All language subtitles for Red Riding (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:46,680 --> 00:01:52,528 Het jaar des Heren 1974 3 00:01:56,640 --> 00:02:00,611 Een meisje verdwijnt. De meute kwijlt. 4 00:02:01,680 --> 00:02:03,887 Bloed verkoopt, nietwaar? 5 00:02:05,720 --> 00:02:10,169 Eddie Dunford, misdaadcorrespondent, keert terug naar het noorden. 6 00:02:14,040 --> 00:02:17,487 Het werk voor alles. Pa wacht wel even. 7 00:02:24,840 --> 00:02:25,841 Edward. 8 00:02:26,960 --> 00:02:31,761 Gecondoleerd met je vader. - Bedankt. Hij heeft een mooi leven gehad. 9 00:02:32,920 --> 00:02:36,925 Dit is hoofdinspecteur Jobson. - Aangenaam. 10 00:02:37,200 --> 00:02:39,726 Mr. Dunford doet nu de misdaad voor de Post. 11 00:02:39,880 --> 00:02:43,248 Ik kan goed opschieten met Jack Whitehead. 12 00:02:43,640 --> 00:02:47,804 Die goeie, ouwe Jack. - Hij heeft eerst een proefperiode. 13 00:02:48,600 --> 00:02:51,604 Aangenaam kennis te maken en... Aan de slag. 14 00:02:52,840 --> 00:02:54,126 Is hij van hier? 15 00:02:54,440 --> 00:02:58,445 Hij leerde het vak bij ons en trok dan naar het zuiden. 16 00:02:58,600 --> 00:03:02,286 Een jong veulen. - Hij zou het verknald hebben. 17 00:03:03,040 --> 00:03:05,247 Ik heb hem een maand gegeven. 18 00:03:06,640 --> 00:03:08,847 Waar is Whitehead? - Jack? 19 00:03:09,880 --> 00:03:11,928 Waarschijnlijk hijsen. 20 00:03:12,200 --> 00:03:16,171 Rustig, jongen, je bent veilig. Doe gewoon je werk. 21 00:03:16,320 --> 00:03:18,368 De pot op met hem. Dit is mijn stuk. 22 00:03:18,560 --> 00:03:22,201 De begrafenis is over twee uur. - We halen het wel. 23 00:03:23,080 --> 00:03:26,482 Daar gaan we. - Heren, we houden dit kort. 24 00:03:28,320 --> 00:03:30,891 Gisteren, op 3 september om 16... 25 00:03:31,040 --> 00:03:35,364 is Clare Kemplay verdwenen op weg van school naar school. 26 00:03:36,320 --> 00:03:37,924 Clare is tien jaar. 27 00:03:38,600 --> 00:03:43,811 Ze droeg een rode anorak, een grijs schooluniform en rode laarzen. 28 00:03:44,520 --> 00:03:47,763 Mw. Kemplay leest een korte verklaring voor. 29 00:03:47,920 --> 00:03:49,649 Arme meid. - Inderdaad. 30 00:03:50,200 --> 00:03:51,804 Zou het de vader zijn? 31 00:03:51,960 --> 00:03:55,601 Ik vraag iedereen die weet waar mijn Clare is 32 00:03:55,760 --> 00:04:00,846 of die haar gisteravond heeft gezien de politie te contacteren. 33 00:04:01,440 --> 00:04:03,602 Clare is een gelukkig kind... 34 00:04:05,920 --> 00:04:10,050 En ik weet dat ze nooit zou weggaan zonder me in te lichten. 35 00:04:11,960 --> 00:04:13,849 Als u weet waar ze is... 36 00:04:14,880 --> 00:04:16,086 Alstublieft. 37 00:04:17,880 --> 00:04:19,689 Zij is mijn dochtertje. 