All language subtitles for Ronggeng.Kematian.2024.WEBRip-ShahedPro.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,042 --> 00:00:29,417 Mangunsari Village, Central Java, 2015 2 00:00:29,500 --> 00:00:31,060 San, look at what your friend is doing. 3 00:00:31,625 --> 00:00:33,083 What are you doing, Yud? 4 00:00:49,708 --> 00:00:50,917 Hey, accompany him! 5 00:00:59,875 --> 00:01:02,208 Why is your glass empty? Refill it. 6 00:01:03,333 --> 00:01:06,167 - Nudged a little, ladies and gentlemen! - Aksan. 7 00:02:16,833 --> 00:02:18,000 Sulastri! 8 00:02:21,875 --> 00:02:22,917 Wongso. 9 00:02:23,542 --> 00:02:24,708 What do you want? 10 00:02:25,167 --> 00:02:26,208 Sulastri! 11 00:02:26,292 --> 00:02:29,792 She's working. Stop bothering. Just go away, Wongso. 12 00:02:30,125 --> 00:02:32,000 Sulastri is my future wife. 13 00:02:32,226 --> 00:02:33,292 That's not possible. 14 00:02:33,750 --> 00:02:35,875 Go away. Go. 15 00:02:37,375 --> 00:02:39,083 Go away! Go! 16 00:02:40,375 --> 00:02:41,417 Sulastri! 17 00:02:42,000 --> 00:02:43,792 What do you mean future wife? 18 00:03:43,542 --> 00:03:45,083 Sulastri? 19 00:04:25,250 --> 00:04:30,333 Seven Years Later 20 00:04:30,417 --> 00:04:31,458 Ras... 21 00:04:31,792 --> 00:04:35,333 How about you work together with me at the sub-district office? 22 00:04:37,125 --> 00:04:39,333 Will your father accept me? 23 00:04:40,250 --> 00:04:41,292 He will. 24 00:04:43,000 --> 00:04:44,292 Of course, he will. 25 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 You're the student body secretary. 26 00:04:48,375 --> 00:04:50,917 You certainly cab become the sub-district head's secretary. 27 00:04:51,542 --> 00:04:52,792 He'll certainly trust you. 28 00:04:53,500 --> 00:04:55,333 But if he doesn't want you... 29 00:04:57,750 --> 00:04:59,000 you can be... 30 00:05:00,750 --> 00:05:03,000 the secretary of the sub-district head's son. 31 00:05:03,250 --> 00:05:04,667 You're just teasing me, Hadi. 32 00:05:06,292 --> 00:05:08,500 Hadi, I can go home by myself from here. 33 00:05:08,583 --> 00:05:10,500 Huh? From here? 34 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 You're going home alone? 35 00:05:13,542 --> 00:05:15,958 You said you had a meeting at the sub-district office. 36 00:05:16,167 --> 00:05:17,458 You'll be late. 37 00:05:17,625 --> 00:05:19,292 I can take this shortcut home. 38 00:05:19,458 --> 00:05:21,542 It's fine. I'm used to this shortcut. 39 00:05:22,667 --> 00:05:23,708 - Okay. - Okay? 40 00:05:24,125 --> 00:05:26,750 But I haven't signed on your shirt. 41 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 You're right. 42 00:05:28,708 --> 00:05:30,148 - You haven't written on it. - Right. 43 00:05:30,208 --> 00:05:34,583 I've prepared the most special place for you. 44 00:05:34,833 --> 00:05:36,125 Here. 45 00:05:47,042 --> 00:05:49,167 - Write something good. - Okay. 46 00:05:49,250 --> 00:05:50,917 Don't write weird things. 47 00:05:51,417 --> 00:05:52,458 I'm not. 48 00:05:57,625 --> 00:05:58,667 - Done? - Here. 49 00:06:02,542 --> 00:06:03,875 I guess I'm leaving, then. 50 00:06:06,500 --> 00:06:07,860 - What's this? - A graduation gift. 51 00:06:08,583 --> 00:06:10,250 Hadi... 52 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 Wear it, okay? 53 00:06:15,625 --> 00:06:18,208 - It's so pretty! - It looks good on you. 54 00:06:22,417 --> 00:06:23,458 It's loose. 55 00:06:24,292 --> 00:06:27,333 - I'm sorry. - It's okay. This is really nice. 56 00:06:29,542 --> 00:06:31,958 I also have a gift for you, Hadi. 57 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 What gift? 58 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Bye, Hadi! 59 00:06:43,708 --> 00:06:44,750 Ras! 60 00:06:46,542 --> 00:06:48,208 Be careful, okay? 61 00:06:48,833 --> 00:06:50,153 There has been a landslide there. 62 00:06:51,000 --> 00:06:52,042 Okay. 63 00:06:52,417 --> 00:06:53,458 Bye! 64 00:10:03,042 --> 00:10:04,958 Larasati. 65 00:10:22,833 --> 00:10:27,583 Romance 66 00:11:39,000 --> 00:11:40,042 Laras? 67 00:11:41,875 --> 00:11:43,000 Yes, Mother? 68 00:11:44,000 --> 00:11:46,417 Come here and eat while it's still warm. 69 00:11:51,208 --> 00:11:52,750 Okay, Mother. 70 00:12:02,583 --> 00:12:03,625 Let's enjoy our meal. 71 00:12:10,042 --> 00:12:12,333 So, when will Hadi propose to you? 72 00:12:12,583 --> 00:12:13,958 Mother... 73 00:12:14,417 --> 00:12:18,500 I've told you, I don't want to get married soon. 74 00:12:18,917 --> 00:12:21,667 I'm worried about your future, child. 75 00:12:38,500 --> 00:12:39,542 Child... 76 00:12:40,542 --> 00:12:41,667 Do you still remember... 77 00:12:41,750 --> 00:12:44,150 how you used to learn the Ronggeng dance with Mrs. Menur? 78 00:12:44,333 --> 00:12:47,667 Every girl in this village practices dancing with her. 79 00:12:47,875 --> 00:12:52,208 But I remember it well that you said you wanted to be like Sulastri. 80 00:12:53,833 --> 00:12:56,542 But in reality, I can't do it. 81 00:12:57,167 --> 00:12:58,500 Till today... 82 00:12:58,958 --> 00:13:02,000 Mrs. Menur has not asked me to replace Sulastri. 83 00:13:02,417 --> 00:13:06,542 But the truth is that they still haven't got a replacement. 84 00:13:08,292 --> 00:13:10,208 Go on and try again, okay? 85 00:13:11,083 --> 00:13:13,375 I can't, Mother. 86 00:13:13,667 --> 00:13:15,417 I have not been practicing. 87 00:13:15,708 --> 00:13:17,333 I don't know the movements. 88 00:13:18,125 --> 00:13:19,917 My movements won't be flexible. 89 00:13:20,583 --> 00:13:21,625 Hang on. 90 00:13:21,792 --> 00:13:23,542 I have still keep your shawl. 91 00:13:25,458 --> 00:13:26,792 You don't need to take it out. 92 00:13:34,417 --> 00:13:35,917 Here. Come on. 93 00:13:39,625 --> 00:13:40,667 Try it. 94 00:13:49,208 --> 00:13:50,375 I want to see you dance. 95 00:14:12,542 --> 00:14:14,750 Enough. I don't want to do this. 96 00:14:15,542 --> 00:14:17,125 I can't do this. 97 00:14:17,458 --> 00:14:19,083 It's only going to be embarrassing. 98 00:14:22,458 --> 00:14:25,125 You don't need to worry about me. 99 00:14:25,417 --> 00:14:27,083 I will be... 100 00:14:27,375 --> 00:14:31,458 a good and smart sub-district officer. 101 00:14:31,958 --> 00:14:33,708 Just pray for me... 102 00:14:34,208 --> 00:14:36,088 maybe one day I'll be the sub-district head. 103 00:14:36,125 --> 00:14:37,167 It'll be great, won't it? 104 00:14:37,917 --> 00:14:38,958 Right? 105 00:16:52,417 --> 00:16:54,958 Larasati. 106 00:20:46,500 --> 00:20:48,206 You can do it, child! 107 00:20:56,833 --> 00:20:57,875 Smile. 108 00:20:57,958 --> 00:21:00,667 Mrs. Menur's Dance Studio 109 00:21:00,750 --> 00:21:02,833 Do the dance movements properly. 110 00:21:04,583 --> 00:21:06,375 Raise your hand high. 111 00:21:06,667 --> 00:21:07,708 Mrs. Menur. 112 00:21:08,208 --> 00:21:09,708 - Your hip. - Mrs. Menur. 113 00:21:09,792 --> 00:21:10,833 Do it properly. 