All language subtitles for Ru S01E06 1080p GAiN WEB-DL AAC2.0 H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:11,333 ‫لقد انتهينا يا سيدي 2 00:00:17,875 --> 00:00:19,375 ‫شكراً لك أخي (كورتلوش) 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,083 ‫(نعمان) 4 00:00:47,333 --> 00:00:49,541 ‫- عملاً موفقاً يا أخي ‫- شكراً لك 5 00:00:55,833 --> 00:00:56,875 ‫عملاً موفقاً 6 00:00:57,500 --> 00:00:58,583 ‫شكراً لك 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,750 ‫عذراً على التأخير 8 00:01:19,958 --> 00:01:21,875 ‫أرجو أنكم لم تزعجوا موكلي 9 00:01:21,875 --> 00:01:22,958 ‫لماذا سنفعل هذا؟ 10 00:01:23,416 --> 00:01:24,458 ‫لقد أتينا منذ قليل 11 00:01:26,583 --> 00:01:28,458 ‫هذه هي الاتفاقية يا سيدة (أصلي) 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,333 ‫اقرئيها لو سمحت 13 00:01:31,041 --> 00:01:32,083 ‫كي لا نستغرق زمناً طويلاً 14 00:01:37,291 --> 00:01:38,333 ‫حسناً 15 00:01:39,541 --> 00:01:40,583 ‫العقد جيد 16 00:01:42,250 --> 00:01:44,083 ‫ولكننا لن نوقّعه 17 00:01:45,250 --> 00:01:46,416 ‫لأننا نملك دليلاً جديداً 18 00:02:05,375 --> 00:02:07,000 ‫حورية البحر 19 00:02:07,416 --> 00:02:08,458 ‫أهلاً بك 20 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 ‫لم آتِ من أجل العمل أخي (تومسيك) 21 00:02:11,666 --> 00:02:13,500 ‫أتيت لآخذ أشيائي 22 00:02:13,750 --> 00:02:15,458 ‫وأردت توديعكم قبل أن أذهب 23 00:02:15,791 --> 00:02:16,833 ‫أخي العزيز 24 00:02:18,125 --> 00:02:19,166 ‫إلى اللقاء 25 00:02:19,541 --> 00:02:20,625 ‫ألقاكِ على خير يا ابنتي 26 00:02:22,541 --> 00:02:23,625 ‫- عزيزتي ‫- (دينيز) 27 00:02:23,625 --> 00:02:26,583 ‫- سأفتقدكِ كثيراً ‫- وأنا أيضاً، سأفتقدكم جميعاً 28 00:02:30,250 --> 00:02:31,750 ‫انتبهوا إلى أنفسكم جيداً 29 00:02:34,375 --> 00:02:35,875 ‫هيا عودوا إلى أعمالكم 30 00:02:35,875 --> 00:02:38,333 ‫لا بد أن لديكم عملاً كثيراً ‫سنلتقي مجدداً 31 00:02:38,583 --> 00:02:39,875 ‫هيا، إلى اللقاء 32 00:02:41,875 --> 00:02:43,875 ‫حسناً، الجميع إلى عمله 33 00:02:44,416 --> 00:02:46,416 ‫هيا بنا، لدينا الكثير من العمل 34 00:03:31,916 --> 00:03:33,416 ‫آلة التصوير مغطاة وغير واضحة 35 00:03:35,250 --> 00:03:36,291 ‫اسأل موكلك عنها 36 00:03:36,416 --> 00:03:37,916 ‫لماذا غطى آلة التصوير بقطعة قماش؟ 37 00:03:38,333 --> 00:03:39,416 ‫حسناً 38 00:03:40,041 --> 00:03:41,791 ‫ماذا فعلتما بعد تغطية آلة التصوير؟ 39 00:03:43,333 --> 00:03:44,375 ‫فطائر الـ "رافيولي" 40 00:04:00,208 --> 00:04:01,291 ‫لن أوقّعها 41 00:04:02,125 --> 00:04:04,000 ‫لن تأخذ مني سهماً واحداً 42 00:04:04,375 --> 00:04:05,416 ‫سنرى ذلك! 43 00:04:05,583 --> 00:04:06,625 ‫هيا يا (أصلي) 44 00:04:07,125 --> 00:04:08,208 ‫ابدأ الدعوى فوراً 45 00:04:09,000 --> 00:04:10,083 ‫لنرى ما الذي سيحصل 46 00:04:10,083 --> 00:04:12,291 ‫إن تصرف موكلك يا سيد (إيلجار) 47 00:04:12,333 --> 00:04:14,083 ‫يثير الشكوك حوله 48 00:04:14,208 --> 00:04:16,000 ‫سيشوّش رأي المحكمة 49 00:04:17,166 --> 00:04:18,375 ‫القرار بيدك 50 00:04:18,833 --> 00:04:20,625 ‫- نلتقي في المحكمة ‫- (إيلجار) 51 00:04:22,041 --> 00:04:23,833 ‫"الملاعب الخضراء" 52 00:04:24,750 --> 00:04:26,583 ‫"أرضيات القاعات" 53 00:04:27,458 --> 00:04:29,875 ‫"يمررها (إيلجار) ‫ويمسكها (إيفروز)" 54 00:04:30,291 --> 00:04:33,083 ‫"هذا هو الأكبر ‫هذا هو الأكبر" 55 00:04:36,333 --> 00:04:37,375 ‫شعار 56 00:04:37,916 --> 00:04:39,208 ‫ثانوية أناضول "أورلا" 57 00:04:39,791 --> 00:04:41,125 ‫في عام ألف وتسعمئة وستة وثمانين 58 00:04:42,125 --> 00:04:43,333 ‫كنت بطل تركيا 59 00:04:44,250 --> 00:04:45,333 ‫كنت المهاجم 60 00:04:45,791 --> 00:04:46,916 ‫و(إيفروز) حارس المرمى 61 00:04:47,333 --> 00:04:48,791 ‫ما زالوا يتحدثون عنها 62 00:04:49,750 --> 00:04:51,875 ‫ما زلنا نتواصل على الأقل 63 00:04:52,958 --> 00:04:54,625 ‫مع القاضي (إيفروز) 64 00:04:55,375 --> 00:04:56,458 ‫ماذا تعني؟ 