38 00:04:23,080 --> 00:04:24,570 Oké, dat is alles. 39 00:04:39,840 --> 00:04:41,922 Het spijt me erg, mam. 40 00:04:42,600 --> 00:04:44,602 Het spijt me dat ik te laat ben. 41 00:04:45,880 --> 00:04:51,091 Het werk voor alles, zei hij altijd. - Ze heeft het over pa. Weet je wel? 42 00:04:54,840 --> 00:04:58,128 William was de beste kleermaker van Yorkshire. 43 00:04:58,280 --> 00:05:03,002 Je pa was een prachtkerel. Altijd rechtuit. Betrouwbaar. 44 00:05:03,400 --> 00:05:07,724 Kijk 's. 'Edward Dunford, misdaadcorrespondent Noord-Engeland. 45 00:05:07,880 --> 00:05:11,521 Mw. Kemplay deed een emotionele oproep...' 46 00:05:11,680 --> 00:05:15,207 Heb jij dat geschreven? - Onze nieuwe reporter. 47 00:05:15,360 --> 00:05:18,648 Een handtekening. - Hij blijft m'n kleine Eddie. 48 00:05:18,800 --> 00:05:22,282 Je werkt je op. Jammer dat je pa dit niet meer meemaakt. 49 00:05:22,880 --> 00:05:24,882 Is dat een pak van hem? 50 00:05:25,760 --> 00:05:28,206 Nee, van Lord John op Carnaby Street. 51 00:05:29,120 --> 00:05:32,727 Het ziet er niet goed uit voor dat meisje, hè? 52 00:05:32,880 --> 00:05:36,441 24 uur verder, geen spoor. - Er varen er nog, hè? 53 00:05:36,600 --> 00:05:41,891 Verdween er geen meisje in Rochdale? - En onlangs eentje in Castleford. 54 00:05:42,040 --> 00:05:45,840 Jeanette Garland. Nooit teruggevonden. - Nee? 55 00:05:46,640 --> 00:05:48,449 Hoor dat raderwerk 's. 56 00:05:48,600 --> 00:05:52,002 Ze hebben niemand opgepakt. - Nooit, toch? 57 00:05:57,800 --> 00:05:59,564 Meisje nog steeds vermist 58 00:06:19,760 --> 00:06:22,445 Alles kits? Alles goed? Blij je te zien. 59 00:06:23,440 --> 00:06:26,649 Alles goed met mij. - De verloren zoon is terug. 60 00:06:32,000 --> 00:06:36,210 Ik kom voor de oude, Jw. Moneypenny. - Ontslagen in het zuiden? 61 00:06:36,960 --> 00:06:40,169 Er zijn dus drie meisjes verdwenen. 62 00:06:40,320 --> 00:06:43,449 Ze zijn allemaal tussen acht en tien jaar. 63 00:06:43,600 --> 00:06:47,605 1969, 1972 en eergisteren. 64 00:06:47,760 --> 00:06:50,889 Allemaal op enkele kilometers van elkaar. 65 00:06:51,040 --> 00:06:54,123 Dit kan weer zoals de A34-moorden zijn. 66 00:06:54,280 --> 00:06:57,921 Laten we dat hopen, Mr. Dunford. - Duimen maar. 67 00:06:58,080 --> 00:06:59,764 Ik was sarcastisch. 68 00:07:00,760 --> 00:07:01,761 Sorry. 69 00:07:03,280 --> 00:07:08,810 Heb je al overlegd met Jack Whitehead? - Nee. Nee, dit is mijn reportage. 70 00:07:09,600 --> 00:07:11,284 Of niet, Mr. Hadley? 71 00:07:11,600 --> 00:07:17,607 'Vind de bal'. Voor dat spel koopt 39% van de mannelijke arbeiders deze krant. 72 00:07:18,560 --> 00:07:19,766 Interessant. 73 00:07:20,240 --> 00:07:21,651 Vind je dat echt? 74 00:07:23,200 --> 00:07:24,884 Van die arbeiders? 