114 00:21:11,167 --> 00:21:13,250 How can you be a true Ronggeng dancer... 115 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 if you don't practice seriously? 116 00:21:15,667 --> 00:21:18,750 Mrs. Menur. 117 00:21:20,875 --> 00:21:22,833 I'm sorry for bothering you. 118 00:21:23,375 --> 00:21:26,417 I brought Larasati here because... 119 00:21:27,167 --> 00:21:29,292 it turns out she can do the Ronggeng dance. 120 00:21:29,500 --> 00:21:32,583 I can't. She's exaggerating. I can't. 121 00:21:32,875 --> 00:21:35,375 - You have to see her dancing. - I'm embarrassed. 122 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 Even I was shocked to see her dance. 123 00:21:38,375 --> 00:21:39,458 Okay, let's see her try. 124 00:21:40,042 --> 00:21:41,083 You girls sit. 125 00:21:42,583 --> 00:21:44,500 Try it. Here's the shawl. 126 00:21:45,875 --> 00:21:46,958 - Come on. - Wait, Mother. 127 00:21:47,042 --> 00:21:48,167 You can do it. Come on. 128 00:21:49,167 --> 00:21:50,208 You can! 129 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 Go on! 130 00:22:01,250 --> 00:22:03,167 Mrs. Menur, pardon me... 131 00:22:03,542 --> 00:22:05,625 what are the movements? 132 00:22:06,125 --> 00:22:08,833 Wait, why are you asking me? 133 00:22:08,917 --> 00:22:11,542 Child, do it like you did yesterday. 134 00:22:24,583 --> 00:22:28,375 Wait. Do it like yesterday, child. 135 00:22:28,458 --> 00:22:31,208 Here. Your shawl. 136 00:22:32,375 --> 00:22:33,958 You can do it, child. 137 00:22:34,333 --> 00:22:35,375 Go on. 138 00:24:07,458 --> 00:24:08,500 Stop. 139 00:24:18,167 --> 00:24:19,208 You... 140 00:24:19,833 --> 00:24:21,667 Where did you get this shawl? 141 00:24:23,917 --> 00:24:24,958 Mother... 142 00:24:26,000 --> 00:24:28,417 I'm in the well. 143 00:24:28,833 --> 00:24:30,667 Help me. 144 00:24:37,458 --> 00:24:38,500 I was right, wasn't I? 145 00:24:40,667 --> 00:24:41,875 My child. 146 00:24:50,333 --> 00:24:51,375 Sulastri. 147 00:24:54,167 --> 00:24:56,375 You have become a true Ronggeng dancer. 148 00:24:58,042 --> 00:24:59,458 Thank you. 149 00:25:01,333 --> 00:25:02,375 Have a go. 150 00:25:10,667 --> 00:25:11,708 Sulastri. 151 00:25:16,208 --> 00:25:17,333 Sulastri. 152 00:26:09,458 --> 00:26:13,042 Sulastri. 153 00:26:13,125 --> 00:26:17,792 I miss you, child. 154 00:26:18,833 --> 00:26:22,042 I'm begging You, God. 155 00:26:38,583 --> 00:26:40,667 Sulastri. 156 00:27:04,292 --> 00:27:06,958 Mother. 157 00:27:19,167 --> 00:27:20,208 Marto. 158 00:27:21,000 --> 00:27:23,500 Yes. Hang on. 159 00:27:26,625 --> 00:27:27,667 Marto... 160 00:27:28,375 --> 00:27:32,625 I just found out what actually happened to Sulastri. 161 00:27:35,208 --> 00:27:36,958 What did you find out? 162 00:27:37,458 --> 00:27:41,458 And now we have a new Ronggeng dancer. 163 00:27:49,917 --> 00:27:52,458 The seventh crescent moon, Marto. 164 00:27:53,792 --> 00:27:58,917 She's ready to be a true Ronggeng dancer of Mangunsari Village. 165 00:28:00,125 --> 00:28:01,708 Yes. That's right. 166 00:28:09,542 --> 00:28:11,958 Ayu, you look more beautiful now. 167 00:28:12,667 --> 00:28:13,833 Thank you. 168 00:28:13,917 --> 00:28:15,417 Your face looks cleaner. 169 00:28:15,500 --> 00:28:18,458 - Am I? Thank you. - You look pretty. 170 00:28:19,042 --> 00:28:20,625 That's my daughter there. 171 00:28:22,375 --> 00:28:23,417 Ma'am. 172 00:28:24,083 --> 00:28:25,208 What's Larasati doing? 173 00:28:26,750 --> 00:28:31,667 Mrs. Menur chose her to be Sulastri's replacement as a Ronggeng dancer. 174 00:28:34,333 --> 00:28:37,542 She chose this place to show her skill, Hadi. 175 00:28:48,042 --> 00:28:49,083 Marto. 176 00:28:49,792 --> 00:28:54,708 It's time for us to repay them, the ones who made this village prosperous. 177 00:28:55,708 --> 00:28:57,948 Who are you talking about? 178 00:29:00,792 --> 00:29:06,625 The four young men who built this windmill for this village. 179 00:29:08,083 --> 00:29:10,250 Windmill! 180 00:29:11,750 --> 00:29:14,375 Windmill! 181 00:29:14,458 --> 00:29:16,393 A small creation from us for a big step into the future 182 00:29:16,417 --> 00:29:18,750 Windmill! 183 00:29:22,250 --> 00:29:25,708 Windmill! 184 00:29:59,250 --> 00:30:01,375 There are no lights at all in this forest. 185 00:30:02,000 --> 00:30:04,320 If there were lights here, it will be called a city, idiot! 186 00:30:04,458 --> 00:30:06,958 Calm down, bastard! 187 00:30:08,000 --> 00:30:09,917 Hey! What's happening? 188 00:30:10,958 --> 00:30:12,167 Can't you drive properly? 189 00:30:12,250 --> 00:30:14,750 Look at that thick fog! I can't see anything. 190 00:30:14,833 --> 00:30:16,500 Hey, man, we hit something. 191 00:30:16,583 --> 00:30:19,000 But what did we hit? Was it a human or an animal? 192 00:30:19,417 --> 00:30:20,833 - I don't know. - I don't know. 193 00:30:21,083 --> 00:30:22,125 Yud. 194 00:30:28,583 --> 00:30:30,042 There's nothing here. 195 00:30:30,917 --> 00:30:33,583 No way, San. It was so loud. 196 00:30:35,167 --> 00:30:38,375 Maybe we hit a goat and then it ran away. 197 00:30:38,583 --> 00:30:40,208 Yud, is there something in the front? 198 00:30:40,292 --> 00:30:41,625 Nothing. 199 00:30:42,333 --> 00:30:43,750 Yud, check under the car. 200 00:30:52,500 --> 00:30:55,333 Hey, the signal goes up and down, idiot! 201 00:30:55,417 --> 00:30:56,917 - You're the idiot. - That's you. 202 00:30:57,458 --> 00:30:59,500 Stop it! This village is crazy. 203 00:30:59,833 --> 00:31:02,351 If there's no signal here, then it's still the same as seven years ago. 204 00:31:02,375 --> 00:31:03,583 No progress. 205 00:31:04,458 --> 00:31:05,500 Get back in. 206 00:31:05,583 --> 00:31:06,708 Get back in! 207 00:31:07,625 --> 00:31:08,667 Get in! 208 00:31:14,833 --> 00:31:16,542 It was so loud! 209 00:31:19,250 --> 00:31:20,292 What's wrong with you? 210 00:31:20,750 --> 00:31:21,833 Nothing. All good. 211 00:31:23,625 --> 00:31:24,833 In the name of Allah. 212 00:31:27,583 --> 00:31:30,292 They come! 213 00:31:30,375 --> 00:31:31,875 That's Wongso. 214 00:31:32,708 --> 00:31:33,750 Hey. 215 00:31:34,250 --> 00:31:35,667 If Wongso is here... 216 00:31:35,958 --> 00:31:37,083 that means we're near. 217 00:31:37,167 --> 00:31:38,208 It should be. 218 00:31:42,417 --> 00:31:43,458 There. 219 00:31:43,667 --> 00:31:45,417 There. That's the village signpost. 220 00:31:53,417 --> 00:32:00,542 Mangunsari Village Head Office 221 00:32:00,625 --> 00:32:07,708 Mangunsari Village Head Office 222 00:32:07,792 --> 00:32:10,792 You're finally here! 223 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Peace be upon you. 224 00:32:14,667 --> 00:32:18,333 Thank God. How are you? 225 00:32:18,417 --> 00:32:20,292 - Fine. - How are you, Sir? 226 00:32:20,375 --> 00:32:25,833 I'm good. Welcome back to Mangunsari Village. 227 00:32:28,667 --> 00:32:31,292 Excuse me, let me try to remember. 