SÍ, SOCK IT TO ME, BABY 428 00:28:00,200 --> 00:28:03,400 OH, SÍ, SÍ, SÍ, SÍ 429 00:28:03,600 --> 00:28:04,400 OH, OH, YEAH 430 00:28:07,600 --> 00:28:08,800 OH, YEAH 431 00:28:10,400 --> 00:28:11,800 TRÁELO A CASA 432 00:28:14,200 --> 00:28:14,800 SOCK IT TO ME, BABY 433 00:28:35,200 --> 00:28:35,400 COL. ¿WOODSTOCK? 434 00:28:35,600 --> 00:28:36,000 ¿SÍ, SR. RACK? 435 00:28:36,200 --> 00:28:38,800 LOCALICÉ PAJA. 436 00:28:39,000 --> 00:28:41,200 ESTÁ MUERTO EN EL CAMERINO DE SALT. 437 00:28:43,600 --> 00:28:45,800 AHÍ ESTÁ, HERMOSO PÁJARO, ¡TÚ! 438 00:28:49,800 --> 00:28:52,400 ESO ES LO QUE YO PENSABA. 439 00:28:52,400 --> 00:28:57,200 ¡PIMIENTA! ¡PIMIENTA! ¡PIMIENTA! 440 00:28:57,200 --> 00:28:57,600 ¿QUÉ? ¿QUÉ ES? 441 00:29:01,200 --> 00:29:04,200 ESTÁ MUERTO, DE ARRIBA A ABAJO. 442 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 ESE ES EL MISMO TIPO QUE VI EN MI ARMARIO. NO ESTABA IMAGINANDO COSAS. 443 00:29:06,000 --> 00:29:06,800 ¿CÓMO LLEGÓ EN EL BAÑO? 444 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 TAL VEZ NO SE NO SE SENTÍA BIEN. 445 00:29:09,000 --> 00:29:10,800 VAMOS, AYÚDAME. SÁCALO. ¡YO NO! 446 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 OH, ESTÁ TAN MUERTO COMO VIENEN. 447 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 2 EN UNA NOCHE. ¿QUÉ VAMOS A HACER? 448 00:29:24,400 --> 00:29:25,000 NO LO SÉ, PERO TE DIGO UNA COSA. NOSOTROS... 449 00:29:25,000 --> 00:29:27,200 ¡HOLA, INSPECTOR! 450 00:29:27,200 --> 00:29:28,000 INSPECTOR. 451 00:29:28,200 --> 00:29:30,000 EXCÚSAME. 452 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 ¿A DÓNDE FUISTE DESPUÉS DE SALIR DE MI OFICINA? 453 00:29:31,400 --> 00:29:32,600 ¿POR QUÉ? 454 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 NO, ÉL... ÉL RENUNCIÓ A ELLOS, ¿RECUERDAS? 455 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 HE RECIBIDO UN INFORME DE QUE FUISTE VISTO 456 00:29:37,000 --> 00:29:39,400 SECUESTRADO POR 2 HOMBRES CON UNIFORME DE POLICÍA. 457 00:29:39,400 --> 00:29:41,400 OH, NO, INSPECTOR. SÓLO FUIMOS... A DAR UN PEQUEÑO PASEO. 458 00:29:41,600 --> 00:29:42,800 VAMOS, AHORA. ¿QUÉ ES? 459 00:29:42,800 --> 00:29:44,200 PROBLEMAS CON LOS CHICOS DE PROTECCIÓN, ¿EH? 460 00:29:44,200 --> 00:29:45,200 NO, NO, NO, NADA DE ESO. 461 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 AQUÍ, ¿QUIÉN ES? 462 00:29:47,200 --> 00:29:49,200 BUENO, ES UN SOCIO SILENCIOSO. 463 00:29:50,600 --> 00:29:51,200 ALGO ESTÁ PASANDO POR AQUÍ. 464 00:29:51,200 --> 00:29:53,600 PERO ¡OJO! 465 00:29:53,800 --> 00:29:58,000 NO ME PIERDO MUCHO, YA SABÉIS, CHICOS. 466 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 SIENTO HABER INTERRUMPIDO SEA LO QUE SEA QUE ESTABAS INCUBANDO. 467 00:30:05,400 --> 00:30:07,000 ACABO DE PASAR MIEDO Y HE PASADO AL TERROR 468 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 LLAMEMOS AL COL. BALSOM, HUH? 469 00:30:08,400 --> 00:30:10,200 NO. RECUERDA QUE DECIDIMOS VIVIR... ASÍ ES. 470 00:30:10,200 --> 00:30:13,400 VAMOS, TENEMOS QUE ENCONTRARLE A SMILEY UN NUEVO HOGAR. 471 00:30:13,600 --> 00:30:15,800 ¿PODRÍA DARNOS SU NOMBRE Y DIRECCIÓN, SEÑOR? 472 00:30:15,800 --> 00:30:19,200 NO IMPORTA MI NOMBRE. CHECK THE SALT & PEPPER CLUB. ¿NO? 473 00:30:19,200 --> 00:30:20,600 EN EL VESTUARIO DE SALT. 474 00:30:20,600 --> 00:30:23,000 DISFRUTARÁ DE ESTE VIAJE. 475 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 VALE, COLEGA, DUERME EN EL VAGÓN DE TURISTAS. 476 00:30:24,400 --> 00:30:25,600 SÍ, LO PASASTE BIEN. 477 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 AQUÍ ESTAMOS. 478 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 ¡AQUÍ ESTAMOS! VAMOS. 479 00:30:28,200 --> 00:30:30,000 ¡MÉTELO AHÍ! ¡TRANQUILO! 480 00:30:31,800 --> 00:30:33,600 ESTÁ FORRADO. LO DISFRUTÉ, ¿NO ES ASÍ? 481 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 NO TE PREOCUPES. 482 00:30:34,800 --> 00:30:36,000 ¡ENTRAMOS! 483 00:30:36,000 --> 00:30:37,600 ES SU ÚNICA SALIDA NOCTURNA, ¿LO SABES? 484 00:30:37,600 --> 00:30:39,000 ¡AQUÍ ESTAMOS! 485 00:30:39,200 --> 00:30:40,600 HAY UN BUEN CHICO. ¡MARAVILLOSO! 486 00:30:40,600 --> 00:30:41,400 LLEVARLO DE VUELTA A CASA. 487 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 ALLÍ. ASEGÚRESE ¡USAR COLOR! 488 00:30:46,200 --> 00:30:48,800 ¿QUÉ QUIERE DECIR ¿CON ESO? 489 00:30:49,000 --> 00:30:50,200 ¡VÍVELO! ¡ADIÓS! 490 00:30:52,000 --> 00:30:53,600 ¡ADIÓS! ¡BUEN VIAJE! 491 00:30:53,800 --> 00:30:54,400 TÓMATELO CON CALMA, ¿QUIERES? 492 00:30:54,600 --> 00:30:56,400 SÓLO INTENTABA AYUDAR. 493 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 CHRIS. 494 00:31:06,000 --> 00:31:06,800 ESE ES EL TIPO ¡QUE VI EN EL CLUB! 495 00:31:06,800 --> 00:31:09,200 CON LA CICATRIZ Y EL TIC, ¡CÓMO ESTO! 496 00:31:09,200 --> 00:31:11,000 PARA TU IMAGINACIÓN SE TE ESTÁ ESCAPANDO. 497 00:31:11,000 --> 00:31:12,400 ¡ESE ES EL TIPO QUE VI! ¡NUNCA ME ESCUCHAS! 498 00:31:27,200 --> 00:31:27,800 NO. 499 00:31:37,800 --> 00:31:39,400 MUY BIEN, ABRE. 500 00:31:56,400 --> 00:31:57,200 I-- 501 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 ¡OH, NO! 502 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 ¿TIENE UNA ORDEN PARA VIVIR AQUÍ? 503 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 RECIBÍ UN INFORME DE QUE UN HOMBRE FUE ASESINADO A TIROS EN ESTA HABITACIÓN. 504 00:32:04,400 --> 00:32:06,800 ¿TE IMPORTA SI YO, UH, ¿MIRO A MI ALREDEDOR? 505 00:32:07,000 --> 00:32:08,600 NO, COMO RESULTA. 506 00:32:08,600 --> 00:32:09,200 SEA NUESTRO INVITADO. 507 00:32:11,400 --> 00:32:12,800 AHORA ¿QUÉ HAY EN ESTOS ARMARIOS? 508 00:32:13,000 --> 00:32:13,800 ROPA, SOBRE TODO. 509 00:32:14,000 --> 00:32:14,800 ROPA, ¿EH? 510 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 COSTUMBRES. 511 00:32:16,000 --> 00:32:16,800 INVIERNO, VERANO... 512 00:32:23,600 --> 00:32:24,800 ARMAS, ¿EH? 513 00:32:25,000 --> 00:32:26,600 SON LO QUE USA CHARLIE EN EL ACTO. 514 00:32:26,800 --> 00:32:28,000 ¿EN SU QUÉ? 515 00:32:28,000 --> 00:32:29,600 TENGO PERMISO PARA USARLOS EN MI ACTO. 516 00:32:29,800 --> 00:32:31,400 NO DEJES QUE TE ENCUENTRE CON ESTA PISTOLA EN LA CALLE. 517 00:32:31,600 --> 00:32:35,000 OH, NO, SEÑOR. VERÁ, LOS LLEVO EN EL ESCENARIO. 518 00:32:35,200 --> 00:32:37,600 Y ES BASTANTE DIVERTIDO CUANDO LO VES HECHO, 519 00:32:37,600 --> 00:32:40,400 PORQUE SALGO Y PONEN MÚSICA. MÚSICA OCCIDENTAL. 520 00:32:40,600 --> 00:32:42,200 Y MUCHAS VUELTAS, Y ADELANTE Y ATRÁS, COMO ESTO. 521 00:32:47,000 --> 00:32:48,600 SUPONGO QUE NUNCA LO CONSEGUIRÉ. 522 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 TARDE O TEMPRANO, TE ATRAPARÉ. 523 00:32:52,800 --> 00:32:54,000 ¡PARA ALGO! 524 00:32:57,200 --> 00:32:59,000 ¿POR QUÉ NO ARRESTA A SU TIRADOR? 525 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 ES UNA BUENA IDEA. 526 00:33:07,800 --> 00:33:10,400 ¿QUÉ DICES, ERNIE? 527 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 ES UN BONITO ANILLO, AMIGO. TE DARÉ 50 LIBRAS POR ÉL. 528 00:33:11,600 --> 00:33:13,400 ¿50 QUID? ¡LA RECOMPENSA ES MÁS QUE ESO! 529 00:33:17,200 --> 00:33:19,000 MIRA, MI PRECIO ES DE 3 LIBRAS Y NO HAGO NINGUNA PALIZA. 530 00:33:19,200 --> 00:33:22,000 NO SOY TU NIÑERA. 531 00:33:26,800 --> 00:33:28,000 ¿QUIÉN ES? 532 00:33:28,000 --> 00:33:28,800 ¿QUIÉN CREES? 533 00:33:33,600 --> 00:33:34,000 ¿ALGUNA NOVEDAD? 534 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 LO MISMO DE SIEMPRE, SEÑOR. 535 00:33:35,400 --> 00:33:36,600 AHORA MIRA AQUÍ, WALTERS, 536 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 QUIERO QUE BICHEES SAL Y PIMIENTA 537 00:33:38,600 --> 00:33:40,000 A LA PRIMERA ¡OPORTUNIDAD! BIEN, SEÑOR. 538 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 NO ESTÁN TRAMANDO NADA BUENO. PUEDO OLERLO. 539 00:33:42,200 --> 00:33:44,000 BIEN, ADELANTE, WALTERS. GRACIAS, SEÑOR. 540 00:33:44,000 --> 00:33:47,600 OH, AQUÍ, WALTERS, REPARA ESTO PARA MÍ, ¿QUIERES? 541 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 SIGUE, ¡SALTA! 542 00:33:49,200 --> 00:33:50,400 SÍ, SEÑOR. 543 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 ¡HUH! 544 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 TENGO ALGO PARA USTED. 545 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 SIÉNTATE. 546 00:34:30,800 --> 00:34:32,400 SÍ, BIEN, MÁS VALE QUE ESTO SEA BUENO. 547 00:34:36,200 --> 00:34:37,800 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? 548 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 PON TUS 20/20 EN ESO, VIEJO AMIGO. 549 00:34:42,800 --> 00:34:44,200 LO ENCONTRÉ JUSTO EN ESTE SOFÁ. 550 00:34:44,400 --> 00:34:47,400 OBVIAMENTE PERTENECÍA A LA MUERTA PROSTITUTA CHINA. 551 00:34:47,600 --> 00:34:50,400 ¡MIRA ESO! LO TIENE TODO. FECHAS, NOMBRES, NÚMEROS, PRECIOS. 552 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 ERA UNA PEQUEÑA GALLETA DE LA FORTUNA, ¿VERDAD? 553 00:34:54,000 --> 00:34:56,600 ME GOLPEA CÓMO ELLA ENCONTRÓ TIEMPO PARA ESPIAR. 554 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 MIRA ESA LISTA DE NOMBRES. 555 00:34:58,400 --> 00:35:00,600 F.M. SIR EDMUND BRISKET. 556 00:35:00,600 --> 00:35:03,200 ES NUESTRO JEFE DE ESTADO MAYOR DEL EJÉRCITO. 557 00:35:03,400 --> 00:35:05,600 ADMIRAL SIR REGINALD GREENGATES. 558 00:35:05,800 --> 00:35:07,400 QUE ES SU HOMÓLOGO NAVAL. 559 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 GEN. MARK RUTNER. 560 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 ESTADOS UNIDOS OFICIAL DE ENLACE PARA LA DEFENSA. 561 00:35:12,200 --> 00:35:15,200 MUY BIEN, ENTONCES, ¿QUIÉN ES ESTE GATO, MR. WILLIAM DOVE? 562 00:35:16,800 --> 00:35:19,000 ODD MAN OUT. 563 00:35:19,200 --> 00:35:21,000 DIRECTOR DEL COLEGIO HALLIWELL. ESE ES MI ANTIGUO COLEGIO. 564 00:35:21,200 --> 00:35:23,000 ESTÁS BROMEANDO. 565 00:35:23,000 --> 00:35:26,400 PERO ¿QUÉ HACEN ESTOS HOMBRES HACIENDO CON UNA PROSTITUTA? 566 00:35:26,400 --> 00:35:28,400 OH, VAMOS. ¿CUÁNTAS ADIVINANZAS ME VAS A DAR? 567 00:35:28,600 --> 00:35:29,200 SÍ, CLARO. 568 00:35:29,200 --> 00:35:30,400 OYE, ¿QUIERES PROBAR? 569 00:35:30,600 --> 00:35:31,400 POR FAVOR. 570 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 MUY BIEN. 571 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 EN ESE CASO, YA SABES, 572 00:35:38,800 --> 00:35:42,000 SERÍA REALMENTE INJUSTO ENTREGAR ESTO A BALSOM O A LA POLICÍA. 573 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 UNA COSA COMO ESTA PODRÍA ARRUINAR SUS CARRERAS EN MEDIO MINUTO. 574 00:35:44,400 --> 00:35:46,000 OH, PUEDO VER INSP. CRABBE 575 00:35:46,200 --> 00:35:48,400 CON ESO ¡EN SU PEQUEÑO PUÑO CALIENTE! 576 00:35:48,400 --> 00:35:51,400 ASÍ QUE LO DESTRUIMOS, ¿EH? ¿NOS DESHACEMOS DE ÉL? 577 00:35:51,600 --> 00:35:53,400 NO LO SÉ. 578 00:35:53,600 --> 00:35:55,400 ESTARÍA MAL SI FUERA IMPORTANTE. 579 00:35:55,600 --> 00:35:57,400 HAY UNA ALTERNATIVA. 