75 00:07:26,560 --> 00:07:30,770 Denk je dat het één dader is? - Ja, dat denk ik inderdaad. 76 00:07:33,320 --> 00:07:37,325 Goed. Ik regel een gesprek met hoofdrechercheur Molloy. 77 00:07:37,480 --> 00:07:41,451 Bill Molloy denkt dat het zwervers zijn. Zigeuners. 78 00:07:43,520 --> 00:07:46,046 Natuurlijk. - Jen hem niet, knul. 79 00:07:46,840 --> 00:07:52,085 We hebben een goede verstandhouding met de politie en ik wil dat zo houden. 80 00:07:52,680 --> 00:07:54,728 Natuurlijk. - Prima. 81 00:07:56,440 --> 00:08:00,047 Zoek dit maar uit. Het is echt iets voor jou. 82 00:08:00,200 --> 00:08:01,201 Bedankt. 83 00:08:03,920 --> 00:08:04,921 Edward... 84 00:08:07,160 --> 00:08:08,650 Verknal het niet. 85 00:08:23,280 --> 00:08:24,566 Ongelofelijk. 86 00:08:24,720 --> 00:08:29,442 Ze hadden die zwaan z'n vleugels afgesneden. Hij lag daar maar. 87 00:08:29,600 --> 00:08:31,011 Dat meen je niet. 88 00:08:34,440 --> 00:08:36,841 Eddie... Hoe ging het bij Hadley? 89 00:08:37,159 --> 00:08:40,562 Hij is niet overtuigd. 'Doe niets stoms.' 90 00:08:41,880 --> 00:08:45,680 Eén ding is zeker. Er is een verband. Dat weet ik zeker. 91 00:08:47,040 --> 00:08:50,249 Maar welk verband? - Alles hangt samen. 92 00:08:50,400 --> 00:08:52,209 Wat hangt niet samen? 93 00:08:53,920 --> 00:08:55,729 Stoke City en de titel. 94 00:08:56,320 --> 00:08:57,321 Kom. 95 00:09:02,280 --> 00:09:04,487 Eddie, het is een complot. 96 00:09:05,160 --> 00:09:07,686 MI5 observeert premier Harold. 97 00:09:07,840 --> 00:09:10,923 Mountbatten staat klaar met een leger. - Onzin. 98 00:09:11,080 --> 00:09:15,130 Er zijn doodseskaders. Ze leiden ze op in Noord-Ierland. 99 00:09:15,280 --> 00:09:18,443 Kom op, doodseskaders. - In elke stad. 100 00:09:18,600 --> 00:09:22,969 Eerst de straf, dan de bewijzen. - Ik zal uitkijken in Wakefield. 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,610 Lach maar. - En of. 102 00:09:25,320 --> 00:09:29,723 Leg meteen een link met Watergate. Doodseskaders, Barry. 103 00:09:30,200 --> 00:09:32,089 Je overdrijft, kerel. 104 00:09:36,240 --> 00:09:37,685 Verdomme. - Wat? 105 00:09:38,240 --> 00:09:41,050 Je bent een bofkont. - Mr. Gannon. 106 00:09:42,720 --> 00:09:43,721 BJ. 107 00:09:44,240 --> 00:09:45,969 Daar. - Alles kits? 108 00:09:51,680 --> 00:09:54,490 Zaken. - Ik dacht aan niets anders. 109 00:10:02,120 --> 00:10:05,124 Bevalt het je vrat, hier in het noorden? 110 00:10:05,560 --> 00:10:08,564 Je kent Barry, hè? Licht onbevattelijk. 111 00:10:08,720 --> 00:10:11,929 Onbevattelijk. Wat een geleerd woord. 112 00:10:13,560 --> 00:10:14,561 En jij? 113 00:10:15,400 --> 00:10:16,401 En wat ik? 114 00:10:19,640 --> 00:10:21,130 Amuseer je je wat? 115 00:10:21,520 --> 00:10:25,241 Ik zit graag alleen op café. - Je was niet alleen. 