65 00:04:57,416 --> 00:04:58,916 ‫هل تهددنا قبل أن نذهب؟ 66 00:04:59,208 --> 00:05:01,041 ‫ليس تهديداً، وإنما تنبيه 67 00:05:01,708 --> 00:05:02,875 ‫ما أريد قوله إنه... 68 00:05:02,958 --> 00:05:04,250 ‫يأخذ من وقتي خمس عشرة دقيقة فقط 69 00:05:04,333 --> 00:05:05,625 ‫لإصدار قرار الاحتياط 70 00:05:06,166 --> 00:05:07,791 ‫الإيقاف احتياطياً 71 00:05:07,833 --> 00:05:09,083 ‫حتى انتهاء الدعوى 72 00:05:09,250 --> 00:05:10,333 ‫لا تستطيعين بيع مطعم "رو" 73 00:05:10,958 --> 00:05:12,250 ‫ولا حتى نقله 74 00:05:12,541 --> 00:05:13,833 ‫لن تستطيعي تشغيله حتى 75 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 ‫لن يبقى هناك ما يسمى مطعم "رو" 76 00:05:16,333 --> 00:05:17,375 ‫ولا غيره 77 00:05:18,250 --> 00:05:19,375 ‫وفيما يخص المشاهد المصورة 78 00:05:19,416 --> 00:05:20,875 ‫بما أنه لا شيء واضحاً فيها 79 00:05:20,875 --> 00:05:23,708 ‫لا تستطيعين اتهامه بشيء ‫لا أعلم ماذا يسمى بـ (إسطنبول) 80 00:05:24,666 --> 00:05:26,375 ‫ولكن اسمه عندنا "افتراء" 81 00:05:27,458 --> 00:05:29,541 ‫وسنرفع عليكما دعوى وندمركما 82 00:05:31,083 --> 00:05:32,625 ‫ولكن لا أحد هنا 83 00:05:32,916 --> 00:05:34,833 ‫يريد أن يأكل الحصرم 84 00:05:35,666 --> 00:05:36,708 ‫بل نريد 85 00:05:37,166 --> 00:05:38,791 ‫أكل العنب 86 00:05:39,250 --> 00:05:41,166 ‫لذلك، تفضلي بالجلوس 87 00:05:42,833 --> 00:05:44,000 ‫لو سمحتِ يا سيدتي 88 00:06:38,083 --> 00:06:41,500 ‫ما الذي يحصل! 89 00:06:55,708 --> 00:06:56,750 ‫لحظة لو سمحت 90 00:07:05,541 --> 00:07:06,833 ‫انظري إلى هذه المشاهد يا (أصلي) 91 00:07:27,541 --> 00:07:28,583 ‫لا أصدق! 92 00:07:29,750 --> 00:07:31,291 ‫وهل يغير هذا شيئاً؟ 93 00:07:31,666 --> 00:07:33,125 ‫بالتأكيد يغيّر يا سيد (أمير) 94 00:07:33,583 --> 00:07:35,791 ‫الآن لن تستطيع تناول "العنب" 95 00:07:36,083 --> 00:07:38,166 ‫بما أنه ليس هناك "عنب" ‫تناولا الـ "رافيولي" 96 00:07:38,750 --> 00:07:39,875 ‫نلتقي في المحكمة 97 00:07:41,791 --> 00:07:43,000 ‫ما بالك تصمت يا أخي! 98 00:07:54,375 --> 00:07:56,250 ‫- أيها العازب ‫- توقفي يا (ميليس) 99 00:07:57,375 --> 00:07:58,750 ‫لا تحاول أن تفرغ غضبك بي 100 00:07:59,333 --> 00:08:01,083 ‫منذ قليل خسرت مطعم "رو" ‫هل تدركين هذا؟ 101 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 ‫فلنخسره، ما الذي سيحصل؟ 102 00:08:04,166 --> 00:08:05,500 ‫ألم أقل لك من البداية! 103 00:08:05,500 --> 00:08:06,958 ‫دعنا نفتتح مطعماً خاصاً بنا؟ 104 00:08:10,625 --> 00:08:12,833 ‫إن كنت تفكر بالنقود، فأنا كنت جادة 105 00:08:13,666 --> 00:08:14,875 ‫ادخرت القليل من النقود 106 00:08:15,791 --> 00:08:17,250 ‫وإن لم تكفِ، آخذ من والدي 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,250 ‫نفتتح 108 00:08:21,916 --> 00:08:25,125 ‫نفتتح ولكن في البداية ‫ينبغي أن تنتهي قصة "رو" 109 00:08:52,958 --> 00:08:54,000 ‫مرحباً 110 00:08:54,208 --> 00:08:55,250 ‫أهلاً 111 00:08:59,500 --> 00:09:00,541 ‫أمي! 112 00:09:02,208 --> 00:09:03,333 ‫هل أنتِ ذاهبة؟ 113 00:09:07,083 --> 00:09:08,333 ‫قولي أي شيء يا أمي 114 00:09:11,291 --> 00:09:12,875 ‫ألن تسألي عن موضوع الطلاق؟ 115 00:09:13,458 --> 00:09:14,541 ‫أو عن مطعم "رو"؟ 116 00:09:17,708 --> 00:09:18,833 ‫سيبقى المطعم لي 117 00:09:20,000 --> 00:09:21,125 ‫هلا ابتعدتِ من أمامي! 118 00:09:21,583 --> 00:09:22,833 ‫أصبح لي بفضل (أوزار) 119 00:09:23,625 --> 00:09:25,041 ‫ابتعدي من أمامي! 120 00:09:28,541 --> 00:09:30,541 ‫لن أبتعد إلى أن تقولي شيئاً يا أمي 121 00:09:31,666 --> 00:09:32,708 ‫أتريدين أن أتكلم! 122 00:09:33,416 --> 00:09:35,458 ‫ماذا أقول لكِ؟ ماذا تريدين أن أقول؟ 123 00:09:35,833 --> 00:09:38,291 ‫هل أبارك لكِ؟ 