228 00:32:31,375 --> 00:32:32,417 I'm afraid I forgot. 229 00:32:33,417 --> 00:32:35,042 - You're Adit. - That's right. 230 00:32:35,875 --> 00:32:38,125 - Yudi. - Yudi. That's right. 231 00:32:38,250 --> 00:32:40,708 - You're Aksan. - That's right. 232 00:32:40,792 --> 00:32:42,625 - And Ricky. - That's right. 233 00:32:43,250 --> 00:32:44,292 Right? 234 00:32:44,875 --> 00:32:49,917 You can rest straight away in the guesthouse... 235 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 That house still exists? 236 00:32:51,667 --> 00:32:53,500 Of course! 237 00:32:53,583 --> 00:32:55,292 It's still in good condition. 238 00:32:56,125 --> 00:32:58,667 You don't mind staying there, do you? 239 00:32:58,750 --> 00:33:00,750 We don't mind. 240 00:33:00,833 --> 00:33:02,753 Thank you so much for giving us a place to stay. 241 00:33:03,958 --> 00:33:08,000 So, the award ceremony... 242 00:33:08,292 --> 00:33:11,333 is going to be held tomorrow evening. 243 00:33:11,417 --> 00:33:12,458 Tomorrow evening? 244 00:33:12,708 --> 00:33:18,042 Yes. It coincides with the celebration of this village's anniversary. 245 00:33:19,583 --> 00:33:24,250 The village celebration will surely have art performances. 246 00:33:25,083 --> 00:33:26,125 That's great! 247 00:33:27,208 --> 00:33:29,917 She is the newest addition to my staff. 248 00:33:30,292 --> 00:33:31,875 Her name is Larasati. 249 00:33:32,292 --> 00:33:34,083 She just graduated from high school. 250 00:33:34,583 --> 00:33:38,208 And this one, you still remember him, don't you? 251 00:33:38,417 --> 00:33:39,708 - Hadi. - Hadi. 252 00:33:39,792 --> 00:33:42,542 - Hadi, my son. - You've grown up now, Di. 253 00:33:44,833 --> 00:33:48,667 Okay, then. I'll take my leave then. 254 00:33:48,750 --> 00:33:51,042 - I'm going to the district office. - Okay, Sir. 255 00:33:51,125 --> 00:33:52,625 - Thank you. - Thank you so much. 256 00:33:52,708 --> 00:33:54,083 - Safe journey. - Bye. 257 00:33:55,792 --> 00:33:58,458 Okay then. Leave the car here. 258 00:33:58,542 --> 00:34:00,292 We can walk to the guesthouse. 259 00:34:00,375 --> 00:34:01,750 - Okay. - Okay. 260 00:34:02,625 --> 00:34:04,042 Hadi. Come on. 261 00:34:04,375 --> 00:34:05,476 Excuse us, ladies and gents. 262 00:34:05,500 --> 00:34:06,917 It's... It's near. 263 00:34:07,417 --> 00:34:09,500 Only a 10-15 minute walk. 264 00:34:09,583 --> 00:34:11,750 We still remember. Relax. 265 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 You're grown up now. 266 00:34:14,333 --> 00:34:15,417 Muscular. 267 00:34:15,792 --> 00:34:17,583 Do you go to the gym? No? 268 00:34:17,667 --> 00:34:18,708 What's a gym? 269 00:34:19,208 --> 00:34:20,250 I'll explain it to you. 270 00:34:20,917 --> 00:34:22,458 - Laras. - Yes? 271 00:34:23,625 --> 00:34:26,208 Who has stayed at that guesthouse after us? 272 00:34:27,125 --> 00:34:30,500 Usually, Mr. Marto's friends stay there. 273 00:34:30,958 --> 00:34:33,208 The ones who want to learn about your windmill. 274 00:34:34,000 --> 00:34:36,375 But the house is still well-maintained. 275 00:34:36,458 --> 00:34:38,018 So, you don't need to worry about that. 276 00:34:38,917 --> 00:34:40,357 Where do I get a signal around here? 277 00:34:40,750 --> 00:34:42,542 To get a signal... 278 00:34:42,875 --> 00:34:44,075 you have to go to the hill. 279 00:34:45,083 --> 00:34:48,917 But if you want to make a call, you can borrow the sub-district office's phone. 280 00:34:50,375 --> 00:34:52,000 So you don't have to go uphill. 281 00:34:52,167 --> 00:34:53,542 - Di. - Yes? 282 00:34:53,667 --> 00:34:56,583 Does Larasati have a boyfriend? 283 00:34:58,000 --> 00:34:59,417 She does. Why? 284 00:34:59,500 --> 00:35:00,708 Not you, right? 285 00:35:00,917 --> 00:35:04,125 A beautiful girl like Larasati will look for a wealthy boy as her boyfriend. 286 00:35:05,417 --> 00:35:06,917 Don't be impetuous. 287 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Not me, I'm talking about my wife and kids. 288 00:35:10,083 --> 00:35:11,125 Ouch! 289 00:35:11,542 --> 00:35:12,583 Idiot! 290 00:35:13,750 --> 00:35:15,083 - Aksan? - Bastard! 291 00:35:15,625 --> 00:35:16,667 Stupid! 292 00:35:17,792 --> 00:35:19,792 Are you okay? Use your eyes while walking. 293 00:35:19,875 --> 00:35:23,042 Stop thinking about girls. And now you eat buffalo dung! 294 00:35:26,167 --> 00:35:27,417 - Are you okay? - Idiot. 295 00:35:28,625 --> 00:35:31,417 I'm okay. Let's go, Di. It smells like shit. 296 00:35:32,333 --> 00:35:33,375 Ouch! 297 00:35:34,000 --> 00:35:35,333 - Thanks, Di. - Okay. 298 00:35:35,500 --> 00:35:36,542 Ouch. 299 00:36:01,375 --> 00:36:02,417 Let's go. 300 00:36:05,792 --> 00:36:06,917 Sulastri! 301 00:36:07,833 --> 00:36:09,667 Sulastri. 302 00:36:13,417 --> 00:36:14,542 Windmill! 303 00:36:17,833 --> 00:36:19,500 - We're having fun here! - Look at that! 304 00:36:19,583 --> 00:36:20,875 You can dance! 305 00:36:21,083 --> 00:36:22,125 This is yours. 306 00:36:25,292 --> 00:36:26,333 You can dance! 307 00:36:32,917 --> 00:36:33,958 I can't. 308 00:36:34,042 --> 00:36:35,125 Nice, Sri. 309 00:36:35,208 --> 00:36:37,167 - Come on. - No, thanks. 310 00:36:45,875 --> 00:36:47,167 What are you doing? 311 00:36:47,750 --> 00:36:48,792 No. 312 00:36:48,875 --> 00:36:50,083 - Get up. - No. 313 00:36:50,875 --> 00:36:51,917 Idiot. 314 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Come on, man. 315 00:36:59,667 --> 00:37:01,083 - Get up here. - No. 316 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Nice position, right? 317 00:37:03,500 --> 00:37:04,875 Nice! 318 00:37:21,708 --> 00:37:24,542 We still keep your photos up on the wall. 319 00:37:27,750 --> 00:37:31,292 If you'd like to rest, you can go to your rooms. 320 00:37:31,542 --> 00:37:35,333 They're still the same as they used to be. We're going to prepare your dinner. Right? 321 00:37:35,417 --> 00:37:37,000 - Yes. - Yes. Excuse us. 322 00:37:37,167 --> 00:37:38,292 - Excuse us. - Thanks. 323 00:38:14,917 --> 00:38:16,917 San! Ky! 324 00:38:19,583 --> 00:38:21,625 Yud! Yudi! Yud! 325 00:38:21,708 --> 00:38:23,917 - Bastard. Ouch. - Wake up! 326 00:38:24,000 --> 00:38:26,250 - What? My head hurts. - What's going on here? 327 00:38:26,375 --> 00:38:27,583 What's going on here? 328 00:38:29,000 --> 00:38:30,750 Dit, what's wrong with you? 329 00:38:33,500 --> 00:38:35,625 Adit, what's wrong with you? Dit? 330 00:38:35,875 --> 00:38:36,958 Aksan, Ricky! 331 00:38:39,208 --> 00:38:41,167 Dit, to the back. 332 00:38:41,250 --> 00:38:43,250 San? Aksan, Ricky! 333 00:38:43,333 --> 00:38:45,750 - Ky? - Ky? Ricky? 334 00:39:13,083 --> 00:39:14,208 Help me clean up. 335 00:39:14,292 --> 00:39:15,976 And then we're leaving for Jakarta straight away. 336 00:39:16,000 --> 00:39:17,667 Help me, quick! Come here! 337 00:39:18,208 --> 00:39:19,375 San, who is that? 338 00:39:20,667 --> 00:39:21,708 Who? 339 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Sulastri and Imam. Can you ask questions later? 340 00:39:25,625 --> 00:39:28,208 Just clean up, okay? Dit, help me! 341 00:39:33,417 --> 00:39:35,375 Adit, nothing has changed. 342 00:39:36,667 --> 00:39:37,827 Everything is still the same. 343 00:39:38,500 --> 00:39:39,542 Crazy. 344 00:39:39,625 --> 00:39:41,083 Look. The painting. 345 00:39:41,167 --> 00:39:43,250 The bed is the same. The cupboard too. 346 00:39:44,750 --> 00:39:46,458 Man, your writing. 347 00:39:47,333 --> 00:39:50,542 "Patience is the key for success." 348 00:39:51,792 --> 00:39:52,833 Nothing has changed. 349 00:39:54,792 --> 00:39:56,958 I made that when I got really bored here. 350 00:39:59,583 --> 00:40:01,125 We were here for four months. 351 00:40:06,875 --> 00:40:08,042 Four months. 352 00:40:09,792 --> 00:40:11,917 And one night that changed all of our lives. 353 00:40:17,917 --> 00:40:19,042 So, who did it? 354 00:40:21,500 --> 00:40:22,542 It could be me. 355 00:40:23,292 --> 00:40:24,333 It could also be you. 356 00:40:24,833 --> 00:40:25,875 Me? 357 00:40:30,458 --> 00:40:31,500 Dit. 358 00:40:33,583 --> 00:40:34,625 As far as I know... 359 00:40:35,208 --> 00:40:36,750 you're the most logical person. 360 00:40:39,167 --> 00:40:40,250 But why... 361 00:40:40,333 --> 00:40:42,373 didn't you call the police right away back then? 362 00:40:47,167 --> 00:40:49,292 Because you knew you could possibly be the killer. 363 00:40:51,042 --> 00:40:52,083 Right? 364 00:41:00,042 --> 00:41:01,083 Enjoy your meal. 365 00:41:01,792 --> 00:41:03,125 It's only a simple meal. 366 00:41:03,208 --> 00:41:04,434 You know, it's only village food. 367 00:41:04,458 --> 00:41:05,542 - Thank you, Laras. - Yeah. 368 00:41:05,750 --> 00:41:07,042 You're eating with us, right? 369 00:41:07,500 --> 00:41:09,583 I've eaten. Thank you. 370 00:41:10,958 --> 00:41:12,000 Just a moment, okay? 371 00:41:12,833 --> 00:41:13,958 Thank you. 372 00:41:17,292 --> 00:41:18,333 What's wrong with you? 373 00:41:19,000 --> 00:41:20,125 I'm only kidding. 374 00:41:20,833 --> 00:41:22,542 You reek of alcohol. 375 00:41:24,250 --> 00:41:26,750 You're exaggerating. I only drank a little. 376 00:41:29,042 --> 00:41:30,833 Were you looking for alcohol at the shop? 377 00:41:32,667 --> 00:41:34,167 - Idiot. Where's Aksan? - Bastard. 378 00:41:34,250 --> 00:41:36,167 - Is he drunk too? - No. 379 00:41:36,292 --> 00:41:38,083 He's taking a shower. He smells like shit. 380 00:41:38,708 --> 00:41:39,750 Thank you. 381 00:44:51,000 --> 00:44:52,042 Got to go. 382 00:44:52,667 --> 00:44:53,708 Where are you going? 383 00:44:54,333 --> 00:44:56,125 - I'm going to the hill. - Alone? 384 00:44:57,250 --> 00:44:59,542 I need to keep Alicia posted. 385 00:44:59,625 --> 00:45:01,583 I told her I would only be here for a night. 386 00:45:04,000 --> 00:45:05,042 I'm coming with you. 387 00:45:05,625 --> 00:45:06,875 - Hurry up. - Okay. 388 00:45:10,458 --> 00:45:12,750 There's no signal. Bastard. 389 00:45:13,000 --> 00:45:14,417 Ky, you know what this is, right? 390 00:45:15,083 --> 00:45:17,283 - What's wrong with you? - You know what this is, right? 391 00:45:23,292 --> 00:45:25,708 This is the pin of the Students Association of our college. 392 00:45:26,042 --> 00:45:28,750 - So what? - Yudi and Adit were members. 393 00:45:29,458 --> 00:45:30,917 I found that in the bathroom. 394 00:45:31,250 --> 00:45:32,875 At the place where Sulastri died. 395 00:45:35,750 --> 00:45:37,417 Whose blood is this, Ky? 396 00:45:45,083 --> 00:45:46,125 What's going on here? 397 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Sulastri! 398 00:45:55,708 --> 00:45:57,417 San, there's another one. 399 00:45:58,375 --> 00:45:59,875 What did we do last night? 400 00:46:01,333 --> 00:46:02,792 - What are you doing? - Are you high? 401 00:46:03,167 --> 00:46:04,625 What have you consumed? 402 00:46:05,500 --> 00:46:07,708 This... San, that was seven years ago. 403 00:46:07,792 --> 00:46:09,417 There's no way this pin was still there. 404 00:46:09,667 --> 00:46:11,917 I don't know why it was still there. 405 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 But it feels like someone is giving us a clue that they're the killer. 406 00:46:16,958 --> 00:46:18,375 - Yud. - Huh? 407 00:46:19,667 --> 00:46:22,375 I don't trust Aksan and Ricky. 408 00:46:23,208 --> 00:46:24,750 And they don't trust us. 409 00:46:25,333 --> 00:46:28,917 But you saw Ricky's attitude toward Larasati, right? 410 00:46:30,458 --> 00:46:31,542 I bet... 411 00:46:31,875 --> 00:46:35,792 he had wanted to sleep with Sulastri but then she rejected him. 412 00:46:35,875 --> 00:46:36,958 And then he killed her. 413 00:46:38,208 --> 00:46:39,888 And then he dragged us into the situation. 414 00:46:40,333 --> 00:46:41,958 Do you have proof? 415 00:46:48,583 --> 00:46:51,917 So, you mean... 416 00:46:52,000 --> 00:46:53,458 Adit and Yudi killed her! 417 00:46:54,042 --> 00:46:57,042 Because they were the only ones who had this pin. 418 00:47:00,208 --> 00:47:01,708 We have to make them confess. 419 00:47:03,250 --> 00:47:04,292 How do we do that? 420 00:47:06,333 --> 00:47:09,542 After they drink alcohol, they won't stop talking. 421 00:47:10,042 --> 00:47:11,708 Dit, hang on. 422 00:47:15,458 --> 00:47:16,898 I feel like someone is following us. 423 00:47:20,417 --> 00:47:21,458 Stop making things up. 424 00:47:26,292 --> 00:47:30,083 Where are you going this late in the night? 425 00:47:30,167 --> 00:47:31,208 Demented! 426 00:47:31,875 --> 00:47:34,792 Looking for fresh air, huh? 427 00:47:34,875 --> 00:47:37,292 No, we're going uphill, looking for a signal. 428 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 I'm coming with you! 429 00:47:42,958 --> 00:47:44,000 I'm coming with you! 430 00:47:45,750 --> 00:47:48,708 Windmill! 431 00:47:49,167 --> 00:47:50,208 Bastard! 432 00:47:50,792 --> 00:47:53,917 They haven't come back, just for a signal. Damn it! 433 00:47:54,833 --> 00:47:55,875 Be patient. 434 00:47:56,167 --> 00:47:57,375 I can't! 435 00:47:57,750 --> 00:47:59,292 Yudi and Adit must confess... 436 00:48:00,208 --> 00:48:01,750 that they killed Sulastri! 437 00:48:07,750 --> 00:48:09,167 I also hope they confess. 438 00:48:10,667 --> 00:48:11,708 Especially Adit. 439 00:48:12,500 --> 00:48:14,660 I'm tired of seeing him act as if he is so successful. 440 00:48:15,042 --> 00:48:17,250 As if his life is so perfect. 441 00:48:20,333 --> 00:48:21,708 Sulastri is missing. 442 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 I... 443 00:48:26,500 --> 00:48:28,958 I can dance like Sulastri. 444 00:48:39,875 --> 00:48:41,208 - Wongso, enough. - Hello? 445 00:48:41,667 --> 00:48:42,708 Hello? Honey? 446 00:48:44,875 --> 00:48:45,917 Honey? Hello? 447 00:48:47,708 --> 00:48:48,750 Hello? 448 00:48:50,167 --> 00:48:51,208 Hello? 449 00:48:53,208 --> 00:48:55,250 It's off again! 450 00:48:57,667 --> 00:48:58,958 Where was it? 451 00:49:05,458 --> 00:49:07,125 A perfect crescent! 452 00:49:09,583 --> 00:49:11,042 Lots of people will get possessed! 453 00:49:11,958 --> 00:49:13,083 Who got possessed? 454 00:49:14,417 --> 00:49:15,458 Who got possessed? 455 00:49:15,875 --> 00:49:16,917 People. 456 00:49:18,083 --> 00:49:20,500 People got possessed. 457 00:49:28,542 --> 00:49:30,000 Forgive me! 458 00:49:30,792 --> 00:49:32,083 Forgive me! 459 00:49:32,167 --> 00:49:33,500 Wongso, what did you see? 460 00:49:34,458 --> 00:49:37,250 - Wongso! What did you see? - No! 461 00:49:37,333 --> 00:49:38,875 So noisy! 462 00:49:40,292 --> 00:49:41,958 Oh, dear. Wongso! hey! 463 00:49:45,083 --> 00:49:46,500 Bastard... 464 00:49:47,000 --> 00:49:48,625 Calm down. He didn't do it on purpose. 465 00:49:49,125 --> 00:49:51,018 My cellphone's broken. How will I make a phone call? 466 00:49:51,042 --> 00:49:54,000 Calm down. He didn't do it on purpose. You know he's mentally retarded. 467 00:49:54,375 --> 00:49:56,750 Dit, I don't think this was the way we came up. 468 00:49:56,833 --> 00:49:58,750 Just go downhill. 469 00:50:11,542 --> 00:50:12,583 Ouch! 470 00:50:15,625 --> 00:50:17,125 Dit. Adit. 471 00:50:18,833 --> 00:50:20,333 - What? - Get up. 472 00:50:20,875 --> 00:50:22,125 Damn! 473 00:50:33,250 --> 00:50:34,417 This is that well, right? 474 00:50:40,875 --> 00:50:42,500 That... That's the well. 475 00:50:43,042 --> 00:50:44,682 No one ever gets water from here anymore. 476 00:50:44,833 --> 00:50:45,875 Goddamn! 477 00:50:51,458 --> 00:50:52,583 It's so heavy! 478 00:50:56,542 --> 00:50:59,833 Before the two of you woke up, Aksan and I had taken care of this. 479 00:51:00,917 --> 00:51:02,333 And then I carried them here. 480 00:51:03,417 --> 00:51:04,542 Now you two throw them out. 481 00:51:05,333 --> 00:51:06,375 Bastard. 482 00:51:14,667 --> 00:51:16,292 Help. 483 00:51:21,667 --> 00:51:23,625 You're tired of feeling guilty, right? 484 00:51:25,083 --> 00:51:27,333 Me too. I'm tired too. 485 00:51:30,167 --> 00:51:32,625 It's clear that they did it. 486 00:51:34,083 --> 00:51:35,417 Aksan and Ricky. 487 00:51:37,875 --> 00:51:39,292 We need to make them confess. 488 00:51:40,792 --> 00:51:42,250 Make them ask for forgiveness. 489 00:51:44,250 --> 00:51:46,458 Because we only followed their lead. 490 00:51:47,708 --> 00:51:49,042 We're not guilty. 491 00:55:07,458 --> 00:55:08,542 Dit, do you hear that? 492 00:55:11,167 --> 00:55:12,208 Do you hear that? 493 00:55:13,333 --> 00:55:14,625 - Ronggeng music? - Yes. 494 00:55:16,042 --> 00:55:17,851 - I think it's coming from there. - Hey, where are you going? 495 00:55:17,875 --> 00:55:19,515 I want to know who has replaced Sulastri. 496 00:55:35,042 --> 00:55:36,417 That's Larasati, Dit. 497 00:55:44,542 --> 00:55:45,583 Dit. 498 00:55:47,458 --> 00:55:48,833 Why is she dancing like... 499 00:55:50,292 --> 00:55:51,333 Like Sulastri. 500 00:55:58,250 --> 00:55:59,292 Guys. 501 00:56:02,583 --> 00:56:06,583 I suggest you go back to the guesthouse, before they find out you're here. 502 00:56:07,958 --> 00:56:11,625 The Ronggeng ceremony process in Mangunsari Village is very sacred. 503 00:56:12,583 --> 00:56:15,833 Unless you want to get the punishment. 504 00:56:18,292 --> 00:56:21,625 We came here accidentally. We were just passing by. Let's go. 505 00:56:55,333 --> 00:56:56,833 Come with me. 506 00:57:04,875 --> 00:57:06,000 Larasati. 507 00:57:57,417 --> 00:57:59,375 You're a Ronggeng dancer. 508 00:58:02,833 --> 00:58:03,958 I am, Ricky. 509 00:58:05,375 --> 00:58:08,667 You'd like to dance with me, wouldn't you? 510 00:58:12,625 --> 00:58:13,667 I'd love to. 511 00:58:31,833 --> 00:58:33,458 San. Hey. 512 00:58:33,750 --> 00:58:35,042 He's so barbaric. 513 00:58:35,500 --> 00:58:36,542 Wake up. 514 00:58:38,167 --> 00:58:39,208 What's that sound? 515 00:58:44,375 --> 00:58:45,417 Ky? 516 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Ky? 517 00:58:49,083 --> 00:58:50,125 Ricky! 518 00:58:50,667 --> 00:58:52,083 - Ky! - Open the door! 519 00:58:52,458 --> 00:58:55,083 Hey! Ricky! 520 00:58:55,333 --> 00:58:56,458 Ricky! Hey! 521 00:58:56,542 --> 00:58:57,583 Ky! 522 00:58:58,458 --> 00:59:02,000 Ky, open the door! 523 00:59:02,083 --> 00:59:03,125 Move! 524 00:59:06,875 --> 00:59:08,792 - Ky! - Ky! 525 00:59:10,583 --> 00:59:12,833 Ky! 526 00:59:13,292 --> 00:59:15,542 Wake up, you bastard! Ky! 527 00:59:15,625 --> 00:59:16,667 What's wrong with you? 528 00:59:16,875 --> 00:59:18,917 Move away! 529 00:59:28,958 --> 00:59:30,000 Take some rest, man. 530 00:59:36,292 --> 00:59:37,792 Wongso said something to me. 531 00:59:38,458 --> 00:59:41,458 He said people get possessed during the crescent moon. 532 00:59:42,458 --> 00:59:44,625 Why Ricky? Why not the two of you? 533 00:59:48,583 --> 00:59:49,625 Well... 534 00:59:50,375 --> 00:59:52,000 Because he killed Sulastri. 535 00:59:52,250 --> 00:59:53,708 No way. Don't talk nonsense. 536 00:59:54,458 --> 00:59:57,417 San, when will you stop being his slave? 537 00:59:57,625 --> 00:59:58,667 Enough. 538 00:59:58,833 --> 01:00:00,083 He didn't kill her! 539 01:00:00,458 --> 01:00:02,250 Who, then? You? 540 01:00:03,833 --> 01:00:05,193 It's either one of the two of you. 541 01:00:06,083 --> 01:00:07,125 I have evidence. 542 01:00:10,542 --> 01:00:13,458 I found this pin in the water basin earlier today. 543 01:00:14,042 --> 01:00:16,750 It's as if Sulastri showed me who did it. 544 01:00:18,583 --> 01:00:21,500 This is yours, right, Dit? Yud? Confess! 545 01:00:22,792 --> 01:00:25,083 San, after more than seven years... 546 01:00:25,708 --> 01:00:28,625 you only found this earlier today in the bathroom? 547 01:00:29,417 --> 01:00:31,500 Do you think we're stupid or what? 548 01:00:31,875 --> 01:00:35,250 You could have put it there to accuse us. 549 01:00:35,417 --> 01:00:37,375 Or maybe he didn't kill her. 550 01:00:38,125 --> 01:00:39,167 You did. 551 01:00:43,125 --> 01:00:44,167 Why me? 552 01:00:44,417 --> 01:00:47,542 Because you're the only one who isn't able to contain your lust. 553 01:00:48,042 --> 01:00:50,125 On campus, in the village. 554 01:00:50,208 --> 01:00:52,128 You couldn't stop bothering Sulastri, could you? 555 01:00:53,292 --> 01:00:55,667 What right do you have to judge my morality, pig? 556 01:00:56,958 --> 01:00:58,125 It's clear. 557 01:00:59,208 --> 01:01:02,417 You married the girl you impregnated... 558 01:01:02,542 --> 01:01:04,958 whom you met at your regular massage parlor. 559 01:01:05,042 --> 01:01:06,375 - Am I right? - Dick! 560 01:01:07,333 --> 01:01:08,583 I'll kill you! 561 01:01:08,664 --> 01:01:09,875 - Bastard! - Aksan! 562 01:01:09,958 --> 01:01:11,500 Don't accuse me! 563 01:01:14,042 --> 01:01:15,083 Bastard! 564 01:01:18,875 --> 01:01:19,917 Bastard! 565 01:01:21,083 --> 01:01:23,500 - Idiot! - I'll kill you! 566 01:01:24,250 --> 01:01:25,292 Idiots! 567 01:01:27,208 --> 01:01:30,458 If no one wants to confess, stop accusing each other before someone dies. 568 01:01:31,417 --> 01:01:33,083 We're here only to receive an accolade. 569 01:01:33,458 --> 01:01:35,938 After that, we're going back to Jakarta and be done with this! 570 01:01:36,625 --> 01:01:38,917 Carry on with our lives. Got it? 571 01:01:45,625 --> 01:01:46,667 Peace be upon you. 572 01:01:53,125 --> 01:01:54,167 Peace be upon you. 573 01:01:56,208 --> 01:01:57,583 Peace be upon you. 574 01:02:15,083 --> 01:02:16,125 Morning. 575 01:02:16,542 --> 01:02:17,583 Hello. 576 01:02:30,208 --> 01:02:31,917 - Hadi. - Yes? 577 01:02:32,708 --> 01:02:33,875 Is Mr. Marto in his office? 578 01:02:34,750 --> 01:02:39,000 No. He's gone to the regency office. Maybe... 579 01:02:39,083 --> 01:02:41,375 We want to go home to Jakarta! 580 01:02:43,833 --> 01:02:44,875 Right. 581 01:02:46,208 --> 01:02:47,288 Please pass on our message. 582 01:02:49,500 --> 01:02:50,750 Here's the thing. 583 01:02:51,458 --> 01:02:56,000 Mr. Marto asked us to take you to see your work... 584 01:02:56,083 --> 01:02:57,792 It's not necessary, Larasati! 585 01:03:01,792 --> 01:03:04,000 The four of us will go home today. 586 01:03:07,208 --> 01:03:10,125 If I may know, what's the reason? 587 01:03:10,292 --> 01:03:12,167 So I can tell my father. 588 01:03:12,250 --> 01:03:13,610 Do you really have to go home now? 589 01:03:16,708 --> 01:03:18,458 The event will take place later tonight. 590 01:03:19,375 --> 01:03:21,208 Everything has been prepared. 591 01:03:22,583 --> 01:03:24,333 Not only by us... 592 01:03:24,875 --> 01:03:27,042 but also by all the villagers. 593 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 How can you go home suddenly? 594 01:03:33,500 --> 01:03:34,833 You're right, Laras. 595 01:03:36,917 --> 01:03:37,958 We won't go home now. 596 01:03:40,292 --> 01:03:41,333 Me too. 597 01:03:43,042 --> 01:03:44,083 I'm with them. 598 01:03:49,500 --> 01:03:51,000 We're not going home, then. 599 01:04:00,458 --> 01:04:03,125 Thank you for your understanding. 600 01:04:05,625 --> 01:04:06,667 Dig in. 601 01:04:06,875 --> 01:04:08,500 Here I have sunny side-ups. 602 01:04:09,500 --> 01:04:11,667 - Enjoy your meal. - And also salted fish. 603 01:04:13,458 --> 01:04:15,167 Maybe it's called "ikan cue" in Jakarta. 604 01:04:16,750 --> 01:04:17,792 Dig in, please. 605 01:04:19,292 --> 01:04:21,958 Too bad Aksan and Ricky couldn't join us. 606 01:04:22,583 --> 01:04:23,625 Yeah. 607 01:04:24,125 --> 01:04:25,417 I think they're resting. 608 01:04:25,875 --> 01:04:27,417 There was an incident last night. 609 01:04:31,292 --> 01:04:36,250 You know, the impact of what you did here in Mangunsari Village is huge. 610 01:04:38,542 --> 01:04:40,917 That's right. It will never be forgotten. 611 01:04:41,417 --> 01:04:44,917 That's why Mr. Marto insists on giving you a gift. 612 01:04:45,500 --> 01:04:48,500 Because he hadn't gotten the chance to give one the last time you were here. 613 01:04:48,917 --> 01:04:52,958 And if I may know, why did you leave in a hurry last time? 614 01:04:55,833 --> 01:05:00,083 The campus told us to come back immediately to submit the thesis. 615 01:05:00,750 --> 01:05:01,792 Right. 616 01:05:03,833 --> 01:05:07,167 But did you get the chance to watch Sulastri's Ronggeng dance? 617 01:05:08,542 --> 01:05:09,625 - We did. - We did. 618 01:05:10,500 --> 01:05:11,542 Did you like it? 619 01:05:12,708 --> 01:05:13,917 - We did. - We did. 620 01:05:15,083 --> 01:05:20,833 But too bad Sulastri went missing not long afterward. 621 01:05:21,167 --> 01:05:24,708 It is said that she ran away with her boyfriend, Imam. Am I right? 622 01:05:25,875 --> 01:05:27,542 There's even a rumor... 623 01:05:28,750 --> 01:05:29,875 that... 624 01:05:31,042 --> 01:05:32,083 Sulastri... 625 01:05:32,625 --> 01:05:33,958 went away with you. 626 01:05:36,083 --> 01:05:37,125 That's ridiculous. 627 01:05:39,583 --> 01:05:40,625 That's right. 628 01:05:41,750 --> 01:05:44,875 Your names are still engraved here. 629 01:05:46,042 --> 01:05:52,333 "A small creation from us for a big step into the future." 630 01:05:52,667 --> 01:05:54,375 Such great words. 631 01:05:54,958 --> 01:05:56,125 Whose are they? 632 01:05:56,542 --> 01:05:58,417 - Yours? - No. Adit's. 633 01:05:59,667 --> 01:06:02,500 No wonder, since you're the most successful one. 634 01:06:04,917 --> 01:06:07,750 Laras, Hadi. Thank you so much for taking us here. 635 01:06:07,833 --> 01:06:11,083 - Windmill! - You're welcome. 636 01:06:11,958 --> 01:06:15,583 Windmill! 637 01:06:15,958 --> 01:06:21,083 - Wongso. - Windmill! 638 01:06:21,417 --> 01:06:22,458 Wongso. 639 01:06:24,292 --> 01:06:26,000 - Yud. - Wongso. 640 01:06:26,500 --> 01:06:27,833 - What are you doing? - Stop. 641 01:06:29,375 --> 01:06:30,667 Let me. You go home. 642 01:06:36,250 --> 01:06:37,292 Wongso. 643 01:06:38,417 --> 01:06:39,458 Wongso. 644 01:06:47,208 --> 01:06:48,667 Wongso! Oh, dear! 645 01:06:49,833 --> 01:06:50,875 Yud! 646 01:06:51,208 --> 01:06:52,250 Wongso! 647 01:06:52,583 --> 01:06:54,167 Yudi! 648 01:06:54,250 --> 01:06:55,292 Wongso! 649 01:06:55,750 --> 01:06:56,792 What's wrong with you? 650 01:06:57,042 --> 01:06:59,042 - Wongso jumped off. - Seriously? 651 01:06:59,125 --> 01:07:00,292 I saw it. 652 01:07:00,875 --> 01:07:03,417 Did you really see him jump off? 653 01:07:03,500 --> 01:07:04,625 Just now. 654 01:07:05,750 --> 01:07:06,792 Sorry. 655 01:07:07,625 --> 01:07:09,750 But Wongso did kill himself here. 656 01:07:10,125 --> 01:07:11,167 Huh? 657 01:07:14,542 --> 01:07:15,583 So, Wongso's dead? 658 01:07:16,167 --> 01:07:17,208 He is. 659 01:07:22,083 --> 01:07:24,792 They have come! 660 01:07:25,958 --> 01:07:27,500 What did you see? Hey! 661 01:07:27,708 --> 01:07:29,958 - No! - Wongso, what did you see? 662 01:07:30,042 --> 01:07:32,250 - What did you see? - Bastard! So noisy! 663 01:07:33,458 --> 01:07:35,667 What happened? Why did he kill himself? 664 01:07:36,500 --> 01:07:42,250 So, the whole village knew that Wongso was infatuated with Sulastri. 665 01:07:44,125 --> 01:07:47,833 Three weeks after Sulastri had been missing... 666 01:07:48,417 --> 01:07:49,518 Wongso suddenly showed up. 667 01:07:49,542 --> 01:07:51,458 - Wongso! - Wongso! 668 01:07:51,542 --> 01:07:53,833 Wearing Sulastri's shawl and bringing a radio. 669 01:07:56,208 --> 01:07:58,333 This is my daughter's shawl. It's Sulastri's. 670 01:07:58,417 --> 01:08:01,083 Where is she? What did you do to her? 671 01:08:01,333 --> 01:08:05,833 Killer! 672 01:08:06,167 --> 01:08:07,583 Hey! 673 01:08:07,708 --> 01:08:10,375 Stop it! 674 01:08:10,458 --> 01:08:12,625 Where is she? 675 01:08:12,833 --> 01:08:15,667 Stop taking the law into your own hands. 676 01:08:19,458 --> 01:08:23,875 There's no way he took Sulastri. Right? 677 01:08:32,292 --> 01:08:33,875 Sulastri! 678 01:08:36,000 --> 01:08:37,042 Wongso! 679 01:08:37,208 --> 01:08:38,500 Wongso! 680 01:08:40,833 --> 01:08:42,000 Sulastri! 681 01:08:44,875 --> 01:08:46,042 Sulastri! 682 01:08:46,917 --> 01:08:49,417 I want to go with you, Sulastri! 683 01:08:54,542 --> 01:08:55,625 Wongso! 684 01:08:56,375 --> 01:08:57,417 Wongso! 685 01:08:57,500 --> 01:09:00,583 - Wongso jumped to his death! - Move! 686 01:09:01,208 --> 01:09:03,750 After a further investigation, it turns out... 687 01:09:05,375 --> 01:09:06,917 the shawl wasn't Sulastri's. 688 01:09:13,625 --> 01:09:14,667 Let's go. 689 01:09:22,875 --> 01:09:24,042 Dit, should we confess? 690 01:09:24,708 --> 01:09:26,042 They've been so kind to us. 691 01:09:27,042 --> 01:09:28,083 What for? 692 01:09:29,167 --> 01:09:31,250 Let the past be in the past. 693 01:09:31,500 --> 01:09:33,458 - Stop thinking about it. - But we can't do that. 694 01:09:34,000 --> 01:09:36,375 How could you? They're going to give us an accolade. 695 01:09:37,667 --> 01:09:38,708 An accolade, Dit. 696 01:09:39,833 --> 01:09:42,993 Are you still going to receive the accolade knowing the fact that we killed her? 697 01:09:43,417 --> 01:09:45,958 - How could you? - For the past seven years... 698 01:09:46,792 --> 01:09:48,000 no one has confessed. 699 01:09:48,500 --> 01:09:51,333 I don't know if the killer is you, Aksan, or Ricky. 700 01:09:51,417 --> 01:09:54,083 That's why we should confess as a group that we're the killer. 701 01:09:54,167 --> 01:09:56,708 Ricky. Adit. 702 01:09:57,000 --> 01:09:58,042 Excuse us. 703 01:09:58,292 --> 01:09:59,333 Please. 704 01:10:02,917 --> 01:10:03,958 Yud. 705 01:10:05,417 --> 01:10:07,097 I have to go to the village hall's office. 706 01:10:07,333 --> 01:10:08,583 I have to call my fiance. 707 01:10:15,250 --> 01:10:16,292 Come in. 708 01:10:18,458 --> 01:10:19,833 - Adit. - Excuse me. 709 01:10:20,833 --> 01:10:25,542 You went to the windmill with Hadi? Where are the others? 710 01:10:26,667 --> 01:10:29,917 The others went back to the guesthouse. 711 01:10:30,542 --> 01:10:36,167 Hadi and I were discussing the preparation for tonight's event. 712 01:10:37,250 --> 01:10:42,417 I'd like to talk to you and Hadi. 713 01:10:48,250 --> 01:10:50,208 - Thank you. - Please give a speech. 714 01:10:54,875 --> 01:10:58,125 Good evening, ladies and gentlemen. 715 01:10:58,208 --> 01:11:01,458 Speaking for the guys here... 716 01:11:01,542 --> 01:11:07,708 I'd like to thank you for the accolade and the certificate of merit given to us. 717 01:11:08,292 --> 01:11:14,417 With that said, I'd like to give some amount of money... 718 01:11:15,958 --> 01:11:18,333 for the betterment of Mangunsari Village. 719 01:11:18,417 --> 01:11:21,250 This is from Adit. Clap your hands. 720 01:11:24,500 --> 01:11:28,333 That's the money from his in-laws. Why didn't he tell that fact? 721 01:11:28,708 --> 01:11:31,028 When it comes to money, everyone forgets about themselves. 722 01:11:31,083 --> 01:11:32,833 Everyone feels like they're a hero. 723 01:11:33,000 --> 01:11:35,083 Please, from neighborhood 1. 724 01:11:37,708 --> 01:11:41,333 We came all the way from Jakarta, but all we get is a certificate. Bastard. 725 01:11:41,917 --> 01:11:43,208 Don't think about it, San. 726 01:11:44,875 --> 01:11:46,083 What did you hope to get? 727 01:11:46,583 --> 01:11:49,125 Maybe what he means is at least money for transportation. 728 01:11:50,583 --> 01:11:52,063 Did you spend any money on this trip? 729 01:11:52,750 --> 01:11:56,250 Oh, right. Our trip here is funded by the boss. Sorry, Boss. 730 01:11:57,292 --> 01:12:01,292 Not only for transportation, the contribution money is also from the boss. 731 01:12:01,375 --> 01:12:05,708 To honor your arrival... 732 01:12:06,333 --> 01:12:12,583 we've prepared a special concoction drink of Mangunsari Village. 733 01:12:12,708 --> 01:12:15,167 Please, have a glass. 734 01:12:18,083 --> 01:12:20,750 This is our concoction... 735 01:12:22,042 --> 01:12:24,583 for you, kind men. 736 01:12:28,708 --> 01:12:29,750 Please. 737 01:12:30,708 --> 01:12:31,750 Take it. 738 01:12:36,792 --> 01:12:37,833 Thank you. 739 01:12:38,500 --> 01:12:39,958 - Please, drink it. - Drink it. 740 01:12:40,042 --> 01:12:41,167 Is there any alcohol in it? 741 01:12:41,792 --> 01:12:45,458 There isn't. You can always make a joke, Aksan. 742 01:12:45,542 --> 01:12:48,500 - Please, drink up. - For Mangunsari Village. 743 01:12:49,958 --> 01:12:51,083 Cheers. 744 01:12:52,250 --> 01:12:55,625 Drink up. 745 01:12:57,417 --> 01:12:58,833 So, what about them? 746 01:12:59,708 --> 01:13:01,348 They still don't want to confess, Father. 747 01:13:02,083 --> 01:13:05,250 So, they're still pretending not to know... 748 01:13:06,000 --> 01:13:09,792 about what happened to Sulastri? 749 01:13:10,042 --> 01:13:11,083 That's right. 750 01:13:12,083 --> 01:13:13,125 Oh, dear. 751 01:13:14,708 --> 01:13:19,458 Father, isn't there any other way? 752 01:13:21,042 --> 01:13:22,083 Hadi. 753 01:13:22,708 --> 01:13:26,083 If any of them confesses... 754 01:13:26,417 --> 01:13:31,750 maybe we can still save their lives. 755 01:13:32,875 --> 01:13:38,000 But if they don't, then there's no other way, Hadi. 756 01:13:39,417 --> 01:13:43,208 We still need to sacrifice the four of them. 757 01:13:48,125 --> 01:13:49,750 For the main event... 758 01:13:51,042 --> 01:13:53,375 we're going to show you... 759 01:13:54,375 --> 01:13:57,083 the true Ronggeng of Mangunsari Village... 760 01:13:57,917 --> 01:13:59,250 Larasati. 761 01:14:48,083 --> 01:14:49,125 Sulastri? 762 01:15:03,000 --> 01:15:06,833 I want to confess what we did. 763 01:15:09,042 --> 01:15:10,583 It's about Sulastri. 764 01:15:16,292 --> 01:15:17,542 Sulastri... 765 01:15:19,833 --> 01:15:20,875 and Imam... 766 01:15:23,583 --> 01:15:25,708 were killed by Yudi... 767 01:15:27,208 --> 01:15:28,708 Aksan, and Ricky. 768 01:15:35,125 --> 01:15:37,125 I couldn't do anything about it. 769 01:15:38,917 --> 01:15:40,667 I was threatened by them. 770 01:15:43,292 --> 01:15:44,542 Sulastri... 771 01:15:46,750 --> 01:15:49,583 was raped by them... 772 01:15:51,083 --> 01:15:52,708 when she was unconscious. 773 01:15:56,083 --> 01:15:58,042 And when she woke up... 774 01:15:59,542 --> 01:16:00,708 they panicked... 775 01:16:02,250 --> 01:16:04,250 and killed her. 776 01:16:10,083 --> 01:16:13,000 I'm so sorry that I couldn't do anything. 777 01:16:15,083 --> 01:16:17,583 They threatened to kill me... 778 01:16:18,125 --> 01:16:22,208 if I didn't keep that a secret. 779 01:16:27,208 --> 01:16:28,250 I'm sorry. 780 01:16:31,542 --> 01:16:32,583 And... 781 01:16:33,542 --> 01:16:38,458 where are Sulastri's and Imam's bodies? 782 01:16:51,792 --> 01:16:53,667 Ladies and gentlemen... 783 01:16:54,292 --> 01:16:55,667 tonight... 784 01:16:56,667 --> 01:17:02,125 Sulastri will be avenged. 785 01:17:04,917 --> 01:17:06,000 So... 786 01:17:07,250 --> 01:17:08,333 tomorrow... 787 01:17:09,208 --> 01:17:12,667 our lives will be in peace like it was before. 788 01:17:32,208 --> 01:17:34,333 Windmill! 789 01:17:35,833 --> 01:17:38,958 Windmill! 790 01:17:41,458 --> 01:17:43,458 - Windmill! - Wongso. 791 01:18:08,875 --> 01:18:09,917 Aksan? 792 01:18:13,417 --> 01:18:15,833 Wongso, I'm so sorry. 793 01:18:16,625 --> 01:18:17,667 Ricky? 794 01:18:18,875 --> 01:18:19,958 Adit? 795 01:18:21,167 --> 01:18:22,208 Yudi? 796 01:18:29,875 --> 01:18:31,792 - Wongso, sorry. - Windmill! 797 01:18:31,875 --> 01:18:34,542 Wongso, wait. Forgive me! 798 01:18:34,958 --> 01:18:36,417 Wongso, I'm sorry. 799 01:18:38,083 --> 01:18:39,583 Yudi. 800 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 What's that sound? 801 01:18:57,000 --> 01:18:58,042 Bastard! 802 01:19:03,750 --> 01:19:05,667 Sulastri, forgive me. 803 01:19:12,500 --> 01:19:13,542 Bastard! 804 01:19:21,792 --> 01:19:24,583 Sulastri, forgive me! 805 01:19:52,583 --> 01:19:53,708 Damn! 806 01:20:01,958 --> 01:20:04,208 Aksan! 807 01:20:11,500 --> 01:20:13,250 Here it is. 808 01:20:14,625 --> 01:20:22,042 The accolade for what you did for our village. 809 01:20:22,417 --> 01:20:24,458 Please receive it. 810 01:20:26,417 --> 01:20:27,917 Please. 811 01:20:41,708 --> 01:20:44,625 Sulastri, forgive me! 812 01:20:49,000 --> 01:20:51,083 No. 813 01:20:56,542 --> 01:20:58,208 Stop it. 814 01:21:03,208 --> 01:21:04,708 Die! 815 01:21:08,292 --> 01:21:10,042 Remember me, Ricky? 816 01:21:12,500 --> 01:21:14,958 Let's dance together. 817 01:21:25,333 --> 01:21:26,375 Sulastri. 818 01:21:28,208 --> 01:21:30,083 Sulastri, forgive me. 819 01:21:30,333 --> 01:21:31,792 Forgive me! 820 01:21:47,875 --> 01:21:50,417 Ricky. 821 01:21:55,417 --> 01:21:58,250 Where are you going? 822 01:22:02,542 --> 01:22:05,042 Come here. 823 01:22:11,542 --> 01:22:12,750 Come here! 824 01:22:22,125 --> 01:22:23,417 Come here. 825 01:23:42,625 --> 01:23:43,667 Marto. 826 01:23:45,000 --> 01:23:46,042 Don't forget. 827 01:23:46,958 --> 01:23:48,458 Spare one space. 828 01:23:49,708 --> 01:23:51,625 Okay, Mrs. Menur. 829 01:23:53,333 --> 01:23:55,375 Or else Sulastri won't be in peace. 830 01:24:00,583 --> 01:24:02,417 I believe... 831 01:24:03,667 --> 01:24:07,708 no one can escape from their sins. 832 01:24:12,500 --> 01:24:13,708 Two Months Later 833 01:24:13,792 --> 01:24:17,125 - Congrats! - Thank you for coming. 834 01:24:17,208 --> 01:24:20,167 Thanks. How's your father doing? 835 01:24:20,250 --> 01:24:23,125 - A consultant, right. Thank you. - What are you busy with right now? 836 01:24:23,208 --> 01:24:27,250 - Good luck. - I'm going to contact you again. 837 01:24:27,333 --> 01:24:28,875 Thank you for coming. 838 01:24:29,667 --> 01:24:31,583 - For sure. Thanks. - Thank you. 839 01:24:50,542 --> 01:24:51,583 Honey? 840 01:24:52,542 --> 01:24:53,583 What is this? 841 01:24:55,458 --> 01:25:00,250 You said it yourself, you wanted Ronggeng dance from the village that gave you an accolade. 842 01:25:00,667 --> 01:25:02,458 - I said that? - You did. 843 01:25:06,625 --> 01:25:07,667 Adit. 844 01:25:09,083 --> 01:25:12,500 You didn't tell me that there was going to be this kind of show. 845 01:25:13,250 --> 01:25:15,875 Well, sorry for... 846 01:25:15,958 --> 01:25:18,000 No need to say sorry. This is good. 847 01:25:18,292 --> 01:25:20,833 An amazing surprise. 848 01:25:21,417 --> 01:25:24,500 - Really? - Yeah, preserving our nation's culture. 849 01:25:25,042 --> 01:25:26,125 Oh, okay. 850 01:25:26,208 --> 01:25:27,250 Hey. 851 01:25:28,125 --> 01:25:29,792 Do you know... 852 01:25:31,458 --> 01:25:34,583 - the dancer? - I do. 853 01:25:34,667 --> 01:25:35,708 You do? 854 01:25:36,333 --> 01:25:38,708 Can she dance in a private event? 855 01:25:40,500 --> 01:25:42,167 For our business friends. 856 01:25:44,958 --> 01:25:46,000 I can arrange that. 857 01:25:46,417 --> 01:25:48,875 You're a great son-in-law. 858 01:25:52,625 --> 01:25:55,417 Zayn! How are you? 859 01:26:19,000 --> 01:26:20,333 Adit is a nice guy. 860 01:26:25,417 --> 01:26:27,208 Adit is a nice guy. 861 01:26:52,042 --> 01:26:53,083 I love you... 862 01:26:54,875 --> 01:26:57,250 Mrs. Aditya Dewandana. 863 01:26:58,667 --> 01:26:59,958 I love you, too... 864 01:27:00,333 --> 01:27:02,625 Mr. Alicia Prakoso. 865 01:27:43,958 --> 01:27:45,083 Don't, Adit. 866 01:27:45,875 --> 01:27:47,083 Please, don't! 867 01:27:54,042 --> 01:27:55,167 Bastard! 868 01:28:06,250 --> 01:28:07,583 Help! 869 01:28:18,583 --> 01:28:19,875 Adit, don't! 870 01:28:20,417 --> 01:28:22,250 Don't do this! 871 01:28:23,375 --> 01:28:24,458 Don't do this! 872 01:29:16,417 --> 01:29:19,083 Let's carry on, Adit. 873 01:29:21,625 --> 01:29:22,958 Come on, Adit. 874 01:29:23,917 --> 01:29:26,167 Let's carry on. 875 01:29:29,917 --> 01:29:32,500 Carry on, Adit. 876 01:29:34,750 --> 01:29:36,458 Come on, Adit. 877 01:29:36,583 --> 01:29:37,833 Carry on! 878 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 Come here! 879 01:30:22,792 --> 01:30:23,833 No. 880 01:30:28,375 --> 01:30:31,333 No... 881 01:30:32,875 --> 01:30:33,917 No! 882 01:30:34,500 --> 01:30:35,708 Adit is a nice guy. 883 01:30:55,125 --> 01:30:56,167 Sulastri? 884 01:32:57,625 --> 01:32:59,083 You're a smart boy. 885 01:33:03,042 --> 01:33:04,167 You're nice. 886 01:33:07,708 --> 01:33:09,125 You're not the killer. 887 01:33:11,000 --> 01:33:12,042 No... 888 01:33:15,042 --> 01:33:16,083 Adit is a nice guy. 889 01:33:17,167 --> 01:33:18,375 Adit is a nice guy. 890 01:33:19,333 --> 01:33:20,542 Adit is a smart boy. 891 01:33:21,875 --> 01:33:23,000 Not a killer. 892 01:33:25,000 --> 01:33:26,208 Adit is a nice guy. 893 01:33:28,917 --> 01:33:30,958 - Not me. - Alicia! 894 01:33:31,042 --> 01:33:33,958 - Not me! - Baby, open the door. 895 01:33:35,958 --> 01:33:37,000 Alicia! 896 01:33:39,292 --> 01:33:40,333 Alicia! 897 01:33:59,958 --> 01:34:01,000 Are we done here? 898 01:34:01,833 --> 01:34:03,000 Not yet, Hadi. 899 01:34:03,625 --> 01:34:04,667 Not yet? 900 01:34:05,083 --> 01:34:07,708 We have to make sure... 901 01:34:07,792 --> 01:34:11,625 that what Mrs. Menur wants really happens. 902 01:34:11,875 --> 01:34:13,167 Alicia! 903 01:34:19,000 --> 01:34:20,917 Damn! 904 01:34:21,000 --> 01:34:24,750 Making peace with and forgetting past mistakes... 905 01:34:25,542 --> 01:34:27,500 aren't a killer's rights. 906 01:34:35,417 --> 01:34:38,500 The victim has more right to choose... 907 01:34:45,708 --> 01:34:49,833 whether they will forgive and forget the mistake... 908 01:35:04,417 --> 01:35:06,500 or avenge it. 59145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.