116 00:10:25,840 --> 00:10:29,287 Was erbij gekomen. Ik was niet uitgenodigd. 117 00:10:31,120 --> 00:10:32,121 Arme schat. 118 00:10:36,400 --> 00:10:37,606 Ik hou van jou. 119 00:10:39,600 --> 00:10:41,204 Ik hou van je, Eddie. 120 00:11:00,920 --> 00:11:03,002 Ik heb je gemist, liefje. 121 00:11:25,160 --> 00:11:26,446 Het is voor hem. 122 00:11:36,840 --> 00:11:37,841 Dunford. 123 00:11:38,680 --> 00:11:42,571 Was je geen journalist? Stel dan vragen. 124 00:11:43,960 --> 00:11:45,246 Met wie spreek ik? 125 00:11:45,400 --> 00:11:49,803 Dat doet er niet toe. Zegt het zigeuner-leven je wat? 126 00:11:50,360 --> 00:11:53,762 Witte bestelwagens en bohemers. - Waar? 127 00:11:54,360 --> 00:11:57,648 Hunslet Beeston, naast de M1. - Wanneer? 128 00:11:57,800 --> 00:12:01,930 Het vuurwerk was wat vroeger... en jij bent te laat. 129 00:13:12,920 --> 00:13:16,845 Iemand had de boel platgebrand. Net Vietnam. 130 00:13:17,000 --> 00:13:20,129 Bill Molloy heeft wat tegen zigeuners, hè? 131 00:13:20,280 --> 00:13:23,409 Was het de politie? - Het is toch hun stijl. 132 00:13:26,520 --> 00:13:31,560 Die grond wordt ontwikkeld. Een nieuw project van John Dawson. 133 00:13:34,120 --> 00:13:38,284 Kom maar niet te laat. De Das is niet dol op journalisten. 134 00:13:39,120 --> 00:13:41,327 Op naar het hol van de leeuw. 135 00:13:44,400 --> 00:13:46,801 Vooruit, vriend. Verbaas me. 136 00:13:47,240 --> 00:13:52,531 Wel, Mr. Molloy, ik wou weten of er nog nieuws was over Clare Kemplay. 137 00:13:52,680 --> 00:13:56,287 Niets. Noppes. Dat meisje is dood, jongen. 138 00:13:58,800 --> 00:14:03,601 En Jeanette Garland, Susan Ridyard? Er zijn toch gelijkenissen? 139 00:14:05,360 --> 00:14:09,524 Met de A34-moorden, Cannock Chase. - Wat weet jij daarvan? 140 00:14:09,680 --> 00:14:14,049 Dat ze allemaal door één en dezelfde man werden gepleegd. 141 00:14:14,600 --> 00:14:20,164 En nu zijn er Jeanette, Susan, Clare... - Jij bent niet de eerste met die link. 142 00:14:20,320 --> 00:14:23,324 Mijn seniele tante kan die ook leggen. 143 00:14:23,480 --> 00:14:28,327 Hier zit geen verhaal in. We moeten haar lijk zo snel mogelijk vinden. 144 00:14:28,480 --> 00:14:33,008 We doorzoeken de vuilnisbakken, trekken verdachten na. 145 00:14:33,240 --> 00:14:34,241 Goed. 146 00:14:36,240 --> 00:14:38,720 Zigeuners en leren oppakken dus. 147 00:14:40,920 --> 00:14:42,524 Kennen wij elkaar? 148 00:14:43,360 --> 00:14:45,567 Nee. Nee, ik denk van niet. 149 00:14:46,040 --> 00:14:47,041 Prima. 150 00:14:48,000 --> 00:14:51,402 Doe jij jouw speurwerk en ik het mijne. Rot op. 151 00:14:53,280 --> 00:14:54,281 Goedendag. 152 00:15:02,600 --> 00:15:04,011 Stomme flikken. 153 00:15:12,440 --> 00:15:15,250 Vermist Hebt u dit meisje gezien? 154 00:15:18,080 --> 00:15:19,764 Een journalist, hè? 155 00:15:21,200 --> 00:15:24,363 Is dat zo duidelijk? - Je bent de eerste niet. 156 00:15:24,520 --> 00:15:28,684 De Ridyards zijn niet thuis. Weet u wanneer ze terugkomen? 157 00:15:28,840 --> 00:15:32,606 Ze zijn er eventjes uit. Het is ook te pijnlijk, 158 00:15:32,760 --> 00:15:36,207 nu ze er weer één hebben gevonden in Fitzwilliam. 159 00:15:36,360 --> 00:15:38,328 Wat zegt u? - Clare Kemplay. 160 00:15:38,480 --> 00:15:42,485 Het zat net in het nieuws. Ze lag op een bouwterrein. 161 00:15:48,960 --> 00:15:52,248 Bedankt dat je me inlichtte. - Krijg de tering. 162 00:15:52,400 --> 00:15:56,291 Jack Whitehead, ster-journalist. Wat een verrassing. 163 00:15:56,440 --> 00:16:00,331 Blij je te zien, Scoop. De baas wil je meteen zien. 164 00:16:03,160 --> 00:16:04,321 Goud in de mond? 165 00:16:04,480 --> 00:16:07,848 Neemt Jack je in je kunt? - Jou, Scoop. 166 00:16:08,320 --> 00:16:11,688 Je was onbereikbaar, dus belde ik Jack. - Ik ben dus opzijgezet. 167 00:16:11,840 --> 00:16:14,605 Helemaal niet. Ga eventjes zitten. 168 00:16:15,800 --> 00:16:17,802 Zitten. Ik wil je spreken. 169 00:16:17,960 --> 00:16:21,362 Ik heb nog enkele andere zaken, een gunst. 170 00:16:21,520 --> 00:16:24,251 Welke gunst? - Ga naar Shangri-La. 171 00:16:25,400 --> 00:16:30,645 Shangri-La. Een cadeau voor hun zilveren huwelijk. Haar lievelingsfilm. 172 00:16:32,000 --> 00:16:35,607 Waarover hebt u het? - Huize Dawson. John Dawson. 173 00:16:36,960 --> 00:16:38,246 De bouwgigant. 174 00:16:38,720 --> 00:16:41,929 Barry heeft een theorie. Lokale corruptie. 175 00:16:42,080 --> 00:16:46,483 Barry denkt dat Marjorie Dawson alles zal bevestigen. 176 00:16:46,640 --> 00:16:51,931 Let wel op. Marjorie Dawson is ziek. Het is op het randje van het ethische. 177 00:16:52,520 --> 00:16:56,684 Je gaat mee met Barry en zorgt dat hij niet overdrijft. 178 00:16:56,840 --> 00:17:00,322 En Clare Kemplay? - Laat dat aan Jack over. 179 00:17:01,280 --> 00:17:04,887 Doe jij de achtergrond. Wie heeft haar gevonden? 180 00:17:06,160 --> 00:17:09,528 Een bouwvakker, een jongen uit Fitzwilliam. 181 00:17:09,960 --> 00:17:12,361 Edward, laat die zaak rusten. 182 00:17:14,280 --> 00:17:15,281 Goed. 183 00:17:16,520 --> 00:17:19,603 Prima. Blijf dus weg uit Fitzwilliam. 184 00:17:52,440 --> 00:17:53,851 Hallo. Mw. Cole? 185 00:17:55,640 --> 00:17:59,884 Edward Dunford, Yorkshire Post. - Kom je voor Leonard? 186 00:18:00,120 --> 00:18:01,849 Ik wil hem even spreken. 187 00:18:02,000 --> 00:18:07,211 De politie heeft hem al ondervraagd. - Mary, rustig maar. Rustig. 