124 00:09:38,625 --> 00:09:41,208 ‫زواجكِ ينتهي وما زلتِ تقولين (أوزار) 125 00:09:41,541 --> 00:09:42,875 ‫هل تعلمين كم كان عمري 126 00:09:42,958 --> 00:09:45,125 ‫عندما أنجبتكِ؟ ‫عشرون 127 00:09:46,041 --> 00:09:47,625 ‫هل وضعتِ هذا في حسبانك؟ 128 00:09:48,375 --> 00:09:49,916 ‫الفتى الذي تواعدينه 129 00:09:49,916 --> 00:09:51,500 ‫بعمر ابنكِ يا (ريان) 130 00:09:51,875 --> 00:09:53,500 ‫ولكنكِ لا تستطيعين التفكير بالأمر 131 00:09:54,083 --> 00:09:55,750 ‫ماذا سيحصل عندما يُعرف الأمر؟ 132 00:09:56,166 --> 00:09:57,916 ‫ماذا سيحصل عندما يعلم الجيران 133 00:09:57,916 --> 00:09:59,375 ‫ماذا سيقولون عنكِ حينئذ؟ 134 00:10:00,916 --> 00:10:02,041 ‫لا يقع اللوم عليكِ 135 00:10:02,625 --> 00:10:03,666 ‫بل أنا المذنبة 136 00:10:04,166 --> 00:10:06,208 ‫لم أعلمكِ شيئاً في الحياة 137 00:10:07,208 --> 00:10:08,291 ‫الصحيح والخاطئ 138 00:10:08,291 --> 00:10:10,083 ‫الجيد والسيئ ‫لم أعلمكِ أياً منها 139 00:10:12,750 --> 00:10:13,875 ‫أسفي عليكِ 140 00:10:14,541 --> 00:10:15,708 ‫ابتعدي من أمامي الآن 141 00:10:19,291 --> 00:10:20,750 ‫لأول مرة أخاف منكِ إلى هذا القدر 142 00:10:20,791 --> 00:10:22,500 ‫وأنا أخبركِ يا أمي 143 00:10:23,291 --> 00:10:24,375 ‫لماذا؟ 144 00:10:27,916 --> 00:10:29,125 ‫أنا واقعة في الحب يا أمي 145 00:10:52,500 --> 00:10:53,791 ‫ستندمين كثيراً 146 00:10:55,041 --> 00:10:56,166 ‫وستحزنين 147 00:10:58,000 --> 00:10:59,041 ‫ابتعدي من أمامي 148 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 ‫اسمع يا بني، فكر بهذه الطريقة 149 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 ‫الفتاة ودعت الجميع ما عداك أنت... 150 00:11:51,666 --> 00:11:54,041 ‫أقصد أن هذا الوداع زائف، فهمت؟ 151 00:11:56,541 --> 00:11:58,166 ‫بما أنه خرج الدم من يدك 152 00:11:58,208 --> 00:12:00,125 ‫فهذا يعني أنه سيلمس الزهور قريباً 153 00:12:00,333 --> 00:12:01,375 ‫هيا اذهب 154 00:12:02,833 --> 00:12:04,125 ‫هيا اذهب يا بني 155 00:12:04,791 --> 00:12:06,583 ‫- ولكن يا أخي ‫- أقول لك هيا اذهب 156 00:12:06,583 --> 00:12:08,041 ‫أنت في إجازة اليوم، هيا اذهب 157 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 ‫انتظر مني خبراً في المساء 158 00:12:14,583 --> 00:12:15,750 ‫- (أوزان) ‫- حاضر! 159 00:12:15,916 --> 00:12:17,125 ‫تعال وأكمل عمل (أوزار) 160 00:12:23,458 --> 00:12:24,541 ‫حسناً 161 00:12:26,958 --> 00:12:28,708 ‫- هل تبقّى شيئاً آخر؟ ‫- لا يا سيدتي 162 00:12:49,416 --> 00:12:51,208 ‫"أتمنى لو كنت موجودة الآن" 163 00:12:51,250 --> 00:12:52,458 ‫"وأرى وجه (أمير)" 164 00:12:53,500 --> 00:12:55,708 ‫"أؤكد لكِ أن حالته يرثى لها، يستحق ذلك" 165 00:12:57,083 --> 00:12:58,583 ‫"لقد استحق ذلك بعد ما جرى" 166 00:12:58,625 --> 00:13:00,125 ‫"ولكن هل أخبركِ بشيء؟" 167 00:13:00,250 --> 00:13:02,791 ‫"ذاك الرجل لا يمتلك أي مقدار من الحياء" 168 00:13:03,666 --> 00:13:05,708 ‫"الشخص ينظر إلى أفعاله في البداية" 169 00:13:05,708 --> 00:13:07,000 ‫"لينظر إلى مصائبه أولاً" 170 00:13:07,208 --> 00:13:09,500 ‫"يا له من استغلالي!" 171 00:13:10,875 --> 00:13:12,083 ‫"لا عليكِ منه، أخبريني" 172 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 ‫"ماذا يفعل العبقري خاصتكِ؟" 173 00:13:14,375 --> 00:13:15,833 ‫إنه بخير، إلى جانبي 174 00:13:15,875 --> 00:13:17,416 ‫"حسناً، أوصلي قبلاتي إليه" 175 00:13:17,458 --> 00:13:20,041 ‫"أخبريه أنه يستحق الشكر، أحسن عملاً" 176 00:13:20,083 --> 00:13:21,916 ‫- حسناً، سأخبره ‫- "حسناً، أجيبي عندما أتصل بكِ" 177 00:13:21,958 --> 00:13:23,125 ‫- حسناً حبيبتي ‫- "إلى اللقاء" 178 00:13:23,291 --> 00:13:24,375 ‫إلى اللقاء 179 00:13:29,625 --> 00:13:30,666 ‫هذه من (سيدا) 180 00:13:39,541 --> 00:13:40,583 ‫وهذه مني 181 00:13:44,333 --> 00:13:46,500 ‫أخبرني كيف فكرت بانعكاس المرآة؟ 182 00:13:47,125 --> 00:13:48,166 ‫بفضل (دينيز) 183 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 ‫كيف؟ 184 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 ‫جاءت إلى المطعم اليوم لتودعنا 185 00:13:55,416 --> 00:13:56,916 ‫وأنا كنت أنظر إليها من انعكاس المرآة 186 00:14:02,416 --> 00:14:03,583 ‫هذا أخي (تومسيك) 187 00:14:03,916 --> 00:14:04,958 ‫هل حصل شيء؟ 188 00:14:06,375 --> 00:14:07,500 ‫يطلب أن أذهب إليه 189 00:14:08,250 --> 00:14:10,000 ‫يبدو أنه دعا (دينيز) و(ماتا) 190 00:14:10,666 --> 00:14:11,958 ‫يريدنا أن نتكلم معاً 191 00:14:12,791 --> 00:14:13,833 ‫هل أنت ذاهب؟ 192 00:14:15,875 --> 00:14:16,916 ‫ألا أذهب؟ 193 00:14:18,250 --> 00:14:19,666 ‫إن كنتِ لا ترغبين في ذهابي فلن أذهب 194 00:14:20,375 --> 00:14:22,291 ‫لمَ لا أرغب، ماذا حدث معي اليوم! 195 00:14:22,708 --> 00:14:23,791 ‫لقد حصلتُ على الطلاق 196 00:14:23,875 --> 00:14:24,958 ‫وأمي رحلت 197 00:14:25,208 --> 00:14:26,416 ‫لم يحصل معي شيء 198 00:14:29,291 --> 00:14:31,416 ‫هل أنتِ متيقنة؟ أستطيع البقاء 199 00:14:31,916 --> 00:14:33,000 ‫لا، لا مشكلة اذهب 200 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 ‫ما رأيكِ أن أعود لاحقاً؟ 201 00:14:47,791 --> 00:14:49,250 ‫لا، أنا سأنام بعد قليل 202 00:14:52,458 --> 00:14:53,500 ‫حسناً 203 00:15:59,541 --> 00:16:01,166 ‫ها قد أتيت يا (أوزار) 204 00:16:02,208 --> 00:16:04,166 ‫انظر، أريد منك وعداً 205 00:16:05,250 --> 00:16:07,625 ‫مهما جرى بعد قليل، ومهما فعَلا 206 00:16:07,916 --> 00:16:10,083 ‫لن تترك المكان وتذهب، اتفقنا؟ 207 00:16:10,208 --> 00:16:11,291 ‫ما الذي سيحصل يا أخي؟ 208 00:16:11,333 --> 00:16:12,375 ‫لا أعلم 209 00:16:12,458 --> 00:16:13,708 ‫الاثنان غاضبان جداً 210 00:16:14,125 --> 00:16:15,875 ‫لا أعلم ما الذي يمكنهما فعله، هل تعدني؟ 211 00:16:16,000 --> 00:16:17,041 ‫- أعدك ‫- أقسم لي! 212 00:16:17,125 --> 00:16:18,500 ‫- أقسم ‫- حسناً، هيا بنا 213 00:16:23,833 --> 00:16:24,875 ‫ادخل لنرى 214 00:16:28,541 --> 00:16:30,375 ‫حسناً يا شباب 215 00:16:31,166 --> 00:16:32,208 ‫الآن سنتكلم 216 00:16:33,000 --> 00:16:34,125 ‫ونشرب معاً 217 00:16:34,166 --> 00:16:36,125 ‫ونحل الخلاف بينكم 218 00:16:36,916 --> 00:16:38,708 ‫الأمر لن يُحل بكأس من الشراب يا أخي 219 00:16:38,708 --> 00:16:41,000 ‫حسناً يا (ماتا)، هيا اجلس واشرب كأسين 220 00:16:41,083 --> 00:16:43,333 ‫أتيت لأنك قلت إنه أمر طارئ ‫لو كنت أعرف 221 00:16:43,375 --> 00:16:44,833 ‫وأنا لهذا السبب أتيت 222 00:16:44,958 --> 00:16:46,875 ‫حسناً، ها قد اتفقتما 223 00:16:46,916 --> 00:16:48,875 ‫على أمر ‫من دون أن ترشفا رشفة واحدة 224 00:16:50,041 --> 00:16:52,416 ‫منذ متى وأنتم أصدقاء يا (أوزار)؟ 225 00:16:53,541 --> 00:16:55,125 ‫اثنا عشر عاماً واثنان وخمسين يوماً 226 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 ‫وثلاث عشرة ساعة وعشرون دقيقة 227 00:16:57,416 --> 00:16:59,750 ‫وهذه الصداقة انتهت تماماً قبل أسبوع 228 00:17:00,416 --> 00:17:01,625 ‫لم يعد يربطني بكما أي شيء 229 00:17:02,166 --> 00:17:03,458 ‫كف عن الكلام الفارغ يا هذا 230 00:17:04,625 --> 00:17:05,750 ‫اسمعوني، أنصتوا إلي 231 00:17:05,958 --> 00:17:07,250 ‫أنا أتكلم معكم جميعاً 232 00:17:08,375 --> 00:17:10,500 ‫في هذه الحياة، النقود تنتهي 233 00:17:10,875 --> 00:17:11,958 ‫الصحة تذهب 234 00:17:12,416 --> 00:17:14,583 ‫العشق ينتهي والمحبة تنتهي 235 00:17:14,916 --> 00:17:16,333 ‫ولكن الصداقة لا تنتهي 236 00:17:16,500 --> 00:17:17,666 ‫أنتم أصدقاء يا هذا 237 00:17:17,708 --> 00:17:18,958 ‫بئس أصدقاء كهؤلاء! 238 00:17:19,083 --> 00:17:20,458 ‫لا تتكلم بهذا الشكل يا (ماتا) 239 00:17:20,583 --> 00:17:21,625 ‫ماذا هناك يا هذه؟ 240 00:17:21,708 --> 00:17:24,500 ‫هل تريدان أن أبقى صامتاً بعد ما فعلتماه؟ 241 00:17:24,625 --> 00:17:25,666 ‫كنا ثمليَن 242 00:17:27,041 --> 00:17:28,375 ‫أنت من كان ثملاً 243 00:17:29,041 --> 00:17:30,083 ‫أنا كنت أحبك 244 00:17:31,250 --> 00:17:32,291 ‫هل هذا شيء خاطئ؟ 245 00:17:33,666 --> 00:17:35,583 ‫برأيكم خاطئ، أليس كذلك؟ 246 00:17:37,083 --> 00:17:38,250 ‫لو كنت أعرف أن هذا سيحصل 247 00:17:38,291 --> 00:17:39,791 ‫أيها العبقري لو كنت صاحية 248 00:17:39,791 --> 00:17:41,208 ‫هل كنت قبلتُ حدوث هذا؟ 249 00:17:41,250 --> 00:17:42,708 ‫لم ما زلتما تتحدثان يا هذا! 250 00:17:43,416 --> 00:17:45,291 ‫كل ما تقولانه لا يجدي نفعاً 251 00:17:46,500 --> 00:17:49,041 ‫هذان الاثنان دمرا حياتي يا أخي (تومسيك) 252 00:17:49,125 --> 00:17:50,291 ‫أحسنت يا فتى، أفرغ ما بداخلك 253 00:17:50,500 --> 00:17:52,625 ‫لم يبقَ شيء بداخلي، أصبح فارغاً 254 00:17:52,625 --> 00:17:53,958 ‫حسناً، دعنا نملأه إذاً 255 00:17:54,625 --> 00:17:55,750 ‫أنا المذنب 256 00:17:57,416 --> 00:17:59,333 ‫ما كان علي فعل هذا بك، أعتذر 257 00:18:00,041 --> 00:18:01,125 ‫لماذا يا أخي؟ 258 00:18:01,416 --> 00:18:02,458 ‫هل أنا بضاعة (ماتا) هنا؟ 259 00:18:03,666 --> 00:18:06,666 ‫اتفاق "أنا رأيتها أولاً فأصبحت لي"؟ 260 00:18:07,666 --> 00:18:08,708 ‫أنا كنت أحبكِ 261 00:18:10,000 --> 00:18:11,500 ‫أنت كنت تحبني، هذا صحيح! 262 00:18:11,500 --> 00:18:13,458 ‫ولكن عندما أحب (أوزار) ‫يكون هذا خاطئاً؟ 263 00:18:13,791 --> 00:18:15,791 ‫ولماذا إذاً أصبح حبي لـ(ريان) مشكلة؟ 264 00:18:16,125 --> 00:18:17,375 ‫المشكلة أنك تقربت مني 265 00:18:17,375 --> 00:18:20,083 ‫عندما كنت تحبها وتتقرب منها 266 00:18:20,458 --> 00:18:21,666 ‫هل تقرب من (ريان) أيضاً؟ 267 00:18:21,833 --> 00:18:24,416 ‫ما بالك يا هذا من فتاة إلى أخرى؟ 268 00:18:24,666 --> 00:18:26,916 ‫بئساً لك، أنا سأذهب يا أخي ‫لن أحتمل البقاء 269 00:18:26,916 --> 00:18:29,291 ‫اجلس يا (ماتا) لم ننهِ حديثنا بعد 270 00:18:29,291 --> 00:18:30,458 ‫أنت لم تفكر بنا 271 00:18:38,291 --> 00:18:39,416 ‫أنا لم أفكر بكما... 272 00:18:44,750 --> 00:18:46,750 ‫لم أفعل هذا لأحزنكِ يا (دينيز) 273 00:18:47,541 --> 00:18:48,791 ‫ولا لأحزنك أنت أيضاً 274 00:18:51,333 --> 00:18:53,833 ‫لأول مرة في حياتي عشت شيئاً كهذا 275 00:18:56,250 --> 00:18:57,333 ‫أحببت (ريان) 276 00:19:00,250 --> 00:19:01,291 ‫لم أفهم 277 00:19:01,833 --> 00:19:02,875 ‫لم أستطع الفهم 278 00:19:03,041 --> 00:19:04,125 ‫حصل كل شيء فجأة 279 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 ‫شيء لم أعرفه من قبل 280 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 ‫ألم لم أحس به من قبل 281 00:19:09,833 --> 00:19:11,375 ‫لم أستطع التفكير بكما حينئذ 282 00:19:11,666 --> 00:19:13,541 ‫ماذا تحسان؟ ما الذي تعيشانه؟ 283 00:19:14,291 --> 00:19:15,666 ‫لم أفكر إلا بنفسي 284 00:19:17,583 --> 00:19:18,791 ‫كنت أعيش اللحظة 285 00:19:20,041 --> 00:19:21,458 ‫أريد أن ينتهي كل شيء 286 00:19:21,666 --> 00:19:23,000 ‫لم أُرد أن أتعذب 287 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 ‫أعتذر 288 00:19:37,958 --> 00:19:39,291 ‫أنت لم تفكر بنا 289 00:19:39,666 --> 00:19:40,875 ‫يفترض أنك فكرت 290 00:20:07,958 --> 00:20:09,083 ‫كأن كل شيء انتهى 291 00:20:10,583 --> 00:20:11,625 ‫نعم... 292 00:20:13,416 --> 00:20:14,458 ‫عساه خيراً 293 00:20:55,750 --> 00:20:56,833 ‫بني 294 00:21:00,791 --> 00:21:01,833 ‫تعال 295 00:21:20,875 --> 00:21:22,666 ‫هل تعلم ماذا يقول ابني كل فترة؟ 296 00:21:23,916 --> 00:21:25,833 ‫إن حدث شيء سيئ ‫قارنه فوراً بشيء جيد 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,125 ‫تعاملَ معه في اليوم نفسه 298 00:21:27,708 --> 00:21:29,291 ‫- حتى... ‫- يحقق التوازن 299 00:21:33,583 --> 00:21:35,416 ‫وأنت كيف ستتوازن؟ 300 00:21:36,625 --> 00:21:38,083 ‫لا أعلم يا أمي، الأمر صعب جداً 301 00:21:41,083 --> 00:21:43,958 ‫أنت تقول هكذا، ولكن لا يمكن 302 00:21:43,958 --> 00:21:45,958 ‫فكر قليلاً، ربما تجد حلاً ما 303 00:21:46,250 --> 00:21:47,291 ‫لم أجد 304 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 ‫حسناً 305 00:21:50,791 --> 00:21:51,958 ‫إذاً برأيك 306 00:21:54,333 --> 00:21:57,083 ‫ما الذي يمكنه إسعادك في هذه اللحظة؟ 307 00:21:59,375 --> 00:22:00,458 ‫لا أعلم يا أمي 308 00:22:01,458 --> 00:22:02,541 ‫ممكن 309 00:22:03,791 --> 00:22:05,333 ‫لو عاد كل شيء كما كان 310 00:22:07,083 --> 00:22:09,000 ‫(ماتا)، (دينيز) 311 00:22:12,041 --> 00:22:14,500 ‫إذاً سأعطيك نصيحة أم 312 00:22:16,833 --> 00:22:19,500 ‫لا يمكنك ترك كل شيء للكلام في هذه الحياة 313 00:22:20,250 --> 00:22:21,291 ‫حاول 314 00:22:21,666 --> 00:22:22,916 ‫ابذل مجهوداً 315 00:22:24,041 --> 00:22:26,375 ‫من الممكن ألا يعود كل شيء كالسابق 316 00:22:27,166 --> 00:22:29,875 ‫ولكن على الأقل تكون قد حاولت جهدك 317 00:22:30,916 --> 00:22:31,958 ‫ما رأيك؟ 318 00:22:57,291 --> 00:22:58,416 ‫انظر من أتى! 319 00:23:03,666 --> 00:23:04,708 ‫(أوزار) 320 00:23:20,375 --> 00:23:21,416 ‫ماذا هناك؟ 321 00:23:26,875 --> 00:23:28,708 ‫ما خطب هؤلاء الفتية! 322 00:23:45,666 --> 00:23:46,958 ‫انظرن إلى تلك السيارة يا فتيات 323 00:24:39,083 --> 00:24:40,125 ‫هل أنت من أصلحها؟ 324 00:24:41,458 --> 00:24:42,500 ‫نعم 325 00:24:44,916 --> 00:24:45,958 ‫متى ذلك؟ 326 00:24:47,541 --> 00:24:48,916 ‫بالأمس 327 00:24:52,458 --> 00:24:53,583 ‫أصبحت جيدة جداً 328 00:25:00,666 --> 00:25:01,708 ‫لماذا فعلت هذا؟ 329 00:25:06,000 --> 00:25:07,083 ‫من أجل تفادي خطئي 330 00:25:09,166 --> 00:25:10,875 ‫برأيك هل يُصلح كل شيء في ليلة؟ 331 00:25:11,666 --> 00:25:12,791 ‫هل فكرت هكذا فعلاً؟ 332 00:25:15,583 --> 00:25:17,708 ‫ما تفسده في ليلة ‫لا يمكنك تفاديه في ليلة أخي 333 00:25:18,958 --> 00:25:20,416 ‫انظر لهذه السيارة، هل عادت كالسابق؟ 334 00:25:23,625 --> 00:25:24,666 ‫اغرب عن وجهي (أوزار) 335 00:25:25,333 --> 00:25:26,416 ‫حقاً 336 00:25:26,583 --> 00:25:27,958 ‫لن أقول لك غير هذا! 337 00:26:11,333 --> 00:26:12,375 ‫ها أنا قادمة 338 00:26:20,333 --> 00:26:21,416 ‫ماذا حدث؟ 339 00:26:28,041 --> 00:26:29,083 ‫بل ماذا حصل لكِ؟ 340 00:26:31,250 --> 00:26:32,333 ‫ليلة الأمس 341 00:26:34,291 --> 00:26:35,375 ‫لم ترني جيداً 342 00:26:39,166 --> 00:26:41,333 ‫أنا لم أرَ شيئاً على نحو جيد ‫بالأمس يا (ريان) 343 00:26:43,083 --> 00:26:44,458 ‫ولكنك ذهبت لترى (دينيز) 344 00:26:48,708 --> 00:26:49,791 ‫أنتِ 345 00:26:51,208 --> 00:26:54,416 ‫- هل شعرتِ بالغيرة علي؟ ‫- لا 346 00:27:01,375 --> 00:27:03,375 ‫- بل شعرتِ بالغيرة! ‫- لا 347 00:27:08,625 --> 00:27:10,208 ‫- بل شعرتِ بالغيرة! ‫- لا 348 00:27:19,333 --> 00:27:20,416 ‫أيها التافه! 349 00:27:24,458 --> 00:27:25,541 ‫متعرق جداً 350 00:27:29,833 --> 00:27:31,625 ‫- لكنك شعرتِ بالغيرة! ‫- لا 351 00:27:31,875 --> 00:27:33,291 ‫رائحتك بشعة جداً 352 00:27:34,416 --> 00:27:35,833 ‫وأنتِ رائحتك جميلة جداً 353 00:27:43,333 --> 00:27:46,000 ‫- شعرتِ بالغيرة! ‫- قلت لا 354 00:27:52,291 --> 00:27:53,333 ‫بالتأكيد! 355 00:27:56,708 --> 00:27:57,791 ‫ها قد بدأنا 356 00:28:31,625 --> 00:28:33,957 بالتأكيد غرتِ - أنا لا أغار ابداً - 357 00:28:38,375 --> 00:28:40,707 لَم أغار، لَم أغار حقاً 358 00:28:40,833 --> 00:28:41,832 بل غرتِ 359 00:28:42,916 --> 00:28:43,915 غرتِ 360 00:28:55,458 --> 00:28:57,583 ‫هيا أيها الفتيان إلى الموقد 361 00:28:57,833 --> 00:28:59,500 ‫- الموقد سيكون مئتي درجة ‫- لم أسمع 362 00:28:59,542 --> 00:29:01,375 ‫- حرارته أصبحت مئتي درجة ‫- هل قطعتم الجزر؟ 363 00:29:01,542 --> 00:29:02,667 ‫نعم يا سيدي 364 00:29:02,708 --> 00:29:04,083 ‫التوابل يا (أوزار) 365 00:29:06,458 --> 00:29:07,500 ‫أعطني "الكافيار" 366 00:29:14,417 --> 00:29:15,458 ‫هذا جاهز 367 00:29:15,542 --> 00:29:16,958 ‫أعطوني الباقي 368 00:29:16,958 --> 00:29:18,167 ‫حسناً حضرة الطاهي 369 00:29:29,542 --> 00:29:32,333 ‫أجمل الأوقات وقت الغروب 370 00:29:32,875 --> 00:29:34,500 ‫المنظر فاتن حقاً 371 00:29:37,833 --> 00:29:38,917 ‫مرحباً 372 00:29:40,792 --> 00:29:42,750 ‫هل تعرفين (أحمد) يا عزيزتي (ريان)؟ 373 00:29:42,750 --> 00:29:44,833 ‫بالتأكيد، أهلاً وسهلاً بك ‫لقد استضفناك سابقاً 374 00:29:44,833 --> 00:29:45,917 ‫كنت تصنع الشراب 375 00:29:45,917 --> 00:29:47,208 ‫نعم، كنت قد أتيت مع (بورجو) 376 00:29:47,250 --> 00:29:48,333 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 377 00:29:48,333 --> 00:29:49,917 ‫تفضلوا بالجلوس لو سمحتم 378 00:29:49,917 --> 00:29:52,333 ‫بالمناسبة، لقد تغير الطاهي هنا 379 00:29:52,417 --> 00:29:54,167 ‫- حقاً! ‫- هذا يعني أن لائحة الطعام تغيّرت كلها 380 00:29:54,167 --> 00:29:57,083 ‫ولأكون صريحة معكم ‫لقد أصبحت أفضل بكثير 381 00:29:57,958 --> 00:29:59,708 ‫لأنني أعمل في مجال المشروبات 382 00:29:59,792 --> 00:30:02,417 ‫- لقد أبهرت بمشروباتكم ‫- شكراً لك 383 00:30:02,625 --> 00:30:04,792 ‫ولكن هذا لا علاقة له بالطاهي أبداً 384 00:30:04,792 --> 00:30:06,333 ‫هذا اختيار (ريان) 385 00:30:06,708 --> 00:30:08,792 ‫لا تبالغي يا (نورجول)، أنتِ تخجلينني 386 00:30:09,333 --> 00:30:11,250 ‫سأترككم على راحتكم 387 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 ‫كي تقرروا ماذا ستطلبون 388 00:30:12,833 --> 00:30:15,083 ‫لا يمكن هذا، رجاءً اجلسي معنا قليلاً 389 00:30:15,125 --> 00:30:17,042 ‫- المكان مكتظ قليلاً ‫- هيا يا (ريان) 390 00:30:17,042 --> 00:30:18,375 ‫جئنا كي نراكِ 391 00:30:18,750 --> 00:30:21,292 ‫لطفاً سيدة (ريان) اجلسي قليلاً ‫سنتحدث عن المشروبات 392 00:30:22,125 --> 00:30:24,750 ‫حسناً، سأخبر فريقي وأعود 393 00:30:25,750 --> 00:30:26,792 ‫حسناً 394 00:31:29,000 --> 00:31:30,500 ‫أفسدنا كل شيء، أليس كذلك؟ 395 00:31:31,792 --> 00:31:32,875 ‫بلى 396 00:31:33,792 --> 00:31:35,333 ‫بئساً لنا إذاً 397 00:31:37,042 --> 00:31:38,083 ‫أنا لا علاقة لي 398 00:31:38,292 --> 00:31:39,375 ‫بل لك علاقة 399 00:31:40,292 --> 00:31:42,250 ‫لماذا تحبني من دون أن تخبرني؟ 400 00:31:42,833 --> 00:31:44,000 ‫ألم تكن هناك فتاة أخرى؟ 401 00:31:45,667 --> 00:31:46,708 ‫هذا بسبب القلب وما يهواه 402 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 ‫- الحب لا يحتاج... ‫- إلى إذن 403 00:32:01,167 --> 00:32:02,417 ‫عمري الآن ثمانية عشر عاماً 404 00:32:04,000 --> 00:32:05,750 ‫لو قررت أن أكوّن صداقات 405 00:32:06,500 --> 00:32:08,708 ‫من المفروض أن أصل إلى عمر الثلاثين 406 00:32:08,792 --> 00:32:10,875 ‫كي يكونوا أصدقاء قدماء مثلنا الآن 407 00:32:11,375 --> 00:32:12,542 ‫وهذا غير ممكن بالفعل 408 00:32:13,292 --> 00:32:15,333 ‫قد لا أعيش بهذا القدر 409 00:32:15,542 --> 00:32:17,208 ‫أنتِ ستعيشين أكثر مني، اصمتي 410 00:32:17,708 --> 00:32:19,333 ‫وما أدراك؟ ما هذا التفاؤل! 411 00:32:20,250 --> 00:32:21,292 ‫لأنني شخص جيد يا فتاة 412 00:32:21,667 --> 00:32:23,167 ‫الأشرار هم من يعيشون طويلاً 413 00:32:33,833 --> 00:32:34,875 ‫لم أتيت بهذه السيارة؟ 414 00:32:35,917 --> 00:32:37,500 ‫هذه سيارة أبي 415 00:32:37,500 --> 00:32:38,792 ‫أوصلتهم إلى مطعم "رو" 416 00:32:41,083 --> 00:32:42,167 ‫مطعم "رو"؟ 417 00:32:45,417 --> 00:32:46,833 ‫- و(أوزار)؟ ‫- لم أره 418 00:32:53,625 --> 00:32:54,875 ‫اشتقت أن نكون معاً 419 00:32:58,958 --> 00:33:00,000 ‫وأنا ضمنهم؟ 420 00:33:03,708 --> 00:33:04,750 ‫أنت كذلك 421 00:33:16,458 --> 00:33:17,542 ‫تخلصتِ منه في نهاية الأمر 422 00:33:18,167 --> 00:33:19,250 ‫نعم، لقد فعلت 423 00:33:19,292 --> 00:33:20,333 ‫كيف أصبحتِ؟ 424 00:33:21,000 --> 00:33:22,625 ‫جيدة، أظن أنني بحال أفضل 425 00:33:23,458 --> 00:33:24,542 ‫هذا جيد 426 00:33:24,875 --> 00:33:27,833 ‫أحياناً أفكر بطلب الطلاق من (سلجوق) أيضاً 427 00:33:28,458 --> 00:33:29,500 ‫لماذا لم يأتِ معك؟ 428 00:33:29,792 --> 00:33:31,708 ‫لديه عمل، وهكذا أفضل 429 00:33:31,833 --> 00:33:33,542 ‫لو أتى لكان أزعجنا بكلمة ما 430 00:33:35,000 --> 00:33:35,958 ‫نعم 431 00:33:38,917 --> 00:33:40,667 ‫أصبحتِ عازبة من جديد 432 00:33:41,000 --> 00:33:42,042 ‫هل هناك مرشح ما؟ 433 00:33:42,333 --> 00:33:43,542 ‫لا يا عزيزتي، ماذا تقولين! 434 00:33:44,750 --> 00:33:45,958 ‫إذاً تأهبي 435 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 ‫لن يتركوكِ عزباء 436 00:33:47,708 --> 00:33:48,792 ‫يكفي (نورجول) 437 00:33:48,792 --> 00:33:50,042 ‫ليس وقته الآن 438 00:33:51,625 --> 00:33:52,667 ‫(أوزار) 439 00:33:55,208 --> 00:33:56,333 ‫هل تعرفان بعضكما؟ 440 00:33:56,500 --> 00:33:57,917 ‫إنه صديق ابني المُقرب 441 00:33:57,958 --> 00:33:59,333 ‫ويعتبر بمقام ابني 442 00:33:59,792 --> 00:34:00,833 ‫من هو ابنك؟ 443 00:34:01,083 --> 00:34:02,125 ‫(ماتا) 444 00:34:02,167 --> 00:34:03,708 ‫إن لم يكن هناك مانع... 445 00:34:03,708 --> 00:34:05,458 ‫هل بإمكانه أن يأتي ويجلس معنا دقيقتين هنا؟ 446 00:34:05,792 --> 00:34:06,833 ‫نعم بالتأكيد 447 00:34:07,375 --> 00:34:08,417 ‫(أوزار) 448 00:34:08,667 --> 00:34:09,708 ‫تعال 449 00:34:15,167 --> 00:34:16,542 ‫مرحباً، مساء الخير 450 00:34:16,708 --> 00:34:17,917 ‫- مساء الخير ‫- مساء الخير 451 00:34:18,083 --> 00:34:19,500 ‫كم يليق بك الإزار! 452 00:34:19,708 --> 00:34:21,125 ‫كيف وجدته؟ هل يعمل على نحو جيد؟ 453 00:34:21,167 --> 00:34:22,208 ‫هل أنت راضية عنه؟ 454 00:34:22,917 --> 00:34:23,958 ‫نعم 455 00:34:24,708 --> 00:34:27,375 ‫أنت لا تعرفين (أوزار) ‫إنه فتى جيد جداً 456 00:34:27,708 --> 00:34:29,208 ‫أريد لابني أن يشبهه 457 00:34:29,208 --> 00:34:30,750 ‫ولكنه لا يفلح أبداً 458 00:34:32,833 --> 00:34:34,083 ‫أترى كم صغيرة "أورلا"! 459 00:34:34,083 --> 00:34:35,500 ‫اجلس معنا دقيقتين 460 00:34:35,667 --> 00:34:37,125 ‫لدي عمل في المطبخ 461 00:34:37,125 --> 00:34:38,667 ‫من الممكن أن يناديني الطاهي (تومسيك) 462 00:34:38,792 --> 00:34:40,292 ‫خذ إذناً من مديرك وتعال 463 00:34:41,750 --> 00:34:43,875 ‫نعم، تستطيع أن تجلس دقيقتين يا (أوزار) 464 00:34:45,250 --> 00:34:46,458 ‫- حسناً ‫- تعال 465 00:35:05,458 --> 00:35:08,000 ‫هل أنت متيقن أنك لا تريد شيئاً مع الشراب؟ 466 00:35:35,417 --> 00:35:36,833 ‫أكرر أن هذا آخر صيف لي 467 00:35:36,875 --> 00:35:38,083 ‫وأقول في الصيف القادم 468 00:35:38,083 --> 00:35:39,750 ‫لن أعمل ‫أرى أنني أعود إلى العمل 469 00:35:40,542 --> 00:35:41,583 ‫(أحمد) 470 00:36:37,667 --> 00:36:39,042 ‫"قلت له، أحسنت أصبحت لاعباً ماهراً" 471 00:36:39,042 --> 00:36:40,750 ‫يكفي (ماتا) 472 00:36:41,083 --> 00:36:42,542 ‫دعيني أكمل، لا يكفي 473 00:36:42,542 --> 00:36:45,708 ‫قلت له كل يوم ستلعب معي، ونسجل أهدافاً 474 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 ‫سنهجم معاً، ونحقق أهدافاً 475 00:36:49,042 --> 00:36:50,083 ‫ما الذي حصل؟ 476 00:36:50,458 --> 00:36:51,833 ‫ما هذه الفضيحة؟ 477 00:36:52,250 --> 00:36:53,292 ‫ماذا هناك يا (دينيز)؟ 478 00:37:03,708 --> 00:37:04,750 ‫أعطيني لأرى 479 00:37:24,167 --> 00:37:26,000 ‫- افتحي هاتفكِ المحمول ‫- ماذا هناك؟ 480 00:37:26,042 --> 00:37:27,375 ‫انظري إلى هاتفكِ المحمول! 481 00:37:52,167 --> 00:37:53,250 ‫(ريان) 482 00:38:08,042 --> 00:38:09,083 ‫(ريان) 483 00:38:12,292 --> 00:38:13,333 ‫(ريان) انتظري 484 00:38:22,917 --> 00:38:24,542 ‫(ريان)، (ريان) 485 00:38:28,500 --> 00:38:29,542 ‫توقفي 486 00:38:31,333 --> 00:38:32,417 ‫لا تلحقني 487 00:38:53,958 --> 00:38:55,042 ‫ما هذا الحظ! 39462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.