580 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 ¿QUÉ? 581 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 CONOZCO BRISKET Y GREENGATES BASTANTE BIEN. 582 00:36:01,200 --> 00:36:03,400 LOS CONOCES TIPO DE GATOS, ¿EH? 583 00:36:03,600 --> 00:36:04,400 MI PADRE LO HIZO. 584 00:36:04,400 --> 00:36:06,000 ASÍ ES. 585 00:36:06,200 --> 00:36:09,200 ¿POR QUÉ NO LES HACEMOS UNA VISITA NO OFICIAL MAÑANA? 586 00:36:09,200 --> 00:36:12,000 SI SÓLO SON CLIENTES, LO DEJAMOS. 587 00:36:12,200 --> 00:36:14,800 SI HAY ALGO MÁS, SE LO PASAMOS A BALSOM. 588 00:36:15,000 --> 00:36:18,400 MIRA, SOCIO, SI HAY ALGO MÁS, 589 00:36:18,600 --> 00:36:22,800 TÚ Y YO ESTAMOS SENTADOS EN UN BARRIL DE DINAMITA. 590 00:36:23,000 --> 00:36:26,400 TODO BIEN, EMPEZAMOS POR LA MAÑANA CON EL ALMIRANTE GREENGATES. 591 00:36:44,200 --> 00:36:45,600 POBRE VIEJO GREENGATES. 592 00:36:45,800 --> 00:36:46,600 ¿QUÉ CREES QUE ¿ERA? 593 00:36:46,600 --> 00:36:48,200 ATAQUE AL CORAZÓN, SUPONGO. 594 00:36:48,400 --> 00:36:49,600 HACERSE UN POCO VIEJO PARA HACER EL TONTO 595 00:36:49,800 --> 00:36:52,000 CON ESAS CHICAS CHINAS. SÍ, ESTOY A LA MODA. 596 00:36:52,000 --> 00:36:53,600 OYE, ¿CREES QUE ES VERDAD? 597 00:36:53,800 --> 00:36:56,200 ¿QUÉ? 598 00:36:56,200 --> 00:36:57,000 QUE UNA VEZ QUE SACAS A UNA CHINA, UNA HORA DESPUÉS TÚ... 599 00:36:57,200 --> 00:36:58,800 NO. 600 00:36:59,000 --> 00:37:00,600 MUY BIEN, ¿QUÉ SIGUE? 601 00:37:00,600 --> 00:37:02,800 BIEN, F.M. BRISKET ALMUERZA TODOS LOS DÍAS EN EL CLUB LOCKE. 602 00:37:03,000 --> 00:37:04,400 ¡VAMOS! 603 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 ¿ME HARÍAS UN FAVOR? ¿QUÉ? 604 00:37:05,600 --> 00:37:06,400 ¿CAMBIARÍAS ESE ATUENDO? 605 00:37:06,600 --> 00:37:08,600 CLUB MUY EXCLUSIVO. 606 00:37:08,600 --> 00:37:09,200 OH, LO ES, ¿EH? 607 00:37:12,800 --> 00:37:14,000 OH, PIMIENTA. 608 00:37:14,200 --> 00:37:17,000 UH, CHARLIE, ESTE ES MAJ. DERN-- DERNWOOD. 609 00:37:17,000 --> 00:37:18,800 DASHWOOD. 610 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 PERDÓN. NUESTRO SECRETARIO DEL CLUB. ESTE ES CHARLES SALT. 611 00:37:21,000 --> 00:37:22,200 MI PLACER. 612 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 ENCANTADO, SR. SALT. 613 00:37:24,000 --> 00:37:25,800 SIEMPRE ENCANTADOS VER A NUESTROS AMIGOS DE ULTRAMAR. 614 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 TUVIMOS UN EXTRAORDINARIO AGRADABLE CHAPPIE DE, UH, NIGERIA 615 00:37:28,800 --> 00:37:30,400 A COMER, SÓLO EL OTRO... 616 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 UM, HACE UNOS 2 AÑOS. 617 00:37:32,200 --> 00:37:34,000 BUENO, DISFRUTAD, 618 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 ECHA UN VISTAZO. GRACIAS. 619 00:37:35,200 --> 00:37:36,600 HASTA LUEGO. ADIÓS. 620 00:37:36,600 --> 00:37:39,200 ADIÓS, PIP-PIP UN POCO DE TODO BIEN Y TODO ESO... 621 00:37:39,200 --> 00:37:39,800 ¿NO ESTÁS EXAGERANDO UN POCO? 622 00:37:39,800 --> 00:37:41,600 SÓLO UNA PIZCA. 623 00:37:44,400 --> 00:37:46,000 AHÍ ESTÁ. F.M. BRISKET. 624 00:37:46,200 --> 00:37:48,400 ¿CÓMO LO SABE? 625 00:37:48,600 --> 00:37:50,000 GUANTE NEGRO. PERDIÓ UNA MANO DURANTE LA GUERRA. 626 00:38:01,200 --> 00:38:04,000 POR FAVOR, NO MOLESTEN AL MARISCAL DE CAMPO. 627 00:38:04,000 --> 00:38:05,600 NO LE GUSTA. 628 00:38:07,600 --> 00:38:09,400 NO SÉ SI ESTO SIGNIFICA ALGO O NO, 629 00:38:09,600 --> 00:38:11,200 PERO ES EL PERIÓDICO DE AYER. 630 00:38:25,200 --> 00:38:27,000 ESTO SE ESTÁ ¡A SER MONÓTONO! 631 00:38:27,200 --> 00:38:29,800 MÁS QUE MONÓTONO. PASEMOS A LA PALOMA. 632 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 ¿A QUÉ ESTÁS JUGANDO, JENKS? 633 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 LO SIENTO, COL. WOODSTOCK. SOLO CH-CH-CHECKEANDO. 634 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 ¿PODRÍA DECIRME DÓNDE PUEDO ENCONTRAR AL DIRECTOR? 635 00:39:04,800 --> 00:39:05,400 LO ENCONTRARÁS ALLÁ ATRÁS EN EL JARDÍN. 636 00:39:05,600 --> 00:39:07,800 GRACIAS 637 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 QUITE A PLACE, ¿VERDAD? 638 00:39:09,200 --> 00:39:10,600 NO ES LO MISMO MI ANTIGUA ALMA MATER. 639 00:39:10,800 --> 00:39:11,600 HARVARD, POR SUPUESTO. 640 00:39:11,800 --> 00:39:13,200 POR SUPUESTO. 641 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 QUÉ LUGAR PARA SENTARSE. 642 00:39:18,400 --> 00:39:20,200 ME LATE COMO EMPEZASTE AQUI Y ACABASTE EN EL SOHO. 643 00:39:20,200 --> 00:39:22,600 BUENOS DÍAS, SEÑOR. 644 00:39:22,800 --> 00:39:24,200 PUEDES VERME YENDO POR LA VIDA EN UNO DE ESOS? 645 00:39:24,200 --> 00:39:26,400 NO, ESTOY A FAVOR DE LA TRADICIÓN 646 00:39:26,400 --> 00:39:28,800 MIENTRAS OTRO LO LLEVE A CABO. 647 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 QUIERO DECIR, EL SIGUIENTE PASO HABRÍA SIDO UN JUGADOR DE BOLOS... 648 00:39:40,000 --> 00:39:40,800 ¡FAG! 649 00:39:43,400 --> 00:39:46,800 DIJO ¿LO QUE YO CREÍA QUE HABÍA DICHO? 650 00:39:46,800 --> 00:39:49,200 QUIERO 6 SELLOS DE 4 PENIQUES A LA VEZ. 651 00:39:49,400 --> 00:39:50,800 VAMOS, TÓMALO. RÁPIDO, DÁMELO. 652 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 LEJOS CONTIGO, CHICO. ¡ARRIBA! 653 00:39:53,000 --> 00:39:55,400 VERÁS, EL CHICO MAYOR LLAMADO PREFECTO. 654 00:39:55,600 --> 00:39:57,600 LOS MÁS JÓVENES SON TODOS LLAMADOS MARICONES. 655 00:39:57,600 --> 00:39:58,800 HACEN RECADOS Y LO QUE SE LES DICE. 656 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 ¡OH, ESO ES LO MÁS BAJO, HOMBRE! 657 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 NO, NO, NO LO ES. FUI MARICA DURANTE 2 AÑOS CUANDO ESTUVE AQUÍ. 658 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 ¿QUÉ? 659 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 BUENO, TU SECRETO ESTÁ A SALVO CONMIGO, VIEJO AMIGO. 660 00:40:08,200 --> 00:40:09,400 ¿LO PROMETES? 661 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 SÍ. 662 00:40:14,400 --> 00:40:15,200 OOH. 663 00:40:21,800 --> 00:40:23,200 QUIERO QUE SEPAS QUE APRECIO MUCHO 664 00:40:23,400 --> 00:40:25,600 SUS MOTIVOS AL VENIR AQUÍ. 665 00:40:25,800 --> 00:40:28,000 CUALQUIER COSA QUE PUEDA HACER PARA AYUDARNOS, SR. PALOMA. 666 00:40:28,400 --> 00:40:31,200 BUENO, YO CONOCÍA A ESTE JOVEN. 667 00:40:31,400 --> 00:40:35,000 PERO, UH, PUEDE SER DIFÍCIL PARA USTED ENTENDER. 668 00:40:35,000 --> 00:40:38,400 PERO ESTA ENCLAUSTRADA, EXISTENCIA MONÁSTICA, EH ... 669 00:40:40,200 --> 00:40:41,600 NO TIENE QUE EXPLICAR, SEÑOR. 670 00:40:41,600 --> 00:40:43,800 OH, OH, PERO DEBERIA EXPLICARLO PERO. 671 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 ESTUVE CENANDO CON EL OBISPO DE RISBOROUGH AQUÍ ABAJO 672 00:40:47,200 --> 00:40:50,400 EN EL MOMENTO QUE USTED DICE ESTA POBRE ALMA FUE ASESINADA. 673 00:40:52,600 --> 00:40:55,200 BUENO, SI DECIDIMOS MOSTRAR EL LIBRO A LA POLICÍA, SEÑOR, 674 00:40:55,400 --> 00:40:55,800 NO ESTARÁS AHÍ. 675 00:40:57,400 --> 00:40:59,600 OH, ESTOY MUY GRATIFICADO. 676 00:40:59,800 --> 00:41:01,400 BUEN CHICO, PIMIENTA. BUEN CHICO, PEPPER. 677 00:41:01,600 --> 00:41:05,000 GRACIAS, SR. SALT. ¿PUEDO? 678 00:41:05,000 --> 00:41:06,200 ES UNO DE MIS FAVORITOS. 679 00:41:06,400 --> 00:41:08,400 GRACIAS. GRACIAS. 680 00:41:08,400 --> 00:41:10,600 OH, POR CIERTO, 681 00:41:10,800 --> 00:41:14,200 UN JOVEN DE NIGERIA SE UNIÓ A LA ESCUELA SÓLO ESTE TRIMESTRE. 682 00:41:14,400 --> 00:41:16,000 UN EXTRAORDINARIAMENTE ¿AMABLE COMPAÑERO? 683 00:41:16,200 --> 00:41:18,400 NO. DE HECHO, UNA PEQUEÑA BESTIA. 684 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 ADIÓS, SEÑOR PALOMA. 685 00:41:20,800 --> 00:41:21,000 ADIÓS. ADIÓS. 686 00:41:31,600 --> 00:41:33,800 ESO LO DEMUESTRA. PARECE QUE ERAN SÓLO CLIENTES DE ESA CHICA. 687 00:41:34,000 --> 00:41:36,200 ESO ES LO QUE ES LO QUE PARECE. 688 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 SIN DUDA ESTABA AGRADECIDO. 689 00:41:37,600 --> 00:41:39,000 BUENOS DÍAS, SEÑOR. 690 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 DESEO HABER TENIDO ESA INFORMACIÓN CUANDO ESTABA EN LA ESCUELA. 691 00:41:40,200 --> 00:41:43,000 PIENSA EN LAS MARCAS HABRÍA CONSEGUIDO 692 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 VAMOS A COMPROBAR EL ÚLTIMO NOMBRE DE LA LISTA, ¿EH? 693 00:41:45,400 --> 00:41:46,200 GEN. RUTNER. 694 00:41:46,200 --> 00:41:48,200 ¿POR QUÉ NO? 695 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 NO HAY DAÑO EN TENER AMIGOS AGRADECIDOS EN LO ALTO. 696 00:41:51,400 --> 00:41:52,600 ¡FAG! 697 00:41:52,800 --> 00:41:55,000 ME LLAMAS ASI UNO MÁS... 698 00:42:01,000 --> 00:42:01,800 HOLA ¿QUIÉN ESTÁ AHÍ? 699 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 DOVE AQUÍ. 2 HOMBRES. ¡PROBLEMA! 700 00:42:05,000 --> 00:42:08,400 ¡SAL Y PIMIENTA! 701 00:42:08,600 --> 00:42:11,400 SÍ, ME LO TEMÍA. CUANDO LOS VI HUSMEANDO ALREDEDOR DEL CLUB ESTA MAÑANA. 702 00:42:11,600 --> 00:42:14,000 SIN EMBARGO, PODEMOS TRATAR CON ELLOS. 703 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 MUY BIEN, ADIÓS. 704 00:42:20,000 --> 00:42:21,400 UN DÍA AJETREADO PARA TI, MI AMIGO. 705 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 DESPUÉS DE MATAR AL GEN. RUTNER, 706 00:42:27,200 --> 00:42:29,200 AMPLIARÁ EL MISMO SERVICIO 707 00:42:29,400 --> 00:42:30,800 A LOS SEÑORES. SAL Y PIMIENTA. 708 00:42:31,600 --> 00:42:33,000 DESCUBRE. 709 00:42:33,200 --> 00:42:35,400 SÍ. BUENO, MUCHAS GRACIAS MUCHAS GRACIAS, SRA. RUTNER. 710 00:42:35,600 --> 00:42:36,200 BYE. 711 00:42:36,400 --> 00:42:38,600 ADIÓS. 712 00:42:38,600 --> 00:42:39,800 ¿Y BIEN? 713 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 VA DE CAMINO A LA GRUTA VERDE 714 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 PARA ALMORZAR CON ALGÚN GENERAL ALEMÁN. 715 00:42:43,200 --> 00:42:45,000 OH, LO VEO. BUENO, VAMOS. 716 00:42:47,600 --> 00:42:50,600 HOLA. 717 00:42:50,600 --> 00:42:53,200 OYE, CHRIS, NO... COGE TU COCHE HOY. ¿POR QUÉ NO? 718 00:42:53,200 --> 00:42:55,800 PORQUE ES UN COCHE DE 7 PASAJEROS Y SÓLO SOMOS 2. 719 00:42:56,000 --> 00:42:56,800 ADEMÁS, ES OSTENTOSO. 720 00:42:57,000 --> 00:42:58,800 OSTENTA... DELETRÉALO. 721 00:42:59,000 --> 00:43:00,800 NO IMPORTA. VAMOS A COGER MI COCHE NUEVO. 722 00:43:00,800 --> 00:43:02,600 MUY BIEN. 723 00:43:02,600 --> 00:43:04,400 ¿DE DÓNDE LO HAS SACADO? 724 00:43:04,600 --> 00:43:07,000 ESE NO ES MI COCHE NUEVO ¡AHÍ ESTÁ EL COCHE! 725 00:43:09,200 --> 00:43:11,000 ¿DE QUÉ PELÍCULA ¿SACASTE ESTO? 726 00:43:11,000 --> 00:43:12,800 ES UNA MADRECITA 727 00:43:13,000 --> 00:43:14,400 SERÍA UNA BONITA LÁMPARA. 728 00:43:14,600 --> 00:43:15,000 HOLA, CHARLIE. 729 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 HI. ¡HOP IN! 730 00:43:16,200 --> 00:43:18,400 ME TEMO QUE FALLARÉ. 731 00:43:18,400 --> 00:43:19,200 BONITO COCHE TIENES. GRACIAS. 732 00:43:19,400 --> 00:43:19,800 ¡ES SÚPER! 733 00:43:22,800 --> 00:43:25,400 DE ACUERDO, TU LO CONDUCES Y YO LO HARÉ ERUCTAR. 734 00:43:25,600 --> 00:43:27,600 TE DIGO QUE TENGO LOS CUERNOS MÁS GRANDES DE LA CIUDAD. 735 00:43:27,600 --> 00:43:28,600 PUEDES REPETIRLO. 736 00:43:28,800 --> 00:43:29,600 PÓNGASE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD. 737 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 ¿CINTURÓN DE SEGURIDAD? 738 00:43:30,800 --> 00:43:32,400 CINTURÓN DE SEGURIDAD. UN POCO DE MÚSICA. 739 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 ¡ESPERA! 740 00:43:41,000 --> 00:43:42,800 CONDUCTOR DOMINGO 741 00:43:43,000 --> 00:43:44,400 VAS A HACER QUE NOS ARRESTEN. 742 00:43:44,600 --> 00:43:46,000 AHORA SE... CONDUCE EL COCHE, ¿QUIERES? 743 00:43:53,400 --> 00:43:56,200 INTERRUMPIMOS EL PROGRAMA PARA TRAERLES UNA NOTICIA. 744 00:43:56,400 --> 00:43:59,200 GEN. MARK RUTNER JEFE DE ENLACE DE ENLACE DE LOS ESTADOS UNIDOS 745 00:43:59,400 --> 00:44:02,000 DE LA DEFENSA EUROPEA, 746 00:44:02,000 --> 00:44:05,200 MURIÓ ESTA TARDE CUANDO UNA MISTERIOSA EXPLOSIÓN DESTROZÓ SU COCHE EN WHITEHALL. 747 00:44:05,400 --> 00:44:06,600 LA POLICÍA ESTÁ HACIENDO AVERIGUACIONES. 748 00:44:06,800 --> 00:44:07,600 WOW. 749 00:44:09,000 --> 00:44:10,200 ESTO ES MÁS QUE UNA COINCIDENCIA. 750 00:44:10,400 --> 00:44:12,000 ¿QUÉ QUIERE DECIR? 751 00:44:12,200 --> 00:44:15,400 BUENO, ESTÁ GREENGATES, BRISKET, Y AHORA RUTNER. 752 00:44:15,400 --> 00:44:16,600 SÍ. 753 00:44:16,600 --> 00:44:19,200 ESTA ES UNA LISTA DE LA MUERTE. 754 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 BUENO, ES HORA DE LLAMAR AL CORONEL BALSOM, ¿NO? 755 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 GRACIAS A DIOS EL OTRO LADO NO SABE QUE ESTAMOS INVOLUCRADOS. 756 00:44:23,800 --> 00:44:25,400 AL MENOS EVITARÁ QUE DE RECIBIR UNA BALA EN LA ESPALDA. 757 00:44:27,000 --> 00:44:27,800 ¿QUÉ FUE ESO? ¡NO LO SÉ! 758 00:44:32,600 --> 00:44:34,800 ¡ES UN AGUJERO DE BALA! 759 00:44:34,800 --> 00:44:36,400 BUENO, SERÁ MEJOR QUE... ¿PODRÍAS MANTENER TUS OJOS EN EL CAMINO? 760 00:44:38,200 --> 00:44:40,400 ¡OH, OH, OH! ¡LEVANTEN EL PANEL! 761 00:44:40,600 --> 00:44:42,000 ¿ESTE COCHECITO ¿SE MUEVE? 762 00:44:42,000 --> 00:44:43,800 LEVANTA EL PANEL, ¿QUIERES? 763 00:44:44,000 --> 00:44:45,600 MUY BIEN, TAPA FUERA. ¡QUITA LA TAPA! 764 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 PRESIONE "B". 765 00:44:46,600 --> 00:44:47,200 ¿PARA QUÉ? 766 00:44:47,200 --> 00:44:49,000 ¡PANEL ANTIBALAS! 767 00:44:53,200 --> 00:44:53,800 ¡MIRA ESO! 768 00:45:02,800 --> 00:45:04,600 OYE, DEBERÍAS PATENTARLO. 769 00:45:05,000 --> 00:45:06,200 MARAVILLOSO. 770 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 PREFIERO ¡TENER LAS BALAS! 771 00:45:17,200 --> 00:45:18,400 ¿QUÉ DEMONIOS ¿TIENES AQUÍ? 772 00:45:18,400 --> 00:45:20,000 ¡NO LO SÉ! ¡APRIETA ESE BOTÓN OTRA VEZ! 773 00:45:28,800 --> 00:45:30,200 ¡NO VEO NADA! 774 00:45:58,800 --> 00:45:59,600 PRESIONE "N". 775 00:45:59,800 --> 00:46:01,000 ¿QUÉ ES ESO? 776 00:46:01,200 --> 00:46:02,800 SON CLAVOS. QUE PINCHARÁN SUS NEUMÁTICOS. 777 00:46:09,400 --> 00:46:11,200 ¡BUEN TIRO, SEÑOR! 778 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 ¡OH, NO! 779 00:46:23,600 --> 00:46:24,600 ME ALEGRO DE QUE NO SEA ¡NUESTRO BARRIO! 780 00:46:24,800 --> 00:46:26,600 ¡MÁS TE VALE CREERLO! 781 00:46:35,400 --> 00:46:37,000 ¡APÁGALO! ¿CÓMO? 782 00:46:37,000 --> 00:46:38,400 ¡NO LO SÉ! ¡PULSA "N" OTRA VEZ! 783 00:46:38,400 --> 00:46:39,600 ¡VUELVO A PULSAR LA "N"! 784 00:46:42,000 --> 00:46:42,800 ¡BIEN! 785 00:46:46,200 --> 00:46:47,400 PRESIONE "O". 786 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 ¿QUÉ HARÁ ESO? 787 00:46:49,200 --> 00:46:51,000 DERRAMA ACEITE. ¡LOS HARÁ PATINAR! 788 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 ¡OIL! 789 00:46:54,400 --> 00:46:55,200 ¡NOS DESHICIMOS DE ELLOS! 790 00:46:55,200 --> 00:46:57,200 FUNCIONÓ. 791 00:47:10,000 --> 00:47:11,200 VAMOS, CONDUCE. SÁCANOS DE AQUÍ. 792 00:47:17,200 --> 00:47:19,200 ¡ESPERA! 793 00:47:24,600 --> 00:47:26,200 PRESIONE "S". 794 00:47:26,200 --> 00:47:28,800 ¿QUÉ ES ESO...? ¡NO EN TU VIDA! 795 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 ¡SIGNIFICA HUMO! ¡LES CEGARÁ! 796 00:47:37,200 --> 00:47:39,000 LOS HEMOS ALADO, ¡ESTÁN ARDIENDO! 797 00:47:39,200 --> 00:47:40,800 ¡MÁS CERCA! ¡MÁS CERCA TODAVÍA! 798 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 ¡OJALÁ PUDIERAS INHALAR! 799 00:47:50,600 --> 00:47:52,800 ¡HEMOS PERDIDO UN ZAPATO! 800 00:47:53,000 --> 00:47:53,600 DIOS MÍO. ¡NOS ESTAMOS DESMORONANDO! 801 00:47:53,800 --> 00:47:56,800 ¡LA PRÓXIMA VEZ COGERÉ EL AUTOBÚS! 802 00:48:04,200 --> 00:48:06,000 BUENO, NOS VEMOS. 803 00:48:06,200 --> 00:48:07,600 ¡NO, ESPERA UN MINUTO! ¡ESTAMOS A SALVO! ¡FLOTA! 804 00:48:07,600 --> 00:48:08,400 SÍ, PERO ¿LO HAGO? 805 00:48:08,400 --> 00:48:09,400 ESPERA, YA VERÁS. 806 00:48:09,600 --> 00:48:11,600 ¿AHORA QUÉ VAS A HACER? 807 00:48:11,600 --> 00:48:14,400 YA VERÁS ¡OTRA SORPRESA! 808 00:48:17,600 --> 00:48:18,600 SE HAN ¡EN EL AGUA! 809 00:48:18,600 --> 00:48:20,200 BUENO, YA LOS TENEMOS. 810 00:48:23,000 --> 00:48:24,600 DÉMONOS PRISA, TIENE TODO UN ¡ARSENAL AHÍ ARRIBA! 811 00:48:27,600 --> 00:48:31,000 VAMOS, NENA SI ALGUNA VEZ HAS TRABAJADO PARA NADIE, TRABAJAR PARA NOSOTROS AHORA. 812 00:48:50,600 --> 00:48:52,400 ¿ALGUNA VEZ TIENES LA SENSACIÓN DE QUE SÓLO QUIERES TUMBARTE 813 00:48:52,400 --> 00:48:54,600 Y PONER LA MANO EN EL AGUA? 814 00:49:14,800 --> 00:49:14,800 ¡HEMOS TENIDO UNA FUGA! 815 00:49:16,200 --> 00:49:18,600 ¿QUÉ ES ESO? 816 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 ¡QUIETO! 817 00:49:26,400 --> 00:49:27,000 ¡VAMOS! ¡SALGAMOS DE AQUÍ! 818 00:49:27,200 --> 00:49:28,600 ¡ESPERA UN MINUTO! 819 00:49:31,000 --> 00:49:32,600 ¿QUÉ HIZO ESE NIÑO EN HOLANDA? ¿HIZO EN HOLANDA? NO LO SÉ, ÉL... 820 00:49:32,600 --> 00:49:34,000 ¡OH! METIÓ SU DEDO EN ELLA, ¿NO? ¡ESO ES! 821 00:49:36,400 --> 00:49:37,800 ESTE ES EL FINAL. 822 00:49:39,600 --> 00:49:42,000 ¡AYUDA! ¡ALGUIEN, AYUDA! 823 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 BUENO, ¿QUÉ ¿QUIERES QUE PRESIONE AHORA? 824 00:49:44,200 --> 00:49:45,800 ¡NO LO SÉ! 825 00:49:48,000 --> 00:49:49,800 AYUDA 826 00:49:49,800 --> 00:49:52,200 ¡AYUDA! ¡NO TE QUEDES AHÍ SENTADO! 827 00:49:53,800 --> 00:49:55,200 ¡ESA VEZ LES DISTE! 828 00:49:55,400 --> 00:49:56,600 BIEN HECHO, VAMOS. 829 00:49:56,800 --> 00:49:57,400 ¡MÍRALOS! 830 00:50:01,200 --> 00:50:04,400 NO TIENE SENTIDO SENTARSE AQUÍ. PODRÍAMOS TAMBIÉN... 831 00:50:04,400 --> 00:50:06,000 QUE AHORA, CAPT. BLIGH? 832 00:50:06,200 --> 00:50:07,400 ¿NADAR A CASA? 833 00:50:10,200 --> 00:50:10,600 COL. BALSOM, POR FAVOR. AQUÍ CHRISTOPHER PEPPER. 834 00:50:10,800 --> 00:50:12,600 AH, BIEN. TE HAS ACORDADO. 835 00:50:12,600 --> 00:50:14,600 ¿RECORDADO? ¿RECORDADO QUÉ? 836 00:50:14,600 --> 00:50:18,400 LO QUE CIERTO DESAFORTUNADO JOVEN ORIENTAL DIJO ANTES DE MORIR. 837 00:50:18,600 --> 00:50:20,600 ¿QUÉ? OH--OH, ESO--ESO. 838 00:50:20,800 --> 00:50:24,200 SÍ. BUENO, AHORA TENGO IMPORTANTE AHORA. NO POR TELÉFONO. 839 00:50:24,400 --> 00:50:26,200 NO ESTAMOS REVUELTOS. LO ESTAREMOS EN UN MINUTO. 840 00:50:26,200 --> 00:50:28,000 ¡MIRA, NECESITO UN GUARDAESPALDAS! 841 00:50:28,000 --> 00:50:29,200 ¡NECESITAS 2! 842 00:50:29,200 --> 00:50:30,200 ¡QUE SEAN 2! 843 00:50:30,200 --> 00:50:31,000 ¡NO POR TELÉFONO! 844 00:50:32,800 --> 00:50:34,400 AHORA ESCUCHA CON ATENCIÓN. 845 00:50:34,600 --> 00:50:36,200 SE PONDRÁN EN CONTACTO CON USTED. 846 00:50:38,600 --> 00:50:39,600 ¿QUÉ HA DICHO? 847 00:50:39,800 --> 00:50:42,600 ¡NOS CONTACTARÁN! 848 00:50:42,800 --> 00:50:44,800 MIRA, CHARLIE, AQUÍ DENTRO, SOMOS SÓLO TÚ Y YO. 849 00:50:44,800 --> 00:50:46,600 TENEMOS QUE PERMANECER ¡JUNTOS COMO SANGUIJUELAS! 850 00:50:46,600 --> 00:50:47,600 COMO EL PEGAMENTO. ¡UNIDOS! 851 00:50:47,800 --> 00:50:48,600 ¡COMO PEGAMENTO! 852 00:50:49,800 --> 00:50:50,400 NO RESPONDAS A ESO. 853 00:50:50,400 --> 00:50:52,600 PODRÍA SER DE BÁLSAMO. 854 00:50:52,600 --> 00:50:52,800 ¿TAN RÁPIDO? 855 00:50:55,400 --> 00:50:56,600 AQUÍ VA. 856 00:50:56,600 --> 00:50:58,000 FÁCIL, BUDDY. 857 00:51:01,600 --> 00:51:03,000 ¿QUIÉN ES? 858 00:51:03,200 --> 00:51:04,400 MARIANNE RENAUD. 859 00:51:06,400 --> 00:51:07,800 NO SABES ESTO--¡OH, HI! 860 00:51:07,800 --> 00:51:10,200 ¿PUEDO ENTRAR? 861 00:51:10,400 --> 00:51:11,000 PASABA POR AQUÍ Y QUERÍA UN TRAGO TRANQUILO, ASÍ QUE ME PREGUNTÉ... 862 00:51:11,200 --> 00:51:13,800 NO CREAS ¡ME IRÉ! 863 00:51:14,000 --> 00:51:16,600 ¿QUÉ PASA CON LA UNIÓN? ¿QUÉ HAY DE QUE NUNCA ESTAR SOLOS, 864 00:51:16,800 --> 00:51:18,800 COMO LAS SANGUIJUELAS COMO PEGAMENTO, ¿NUNCA SOLOS? 865 00:51:18,800 --> 00:51:20,600 ¿QUÉ ¿QUÉ PARECE? 866 00:51:20,800 --> 00:51:21,800 NO PUEDO ESPERAR A... 867 00:51:21,800 --> 00:51:23,600 NUNCA ¿PIENSAS EN ALGUIEN MÁS? 868 00:51:23,600 --> 00:51:24,800 ¡FUERA! 869 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 BUENO, ¿QUÉ PIENSA DE ELLO? 870 00:51:30,600 --> 00:51:31,400 ¡ES HERMOSO! 871 00:51:36,800 --> 00:51:38,000 ¡PIMIENTA! 872 00:51:40,400 --> 00:51:42,000 ¡PIMIENTA! 873 00:51:42,200 --> 00:51:43,600 ¡PIMIENTA! 874 00:51:43,800 --> 00:51:45,600 PIMIENTA, ESA CHICA. ESTÁ EN MI HABITACIÓN OTRA VEZ. 875 00:51:45,600 --> 00:51:48,200 ESA CHICA CHINA ¡ESTÁ AHÍ! 876 00:51:48,400 --> 00:51:49,800 LLEVA MUERTA DURANTE 2 DÍAS. 877 00:51:50,000 --> 00:51:52,600 LO SÉ, PERO AHORA ESTÁ ¡MUERTA AHÍ! 878 00:51:52,800 --> 00:51:55,400 LO SIENTO, HOTEL EQUIVOCADO, PERDÓNAME. 879 00:51:56,600 --> 00:51:59,400 ESTÁ BIEN, COMETÍ UN ERROR, TODOS ME PARECEN IGUALES. 880 00:51:59,400 --> 00:52:00,000 NO SE PUEDE DISTINGUIR UNO DE OTRO. 881 00:52:00,200 --> 00:52:02,400 ESPERA UN MOMENTO. 882 00:52:02,400 --> 00:52:05,000 ¿CÓMO LLEGÓ EN TU APARTAMENTO, ¿Y POR QUÉ? 883 00:52:05,200 --> 00:52:07,000 NO SÉ, PERO... 884 00:52:07,000 --> 00:52:07,600 MIRA, ELLA ESTABA ACOSTADA JUSTO AQUÍ. 885 00:52:07,800 --> 00:52:09,400 ESTABA TENDIDA ALLÍ MISMO. 886 00:52:09,600 --> 00:52:11,000 ¿DÓNDE? 887 00:52:11,000 --> 00:52:12,600 AQUÍ MISMO ¡EN LA ALFOMBRA! 888 00:52:12,800 --> 00:52:14,800 ENTRÉ POR MI PUERTA Y ALLÍ ESTABA ELLA, TUMBADA AQUÍ 889 00:52:14,800 --> 00:52:18,000 CON SU MANO AHÍ ARRIBA... 890 00:52:18,200 --> 00:52:19,400 ESE ES UN LUGAR GRACIOSO ¡PARA PONER UNA POLVERA! 891 00:52:22,200 --> 00:52:23,800 NO SE PUEDE ABRIR, TAMPOCO. 892 00:52:24,000 --> 00:52:25,200 ES PROBABLEMENTE UNA BOMBA DE RELO... 893 00:52:25,200 --> 00:52:27,200 ¡ESTÁ SONANDO! ¿QUÉ? 894 00:52:27,400 --> 00:52:29,000 CHRIS, ¡ESTÁ SONANDO! 895 00:52:30,000 --> 00:52:31,200 ¡ESTÁ HACIENDO TICTAC! 896 00:52:31,400 --> 00:52:33,800 ¡ACABO DE DECIR ESO! 897 00:52:33,800 --> 00:52:35,800 QUÉ ES UN COMPACTO ¿CUÁNDO FUNCIONA? 898 00:52:36,000 --> 00:52:36,800 NO ES TIEMPO ¡PARA JINETES! 899 00:52:37,000 --> 00:52:39,200 ¡ES UNA BOMBA DE RELOJERÍA! ¡AGUA! ¡AYUDA! 900 00:52:39,200 --> 00:52:40,800 ¡NO, EN EL AGUA NO! ¡EXPLOSIONARÁ! 901 00:52:40,800 --> 00:52:42,600 ¡LO LEÍ EN NEWSWEEK! 902 00:52:42,800 --> 00:52:43,800 ¿LE DIJO TAMBIÉN QUÉ HACER CUANDO ALGUIEN TE LANZA UNA? 903 00:52:44,000 --> 00:52:45,800 ¡ES TU BOMBA! ¡NO LA QUIERO! 904 00:52:46,000 --> 00:52:47,800 ¡NO ME LO DES! 905 00:52:47,800 --> 00:52:48,200 ¡ESPÉRAME! 906 00:52:48,400 --> 00:52:50,000 ¡DATE PRISA! 907 00:52:50,200 --> 00:52:52,000 ¡PERDÓN! 908 00:52:52,000 --> 00:52:53,200 PUEDE QUE TENGA QUE ¡ROMPER NUESTRA CITA! 909 00:52:53,200 --> 00:52:54,200 ¡CUIDADO! 910 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 ¡NO! 911 00:52:55,400 --> 00:52:56,800 ¡AQUÍ, CHRIS! 912 00:52:57,800 --> 00:52:59,000 ¿DÓNDE? 913 00:52:59,200 --> 00:53:00,600 ¡TE LO DI! ¡OH, DIOS! 914 00:53:00,600 --> 00:53:01,600 ¿QUÉ ES ESTO? 915 00:53:01,800 --> 00:53:03,000 ¿QUÉ ESTÁ OCURRIENDO? 916 00:53:05,000 --> 00:53:05,400 ¡EL DRENAJE! ¡EL DRENAJE! 917 00:53:12,200 --> 00:53:14,600 ¡ESTÁ AHÍ! 918 00:53:25,800 --> 00:53:28,800 MR. ¡SALT! ¡SR. PIMIENTA 919 00:53:28,800 --> 00:53:32,000 ¡UN MOMENTO, POR FAVOR! 920 00:53:32,000 --> 00:53:34,800 ALLÍ, ENTONCES, ¿QUÉ HICISTE PONER POR ESE DESAGÜE? 921 00:53:35,000 --> 00:53:37,600 OH, A-ANTISÉPTICO, SEÑOR. ¡LAS CLOACAS APESTAN! 922 00:53:37,600 --> 00:53:39,200 INSPECTOR, ¡MUEVA SU COCHE! 923 00:53:39,400 --> 00:53:40,600 NO MOVERÉ MI COCHE 924 00:53:40,600 --> 00:53:41,800 INSPECTOR, ¡MUEVA SU COCHE! 925 00:53:42,000 --> 00:53:43,600 USTEDES DOS ESTÁN ¡TRAMANDO ALGO! 926 00:53:43,600 --> 00:53:46,200 Y SI ES NECESARIO, ME QUEDARÉ AQUÍ ¡HASTA EL DÍA DEL JUICIO FINAL! 927 00:53:47,600 --> 00:53:48,600 ¡DOOMSDAY! 928 00:54:07,600 --> 00:54:09,000 HAZME UN FAVOR. 929 00:54:12,400 --> 00:54:14,600 OH, SÍ, SIR. SÍ, SEÑOR. WALTERS AQUÍ, SEÑOR. 930 00:54:14,800 --> 00:54:17,000 HEMOS BUGGED SAL Y PIMIENTA DE SAL Y PIMIENTA, SEÑOR. 931 00:54:17,200 --> 00:54:19,400 OH, ESO ES BUENO. ¿TODO BIEN, WALTERS? 932 00:54:19,600 --> 00:54:21,400 OH, SI, SI, TODO ESTÁ BIEN, SEÑOR. 933 00:54:21,600 --> 00:54:23,200 PUEDE DEJARLOS IR, SEÑOR. 934 00:54:27,000 --> 00:54:28,600 ¡MARAVILLOSO! 935 00:54:28,600 --> 00:54:29,800 NO SE VE MUY BIEN. 936 00:54:30,000 --> 00:54:33,000 AHORA, ¿CÓMO SUPONES QUE NOS SALTÓ TAN RÁPIDO? 937 00:54:33,200 --> 00:54:34,600 NO TENGO ¡LA MENOR IDEA! 938 00:54:34,800 --> 00:54:36,800 ¿POR QUÉ NO NOS LAVAMOS LOS DIENTES Y DEJAMOS LONDRES POR UN TIEMPO? 939 00:54:36,800 --> 00:54:40,800 ES UNA BUENA IDEA, OLLIE. 940 00:54:40,800 --> 00:54:44,000 QUIERO DECIR, ES UN LUGAR AGRADABLE PARA VISITAR, PERO YO NO QUIERO MORIR AQUÍ. 941 00:54:49,400 --> 00:54:50,200 OH, WALTERS, DESAYUNO. 942 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 MUCHAS GRACIAS DE VERDAD, SEÑOR. 943 00:54:52,400 --> 00:54:54,200 ¿USTED, UH, ¿REGISTRÓ SUS PISOS? 944 00:54:54,200 --> 00:54:57,000 OH, SI, SIR. NO DOPE, MUNICIÓN, CONTRABANDO, ABSOLUTAMENTE NADA, SEÑOR. 945 00:54:57,200 --> 00:54:59,200 NADA DE NADA, SEÑOR. OH, ENCONTRAMOS ESTO, SIN EMBARGO, SEÑOR. 946 00:54:59,200 --> 00:55:00,600 ESTABA BAJO COLCHÓN DE PEPPER. 947 00:55:00,800 --> 00:55:02,000 UN COMPACTO, ¿EH? ASÍ QUE LE GUSTAN LAS MUJERES. 948 00:55:02,200 --> 00:55:05,000 SÍ. SOLO HAY UNA COSA, SEÑOR. NO SE ABRE, SEÑOR. 949 00:55:05,200 --> 00:55:07,000 ES UN COMPACTO BARATO, ASÍ QUE LE GUSTAN LAS MUJERES BARATAS. 950 00:55:07,200 --> 00:55:08,800 SERÁ MEJOR QUE QUE SE LO DEVUELVAN, SEÑOR. 951 00:55:08,800 --> 00:55:12,200 Y HÁGALES SABER QUE HEMOS BUSCADO ¿SIN UNA ORDEN? ¡NIT! 952 00:55:12,400 --> 00:55:12,800 EL COMISARIO, SEÑOR. ¡MIRA! 953 00:55:13,000 --> 00:55:15,400 ¿QUÉ? ¡OH! 954 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 BUENOS DÍAS, COMISARIO, SEÑOR. 955 00:55:22,800 --> 00:55:26,000 USTED ES UN PÁJARO MADRUGADOR, SEÑOR, SI ME PERMITE DECIRLO, SEÑOR. 956 00:55:26,200 --> 00:55:29,000 QUÉ ES ESTO QUE OIGO SOBRE TU COCHE ¿HA VOLADO POR LOS AIRES? 957 00:55:29,000 --> 00:55:31,400 CIERTO, CIERTO, SI ME PERMITE DECIRLO, SEÑOR. 958 00:55:31,400 --> 00:55:33,600 UN BORRÓN. NECESITARÉ UNO NUEVO. 959 00:55:33,800 --> 00:55:35,400 INSP. CRABBE, AGENTES DE POLICÍA 960 00:55:35,400 --> 00:55:37,200 QUE PERMITEN QUE SUS COCHES VUELEN POR LOS AIRES 961 00:55:37,400 --> 00:55:39,400 EN EL FUTURO, MONTAR EN BICICLETA. 962 00:55:39,400 --> 00:55:40,600 HAGO MÍ MISMO CLARO? 963 00:55:54,400 --> 00:55:56,800 ¡MALDITO! SABÍA QUE SE HABÍA IDO. 964 00:55:57,000 --> 00:55:58,400 BUENO, PODRÍA HABER GANADO OTRAS 5 LIBRAS. 965 00:56:19,200 --> 00:56:20,000 ¡ESTÁS JODIDO! 966 00:56:20,200 --> 00:56:22,200 ¿BUGGED? ¡ESTOY MORTIFICADO! 967 00:56:22,200 --> 00:56:24,400 ¿NO SABES ¿DE DÓNDE SOY? 968 00:56:24,600 --> 00:56:27,600 NO SÉ DE DÓNDE ERES, PERO ESTO ¡DEFINITIVAMENTE NO ES UN ENCUENTRO AMOROSO! 969 00:56:27,800 --> 00:56:29,400 SOY DE COL. ¡B.! 970 00:56:29,600 --> 00:56:31,200 ¡NO, BALSOM! 971 00:56:31,400 --> 00:56:32,000 SHH. 972 00:56:45,400 --> 00:56:46,400 ESO ARREGLARÁ SUS TÍMPANOS. 973 00:56:46,400 --> 00:56:48,200 AQUÍ, MEJOR TOMA UNO, TAMBIÉN. 974 00:56:48,200 --> 00:56:50,000 PROBABLEMENTE HAYAN PUESTO MICRÓFONOS TU APARTAMENTO, TAMBIÉN. 975 00:56:50,000 --> 00:56:50,400 ¿QUIÉN? INSP. CRABBE. 976 00:56:50,600 --> 00:56:52,200 OH, ESO ES GRANDIOSO. 977 00:56:52,400 --> 00:56:55,000 AHORA, CABALLEROS, ¿TIENEN UN INFORME PARA MÍ PARA EL CORONEL BALSOM? 978 00:57:07,600 --> 00:57:09,200 ¡WALTERS! 979 00:57:09,200 --> 00:57:11,000 HAS PERMITIDO 980 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 3 DE LOS MAYORES CEREBROS DE LA DEFENSA EN BRETAÑA SERÁN ASESINADOS. 981 00:57:14,000 --> 00:57:17,200 AHORA ESPERA UN MOMENTO, SEÑORA. 982 00:57:17,200 --> 00:57:19,800 QUIERO DECIR, ¿NO HAY OPORTUNIDAD DE CONSEGUIRNOS NINGUNA PROTECCIÓN EN ABSOLUTO? 983 00:57:19,800 --> 00:57:22,400 NINGUNO. 984 00:57:22,400 --> 00:57:25,400 Y SI LOS DEMÁS NO TE PILLAN COL. BALSOM LO HARA. 985 00:57:25,800 --> 00:57:27,800 SI LOS DEMÁS NO NOS PILLAN... 986 00:57:28,000 --> 00:57:29,800 COL. BALSOM WILL. 987 00:57:30,000 --> 00:57:33,400 ASÍ 2 INTENTOS DESECHAR 988 00:57:33,400 --> 00:57:35,000 CHARLES SALT Y CHRISTOPHER PEPPER HAN FRACASADO, PRIMER MINISTRO. 989 00:57:35,200 --> 00:57:37,200 CREO QUE ENCONTRARÁ LOS DETALLES PERTINENTES. 990 00:57:37,400 --> 00:57:38,400 Y ESO ES TODO QUE TENGO PARA TI. 991 00:57:38,400 --> 00:57:40,800 GRACIAS, MINISTRO DEL INTERIOR. 992 00:57:43,200 --> 00:57:44,400 CON LA MUERTE DEL ALMIRANTE GREENGATES, 993 00:57:44,600 --> 00:57:49,400 F.M. BRISKET Y GEN. RUTNER, 994 00:57:49,600 --> 00:57:51,000 NO ES EXAGERADO DECIR 995 00:57:51,200 --> 00:57:53,800 QUE GRAN BRETAÑA ES AHORA UN BARCO SIN TIMÓN. 996 00:57:53,800 --> 00:57:55,800 HA OÍDO QUE LA INTELIGENCIA 997 00:57:56,000 --> 00:57:57,600 SE ESFUERZA POR DESCUBRIR LO QUE ESTÁ OCURRIENDO. 998 00:57:57,800 --> 00:58:00,200 HASTA AHORA, SIN ÉXITO. 999 00:58:00,400 --> 00:58:01,400 PERO ME GUSTARÍA VOLVER A ESTOS 2 CABALLEROS: 1000 00:58:01,600 --> 00:58:03,800 CHARLES SALT Y CHRISTOPHER PEPPER 1001 00:58:16,600 --> 00:58:20,200 NO SIGAS DICIENDO QUE HA INSTALADO LOS ERRORES CORRECTAMENTE. ESCUCHA. 1002 00:58:23,200 --> 00:58:26,200 NO PUEDO ENTENDERLO, SEÑOR. 1003 00:58:30,000 --> 00:58:30,400 ¿PROBAMOS ¿EL APARTAMENTO DE SALT, SEÑOR? 1004 00:58:30,400 --> 00:58:34,400 BUENA IDEA, WALTERS. 1005 00:58:34,400 --> 00:58:36,600 DIGAMOS, ¿COLOCASTE ESA BOMBA EN LA ESTACIÓN DE POLICÍA, 1006 00:58:36,800 --> 00:58:38,600 ¿COMO TE DIJE, CHICAGO PHIL? 1007 00:58:38,600 --> 00:58:41,000 SÍ, LO HICE, CHARLIE, TAL COMO DIJISTE. 1008 00:58:41,200 --> 00:58:43,400 Y SABES UNA COSA, FUE FÁCIL. 1009 00:58:43,400 --> 00:58:45,200 JUSTO EN LA COMISARÍA Y VA A IR ¡CON UNA GRAN EXPLOSIÓN! 1010 00:58:45,200 --> 00:58:48,600 ¿QUIERES DECIR QUE LO PLANTASTE EN LA COMISARÍA? 1011 00:58:48,600 --> 00:58:51,200 SÍ, ESO DEBERÍA ARREGLAR TU AMIGO 1012 00:58:51,200 --> 00:58:52,800 INSP. CRABBE MUY BUENO, ¡CORAZÓN DULCE! 1013 00:58:53,400 --> 00:58:55,200 WALTERS. 1014 00:58:55,400 --> 00:58:56,600 ¿SIR? 1015 00:58:56,800 --> 00:58:58,200 CREO QUE DEBEMOS EVACUAR LA ESTACIÓN. 1016 00:59:00,600 --> 00:59:01,800 ¡EVACUEN LA ESTACIÓN! 1017 00:59:05,400 --> 00:59:05,800 ¡TODO EL MUNDO FUERA! 1018 00:59:07,400 --> 00:59:09,000 ¡EVACUEN LA ESTACIÓN! 1019 00:59:09,000 --> 00:59:10,800 LAS MUJERES Y LOS NIÑOS PRIMERO 1020 00:59:12,400 --> 00:59:15,200 ERA UN ENGAÑO, DE ACUERDO. 1021 00:59:15,200 --> 00:59:16,400 HEMOS RECORRIDO EL LUGAR ¡CON UN CEPILLO DE DIENTES! 1022 00:59:16,400 --> 00:59:18,000 ¡UN HOAX! 1023 00:59:19,600 --> 00:59:22,400 ¡SAL Y PIMIENTA! 1024 00:59:22,600 --> 00:59:24,000 VAMOS, WALTERS, ¡TRABAJA UN POCO! 1025 00:59:24,200 --> 00:59:25,600 CONSEGUIR QUE ESTAS PERSONAS ¡MUDÁNDOSE! 1026 00:59:25,600 --> 00:59:26,600 ¡DESPEJEN LA CALLE! 1027 00:59:33,400 --> 00:59:36,800 BUENO, REALMENTE METISTE LA PATA ESA VEZ, ¿NO? 1028 00:59:37,000 --> 00:59:38,600 TAL VEZ LO HICIMOS. 1029 00:59:38,800 --> 00:59:40,400 HMM, PERO TE TENGO UNA SORPRESA PARA USTED, JEFE. 1030 00:59:40,600 --> 00:59:43,800 COLOCAMOS UNA SEGUNDA BOMBA. 1031 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 ¿UNA SEGUNDA BOMBA? 1032 00:59:45,000 --> 00:59:47,600 ¿CÓMO LO CONSEGUISTE EN LA COMISARÍA? 1033 00:59:47,800 --> 00:59:51,200 FÁCIL UNO DE LOS BUSCADORES ES NUESTRO HOMBRE. 1034 00:59:51,200 --> 00:59:54,600 ¡EVACUEN LA ESTACIÓN! 1035 00:59:54,800 --> 00:59:57,000 NO, NO TENEMOS TIEMPO ¡PARA ESO AHORA, WALTERS! 1036 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 Y NO HAY TIEMPO PARA ¡TAMPOCO PARA ESO, SARGENTO! 1037 01:00:01,200 --> 01:00:01,800 ¡EVACUEN LA ESTACIÓN! 1038 01:00:08,200 --> 01:00:10,000 AQUÍ CHRISTOPHER PEPPER. 1039 01:00:10,200 --> 01:00:11,800 PIMIENTA, TÚ Y SAL INFORME INMEDIATAMENTE 1040 01:00:11,800 --> 01:00:14,400 A LA BARBERÍA DE GILBERT, 21 SOHO LANE. 1041 01:00:14,600 --> 01:00:15,400 PIDE UN AFEITADO APURADO. 1042 01:00:21,000 --> 01:00:22,400 HAY UN PAR DE BELLEZAS. 1043 01:00:22,400 --> 01:00:23,200 Y UNA LIBRA DE TOMATE. 1044 01:00:23,200 --> 01:00:27,200 UNA LIBRA DE ¿TOMATES, AMOR? 1045 01:00:27,400 --> 01:00:29,400 DIJO BALSOM POR QUÉ QUERÍA QUE NOS REUNIÉRAMOS CON ÉL EN UNA BARBERÍA? 1046 01:00:29,400 --> 01:00:30,600 NO LO HIZO. 1047 01:00:30,800 --> 01:00:33,200 ¿CUÁNTO DAS DE PROPINA POR SER ASESINADO? 1048 01:00:33,200 --> 01:00:34,800 TE LO DIGO ¡NO HAY NINGUNA BOMBA AHÍ! 1049 01:00:34,800 --> 01:00:36,800 Y TE DIGO HAY 1050 01:00:36,800 --> 01:00:39,200 ENCUENTRA LA MALDITA COSA, ¡ENTONCES! 1051 01:00:42,000 --> 01:00:45,200 BUENO, NO TE QUEDES TE QUEDES AHÍ, VE Y ¡LIMPIA EL LUGAR! 1052 01:00:45,200 --> 01:00:48,600 BUENO, NO TE QUEDES TE QUEDES AHÍ, VE Y LIMPIAR EL LUGAR. 1053 01:00:51,400 --> 01:00:53,800 NO TE QUEDES AHÍ PARADO, VE Y LIMPIAR EL LUGAR. 1054 01:01:12,800 --> 01:01:14,000 BUENOS DÍAS. 1055 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 BUENOS DÍAS, SEÑORES. 1056 01:01:15,000 --> 01:01:15,400 BUENOS DÍAS. 1057 01:01:15,600 --> 01:01:17,400 2 AFEITADOS APURADOS. 1058 01:01:17,400 --> 01:01:18,600 SÍ, PERO NO DEMASIADO CERCA. 1059 01:01:18,800 --> 01:01:19,800 SIÉNTESE, SEÑOR. 1060 01:01:23,400 --> 01:01:25,800 UNA VEZ VI UNA PELÍCULA EN LA QUE 2 TÍOS ENTRABAN EN UNA BARBERÍA, 1061 01:01:26,000 --> 01:01:27,600 Y SE SENTARON EN LA SILLA... 1062 01:01:27,800 --> 01:01:29,800 ¿QUÉ OCURRIÓ? 1063 01:01:29,800 --> 01:01:31,000 ERAN... 1064 01:01:38,800 --> 01:01:41,600 BUENOS DIAS, SEÑOR ¿PUEDO AYUDARLE, SEÑOR? 1065 01:01:41,600 --> 01:01:44,400 ¿CABELLO, SEÑOR? SIÉNTESE, SEÑOR, ES USTED EL SIGUIENTE. 1066 01:01:44,600 --> 01:01:45,200 ¿DÓNDE ESTÁN? 1067 01:01:45,400 --> 01:01:46,400 ¿QUIÉN? 1068 01:01:46,600 --> 01:01:49,000 LOS 2 HOMBRES QUE ACABAN DE ENTRAR AQUÍ. 1069 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 NADIE AQUÍ. ECHA UN VISTAZO POR TI MISMO. 1070 01:02:00,200 --> 01:02:03,000 HEY, UH, 1071 01:02:03,200 --> 01:02:05,000 ¿TE ACUERDAS DE ESA PELÍCULA DE LA QUE ME HABLABAS? 1072 01:02:05,200 --> 01:02:06,000 ¿SÍ? 1073 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 LOS 2 HOMBRES EN LAS SILLAS DE BARBERO 1074 01:02:07,400 --> 01:02:09,200 MMM-HMM. 1075 01:02:09,400 --> 01:02:11,400 BUENO, HAZME UN FAVOR. NO ME DIGAS EL FINAL. 1076 01:02:11,600 --> 01:02:14,200 NO TE PREOCUPES, NO LO HARÉ. 1077 01:02:14,400 --> 01:02:14,600 ¿DÓNDE ESTAMOS? 1078 01:02:15,800 --> 01:02:18,400 NO LO SÉ. 1079 01:02:18,400 --> 01:02:21,400 PERO DONDE QUIERA QUE ESTEMOS, NO ES UNO DE SUS MEJORES HABITACIONES. 1080 01:02:21,400 --> 01:02:23,600 NO TIENE VENTANAS. 1081 01:02:23,800 --> 01:02:26,000 ES UN CAMAROTE DE BARCO. HAN PASADO HORAS. 1082 01:02:28,600 --> 01:02:31,000 ESE GATO NOS DROGÓ DESPUÉS DE ENTRAR EN LA SILLA DEL BARBERO. 1083 01:02:31,000 --> 01:02:32,800 TU AMIGO BALSOM SE PASA DE LA RAYA 1084 01:02:32,800 --> 01:02:34,600 NO ES AMIGO MÍO, Y ESTO NO HUELE A BÁLSAMO. 1085 01:02:34,800 --> 01:02:38,000 DIJISTE QUE LLAMÓ. 1086 01:02:38,000 --> 01:02:41,400 SUPUSE QUE HABÍA LLAMADO. PODRÍA ESTAR EQUIVOCADO. 1087 01:02:41,400 --> 01:02:44,600 MUY BIEN, LO ÚNICO QUE NOS QUEDA POR HACER ES SALIR DE AQUÍ. 1088 01:02:44,600 --> 01:02:45,800 ES MUY FÁCIL. 1089 01:02:53,000 --> 01:02:53,800 VI ESTA PELÍCULA UNA VEZ... 1090 01:02:54,000 --> 01:02:55,200 OH, NO. 1091 01:02:55,400 --> 01:02:56,800 AHORA ESCUCHA, POR FAVOR. 1092 01:02:57,000 --> 01:02:57,800 EN LA PELÍCULA, CUANDO LOS CHICOS CAYERON EN UNA COSA, 1093 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 SUFICIENTEMENTE CAYERON EN UN BARCO, ¿VERDAD? 1094 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Y ENTONCES, LOS CHICOS FUERON ENCERRADOS EN UNA CABAÑA. 1095 01:03:03,200 --> 01:03:06,600 Y UNO DE LOS CHICOS OYERON A LOS CHICOS CAMINANDO POR EL PASILLO. 1096 01:03:06,600 --> 01:03:08,400 SE DIO LA VUELTA Y LE DIO... 1097 01:03:08,600 --> 01:03:11,200 YO NO LO HARÍA ESO SI FUERA TÚ, CAERÁS JUSTO EN TU... 1098 01:03:11,400 --> 01:03:14,400 COMO IBA DICIENDO, ENTRÓ, 1099 01:03:14,600 --> 01:03:17,400 DESPREVENIDO DE LOS TIPOS DE DENTRO. 1100 01:03:17,400 --> 01:03:18,400 EL TIPO DE DENTRO SE DIO LA VUELTA... 1101 01:03:24,000 --> 01:03:25,800 ¡BRILLANTE! 1102 01:03:25,800 --> 01:03:27,800 ES BUENO SABER QUE NO SOY ¡OTRA CARA BONITA! 1103 01:03:27,800 --> 01:03:28,600 VÁMONOS DE AQUÍ. 1104 01:03:31,800 --> 01:03:33,000 VAMOS. 1105 01:03:33,000 --> 01:03:34,200 ¿QUÉ OCURRE? 1106 01:03:40,400 --> 01:03:42,600 MISILES NUCLEARES. 1107 01:03:42,800 --> 01:03:44,000 ¿QUÉ? 1108 01:03:44,200 --> 01:03:44,400 ESTAMOS EN UN SUBMARINO POLARIS. 1109 01:03:44,600 --> 01:03:45,800 ¿Y? 1110 01:03:45,800 --> 01:03:48,200 ESO SIGNIFICA QUE ESTAMOS A SALVO, CHARLIE BOY. 1111 01:03:48,400 --> 01:03:49,800 ¿LO SOMOS? 1112 01:03:49,800 --> 01:03:52,200 ESTE ES UN SUBMARINO DE LA MARINA REAL. 1113 01:03:52,400 --> 01:03:53,400 PODRÍA SER EL SUBMARINO DE LA MARINA REAL 1114 01:03:53,400 --> 01:03:55,400 PERO PARA MÍ, ES LA FIESTA DEL TÉ DE BOSTON. 1115 01:03:55,600 --> 01:03:57,600 VAMOS DE AQUÍ, ¿EH? 1116 01:03:58,200 --> 01:04:00,600 UH-OH, ESTOS SON ALGUNOS DE LOS MÍOS. 1117 01:04:00,800 --> 01:04:02,200 HOLA, TENIENTE. 1118 01:04:05,600 --> 01:04:06,800 ¿TU GENTE? 1119 01:04:15,000 --> 01:04:16,800 MIRA ESTO, ¿QUIERES? 1120 01:04:17,000 --> 01:04:19,200 LEER ESO. 1121 01:04:22,400 --> 01:04:25,600 "INSTRUCCIONES PARA EL DÍA R 1122 01:04:25,800 --> 01:04:28,600 "LA VOLUNTAD DE HÉRCULES COMO ADVERTENCIA, DISPARARÁ UN MISIL NUCLEAR 1123 01:04:28,800 --> 01:04:31,600 "EN LA DESHABITADA ISLA DE MACCRAW. 1124 01:04:31,600 --> 01:04:33,400 "EL GOBIERNO BRITÁNICO HABRÁ ENTONCES 1125 01:04:33,400 --> 01:04:36,400 "30 MINUTOS PARA DIMITIR. 1126 01:04:36,600 --> 01:04:37,600 "DE NO HACERLO SERÁ NECESARIO EL FI... 1127 01:04:41,200 --> 01:04:43,200 "DE NO HACERLO REQUERIRÁ 1128 01:04:43,400 --> 01:04:45,800 "EL DISPARO DE UN SEGUNDO MISIL 1129 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 EN UNA ZONA DENSAMENTE POBLADA DE LAS ISLAS BRITÁNICAS". 1130 01:04:54,600 --> 01:04:56,200 ES UNA REVOLUCIÓN. 1131 01:04:57,400 --> 01:04:59,200 ¿QUÉ? 1132 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 ¡ES UNA MALDITA REVOLUCIÓN! 1133 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 CHRIS. VAMOS DE AQUÍ. 1134 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 ANTES DE QUE UNO DE TU GENTE MATE 1135 01:05:08,400 --> 01:05:12,400 UNO DE LOS MÍOS, QUE SOY YO. 1136 01:05:12,600 --> 01:05:16,600 DIME, ¿CÓMO DIABLOS SE PUEDE SALIR DE UN SUBMARINO? 1137 01:05:16,800 --> 01:05:18,200 NO LO SÉ PERO CUANTO ANTES MEJOR. 1138 01:05:23,200 --> 01:05:24,200 ¡ES TUYO! 1139 01:05:24,400 --> 01:05:25,600 ¡CARGA! 1140 01:05:28,000 --> 01:05:29,600 POR ALLÍ. POR AQUÍ. SÍGUEME. 1141 01:05:34,600 --> 01:05:35,800 ES PARA TI. 1142 01:05:45,600 --> 01:05:46,800 AHORA, ESPERA UN MINUTO. 1143 01:05:46,800 --> 01:05:49,600 ES JUSTO QUE LE ADVIERTA 1144 01:05:49,600 --> 01:05:50,800 QUE ESTAS SON ¡ARMAS LETALES! 1145 01:06:09,600 --> 01:06:10,800 ¿ESTÁS BIEN? SÍ, ESTOY BIEN. 1146 01:06:10,800 --> 01:06:12,600 APAGUE ESA MALDITA MÁQUINA. 1147 01:06:23,600 --> 01:06:24,000 VAMOS. 1148 01:06:30,400 --> 01:06:30,400 ¡BIEN! 1149 01:06:43,600 --> 01:06:44,600 ¡GOBIERNA BRITANIA! 1150 01:06:44,800 --> 01:06:45,600 Y UN YANKEE ¡DOODLE DANDY! 1151 01:06:45,600 --> 01:06:46,600 ¡VOILA! 1152 01:07:15,400 --> 01:07:16,000 ¿VES ALGO? 1153 01:07:16,200 --> 01:07:18,400 NADA EN CUBIERTA, SEÑOR. 1154 01:07:18,600 --> 01:07:21,600 BIEN, DISPAREN A LA VISTA. NO DEBEN ESCAPAR CON VIDA. VAMOS, POR AQUÍ. 1155 01:07:21,800 --> 01:07:22,400 HAN ESTADO EN CUBIERTA, DEBEMOS ESTAR EN LA SUPERFICIE. 1156 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 BIEN, VAMOS, ¡POR AQUÍ! 1157 01:07:45,000 --> 01:07:46,600 ¡DEBEMOS CONSEGUIRLOS YA! 1158 01:07:46,800 --> 01:07:47,600 ¿SABES NADAR? 1159 01:07:47,800 --> 01:07:49,600 NO, ¡NO SÉ NADAR! 1160 01:07:49,800 --> 01:07:50,800 ¡VAMOS, A POR ELLOS! 1161 01:07:50,800 --> 01:07:52,200 ¡SÉ NADAR! 1162 01:08:00,200 --> 01:08:02,000 QUE EL... 1163 01:08:06,600 --> 01:08:08,400 MIRA, AHÍ ESTÁN, ¡CÓGENLOS! 1164 01:08:46,200 --> 01:08:47,400 VAMOS. 1165 01:09:02,400 --> 01:09:02,600 AQUÍ. 1166 01:09:13,800 --> 01:09:15,200 ¡ESTO SÍ QUE ES UNA CLOACA! 1167 01:09:15,400 --> 01:09:17,400 ESO ES TODO LO QUE NECESITAMOS. 1168 01:09:17,600 --> 01:09:18,600 ME PREGUNTO A QUIÉN PERTENECE. 1169 01:09:25,800 --> 01:09:28,400 SÓLO QUEDA UNO. 1170 01:09:37,400 --> 01:09:40,000 BUEN TRABAJO. 1171 01:09:40,200 --> 01:09:41,800 ESE ES EL RÍO DE AHÍ ABAJO. NUNCA SALDREMOS POR AHÍ. 1172 01:09:42,000 --> 01:09:43,200 TE DIGO QUE VAMOS A ESCONDERNOS AQUÍ. 1173 01:09:43,200 --> 01:09:45,800 PENSARÁN QUE NOS HEMOS ESCAPADO. LUZ DEL DÍA, HACEMOS NUESTRA ESCAPADA. 1174 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 DE ACUERDO. 1175 01:09:49,000 --> 01:09:50,400 2 TÍOS ERAN... 1176 01:09:51,600 --> 01:09:53,000 NO HAY NADIE, SEÑOR. 1177 01:09:53,000 --> 01:09:55,400 SÍGUEME, POR AQUÍ. 1178 01:09:59,400 --> 01:10:01,200 MUY BIEN, ENCIENDE TU LUZ ALLÍ. 1179 01:10:01,400 --> 01:10:02,600 NO HAY SEÑALES DE ELLOS AQUÍ. 1180 01:10:02,800 --> 01:10:03,600 MUY BIEN, TOME SU GRUPO Y REGISTREN LA ZONA DEL RÍO. 1181 01:10:03,800 --> 01:10:06,200 EL RESTO, SÍGANME. NO DEBEN ESCAPAR. 1182 01:10:12,800 --> 01:10:15,000 AQUÍ ESTÁS. 1183 01:10:18,600 --> 01:10:19,200 ¿CRIS? ¿QUÉ? 1184 01:10:19,200 --> 01:10:20,800 ¿ES ESTO UNA PESADILLA? 1185 01:10:21,000 --> 01:10:22,800 ESPERO QUE SÍ. 1186 01:10:23,000 --> 01:10:25,400 SÓLO HAY UNA COSA QUIERO SABER, SIN EMBARGO. ¿QUÉ? 1187 01:10:25,600 --> 01:10:28,000 ¿ESTOY YO EN LA TUYA, O ¿ESTÁS TÚ EN LA MÍA? 1188 01:10:28,200 --> 01:10:29,800 SÉ QUE ES TARDE, PRIMER MINISTRO. 1189 01:10:30,000 --> 01:10:32,600 SÉ QUE MIS COMENTARIOS PUEDEN SONAR TRAICIONERAS. 1190 01:10:32,600 --> 01:10:35,200 PERO NO SE PUEDE CONTROLAR LOS DICTADOS DE DE LA CONCIENCIA, 1191 01:10:35,400 --> 01:10:38,400 Y EL MÍO NO ME PERMITÍA PROCEDER CON EL PLAN TAL Y COMO ESTABA TRAZADO. 1192 01:10:38,400 --> 01:10:41,200 Y CUAL ES SU ALTERNATIVA ¿SECRETARIO DEL INTERIOR? 1193 01:10:41,200 --> 01:10:43,200 SEGUIRÉ ADELANTE CON LA AMENAZA, PERO NADA MÁS. 1194 01:10:43,200 --> 01:10:44,800 ¿Y SI LA AMENAZA FRACASA? 1195 01:10:46,200 --> 01:10:47,800 ENTONCES FRACASAMOS. 1196 01:10:49,000 --> 01:10:49,800 NO ES SUFICIENTE. 1197 01:10:50,000 --> 01:10:52,400 NO PODEMOS, NO DEBEMOS FALLAR. 1198 01:10:52,400 --> 01:10:55,400 AHORA, CABALLEROS, 1199 01:10:55,600 --> 01:10:58,800 TENEMOS QUE DECIDIR EN QUÉ CIUDAD BRITÁNICA CAERÁ EL MISIL ATÓMICO, 1200 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 SI POR DESGRACIA FUERA NECESARIO DISPARAR. 1201 01:11:28,200 --> 01:11:30,200 ME ALEGRO DE VERTE 1202 01:11:30,200 --> 01:11:32,800 BUENO, MÁS VALE QUE ESTO SER BUENO, ARRASTRÁNDOME FUERA A ESTA HORA. 1203 01:11:32,800 --> 01:11:35,200 BUENO, PRUEBA ESTO, COLONEL. 1204 01:11:35,200 --> 01:11:36,400 ANOCHE NOS SECUESTRARON Y LLEVADOS A BORDO UN SUBMARINO POLARIS. 1205 01:11:36,600 --> 01:11:38,200 ¿SUBIDO A QUÉ? 1206 01:11:38,200 --> 01:11:40,800 UN SUBMARINO POLARIS BRITÁNICO LLAMADO HÉRCULES. 1207 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 ¿EL HERCULES? LLEVA MESES EN EL MAR. 1208 01:11:43,000 --> 01:11:46,200 DISCULPE, ESTÁ EN UN CAMPO A 5 MILLAS POR LA CARRETERA. 1209 01:11:46,400 --> 01:11:48,200 ¿UN SUBMARINO DE 9.000 TONELADAS? 1210 01:11:48,400 --> 01:11:49,400 ¿EN TIERRA FIRME? SÍ. 1211 01:11:49,400 --> 01:11:51,600 ¿EN UN CAMPO? 1212 01:11:51,600 --> 01:11:54,000 RODEADO DE ALAMBRE DE PÚAS, TIPOS CON ARMAS, PERROS Y TANQUES. 1213 01:11:54,000 --> 01:11:56,600 LO QUE ESTÁ INTENTANDO DECIR ES QUE ELLA ESTÁ BAJO LA MÁXIMA SEGURIDAD. 1214 01:11:56,800 --> 01:11:57,600 FASCINANTE. 1215 01:11:57,800 --> 01:11:59,200 ¿ALGUNA IDEA ¿QUÉ ESTÁ HACIENDO AHÍ? 1216 01:11:59,400 --> 01:12:01,800 MUY SIMPLEMENTE, REVOLUCIÓN. 1217 01:12:02,600 --> 01:12:04,400 REVOLUCIÓN. 1218 01:12:04,600 --> 01:12:05,600 VAN A DISPARAR UN MISIL ATÓMICO 1219 01:12:05,800 --> 01:12:08,600 EN UNA ISLA DESOLADA EN LAS HÉBRIDAS. 1220 01:12:08,800 --> 01:12:09,600 ¿PARA QUÉ? 1221 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 PARA MOSTRAR SU FUERZA. 1222 01:12:14,000 --> 01:12:15,400 ENTONCES VAN A PEDIR AL GOBIERNO QUE DIMITA. 1223 01:12:15,600 --> 01:12:18,000 SI SE NIEGAN, VAN A ENVIAR UN SEGUNDO MISIL 1224 01:12:18,000 --> 01:12:22,400 EN UNA ZONA HABITADA. 1225 01:12:22,600 --> 01:12:23,200 TE DIJERON TODO ESTO, POR SUPUESTO. SÍ. 1226 01:12:23,400 --> 01:12:26,200 ¿QUIÉNES SON? 1227 01:12:26,200 --> 01:12:29,200 LOS TIPOS QUE NOS DIJISTE QUE SI NOS ENCONTRÁBAMOS, QUE NOS PUSIÉRAMOS EN CONTACTO CONTIGO. 1228 01:12:29,200 --> 01:12:30,400 BUENO, NOS ENCONTRAMOS CON ELLOS. 1229 01:12:30,600 --> 01:12:31,000 ¿EN EL HERCULES? 1230 01:12:31,200 --> 01:12:32,600 EN EL HÉRCULES. 1231 01:12:32,600 --> 01:12:34,000 ¿EN UN CAMPO? 1232 01:12:34,000 --> 01:12:36,200 EN UN CAMPO. 1233 01:12:36,400 --> 01:12:38,600 TENEMOS PRUEBAS EN... MUÉSTRALE EL PAPEL. 1234 01:12:38,800 --> 01:12:39,600 ¿POR QUÉ NO ¿PENSARLO? 1235 01:12:39,800 --> 01:12:40,800 POR SUPUESTO QUE PODEMOS... DATE PRISA. 1236 01:12:43,800 --> 01:12:45,600 OH. RECUERDAS CUANDO ESTABAMOS EN EL AGUA HASTA AQUÍ, 1237 01:12:45,600 --> 01:12:49,200 TENÍAS UNA CERILLA NO PODÍAMOS VER, ENCENDÍ... 1238 01:12:49,400 --> 01:12:51,200 ESE ERA EL PAPEL. 1239 01:12:51,400 --> 01:12:52,200 SIN PAPEL. 1240 01:12:52,400 --> 01:12:54,000 SIN PAPEL. 1241 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 SIN PAPEL, HUH? 1242 01:12:56,000 --> 01:12:58,200 NO, NO HAY PAPEL. 1243 01:12:58,400 --> 01:13:00,400 PERO PUEDES PRODUCIR EL SUBMARINO? 1244 01:13:01,800 --> 01:13:03,000 AHORA QUE PODEMOS HACER. 1245 01:13:03,200 --> 01:13:04,800 ¿POR QUÉ NO PRODUCIRLO AHORA? 1246 01:13:05,000 --> 01:13:06,400 ESTOY IMPACIENTE. 1247 01:13:06,400 --> 01:13:07,600 ¡VAMOS! 1248 01:13:09,200 --> 01:13:10,200 ¿QUIERES VENIR? 1249 01:13:24,200 --> 01:13:26,000 ¿A DÓNDE HAN IDO TODOS? 1250 01:13:26,000 --> 01:13:28,200 QUIERO DECIR, LOS JEEPS, LOS TIPOS CON LAS ARMAS, ¿Y LOS PERROS? 1251 01:13:28,200 --> 01:13:31,800 ¿Y EL SUBMARINO? 1252 01:13:31,800 --> 01:13:33,400 ¡EL SUBMARINO! ¡SABEMOS DÓNDE ESTÁ! 1253 01:13:33,400 --> 01:13:35,200 JUSTO AL FINAL DE LA CARRETERA. VAMOS. 1254 01:13:35,600 --> 01:13:37,000 BUENO, ¿NO VIENES? 1255 01:13:57,000 --> 01:13:58,400 ¿DÓNDE ESTÁ? 1256 01:14:05,600 --> 01:14:08,200 QUE EL... 1257 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 ESTABA TUMBADA JUSTO AQUÍ. 1258 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 SE HA IDO. 1259 01:14:13,200 --> 01:14:16,000 ¿SUMERGIDO, TAL VEZ? 1260 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 LE DIGO QUE FUE JUSTO AQUÍ, CORONEL. 1261 01:14:18,000 --> 01:14:19,000 LA VACA PUEDE DECIRTE QUE ELLA... 1262 01:14:20,400 --> 01:14:22,000 LAS VACAS NO PUEDEN HABLAR. ¡CORONEL, ESPERA! 1263 01:14:23,400 --> 01:14:26,800 ¡CORONEL, ESPERE UN SEGUNDO! 1264 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 CORONEL, CORONEL, TIENE QUE CREERNOS. 1265 01:14:29,000 --> 01:14:31,800 ADEMÁS DE TODO LO DEMÁS, ESTÁN INTENTANDO MATARNOS. 1266 01:14:32,000 --> 01:14:33,400 BUENO, ENTONCES, NO PUEDEN SER TAN MALOS, ¿VERDAD? 1267 01:14:36,600 --> 01:14:41,000 ES UN MILAGRO LA MAQUETA DEL SUBMARINO FUE DESMANTELADO A TIEMPO. 1268 01:14:41,200 --> 01:14:44,200 ESPERO QUE ESTO NO FRENE A NUESTROS HOMBRES EN SU PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO. 1269 01:14:44,400 --> 01:14:46,600 SAL Y PIMIENTA NUNCA DEBERÍA HABER SIDO SUBIDO A BORDO DE TODOS MODOS. 1270 01:14:46,800 --> 01:14:48,400 NO SE PRETENDÍA QUE LO FUERAN. 1271 01:14:48,600 --> 01:14:50,000 SE COMETIÓ UN ERROR, SEÑOR. 1272 01:14:50,200 --> 01:14:52,200 ESTAS ÚLTIMAS HORAS SON VITALES. 1273 01:14:52,400 --> 01:14:54,200 ESOS HOMBRES DEBEN SER ENCONTRADOS Y SILENCIADOS. 1274 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 SILENCIADA PERMANENTEMENTE. 1275 01:15:05,400 --> 01:15:08,200 NOS AGARRAMOS A UN CLAVO ARDIENDO, PRIMER MINISTRO, 1276 01:15:08,400 --> 01:15:10,400 BUSCAMOS CUALQUIER TIPO DE PISTA. 1277 01:15:10,400 --> 01:15:12,000 ENCUENTRA UNO, BALSOM, Y NO ME FALLES. 1278 01:15:15,800 --> 01:15:17,200 ¿NECESITO DECIR MÁS? 1279 01:15:18,800 --> 01:15:20,800 ¡HEY, INSPECTOR! INSPECTOR. INSPECTOR-- 1280 01:15:22,800 --> 01:15:24,600 ¿TE IMPORTA, WALTERS? 1281 01:15:24,800 --> 01:15:26,600 LO SIENTO MUCHO, SEÑOR. MIRE SEÑOR, NOSOTROS... ATRAPAMOS A UN HOMBRE, SEÑOR. 1282 01:15:26,600 --> 01:15:29,400 INTENTANDO PASAR DE CONTRABANDO 2 PAQUETES EN SAL Y PIMIENTA POR LA ESCALERA DE INCENDIOS. 1283 01:15:29,400 --> 01:15:33,000 ME... ME TEMO EL HOMBRE ESCAPÓ, SEÑOR, PERO TENEMOS LOS PAQUETES, SEÑOR. 1284 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 AMBOS DIRIGIDOS A SAL Y PIMIENTA. 1285 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 ESTA PUEDE SER LA CLAVE. ¿DROGA? ¿DROGAS? 1286 01:15:36,200 --> 01:15:37,800 CONTRABANDO. 1287 01:15:38,000 --> 01:15:39,600 EXACTO, WALTERS. VEN A LA ESTACIÓN. 1288 01:15:39,600 --> 01:15:41,600 CORRECTO. 1289 01:15:41,800 --> 01:15:43,600 PARECE QUE ESTOY RODEADO DE INCOMPETENTES. 1290 01:15:43,800 --> 01:15:46,200 LO SIENTO, SEÑOR, 1291 01:15:46,400 --> 01:15:48,000 PERO LA POLICÍA DEBE HABER ESTADO VIGILANDO EL LUGAR 1292 01:15:48,200 --> 01:15:49,000 Y ME QUITARON LAS BOMBAS. 1293 01:15:49,000 --> 01:15:50,600 OH, VAMOS. NO ES PROBABLE. 1294 01:15:57,400 --> 01:15:59,400 AHORA, SOBRE TI. 1295 01:15:59,400 --> 01:16:02,200 ¿CREES QUE... 1296 01:16:02,200 --> 01:16:04,200 ¿CREES QUE PEPPER SOSPECHA DE TI? 1297 01:16:07,000 --> 01:16:07,400 NI POR UN MINUTO. 1298 01:16:20,400 --> 01:16:22,000 MI SOCIO. MI SOCIO. 1299 01:16:24,600 --> 01:16:27,000 DE DÓNDE ENCUENTRA EL TIEMPO? 1300 01:16:27,200 --> 01:16:29,800 SE ESPERA QUE LAS MUJERES SEAN CRIATURAS CAMBIANTES. 1301 01:16:29,800 --> 01:16:33,400 ¿QUIÉN SOY YO PARA CAMBIAR NUESTRA IMAGEN? 1302 01:16:35,200 --> 01:16:38,600 BUENO, CREO QUE ES MUY SABIO. COMO REGLA... 1303 01:16:38,600 --> 01:16:40,000 PERO ES QUE... 1304 01:16:40,200 --> 01:16:41,800 ¿HE PEDIDO UNA COPA? 1305 01:16:42,800 --> 01:16:43,800 NO, PERO LO HICE. 1306 01:16:48,800 --> 01:16:50,800 NO NECESITAS LA MÚSICA, TAMPOCO. 1307 01:16:52,200 --> 01:16:53,600 NO NECESITAN LA MÚSICA. 1308 01:16:56,200 --> 01:16:57,400 VEN AQUÍ. 1309 01:17:03,800 --> 01:17:05,600 DÍMELO. 1310 01:17:05,600 --> 01:17:08,000 ¿SÓLO PUEDES TRATAR CON MUJERES POR NÚMEROS? 1311 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 BUENO, ES QUE... 1312 01:17:13,000 --> 01:17:17,000 OH, VAMOS, SEÑOR PIMIENTA, ¿DÓNDE ESTÁ EL FAMOSO "COOL"? 1313 01:17:18,800 --> 01:17:20,800 LA HE CAGADO. 1314 01:17:29,200 --> 01:17:30,400 BUENO, ¿LO INTENTAMOS ¿OTRA VEZ, ENTONCES? 1315 01:17:33,600 --> 01:17:36,600 OH, NO... 1316 01:17:36,600 --> 01:17:39,400 HAS VUELTO A MOLESTAR CANGREJO, A PESAR DE ¡MIS ÓRDENES ESPECÍFICAS! 1317 01:17:39,600 --> 01:17:42,600 PERO NO PUEDE UTILIZAR MÉTODOS NORMALES EN ESTA ZONA, COMISARIO. 1318 01:17:42,600 --> 01:17:45,200 OBTENGO EL 90 POR CIENTO DE MI INFORMACIÓN DE ESTA MANERA, SEÑOR. 1319 01:17:45,200 --> 01:17:47,000 SI ME LO PERMITE, SEÑOR. 1320 01:17:48,000 --> 01:17:50,800 ESCUCHAR. 1321 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 HEY, JEFE, TENGO UNA PEQUEÑA NOTICIA PARA TI. 1322 01:17:52,000 --> 01:17:54,400 PUSIMOS OTRA BOMBA EN LA COMISARÍA. 1323 01:17:54,400 --> 01:17:55,600 EVACUAR EL... 1324 01:17:55,800 --> 01:17:57,600 NO, NO SE SE PREOCUPE, SEÑOR. 1325 01:17:57,800 --> 01:17:59,200 ESTOY HASTA SUS PEQUEÑOS TRUCOS. 1326 01:17:59,400 --> 01:18:00,800 ELLOS SABEN QUE LOS ESTOY MOLESTANDO 1327 01:18:01,000 --> 01:18:02,400 ESTA ES SU IDEA DE DIVERSIÓN. 1328 01:18:02,600 --> 01:18:03,400 ¿ESTÁS SEGURO? 1329 01:18:03,600 --> 01:18:05,800 ABSOLUTAMENTE, SEÑOR. 1330 01:18:05,800 --> 01:18:07,800 NO... NO HAY BOMBAS ¡EN ESTA ESTACIÓN! 1331 01:18:07,800 --> 01:18:09,000 AHORA TE RELAJAS, COMISARIO, SEÑOR. 1332 01:18:09,000 --> 01:18:09,800 TÓMATE UNA TAZA DE TÉ MIENTRAS ESTÁS AQUÍ. WALTERS. 1333 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 PUEDO ASEGURARLE ASEGURARLE, SEÑOR, 1334 01:18:13,200 --> 01:18:15,200 NO HAY BOMBAS EN ESTA ESTACIÓN. 1335 01:18:15,400 --> 01:18:18,400 SÍ, COMISARIO, 1336 01:18:18,400 --> 01:18:21,000 SAL Y PIMIENTA NOS ENGAÑÓ DOS VECES AYER, COMO ESPERO QUE HAYAS OÍDO. 1337 01:18:21,000 --> 01:18:24,200 PUEDE CREERME, SEÑOR, QUE HOY NO HAY NADA DE QUÉ PREOCUPARSE. 1338 01:18:27,400 --> 01:18:28,800 ¡SÓLO ESTABA BROMEANDO! 1339 01:18:47,000 --> 01:18:48,200 ¡PIMIENTA! 1340 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 ¿POR QUÉ REALMENTE VENIR, HMM? 1341 01:18:55,600 --> 01:18:56,600 POR 2 RAZONES. 1342 01:19:06,200 --> 01:19:08,400 ESA ES LA PRIMERA. 1343 01:19:10,600 --> 01:19:12,000 ME GUSTA LA PRIMERA. 1344 01:19:14,400 --> 01:19:15,600 ESA ES UNA BUENA RAZÓN. 1345 01:20:14,800 --> 01:20:17,000 ¡HEY, AHÍ ESTÁ PALOMA! 1346 01:20:17,200 --> 01:20:19,200 ¿Y QUÉ? NOS VAMOS DE LONDRES, ¿RECUERDAS? 1347 01:20:19,400 --> 01:20:21,800 TENEMOS QUE ADVERTIRLE. ES EL ÚNICO QUE QUEDA VIVO EN ESA LISTA. 1348 01:20:21,800 --> 01:20:23,800 OH, VAMOS, SAQUEMOS LOS BILLETES DE AVIÓN. 1349 01:20:23,800 --> 01:20:26,600 MIRA, AHÍ ESTÁ LA CHICA. 1350 01:20:26,600 --> 01:20:28,800 EL QUE PUSO LA BOMBA EN TU LUGAR. 1351 01:20:28,800 --> 01:20:29,800 BUENO, ¿TODAVÍA ¿QUIERES ADVERTIRLE? 1352 01:20:29,800 --> 01:20:32,600 PUEDE QUE VAYA A MATARLO. 1353 01:20:32,600 --> 01:20:34,400 SÍ, TAL VEZ ESTÁ DE SU LADO. 1354 01:20:34,600 --> 01:20:36,600 Y POR ESO ESTÁ CAMINANDO VIVO. ¡AHORA SALGAMOS DE AQUÍ! 1355 01:20:36,800 --> 01:20:38,600 ¡CHARLIE, SABEMOS EL RESULTADO! 1356 01:20:38,800 --> 01:20:41,800 CHRIS, NOSOTROS... INTENTAMOS HACER SONAR EL SILBATO, ¡NADIE NOS ESCUCHÓ! 1357 01:20:42,000 --> 01:20:43,400 ¿QUÉ MÁS PODEMOS HACER? 1358 01:20:43,600 --> 01:20:45,000 SIGUE A LA PALOMA Y A LA CHICA. ¡NO! 1359 01:20:46,600 --> 01:20:48,400 YA NOS HEMOS ARRIESGADO BASTANTE. 1360 01:20:49,400 --> 01:20:51,200 CHARLIE, 1361 01:20:51,200 --> 01:20:54,800 ESTO PUEDE SER DIFÍCIL DE ENTENDER, PERO... 1362 01:20:54,800 --> 01:20:56,600 PUEDE SONAR GRACIOSO, CURSI, 1363 01:20:56,800 --> 01:20:58,600 PERO DE VEZ EN CUANDO, ME PONGO TERRIBLEMENTE BRITÁNICO. 1364 01:21:01,400 --> 01:21:03,000 HAY UN MILLÓN DE VIDAS EN JUEGO. 1365 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 ¿ENTIENDES? 1366 01:21:09,600 --> 01:21:11,200 ESTA BIEN. ADELANTE. 