188 00:18:08,320 --> 00:18:11,210 Hallo. Martin Laws. - Hallo. Edward Dunford. 189 00:18:11,360 --> 00:18:15,285 Sorry voor m'n handen. Ik kom uit de tuin. - Geeft niet. 190 00:18:15,440 --> 00:18:19,365 Ik wil Leonard even spreken, als het niet stoort. 191 00:18:22,600 --> 00:18:24,011 Leg je strip weg. 192 00:18:24,560 --> 00:18:26,369 Alles goed, Leonard? 193 00:18:27,080 --> 00:18:32,928 Edward Dunford, Yorkshire Post. Ik wil gewoon eventjes met je praten. 194 00:18:33,080 --> 00:18:35,686 Ze verdachten hem. - Kop dicht, mam. 195 00:18:38,360 --> 00:18:41,170 De politie heeft haar vergissing ingezien. 196 00:18:43,040 --> 00:18:46,840 Waarom verdachten ze jou? - Vraag dat aan hen. 197 00:18:48,520 --> 00:18:51,729 Hij is een goeie jongen Hij heeft niets gedaan. 198 00:18:52,120 --> 00:18:53,929 Nee, da's duidelijk. 199 00:18:55,320 --> 00:18:57,527 Sla er dan beter wat munt uit. 200 00:18:57,680 --> 00:19:01,480 Het geld speelt geen rol, alleen de waarheid. 201 00:19:05,680 --> 00:19:09,127 Hij zal u naar de plek brengen. - Ze was mooi. 202 00:19:31,560 --> 00:19:33,847 De baas daagde maar niet op. 203 00:19:35,080 --> 00:19:36,923 En het regende, dus... 204 00:19:37,760 --> 00:19:39,888 We rommelden maar wat aan. 205 00:19:40,520 --> 00:19:42,124 Ik ging plassen. 206 00:19:46,400 --> 00:19:48,004 En toen zag ik haar. 207 00:19:49,440 --> 00:19:50,646 Daarbeneden. 208 00:19:51,080 --> 00:19:52,241 Ze lag daar. 209 00:19:55,640 --> 00:19:56,641 Ze had... 210 00:19:57,560 --> 00:19:58,971 Ze had vleugels. 211 00:20:00,160 --> 00:20:01,571 Wat? - Verdomme. 212 00:20:06,680 --> 00:20:08,682 Ik kan het niet geloven. 213 00:20:22,120 --> 00:20:25,920 Clare droeg een rode anorak en rode laarzen. 214 00:20:26,080 --> 00:20:30,722 Toen ze naar huis ging na school, hebben getuigen... 215 00:20:47,440 --> 00:20:48,441 Lukt het wat? 216 00:20:50,080 --> 00:20:51,081 Dag, Scoop. 217 00:20:52,520 --> 00:20:56,366 Ik heb Leonard Cole opgezocht. - Stoute jongen. 218 00:20:57,720 --> 00:21:01,122 Had tante Hadley niet gezegd dat je in bad moest? 219 00:21:02,640 --> 00:21:05,564 Je ging het autopsieverslag inkijken. 220 00:21:05,720 --> 00:21:08,724 De politie maakt geen details bekend. 221 00:21:10,680 --> 00:21:12,887 Wacht er geen gezin op jou? 222 00:21:18,480 --> 00:21:22,371 Als je me zo blijft volgen, zal Barry jaloers worden. 223 00:21:24,680 --> 00:21:29,891 Heb je er wat van gezien? Van je vriend of het autopsieverslag? 224 00:21:30,040 --> 00:21:32,725 Ja, ik heb het ingekeken. - En? 225 00:21:32,880 --> 00:21:35,565 En dat meisje... 226 00:21:36,640 --> 00:21:41,168 werd gefolterd, verkracht en gewurgd. In die volgorde. 227 00:21:44,000 --> 00:21:46,731 Ik wil de details. - