All language subtitles for S05_E08_Coda_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 ( Panting ) 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,513 ( Snarling ) 3 00:00:28,487 --> 00:00:30,572 ( Walkers snarling ) 4 00:00:47,631 --> 00:00:49,258 ( Engine starts ) 5 00:00:49,424 --> 00:00:51,176 ( Tires squeal ) 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,428 - ( Panting ) - ( Walkers snarling ) 7 00:01:05,816 --> 00:01:07,192 Stop. 8 00:01:07,359 --> 00:01:08,902 Stop right now. 9 00:01:10,320 --> 00:01:11,446 Stop. 10 00:01:12,447 --> 00:01:14,241 I won't ask again. 11 00:01:17,327 --> 00:01:19,204 - ( Engine revs ) - Oh, shit. 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,377 ( Groans ) 13 00:01:32,384 --> 00:01:35,304 Son... son of a bitch. 14 00:01:35,470 --> 00:01:38,223 You son of a bitch. Help me. 15 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Son of a bitch. 16 00:01:43,770 --> 00:01:45,564 Help me. 17 00:01:45,731 --> 00:01:48,358 You crazy... you crazy son of a bitch. 18 00:01:49,735 --> 00:01:51,862 I think you... I think you broke my back. 19 00:01:52,029 --> 00:01:54,072 Didn't have to be like this. 20 00:01:54,239 --> 00:01:56,199 You just had to stop. 21 00:01:57,784 --> 00:01:59,286 I couldn't. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,954 I don't know you. 23 00:02:02,748 --> 00:02:05,917 But I think... I think I'm getting the idea. 24 00:02:06,084 --> 00:02:07,961 You just had to stop. 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 - Take me back. - ( Walkers snarling ) 26 00:02:10,380 --> 00:02:12,215 Take me back to the hospital. 27 00:02:14,092 --> 00:02:17,346 I did it for your friend. 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,641 Not after this, no. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,643 Can't go back, Bob. 30 00:02:22,809 --> 00:02:25,062 ( Bottle rattles ) 31 00:02:28,023 --> 00:02:29,650 I was gonna iron it over. 32 00:02:31,777 --> 00:02:33,445 She's under it. 33 00:02:35,614 --> 00:02:37,574 And you've been out here too long. 34 00:02:41,870 --> 00:02:43,872 You'll die. You'll all... 35 00:02:50,253 --> 00:02:52,130 Shut up. 36 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 ( Theme music playing ) 37 00:03:42,180 --> 00:03:44,182 ( Snarling ) 38 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 ( Walkers snarling ) 39 00:04:53,877 --> 00:04:56,463 ( Flies buzzing ) 40 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 ( Shouts ) 41 00:05:23,573 --> 00:05:25,742 ( Snarling ) 42 00:05:43,760 --> 00:05:46,096 ( Panting ) 43 00:05:47,973 --> 00:05:50,016 ( Snarling ) 44 00:06:14,666 --> 00:06:16,710 Please! 45 00:06:16,877 --> 00:06:18,670 Let me in! 46 00:06:18,837 --> 00:06:21,590 Please! Let me in! 47 00:06:21,756 --> 00:06:24,092 They're close! 48 00:06:24,259 --> 00:06:26,177 Help! They're coming! 49 00:06:29,598 --> 00:06:31,516 Please don't leave me out here! 50 00:06:31,683 --> 00:06:33,226 Please! 51 00:06:33,393 --> 00:06:36,187 Don't leave me out here! 52 00:06:36,354 --> 00:06:38,732 Carl! Michonne! 53 00:06:38,899 --> 00:06:41,151 I had to see it! I know now! 54 00:06:41,318 --> 00:06:42,694 Let me live with it! 55 00:06:42,861 --> 00:06:44,988 Oh, god, please. 