1367 01:21:13,600 --> 01:21:14,400 SÍ. 1368 01:21:40,800 --> 01:21:42,800 ¡HEY! 1369 01:21:48,800 --> 01:21:51,400 ME ALEGRO DE VERTE. 1370 01:21:51,400 --> 01:21:53,400 YO TAMBIÉN ME ALEGRO DE VERTE. 1371 01:21:53,600 --> 01:21:57,200 BUENO, YO NO QUERÍA SUBIR AL AVIÓN, YA SABES. 1372 01:21:57,200 --> 01:21:59,800 NO QUIERO SER EL PRIMERO EN ENTRAR. NI SIQUIERA PUEDES CONSEGUIR UNA BEBIDA. 1373 01:22:00,000 --> 01:22:01,400 SÍ, ES MUY DIFÍCIL. 1374 01:22:01,400 --> 01:22:02,200 SÍ, SIEMPRE LO ES. VAMOS. 1375 01:22:16,400 --> 01:22:18,600 ¡SIGUE A ESE COCHE! ¿POR QUÉ? 1376 01:22:18,800 --> 01:22:20,600 ¿POR QUÉ? PORQUE SON LOS MALOS, DUMDUM. 1377 01:22:20,800 --> 01:22:21,000 Y ¡DATE PRISA! 1378 01:22:34,200 --> 01:22:35,800 WILLIAMSPORT MILITARY MILITAR DE WILLIAMSPORT 1379 01:22:36,000 --> 01:22:37,800 ¿PARA QUÉ VA A ENTRAR AHÍ? 1380 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 TAL VEZ QUIERA LIMPIAR SU RIFLE. 1381 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 ¿QUÉ? 1382 01:23:02,800 --> 01:23:03,800 ¿MMM? 1383 01:23:06,400 --> 01:23:08,800 HOLA. 1384 01:23:08,800 --> 01:23:12,000 ¿QUÉ PASA, CHICOS? ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO ALLÍ, ENTONCES? 1385 01:23:12,200 --> 01:23:13,800 YO, UH... 1386 01:23:13,800 --> 01:23:15,000 YO... YO... YO SÓLO ESTABA MOSTRANDO A MI AMIGO AMERICANO 1387 01:23:15,000 --> 01:23:18,400 ALGUNOS DE LOS MÁS BELLAS VISTAS INGLESAS. 1388 01:23:18,600 --> 01:23:21,600 EN ESE CASO SUGIERO PICCADILLY CIRCUS. 1389 01:23:21,800 --> 01:23:23,200 ESTO ES PROPIEDAD DEL GOBIERNO. 1390 01:23:23,200 --> 01:23:26,000 CORRECTO ESTÁS, CONSTABLE. 1391 01:23:26,200 --> 01:23:28,200 TIENE RAZÓN, SEÑOR. TODA LA RAZÓN. 1392 01:23:36,400 --> 01:23:38,800 AH, DOVE. ¿Y CÓMO ESTÁ NUESTRO NUEVO MINISTRO DE EDUCACIÓN? 1393 01:23:38,800 --> 01:23:40,000 BIEN, GRACIAS, PRIMER MINISTRO. 1394 01:23:40,200 --> 01:23:42,200 SPLENDID. HÁGASE CÓMODO. 1395 01:23:42,400 --> 01:23:44,800 HAY TÉ Y ALGUNOS SÁNDWICHES BASTANTE DESAGRADABLES POR AHÍ. 1396 01:23:44,800 --> 01:23:46,000 GRACIAS. NO ME IMPORTA SI LO HAGO. 1397 01:24:02,000 --> 01:24:04,800 CREO QUE BALSOM ESTARÍA MUY INTERESADO EN ESTO. 1398 01:24:05,000 --> 01:24:05,800 SÍ. 1399 01:24:12,400 --> 01:24:14,200 INCREÍBLE, INEXCUSABLE ¡INEFICIENCIA! 1400 01:24:14,400 --> 01:24:16,000 NO SABEN NADA, PRIMER MINISTRO. 1401 01:24:16,000 --> 01:24:18,600 SÓLO SON DOS HOMBRES ASUSTADOS QUE SE HAN ESCONDIDO. 1402 01:24:18,800 --> 01:24:20,400 MÁS VALE QUE TENGAS RAZÓN, WOODSTOCK. 1403 01:24:25,400 --> 01:24:27,800 Y AHORA SUS NOTICIAS DE LA TARDE. 1404 01:24:28,000 --> 01:24:31,400 EL SUBMARINO ATÓMICO HERCULES ATRACADO EN HOLY LOCH ESTA MAÑANA. 1405 01:24:31,400 --> 01:24:34,000 EL SUBMARINO, QUE ES EL PRIMERO EN SER EQUIPADO 1406 01:24:34,200 --> 01:24:35,000 CON LOS NUEVOS MISILES ATÓMICOS DE LARGO ALCANCE... 1407 01:24:35,200 --> 01:24:37,600 ¡ESO ES! ¿QUÉ ES? ¿QUÉ? 1408 01:24:37,800 --> 01:24:39,200 ESO ES LO QUE DIJO MAI LING. 1409 01:24:39,400 --> 01:24:41,600 NO DIJO "MALVARROSA". DIJO "HOLY LOCH". 1410 01:24:41,800 --> 01:24:42,800 ¿CUÁL ERA ESA FECHA? 1411 01:24:43,000 --> 01:24:43,600 UH, 3 DE JUNIO. 1412 01:24:43,600 --> 01:24:46,600 HOLY LOCH, 3 DE JUNIO. 1413 01:24:46,800 --> 01:24:49,400 EL POLARIS ATRACA, LUEGO LA SECUESTRAN. 1414 01:24:49,600 --> 01:24:52,400 ¡BALSOM! VOY A USAR ESE TELÉFONO EN EL CAMINO. 1415 01:24:52,600 --> 01:24:54,000 A VER SI PUEDES OÍR ALGO MÁS. DE ACUERDO. 1416 01:24:54,200 --> 01:24:56,200 ...SE HA EMITIDO UNA ORDEN EMITIDA PARA EL ARRESTO 1417 01:24:56,400 --> 01:24:58,200 DE CHRISTOPHER PEPPER Y CHARLES SALT. 1418 01:24:58,400 --> 01:25:01,400 SAL, EL ANIMADOR, SE CREE QUE ES DE ASCENDENCIA AFRICANA. 1419 01:25:01,400 --> 01:25:05,000 LOS CARGOS SE REFIEREN A POSESIÓN NO AUTORIZADA 1420 01:25:05,000 --> 01:25:07,800 Y UTILIZACIÓN DE EXPLOSIVOS DE GRAN POTENCIA. 1421 01:25:07,800 --> 01:25:08,400 SCOTLAND YARD ESTÁ LLEVANDO A CABO EXTENSAS INVESTIGACIONES... 1422 01:25:08,400 --> 01:25:11,200 ¡FUERA! 1423 01:25:11,400 --> 01:25:12,800 SORRY, SÓLO PASABA POR AQUÍ. 1424 01:25:12,800 --> 01:25:13,200 MARAVILLOSO COCHE, ¡MARAVILLOSO! 1425 01:25:24,400 --> 01:25:26,200 BUENO... NO PUEDO ATRAPARLO. LLAMARÉ A LA POLICÍA. 1426 01:25:26,400 --> 01:25:27,400 NO, NO, NO HAGAS ESO. SAL DE AQUÍ. 1427 01:25:27,600 --> 01:25:30,400 TIENEN UNA ORDEN DE ARRESTO CONTRA NOSOTROS. 1428 01:25:30,600 --> 01:25:31,400 ¿POR QUÉ? POR LA BOMBA. 1429 01:25:31,400 --> 01:25:34,600 LO HE OÍDO LA RADIO HACE UN MOMENTO. 1430 01:25:34,600 --> 01:25:37,800 BUENO, EN ESE CASO, CHARLIE BOY, ESTAMOS POR NUESTRA CUENTA. 1431 01:25:38,000 --> 01:25:39,200 ¿POR NUESTRA CUENTA? QUIERES DECIR, 1432 01:25:39,200 --> 01:25:41,600 TÚ Y YO CONTRA ¿TODOS ELLOS? 1433 01:25:44,200 --> 01:25:45,000 ESTÁS VIENDO A UN AFRICANO MUY INFELIZ. 1434 01:25:45,000 --> 01:25:47,200 ¿QUÉ? NO IMPORTA. 1435 01:25:47,400 --> 01:25:52,400 LA MADRE Y LOS 4 BEBÉS ESTÁN BIEN. 1436 01:25:52,400 --> 01:25:56,200 Y CON ESA NOTA ALEGRE, TERMINAMOS ESTA NOTICIA. 1437 01:25:56,400 --> 01:25:56,600 AHORA, POR FAVOR, SINTONICE NUESTRAS PRÓXIMAS NOTICIAS A LAS 9:00. 1438 01:25:59,400 --> 01:26:00,800 PUEBLO DE GRAN BRETAÑA, 1439 01:26:01,000 --> 01:26:04,200 HE AQUÍ UN ANUNCIO DE LA MAYOR IMPORTANCIA. 1440 01:26:04,400 --> 01:26:07,200 SE LE PIDE QUE SINTONICE EN EL CANAL 14 A LAS 7:00 DE ESTA NOCHE, 1441 01:26:07,200 --> 01:26:11,200 CUANDO EL PRIMER MINISTRO SE DIRIGIRÁ A LA NACIÓN. 1442 01:26:11,200 --> 01:26:13,200 NO VOY A HABLAR A LAS 7:00 ESTA NOCHE, ¿VERDAD? 1443 01:26:13,400 --> 01:26:15,800 N-N-NO, PRIMER MINISTRO. 1444 01:26:28,600 --> 01:26:29,600 LA TRIPULACIÓN DE RELEVO REPORTADO A BORDO, SEÑOR. 1445 01:26:29,800 --> 01:26:31,600 ¿QUÉ EQUIPO DE RELEVO? 1446 01:26:31,600 --> 01:26:33,800 SEÑOR, LA TRIPULACIÓN QUE ACABA DE BAJAR. 1447 01:26:34,000 --> 01:26:36,200 HAZ LO QUE SE TE DICE Y NADIE SALDRÁ HERIDO. 1448 01:26:36,400 --> 01:26:39,200 HE DICHO QUE HAGAS LO QUE TE DIGO Y NADIE SALDRÁ HERIDO. 1449 01:26:39,200 --> 01:26:40,200 ¿ADÓNDE VAS? 1450 01:26:40,400 --> 01:26:43,000 UH... 1451 01:26:43,200 --> 01:26:45,000 SOMOS UNO DE ELLOS. VAMOS A ENTRAR. 1452 01:26:45,200 --> 01:26:46,600 ¿QUIÉN? 1453 01:26:46,800 --> 01:26:47,400 UNO DE LOS... UNO DE LOS CHICOS DEL SUBMARINO. 1454 01:26:47,600 --> 01:26:49,400 YA SABES, UNO DE VOSOTROS. 1455 01:26:49,600 --> 01:26:51,000 LA BOMBA. 1456 01:26:51,200 --> 01:26:53,400 ENSEÑAME SU PASE NUMERADO. 1457 01:26:53,600 --> 01:26:55,400 OH, LO OLVIDAMOS, ¿LO HICIMOS? 1458 01:26:55,600 --> 01:26:56,800 TE LO DIGO NORMALMENTE LO TENGO EN MI... 1459 01:26:58,800 --> 01:26:59,200 MEJORAS TODO EL TIEMPO 1460 01:26:59,200 --> 01:27:01,000 ¡MI PLACER! 1461 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 ¿LO VERÁS? 1462 01:27:09,800 --> 01:27:11,200 VAMOS, DÉJALO. 1463 01:27:12,400 --> 01:27:13,200 QUÍTALE LA CORREA. VAMOS. 1464 01:27:39,000 --> 01:27:39,800 LOS PRIMEROS RESULTADOS MUESTRAN 1465 01:27:39,800 --> 01:27:42,800 QUE TODA LA NACIÓN ES PRIMED. 1466 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 A PESAR DE LOS DESMENTIDOS OFICIALES, MILLONES ESTARÁN SINTONIZADOS PARA VERTE. 1467 01:27:45,000 --> 01:27:46,600 ESPLÉNDIDO. 1468 01:27:49,200 --> 01:27:51,800 ¡CORPORAL! 1469 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 PRIMER MINISTRO, OLVIDÉ DECÍRSELO. 1470 01:27:54,200 --> 01:27:55,800 LA PALANCA PARA DAR LA SEÑAL AL HERCULES PARA LANZAR EL MISIL 1471 01:27:56,000 --> 01:27:57,800 ESTARÁ A TU LADO EN LA CABINA DE TELEVISIÓN. ENTENDIDO. 1472 01:27:57,800 --> 01:27:59,600 EN CUANTO EL PRIMER MINISTRO 1473 01:27:59,800 --> 01:28:02,600 HA ANUNCIADO LA DIMISIÓN DEL GOBIERNO, 1474 01:28:02,800 --> 01:28:04,600 SE LE UNIRÁN AQUÍ SU GUARDIA PERSONAL 1475 01:28:04,800 --> 01:28:06,800 Y PUEDE DIRIGIRSE AL NÚMERO 10 DE DOWNING STREET. 1476 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 EL FINAL DE UN LARGO SUEÑO, ¿EH, WOODSTOCK? SÍ, SEÑOR. 1477 01:28:08,200 --> 01:28:11,200 BUENO, SIGAMOS CON ESTO. BIEN, SEÑOR. 1478 01:28:15,600 --> 01:28:18,200 ¡UN MISIL! ESOS TIPOS DEBEN ESTAR ¡LOCOS DE REMATE! 1479 01:28:18,200 --> 01:28:18,800 CORRECTO. 1480 01:28:18,800 --> 01:28:20,400 ¡IZQUIERDA! ¡DISPARA! 1481 01:28:25,200 --> 01:28:25,400 ¡SAL! ¿QUÉ? 1482 01:28:27,600 --> 01:28:28,400 ¡MI PLACER! 1483 01:28:32,800 --> 01:28:34,000 ¡QUIETO! 1484 01:28:35,200 --> 01:28:37,200 ¡QUIETO! 1485 01:28:37,400 --> 01:28:39,000 NO USES ESA ARMA. 1486 01:28:39,200 --> 01:28:41,400 LOS QUIERO VIVOS Y AVERIGUAR CÓMO LLEGARON AQUÍ. 1487 01:28:41,600 --> 01:28:42,600 CORRECTO, SEÑOR. 1488 01:28:42,600 --> 01:28:44,600 TIENE QUE HABER UNA MANERA, CHRIS. 1489 01:28:44,800 --> 01:28:47,600 SEGUIMOS VIVOS, ¿VERDAD? 1490 01:28:47,600 --> 01:28:49,600 NO SÉ POR QUÉ. 1491 01:28:49,800 --> 01:28:50,800 ¡HEY! ¿QUÉ? 1492 01:28:52,400 --> 01:28:54,000 ¿POR QUÉ LA TELEVISIÓN? 1493 01:28:57,600 --> 01:28:59,400 PRIMER MINISTRO, 2 MINUTOS PARA LA RETRANSMISIÓN, SEÑOR. 1494 01:28:59,600 --> 01:29:01,400 CORRECTO. 1495 01:29:01,600 --> 01:29:04,600 EXCELENTE PERO SIGO PENSANDO DEBERÍAMOS PONER MÁS ÉNFASIS 1496 01:29:04,600 --> 01:29:05,400 EN QUE LO HAGAMOS POR EL PUEBLO. 1497 01:29:05,600 --> 01:29:08,400 NUESTRO AMOR POR ELLOS. 1498 01:29:08,600 --> 01:29:10,600 NO SÉ POR QUÉ NECESITAMOS TODAS ESTAS COSAS SENTIMENTALES. 1499 01:29:10,600 --> 01:29:12,000 OH, ES FÁCIL TOMAR EL PODER, BOB, 1500 01:29:12,200 --> 01:29:15,800 PERO ES MÁS FÁCIL AFERRARSE SI SON FELICES. 1501 01:29:15,800 --> 01:29:17,600 ESTÁ BIEN, ESTÁ BIEN, HARÉ LO QUE SUGIERES. 1502 01:29:17,800 --> 01:29:19,000 BUENO, BUENA SUERTE. GRACIAS. 1503 01:29:19,200 --> 01:29:21,600 O NADA OCURRIRÁ NADA 1504 01:29:21,600 --> 01:29:23,400 O ES SÓLO UN TRUCO PUBLICITARIO LOCO. 1505 01:29:23,400 --> 01:29:26,400 SI ES LOS ANUNCIANTES PUEDEN ESPERAR UN PRESUPUESTO MUY DESAGRADABLE. 1506 01:29:28,400 --> 01:29:30,000 AH, GRACIAS, THOMAS. 1507 01:29:30,200 --> 01:29:31,400 EL INTERRUPTOR SUPERIOR, SEÑOR. 1508 01:29:33,800 --> 01:29:35,800 AHORA TENEMOS EL FUSIBLE, EL POLVO. 1509 01:29:36,000 --> 01:29:38,600 AHORA RECTIFICAMOS LAS CABEZAS DE LAS CERILLAS EN UN POLVO FINO, 1510 01:29:38,600 --> 01:29:40,400 NOS MEZCLAMOS CON EL POLVO, PONEMOS EL FUSIBLE, 1511 01:29:40,400 --> 01:29:42,000 COMPRIMIRLO TODO MUY APRETADO... 1512 01:29:42,200 --> 01:29:44,600 ¿DE QUÉ ESTÁS DELIRANDO? 1513 01:29:44,600 --> 01:29:46,800 LA BOMBA MÁS PEQUEÑA DEL MUNDO 1514 01:29:46,800 --> 01:29:48,800 PODEMOS VOLAR ESA ¡CERRADURA DE LA PUERTA ASÍ! 1515 01:29:49,200 --> 01:29:50,800 AH, SON CASI LAS 7:00. 1516 01:29:55,800 --> 01:29:57,000 ¿SABES ALGO? ¿CARLIE? 1517 01:29:57,200 --> 01:29:58,000 ¿QUÉ? 1518 01:29:58,000 --> 01:30:01,400 ESTO PODRÍA FUNCIONAR. 1519 01:30:01,400 --> 01:30:03,600 ESPERE, SEÑOR, LA RETRANSMISIÓN ESTÁ A PUNTO DE COMENZAR. 1520 01:30:03,600 --> 01:30:05,600 EN EL QUE ESTÁ AHORA, SEÑOR. 1521 01:30:05,600 --> 01:30:08,600 PUEBLO DE GRAN BRETAÑA, ESTE ES SU PRIMER MINISTRO HABLANDO. 1522 01:30:08,600 --> 01:30:10,200 ¡ES BOB WEEDINGHAM! 1523 01:30:10,200 --> 01:30:11,600 REIVINDICO SER SU PRIMER MINISTRO 1524 01:30:11,600 --> 01:30:15,000 PORQUE YO Y MIS COLEGAS DEL NUEVO GABINETE 1525 01:30:15,200 --> 01:30:17,000 TOMARÁ EN BREVE TOMARÁ LAS RIENDAS 1526 01:30:17,200 --> 01:30:19,000 DEL GOBIERNO DE MANOS DE AQUELLOS 1527 01:30:19,200 --> 01:30:21,000 QUE DIRIGEN ESTA QUERIDA NACIÓN NUESTRA 1528 01:30:21,000 --> 01:30:24,600 A UNA NUEVA GUERRA E INEVITABLE ANIQUILACIÓN NUCLEAR. 1529 01:30:24,600 --> 01:30:27,000 ¿SE HA VUELTO LOCO? 1530 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 DEBO DECIRLES FRANCAMENTE QUE, PARA SALVAR A NUESTRO PAÍS, 1531 01:30:30,000 --> 01:30:33,600 NOS VEMOS OBLIGADOS A RECURRIR A MEDIDAS EXTREMAS. 1532 01:30:33,800 --> 01:30:35,800 UN EQUIPO ESPECIALMENTE FORMADO POR NUESTROS COLABORADORES 1533 01:30:35,800 --> 01:30:39,400 SE HA APODERADO DEL SUBMARINO POLARISHERCULES DE LA MARINA REAL. 1534 01:30:43,200 --> 01:30:45,200 MALDITA SEA, ESOS IDIOTAS ¡SABÍAN ALGO! 1535 01:30:47,200 --> 01:30:51,000 ENTREGO AL ACTUAL PRIMER MINISTRO EXACTAMENTE 30 MINUTOS 1536 01:30:51,000 --> 01:30:55,400 PARA PRESENTAR PÚBLICAMENTE PÚBLICAMENTE SU DIMISIÓN. 1537 01:30:55,600 --> 01:30:59,000 FRACASANDO EN ESTO, CON EL MÁS PROFUNDO PESAR, 1538 01:30:59,200 --> 01:31:02,000 TIRARÉ DE ESTA PALANCA QUE AHORA VES. 1539 01:31:04,600 --> 01:31:09,400 ESTA ES UNA SEÑAL QUE ORDENARÁ A LOS HÉRCULES 1540 01:31:09,600 --> 01:31:11,800 DESTRUIR CON UN MISIL NUCLEAR 1541 01:31:12,000 --> 01:31:12,800 UN GRAN CENTRO DE POBLACIÓN 1542 01:31:13,000 --> 01:31:16,400 EN ALGÚN LUGAR DE LAS ISLAS BRITÁNICAS. 1543 01:31:16,600 --> 01:31:19,200 UNA AMENAZA VERDADERAMENTE TERRIBLE. 1544 01:31:19,200 --> 01:31:22,800 PERO MEJOR UN MILLÓN DE MUERTOS AHORA QUE TODA NUESTRA NACIÓN EVENTUALMENTE DESTRUIDA. 1545 01:31:25,800 --> 01:31:29,400 PARA QUE NADIE PIENSE QUE ESTO ES UN FAROL OCIOSO, 1546 01:31:29,600 --> 01:31:30,400 ESTOY AHORA HACIENDO SEÑAS AL SUBMARINO 1547 01:31:33,000 --> 01:31:35,200 DISPARAR UN MISIL ATÓMICO 1548 01:31:35,400 --> 01:31:40,000 EN LA DESHABITADA ISLA DE MACCRAW EN LAS HÉBRIDAS EXTERIORES. 1549 01:31:40,200 --> 01:31:42,200 DATE PRISA, ¿QUIERES? SÍ. 1550 01:31:42,400 --> 01:31:45,800 AHORA VAMOS A CONSEGUIR ESTOS FÓSFOROS Y ENCENDAMOS LA MECHA. 1551 01:31:50,600 --> 01:31:52,600 VAMOS, DAME UNO DE LOS FÓSFOROS BUENOS, ¿QUIERES? 1552 01:31:52,800 --> 01:31:54,200 ¿QUÉ? SÍ. UNO DE LOS BUENOS PARTIDOS. 1553 01:31:57,400 --> 01:31:58,400 UM, CHARLIE. 1554 01:31:58,400 --> 01:31:59,800 ¿SÍ? 1555 01:32:00,000 --> 01:32:01,600 LOS MOLÍ A TODOS PARA LA BOMBA. 1556 01:32:01,800 --> 01:32:02,600 ESTÁ BIEN, DAME UNO DE LOS... 1557 01:32:02,800 --> 01:32:04,600 LOS MOLISTE A TODOS POR LA BOMBA? 1558 01:32:04,600 --> 01:32:05,000 NO NOS QUEDA NI UNO... NO NOS QUEDA. 1559 01:32:05,200 --> 01:32:08,000 ¿NADA EN LA CAJA? 1560 01:32:08,200 --> 01:32:09,600 ME DIJISTE QUE LOS MOLIERA. LO SÉ, LO SÉ. 1561 01:32:09,800 --> 01:32:12,000 OH... 1562 01:32:12,200 --> 01:32:14,400 NO PUEDO SUPERARLO EL UNICO... 1563 01:32:14,600 --> 01:32:16,000 AHORA ESO ES ¡LO QUE YO LLAMO KARATE! 1564 01:33:17,800 --> 01:33:18,800 HEY, POR AQUÍ. 1565 01:33:29,400 --> 01:33:31,200 GRACIAS 1566 01:33:33,400 --> 01:33:34,600 ¡YO NO, TONTO! 1567 01:33:39,200 --> 01:33:39,600 ¡CARLIE! 1568 01:33:55,800 --> 01:34:00,200 ¿TE ATREVES A DESAFIAR AL MARQUÉS DE VAIN? ¡AHA! 1569 01:34:00,400 --> 01:34:05,400 "BATIR, PASAR ASLANT, ASPRAWL Y AL TERMINAR EL ESTRIBILLO"... 1570 01:34:05,400 --> 01:34:08,600 ¡AJÁ, MIRA ESTO, NENA! ¡AQUÍ VIENE! "¡A CASA!" 1571 01:34:14,400 --> 01:34:15,200 ¡QUÉ ASCO! 1572 01:34:15,400 --> 01:34:17,400 ¡PIMIENTA! 1573 01:34:18,400 --> 01:34:19,200 ¡PIMIENTA! 1574 01:34:20,600 --> 01:34:23,400 ¡PEPPER! ¿DÓNDE ESTÁS? 1575 01:34:24,800 --> 01:34:27,400 ¡PIMIENTA! 1576 01:34:27,600 --> 01:34:29,200 ¡AQUÍ! 1577 01:34:29,200 --> 01:34:32,400 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO EN ESA TORRE? 1578 01:34:32,400 --> 01:34:35,000 UNA VEZ VI ESTA PELICULA DONDE 2 TIPOS ESTABAN... 1579 01:34:38,800 --> 01:34:41,800 LES TRAEREMOS PAZ Y PROSPERIDAD COMO NUNCA HAS CONOCIDO, 1580 01:34:41,800 --> 01:34:42,200 UN FUTURO GARANTIZADO PARA SUS HIJOS. 1581 01:34:51,000 --> 01:34:52,200 ¿POR QUÉ HAS TARDADO TANTO? 1582 01:34:52,400 --> 01:34:52,800 TE DIJE QUE NO TE ALEJARAS. ¿ESTÁS BIEN? 1583 01:34:53,000 --> 01:34:53,800 SÍ. SALGAMOS. 1584 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 BIEN. 1585 01:34:56,200 --> 01:34:58,400 ESTOY SEGURO DE QUE CUANDO MI PUEBLO, SE ENTEREN DE NUESTRAS INTENCIONES, 1586 01:34:58,600 --> 01:35:00,800 NOS RECIBIRÁS CON LOS BRAZOS ABIERTOS. 1587 01:35:06,200 --> 01:35:07,600 ¡GOLPE! 1588 01:35:07,800 --> 01:35:09,200 MUY BIEN, BAJARÉ. 1589 01:35:11,800 --> 01:35:13,400 ¿DÓNDE? ¡TU DERECHA! 1590 01:35:24,400 --> 01:35:27,800 ¡SARGENTO! SIR. 1591 01:35:35,400 --> 01:35:35,800 MUY BIEN, USEN SUS ARMAS. 1592 01:35:36,000 --> 01:35:38,200 PERO NO DISPARES A MATAR. 1593 01:35:38,400 --> 01:35:39,600 TODAVÍA LOS QUIERO VIVOS. ¿DE ACUERDO? 1594 01:35:44,200 --> 01:35:45,200 ¡PIMIENTA! 1595 01:35:46,200 --> 01:35:47,400 ¡PIMIENTA! 1596 01:36:01,200 --> 01:36:04,600 SE ACABARÁN LAS PALABRAS Y AMENAZAS DE GUERRA. 1597 01:36:04,600 --> 01:36:07,200 VOLVEREMOS A UN MODO DE VIDA Y PACÍFICA. 1598 01:36:10,200 --> 01:36:11,200 ¡SAL! 1599 01:36:36,200 --> 01:36:38,000 ESTOY SEGURO DE QUE PODEMOS... CONTAR CON SU APOYO. 1600 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 ¡1, 2, 3! 1601 01:36:45,800 --> 01:36:47,600 Y EN ESE MOMENTO, YO... 1602 01:36:47,800 --> 01:36:48,800 ¡PARA! 1603 01:36:53,600 --> 01:36:54,800 ¿ALGUNA VEZ HAS OÍDO HABLAR DE BIG BERTHA? 1604 01:36:55,000 --> 01:36:55,800 ¡SÍ! 1605 01:36:55,800 --> 01:36:57,600 BIEN, ESTO ES UN TIRO LARGO. 1606 01:36:58,400 --> 01:37:00,800 ¿QUÉ VAS A HACER? 1607 01:37:01,000 --> 01:37:02,000 ES NUESTRA ÚNICA ESPERANZA. 1608 01:37:03,400 --> 01:37:04,200 ¡VAMOS, NENA! 1609 01:37:13,600 --> 01:37:15,000 POR EL AMOR DE DIOS, TIRA DE ESA PALANCA Y LIBERA EL MISIL. 1610 01:37:15,000 --> 01:37:17,600 ESPERA, HE DADO MI PALABRA. 1611 01:37:17,600 --> 01:37:19,600 SI NO LO HACES AHORA, IDIOTA, LO HARÉ YO. 1612 01:37:22,000 --> 01:37:24,200 CÓMO TE ATREVES AMENAZAR AL PRIMER MINISTRO? 1613 01:37:52,800 --> 01:37:56,000 MUY BIEN, MUCHAS GRACIAS ¡POR UNA GRAN BIENVENIDA! 1614 01:37:56,200 --> 01:37:58,800 TODO LO QUE PUEDO DECIR ES QUE ¡ES GENIAL ESTAR DE VUELTA EN CASA! 1615 01:37:59,000 --> 01:37:59,600 3 HURRAS POR SIR CHRISTOPHER Y SIR CHARLES 1616 01:37:59,600 --> 01:38:00,800 HIP HIP... 1617 01:38:01,000 --> 01:38:02,000 ¡HURRAH! 1618 01:38:02,000 --> 01:38:03,800 HIP HIP... 1619 01:38:03,800 --> 01:38:05,000 ¡HURRAH! 1620 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 HIP HIP... 1621 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 ¡MUY BIEN, NOS VEMOS ESTA NOCHE! ¡NOS VEMOS ESTA NOCHE! 1622 01:38:08,200 --> 01:38:09,000 ¡ADIÓS! 1623 01:38:11,400 --> 01:38:14,400 HASTA LUEGO. 1624 01:38:14,400 --> 01:38:15,200 AQUÍ, ESTOS SON PARA TI. 1625 01:38:23,800 --> 01:38:26,200 BIEN, SIR CHARLES, ¿CÓMO SE SIENTE? 1626 01:38:26,200 --> 01:38:29,400 BIEN, SIR CHRISTOPHER SE SIENTE ¡ABSOLUTAMENTE HERMOSO! 1627 01:38:30,000 --> 01:38:31,400 ¿NO ES ASÍ? 1628 01:38:31,400 --> 01:38:34,200 TE LO DIGO ¡NO PUEDO SUPERARLO! 1629 01:38:34,200 --> 01:38:35,600 OYE, ESO QUE HICISTE POR LO QUE HICISTE POR CRABBE. 1630 01:38:35,600 --> 01:38:37,400 ¿QUÉ ES UN NUEVO JAGUAR ENTRE AMIGOS? 1631 01:38:37,600 --> 01:38:38,800 Y PROMETE SER NUESTRO AMIGO AHORA. 1632 01:38:39,000 --> 01:38:41,400 NO PUEDO SUPERARLO. TÚ Y YO EN EL PALACIO. 1633 01:38:41,600 --> 01:38:42,400 ALGO, ¿NO? 1634 01:38:42,600 --> 01:38:44,200 FUERON MUY AMABLES CON NOSOTROS. 1635 01:38:44,400 --> 01:38:46,000 OH, SON TAN BUENA GENTE. NATURALES, ENCANTADORES. 1636 01:38:46,200 --> 01:38:48,200 Y ES MUCHO MÁS ALTO DE LO QUE NUNCA IMAGINÉ. 1637 01:38:48,400 --> 01:38:50,000 NO MÁS ALTO QUE TÚ HOY. 1638 01:38:50,200 --> 01:38:51,600 GRACIAS, CHRIS. 1639 01:38:51,800 --> 01:38:53,600 Y ESTABA INTERESADO ¡EN TODAS LAS COSAS QUE HACÍAMOS! 1640 01:38:53,800 --> 01:38:54,800 ¿LO HAS VISTO? ¡BOMBA DE RELOJERÍA COMPACTA! 1641 01:38:54,800 --> 01:38:56,600 PENSÉ IBA A ¡ARRANCARLO! 1642 01:38:56,800 --> 01:38:57,200 NUNCA HE VISTO... 1643 01:38:57,200 --> 01:38:59,200 ¿QUÉ ES? 1644 01:38:59,400 --> 01:39:00,400 ESPERA UN MINUTO. 1645 01:39:00,600 --> 01:39:03,400 ¿CÓMO EN MI BOLSILLO? 1646 01:39:03,400 --> 01:39:05,600 NO HE VISTO ESO DESDE EL CHINO... ¡ESTÁ HACIENDO TIC-TAC! 1647 01:39:05,800 --> 01:39:07,600 OH, CHARLIE, ¿QUIERES PARAR? ¡ESTÁ SONANDO! 1648 01:39:07,800 --> 01:39:09,400 NO SEAS TONTO. TÚ NO... 1649 01:39:09,600 --> 01:39:11,000 ¡ESTÁ HACIENDO TICTAC! 1650 01:39:12,000 --> 01:39:14,600 POR AQUÍ, HOMBRE ¡VAMOS, DATE PRISA! 1651 01:39:14,800 --> 01:39:15,800 ¡DESPEJEN LA CALLE! ¡POR AQUÍ! 1652 01:39:16,000 --> 01:39:16,800 EL DRENAJE 1653 01:39:28,200 --> 01:39:29,000 ¡OH, NO! 1654 01:39:30,000 --> 01:39:33,400 UN MOMENTO POR FAVOR, CABALLEROS, SIR CHARLES. 1655 01:39:33,600 --> 01:39:35,400 ¡MUEVE TU COCHE! 1656 01:39:35,600 --> 01:39:37,800 NO, ESTÁ BIEN, CABALLEROS. AHORA PUEDO APARCAR AQUÍ. 1657 01:39:38,000 --> 01:39:39,800 NO ESCUCHARÁ. 1658 01:39:40,000 --> 01:39:41,800 PERO ME GUSTARÍA DARLE LAS GRACIAS. ¡ES UNA BELLEZA! 1659 01:39:55,600 --> 01:39:58,800 ¡AQUÍ VIENE! 1660 01:40:13,800 --> 01:40:17,200 TÚ Y YO SOMOS SAL Y PIMIENTA 1661 01:40:17,200 --> 01:40:20,400 TÚ Y YO SOMOS HUEVOS Y BACON 1662 01:40:20,600 --> 01:40:22,600 Y A MENOS QUE ESTOY MUY EQUIVOCADO 1663 01:40:22,800 --> 01:40:25,200 SOMOS CAFÉ Y NATA 1664 01:40:26,200 --> 01:40:29,000 PARECERÍAMOS SER CIELO Y SOL 1665 01:40:29,200 --> 01:40:33,400 NECESITAMOS A AMBOS PARA QUE UNO BRILLE 1666 01:40:33,600 --> 01:40:36,800 USTED NO PUEDE NOMBRAR UN DÚO FAMOSO 1667 01:40:37,000 --> 01:40:40,200 PARA COMPARAR CONMIGO Y CONTIGO 1668 01:40:40,400 --> 01:40:42,800 TÚ Y YO SOMOS GENIALES JUNTOS 1669 01:40:43,000 --> 01:40:46,600 ENFRENTAMOS JUNTOS NUESTRO DESTINO 1670 01:40:46,800 --> 01:40:48,800 TAN EN TONO SE PREGUNTARÁN 1671 01:40:48,800 --> 01:40:52,600 SI SOMOS ROGERS Y HART 1672 01:40:52,600 --> 01:40:55,400 SI NOS SEPARAMOS, NO HABRÁ ESPECTÁCULO, SEÑOR 1673 01:40:55,600 --> 01:41:00,400 PERO JUNTOS NO HAY DOS MÁS CERCA, NO, SIR 1674 01:41:00,600 --> 01:41:04,600 NOS MEZCLAMOS COMO EL CHOCOLATE Y LA MALTA 1675 01:41:04,800 --> 01:41:07,600 SAL Y PIMIENTA 1676 01:41:07,800 --> 01:41:10,800 SÍ, PIMIENTA Y SAL 1677 01:41:11,000 --> 01:41:11,800 SABES QUE LA PRÓXIMA VEZ, VOY A CONSEGUIR A LA CHICA 1678 01:41:11,800 --> 01:41:13,600 ESO ES DEFINITIVO 115448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.