56 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 - Wait. - Help! 57 00:06:47,073 --> 00:06:50,285 Let me in! Oh, god, please! 58 00:06:50,452 --> 00:06:53,955 Help me! Help! 59 00:06:54,122 --> 00:06:56,750 Carl! Michonne! 60 00:06:56,917 --> 00:06:58,543 Get back. 61 00:06:58,710 --> 00:07:01,504 Please! Help! 62 00:07:01,671 --> 00:07:03,965 Help! 63 00:07:04,132 --> 00:07:05,717 Help me! 64 00:07:07,594 --> 00:07:09,471 Oh, god, please! 65 00:07:09,638 --> 00:07:13,099 Let me in! Let me in! 66 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 Help! 67 00:07:16,019 --> 00:07:18,188 Help me! 68 00:07:18,355 --> 00:07:20,899 Please, let me in! 69 00:07:21,066 --> 00:07:23,193 - Please! - Come on! 70 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 Help! 71 00:07:25,236 --> 00:07:27,238 Get back. 72 00:07:41,252 --> 00:07:43,213 The rectory, come on. 73 00:07:59,688 --> 00:08:02,565 That's how I got out. Crawl under to the back. 74 00:08:02,732 --> 00:08:04,609 Just go. Take the little one and go. 75 00:08:07,779 --> 00:08:09,781 (Judith crying ) 76 00:08:13,118 --> 00:08:15,787 Hey, hey. You wait for me. 77 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 It's worth it. 78 00:08:28,091 --> 00:08:29,926 I'm not going anywhere until you're gone. 79 00:09:00,999 --> 00:09:03,668 - Come on. - I can't run anymore. 80 00:09:03,835 --> 00:09:05,628 We're not running. 81 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 ( Banging ) 82 00:10:05,188 --> 00:10:07,065 He wouldn't stop. 83 00:10:09,150 --> 00:10:10,568 This change things? 84 00:10:10,735 --> 00:10:12,570 It has to. 85 00:10:15,573 --> 00:10:17,492 Maybe not. 86 00:10:17,659 --> 00:10:20,829 Well, she said the plan won't work. The guy who did is dead. 87 00:10:20,995 --> 00:10:22,956 Maybe we gotta rethink this. 88 00:10:23,123 --> 00:10:27,210 But they also said the cop in charge didn't have any love for him. 89 00:10:27,377 --> 00:10:29,379 Maybe you did her a favor. 90 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 I don't know if they'll play ball. 91 00:10:33,216 --> 00:10:34,968 Let's find out. 92 00:10:43,560 --> 00:10:45,770 He was a good man. 93 00:10:49,440 --> 00:10:51,484 He was attacked by rotters. 94 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 I saw it go down. 95 00:10:53,945 --> 00:10:56,197 Huh. 96 00:10:58,783 --> 00:11:00,702 You're a damn good liar. 97 00:11:00,869 --> 00:11:02,370 We're hanging by a thread here. 98 00:11:02,537 --> 00:11:05,206 He was attacked by rotters. That's the story. 99 00:11:05,373 --> 00:11:07,125 You said the trade was a bad idea. 100 00:11:07,292 --> 00:11:08,626 What changed? 101 00:11:08,793 --> 00:11:11,129 Lamson was our shot. 102 00:11:11,296 --> 00:11:14,132 So it's this or you go in guns blazing, right? 103 00:11:14,299 --> 00:11:15,925 You don't want that. 104 00:11:16,092 --> 00:11:18,320 If this is some bullshit you're spinning and things go south... 105 00:11:18,344 --> 00:11:19,804 I know. 106 00:11:19,971 --> 00:11:23,141 I know the good ones from the bad. 107 00:11:23,308 --> 00:11:25,143 Let us help you. 108 00:11:30,481 --> 00:11:32,317 What about you? 109 00:11:34,068 --> 00:11:36,613 You wanna live? How much? 110 00:11:40,408 --> 00:11:42,702 Dawn's afraid she'll look weak in front of us. 111 00:11:43,953 --> 00:11:45,997 Thinks it'll tip things against her. 112 00:11:47,498 --> 00:11:50,084 Hell, it will. 113 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 She'll see this trade as a rip-off 114 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 if she thinks you took out one of our guys. 115 00:11:58,176 --> 00:12:01,262 So it's a good thing lamson got aced by rotters. 116 00:12:08,311 --> 00:12:10,855 Shepherd, lamson, what's your 20? 117 00:12:14,275 --> 00:12:17,070 I need status on that gunfire. Do you copy? 118 00:12:18,529 --> 00:12:20,323 ( Sighs ) 119 00:12:20,490 --> 00:12:22,742 Licari, do you copy? 120 00:12:24,535 --> 00:12:26,788 Does anybody copy? 121 00:12:30,375 --> 00:12:31,876 Damn it. 122 00:12:32,919 --> 00:12:34,504 Beth: Something wrong? 123 00:12:36,381 --> 00:12:39,509 ( Sighs ) They don't always radio back 124 00:12:39,676 --> 00:12:41,970 and it drives me crazy. 125 00:12:45,056 --> 00:12:47,183 Wait, no, no, no. Beth, no, not there. 126 00:12:48,643 --> 00:12:50,770 Up by the badges. 127 00:12:51,896 --> 00:12:53,398 Thank you. 128 00:12:58,569 --> 00:13:00,571 Is this captain hanson? 129 00:13:00,738 --> 00:13:02,657 ( Sighs ) 130 00:13:04,492 --> 00:13:07,078 Did someone say something about him to you? 131 00:13:07,245 --> 00:13:09,580 Just that he used to be in charge. 132 00:13:10,581 --> 00:13:13,501 Well, you'll hear stories about him. 133 00:13:15,920 --> 00:13:17,588 About me. 134 00:13:18,798 --> 00:13:20,675 About what I did. 135 00:13:27,682 --> 00:13:30,435 ( Exhales ) 136 00:13:30,601 --> 00:13:32,645 He was my mentor. 137 00:13:33,980 --> 00:13:35,815 My friend. 138 00:13:40,445 --> 00:13:42,196 I miss him. 139 00:13:42,363 --> 00:13:45,783 That's the part the stories leave out. 140 00:13:45,950 --> 00:13:47,535 What happened to him? 141 00:13:52,623 --> 00:13:54,792 They risk their lives 142 00:13:54,959 --> 00:13:58,171 every time they go out there. 143 00:13:58,338 --> 00:14:00,423 Has to be worth it. Has to matter. 144 00:14:02,050 --> 00:14:03,885 He lost sight of that. 145 00:14:05,470 --> 00:14:07,555 So he lost them. 146 00:14:08,556 --> 00:14:11,309 Beth, in this job you don't need their love... 147 00:14:13,144 --> 00:14:15,688 But you have to have their respect. 148 00:14:17,357 --> 00:14:18,900 Otherwise, the day is gonna come 149 00:14:19,067 --> 00:14:21,986 when you need backup and you don't have it. 150 00:14:22,153 --> 00:14:23,654 And what comes next? 151 00:14:25,281 --> 00:14:27,700 Everybody goes down. 152 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 Hanson lost his way. 153 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 That's what happened. 154 00:14:38,920 --> 00:14:41,881 - ( Walkers snarling ) - ( Banging ) 155 00:14:57,355 --> 00:14:59,190 Where did you go? 156 00:15:00,233 --> 00:15:02,652 The school. 157 00:15:02,819 --> 00:15:04,987 I had to see. 158 00:15:05,154 --> 00:15:06,781 I had to know. 159 00:15:08,533 --> 00:15:09,867 ( Banging ) 160 00:15:22,130 --> 00:15:23,381 Where do we go? 161 00:15:23,548 --> 00:15:26,342 ( Wood cracking ) 162 00:15:27,718 --> 00:15:30,471 ( Vehicle approaching ) 163 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 ( Turns off engine ) 164 00:16:03,212 --> 00:16:05,381 - Maggie: You okay? - Michonne: Yeah. 165 00:16:10,511 --> 00:16:12,138 You're back. 166 00:16:13,431 --> 00:16:15,850 Eugene lied. 167 00:16:16,017 --> 00:16:18,686 He can't stop it. 168 00:16:18,853 --> 00:16:20,938 Washington isn't the end. 169 00:16:23,566 --> 00:16:25,234 Where is everybody? 170 00:16:30,114 --> 00:16:33,910 Beth's alive. She's in a hospital in Atlanta. 171 00:16:34,076 --> 00:16:37,038 Some people have her, but the others went to get her back. 172 00:16:37,205 --> 00:16:38,748 Do we know which one? 173 00:16:38,915 --> 00:16:40,458 Grady memorial. 174 00:16:45,046 --> 00:16:47,965 Oh, my god. ( Laughs ) 175 00:16:52,762 --> 00:16:55,223 Let's blow this joint, go save your sister. 176 00:16:55,389 --> 00:16:57,308 ( Laughs ) 177 00:16:57,475 --> 00:16:59,143 O'Donnell: No, Percy, tell me. 178 00:16:59,310 --> 00:17:00,937 Should I use smaller words? 179 00:17:01,103 --> 00:17:03,105 Is the directive fix the hole in my sleeve 180 00:17:03,272 --> 00:17:04,649 too complicated for you? 181 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 - I'm sorry. I forgot. - Well, here's an idea. 182 00:17:06,859 --> 00:17:08,194 Don't forget. 183 00:17:10,321 --> 00:17:11,739 What about you? 184 00:17:11,906 --> 00:17:13,258 You any good with needle and thread? 185 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 Dawn: I need her. Sorry. 186 00:17:14,575 --> 00:17:16,577 We have a lot of work to do. Come on, Beth. 187 00:17:25,211 --> 00:17:27,421 ( Door opens ) 188 00:17:42,019 --> 00:17:44,355 Percy's going to be okay. 189 00:17:45,940 --> 00:17:47,692 Nothing's okay. 190 00:17:51,070 --> 00:17:52,947 Are you going to jump? 191 00:17:56,033 --> 00:17:58,452 I wanted to be alone. 192 00:17:58,619 --> 00:18:01,539 You left your elevator key where it was. 193 00:18:03,874 --> 00:18:05,960 Well, I know you're not going anywhere. 194 00:18:08,921 --> 00:18:11,048 Neither are you. 195 00:18:18,097 --> 00:18:20,683 You keep telling yourself you have to do whatever it takes 196 00:18:20,850 --> 00:18:23,185 just until this is all over. 197 00:18:24,895 --> 00:18:27,023 But it isn't over. 198 00:18:28,190 --> 00:18:29,567 This is it. 199 00:18:29,734 --> 00:18:33,070 This is who you are and what this place is until the end. 200 00:18:33,237 --> 00:18:35,906 This place saved you. 201 00:18:37,908 --> 00:18:39,744 I saved you. 202 00:18:39,910 --> 00:18:41,412 Twice. 203 00:18:42,538 --> 00:18:44,457 The others don't know what you did. 204 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 They think Joan was trying to get back at me 205 00:18:50,796 --> 00:18:54,091 and that gorman and jeffries were in the wrong place at the wrong time. 206 00:18:54,258 --> 00:18:56,427 - That's what happened. - Bullshit. 207 00:18:57,428 --> 00:18:59,847 I saw the smashed jar. 208 00:19:00,014 --> 00:19:03,893 I closed up my office and I fixed it before it could be a problem. 209 00:19:06,604 --> 00:19:07,980 You're a cop killer. 210 00:19:08,147 --> 00:19:10,608 - I would never kill somebody. - But you did. 211 00:19:12,610 --> 00:19:16,280 What do you think would happen if the others found out? 212 00:19:16,447 --> 00:19:18,449 I protected you. 213 00:19:20,034 --> 00:19:22,495 And we helped that patient. 214 00:19:22,662 --> 00:19:24,747 I didn't have to, I wanted to. 215 00:19:24,914 --> 00:19:26,674 But there's a way things have to happen here. 216 00:19:26,749 --> 00:19:29,418 - Don't you get that? - ( Door closes ) 217 00:19:41,931 --> 00:19:43,307 What are you gonna do? 218 00:19:43,474 --> 00:19:46,352 No, dawn, what are you gonna do? 219 00:19:46,519 --> 00:19:49,438 - Starting with her. - She's my ward. It's my call. 220 00:19:49,605 --> 00:19:54,026 Fine, but your people deserve to know who they're working for. 221 00:19:54,193 --> 00:19:56,529 So, you gonna tell them or am I? 222 00:19:59,490 --> 00:20:01,701 You don't get to threaten me. 223 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 That's not a threat. 224 00:20:04,620 --> 00:20:06,340 But these are the facts. You look like shit. 225 00:20:06,497 --> 00:20:08,100 The guys were talking. They think you're cracking. 226 00:20:08,124 --> 00:20:09,875 This is hanson all over again. 227 00:20:11,836 --> 00:20:14,088 It's time to make a change. 228 00:20:14,255 --> 00:20:16,173 O'Donnell. 229 00:20:16,340 --> 00:20:18,342 You're wrong. 230 00:20:21,137 --> 00:20:23,681 I'm nothing like hanson. 231 00:20:25,391 --> 00:20:28,310 I was the one who killed him, remember that? 232 00:20:28,477 --> 00:20:30,896 I was the only one who could go through with it. 233 00:20:39,196 --> 00:20:41,365 Lower your weapon, dawn. 234 00:20:41,532 --> 00:20:42,700 All I have to do is shout. 235 00:20:42,867 --> 00:20:44,702 All I have to do is say you came at me. 236 00:20:44,869 --> 00:20:46,245 Beth, get out of the way. 237 00:20:48,706 --> 00:20:50,541 You're not gonna do this. 238 00:20:50,708 --> 00:20:52,877 You're not giving me a choice. 239 00:21:01,093 --> 00:21:03,387 We were rookies together. 240 00:21:03,554 --> 00:21:06,140 You knew my wife. 241 00:21:06,307 --> 00:21:08,768 You were here in this hospital 242 00:21:08,934 --> 00:21:11,979 having cigars with me in the parking lot when my kid was born. 243 00:21:12,146 --> 00:21:13,647 Don't. 244 00:21:14,857 --> 00:21:17,902 That guy is gone. 245 00:21:18,068 --> 00:21:20,446 We're supposed to protect people. 246 00:21:20,613 --> 00:21:22,406 To help them. 247 00:21:23,741 --> 00:21:25,576 But look at you. 248 00:21:27,536 --> 00:21:29,872 You're beating the old man. 249 00:21:31,457 --> 00:21:34,293 You're laughing with your buddies 250 00:21:34,460 --> 00:21:37,379 about that poor girl getting raped. 251 00:21:39,089 --> 00:21:41,592 - That's who you are now. - So who the hell are you? 252 00:21:41,759 --> 00:21:44,303 Somebody who's not gonna let it happen anymore. 253 00:21:44,470 --> 00:21:46,597 That's not what this is about. 254 00:21:48,098 --> 00:21:51,477 It's about holding on to what you have. 255 00:21:51,644 --> 00:21:54,146 What the hell do I have? 256 00:21:56,774 --> 00:21:58,901 This isn't you. 257 00:21:59,068 --> 00:22:02,530 After hanson, you changed. 258 00:22:02,696 --> 00:22:04,782 (Grunts) 259 00:22:24,760 --> 00:22:26,470 You think you're better than us?! 260 00:22:28,097 --> 00:22:30,057 Stay in your Lane, bitch! 261 00:22:30,224 --> 00:22:32,017 (Gasping ) 262 00:22:33,811 --> 00:22:34,937 Beth! 263 00:22:37,064 --> 00:22:39,692 ( Screams, thuds ) 264 00:22:39,859 --> 00:22:41,402 ( Splatters ) 265 00:22:41,569 --> 00:22:44,238 ( Walkers snarling ) 266 00:22:46,991 --> 00:22:48,826 Thank you. 267 00:23:22,776 --> 00:23:24,904 It's okay to cry. 268 00:23:25,905 --> 00:23:28,157 I don't cry anymore. 269 00:23:28,324 --> 00:23:29,950 I do. 270 00:23:32,411 --> 00:23:34,496 I just don't let them see it. 271 00:23:39,793 --> 00:23:41,503 It's from my own stash. 272 00:23:41,670 --> 00:23:43,422 There's no strings. 273 00:23:48,302 --> 00:23:50,429 I know now why you covered for me. 274 00:23:54,391 --> 00:23:56,602 You weren't protecting me. 275 00:23:58,145 --> 00:23:59,813 You were protecting yourself. 276 00:24:03,817 --> 00:24:05,444 Is that so? 277 00:24:05,611 --> 00:24:09,365 Gorman, jeffries, O'Donnell... 278 00:24:09,531 --> 00:24:11,450 They were problems for you. 279 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 And now they're not. 280 00:24:14,745 --> 00:24:16,914 And you didn't have to do the dirty work. 281 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 That's how things get done here. 282 00:24:24,088 --> 00:24:26,799 Everyone uses people to get what they want. 283 00:24:27,925 --> 00:24:30,135 You're not the ones who have to remember. 284 00:24:30,302 --> 00:24:34,181 Is that what happened with Edwards and trevitt? 285 00:24:34,348 --> 00:24:36,058 He used you? 286 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 I'm gonna get out. 287 00:24:46,652 --> 00:24:48,153 Just like Noah. 288 00:24:50,531 --> 00:24:53,534 - He'll be back. - He's going home. 289 00:24:53,701 --> 00:24:55,536 They always come back. 290 00:24:57,287 --> 00:24:58,998 They don't ever get far because they can't. 291 00:24:59,164 --> 00:25:00,791 But really... 292 00:25:02,334 --> 00:25:04,211 They don't want to. 293 00:25:04,378 --> 00:25:06,588 He's going home. 294 00:25:12,636 --> 00:25:16,181 I was like you when I was younger. 295 00:25:19,018 --> 00:25:21,478 Nobody could tell me anything. 296 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 I'm not stupid. 297 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 You know her. 298 00:25:29,403 --> 00:25:31,905 And somehow you both wound up here. 299 00:25:32,072 --> 00:25:34,408 Maybe that means something. 300 00:25:34,575 --> 00:25:37,745 Beth, you can be a part of this thing. 301 00:25:37,911 --> 00:25:40,664 Both of you. 302 00:25:40,831 --> 00:25:42,499 This is important. 303 00:25:42,666 --> 00:25:46,128 Maybe the most important thing you do in your life. 304 00:25:46,295 --> 00:25:48,589 And what you did back there... 305 00:25:57,181 --> 00:25:59,933 Gorman and O'Donnell hurt people. 306 00:26:01,852 --> 00:26:04,772 The world didn't lose anything when they died. 307 00:26:07,024 --> 00:26:08,484 And you're wrong about what happened. 308 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 I didn't use you. 309 00:26:14,448 --> 00:26:16,617 And I will remember. 310 00:26:32,132 --> 00:26:34,760 You're beating yourself up. 311 00:26:34,927 --> 00:26:36,345 Don't. 312 00:26:37,930 --> 00:26:39,765 I was stupid. 313 00:26:52,736 --> 00:26:55,030 At the church, 314 00:26:55,197 --> 00:26:57,491 that guy you killed, 315 00:26:57,658 --> 00:26:59,284 his name was Martin. 316 00:27:00,869 --> 00:27:02,621 We had him. 317 00:27:02,788 --> 00:27:04,581 Me and Carol. 318 00:27:04,748 --> 00:27:07,376 Back by terminus. 319 00:27:07,543 --> 00:27:12,631 Then she went in after you all and it was just me and him. 320 00:27:13,674 --> 00:27:15,759 I said I killed him. 321 00:27:20,264 --> 00:27:22,266 I could have done it, 322 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 maybe I should have done it, but... 323 00:27:25,352 --> 00:27:26,770 I didn't. 324 00:27:28,939 --> 00:27:31,316 I keep thinking about it. 325 00:27:34,194 --> 00:27:36,780 I remember when we were kids 326 00:27:36,947 --> 00:27:39,658 and you used to follow me around, 327 00:27:39,825 --> 00:27:41,910 copying every little thing I did. 328 00:27:43,871 --> 00:27:47,791 What happened to both of us, 329 00:27:47,958 --> 00:27:50,502 maybe it's because we're still the same. 330 00:27:52,171 --> 00:27:54,464 Just like we were back then. 331 00:27:56,133 --> 00:27:58,135 And maybe that's good. 332 00:27:58,302 --> 00:28:00,137 You're still the same. 333 00:28:03,348 --> 00:28:05,142 And that is good. 334 00:28:09,146 --> 00:28:11,106 I don't think I can be. 335 00:28:14,401 --> 00:28:16,236 Not anymore. 336 00:28:18,739 --> 00:28:20,449 Not anymore. 337 00:28:34,671 --> 00:28:36,548 ( Snaps fingers ) 338 00:28:37,883 --> 00:28:39,593 They're headed towards the vantage point. 339 00:28:39,760 --> 00:28:42,179 - ( Radio static hissing ) - Rick: Okay. 340 00:28:42,346 --> 00:28:43,889 Copy that. 341 00:29:10,249 --> 00:29:13,502 Officer Franco. Officer mcginley. 342 00:29:14,836 --> 00:29:16,338 I'm Rick grimes. 343 00:29:17,756 --> 00:29:20,968 I was a deputy in the king county sheriff's department. 344 00:29:21,134 --> 00:29:23,345 I'm here to make a proposal. 345 00:29:24,554 --> 00:29:26,265 Lay your weapon on the ground. 346 00:29:28,433 --> 00:29:30,269 All right. 347 00:30:03,969 --> 00:30:06,054 What's your proposal? 348 00:30:06,221 --> 00:30:09,975 You have two of my people, I have two of yours. 349 00:30:10,142 --> 00:30:12,311 We want to make an exchange. 350 00:30:12,477 --> 00:30:15,022 Then we'll be on our way. No one gets hurt. 351 00:30:19,901 --> 00:30:22,195 - Who? - Rick: Officers Shepherd 352 00:30:22,362 --> 00:30:26,491 and licari for Beth and Carol. 353 00:30:28,452 --> 00:30:30,245 You picked up a woman yesterday 354 00:30:30,412 --> 00:30:32,497 after your people hit her with a car. 355 00:30:38,420 --> 00:30:41,631 Noah, he's with you? That's how you know? 356 00:30:41,798 --> 00:30:44,134 Yes, he is. 357 00:30:44,301 --> 00:30:46,887 What about officer lamson? 358 00:30:47,929 --> 00:30:50,515 He was attacked by the dead before we got to him. 359 00:30:52,642 --> 00:30:53,977 Where are your people? 360 00:30:54,144 --> 00:30:55,812 ( Silenced gunshot ) 361 00:31:00,150 --> 00:31:02,152 They're close. 362 00:31:10,535 --> 00:31:12,788 Radio your lieutenant. 363 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 I'll wait. 364 00:32:52,679 --> 00:32:54,681 Holster your weapons. 365 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 You, too. 366 00:33:25,295 --> 00:33:27,088 They haven't been harmed. 367 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 Where's lamson? 368 00:33:30,342 --> 00:33:32,135 Shepherd: Rotters got him. 369 00:33:33,678 --> 00:33:35,639 We saw it go down. 370 00:33:40,852 --> 00:33:43,563 I'm sorry to hear that. 371 00:33:43,730 --> 00:33:46,316 He was one of the good guys. 372 00:33:51,029 --> 00:33:53,031 One of yours for one of mine. 373 00:33:54,574 --> 00:33:55,825 All right. 374 00:33:57,369 --> 00:33:58,828 Move. 375 00:34:41,788 --> 00:34:43,873 Dawn: Glad we could work things out. 376 00:34:45,625 --> 00:34:47,210 Yeah. 377 00:34:48,253 --> 00:34:50,714 ( Whispering ) 378 00:34:50,880 --> 00:34:52,966 Now I just need Noah. 379 00:34:57,721 --> 00:34:59,848 And then you can leave. 380 00:35:02,225 --> 00:35:03,727 That wasn't part of the deal. 381 00:35:03,893 --> 00:35:06,021 Noah was my ward. 382 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 Beth took his place and I'm losing her, 383 00:35:08,064 --> 00:35:09,399 so I need him back. 384 00:35:09,566 --> 00:35:11,401 - Ma'am, please, it's not... - Shepherd! 385 00:35:13,528 --> 00:35:16,156 My officers put their lives on the line to find him. 386 00:35:16,323 --> 00:35:18,658 One of them died. 387 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 No, he ain't staying. 388 00:35:21,077 --> 00:35:23,246 He's one of mine. You have no claim on him. 389 00:35:23,413 --> 00:35:26,666 The boy wants to go home, so you have no claim on him. 390 00:35:29,544 --> 00:35:32,339 - Well, then we don't have a deal. - The deal is done. 391 00:35:32,505 --> 00:35:34,507 - It's okay. - No. No. 392 00:35:36,968 --> 00:35:38,470 I got to do it. 393 00:35:41,806 --> 00:35:44,225 It's not okay. 394 00:35:44,392 --> 00:35:46,311 It's settled. 395 00:35:49,272 --> 00:35:51,191 Wait! 396 00:35:56,821 --> 00:35:58,782 It's okay. 397 00:36:00,325 --> 00:36:02,327 I knew you'd be back. 398 00:36:19,135 --> 00:36:20,804 I get it now. 399 00:36:25,475 --> 00:36:27,644 - ( Flesh squelches ) - ( Gunshot ) 400 00:36:42,450 --> 00:36:44,494 ( Silent ) 401 00:36:47,163 --> 00:36:49,249 ( Gunshot ) 402 00:36:50,834 --> 00:36:52,669 No! Hold your fire! 403 00:36:55,171 --> 00:36:57,298 It's over. 404 00:36:58,591 --> 00:37:00,802 It was just about her. 405 00:37:03,555 --> 00:37:05,640 Stand down. 406 00:37:11,980 --> 00:37:14,482 ( Sniffles ) 407 00:37:16,693 --> 00:37:19,487 (Crying ) 408 00:37:46,389 --> 00:37:48,349 You can stay. 409 00:37:50,769 --> 00:37:53,271 We're surviving here. 410 00:37:53,438 --> 00:37:55,815 It's better than out there. 411 00:38:01,738 --> 00:38:04,616 And I'm taking anyone back there who wants to leave. 412 00:38:08,745 --> 00:38:10,789 If you want to come with us... 413 00:38:14,209 --> 00:38:16,127 Just step forward now. 414 00:38:40,109 --> 00:38:42,654 ( Snarling ) 415 00:38:54,582 --> 00:38:56,584 ( Snarling ) 416 00:39:30,159 --> 00:39:32,328 (Wailing ) 417 00:39:32,495 --> 00:39:35,081 ( Sobbing ) 418 00:39:57,979 --> 00:40:00,940 ( Theme music playing ) 419 00:41:03,086 --> 00:41:05,254 ( Walker snarling ) 420 00:41:15,431 --> 00:41:17,475 ( Snarling ) 421 00:41:34,283 --> 00:41:37,120 Shh. 422 00:42:21,748 --> 00:42:24,500 ( Laughs ) 423 00:42:46,314 --> 00:42:48,524 "Sorry I was an asshole." 25575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.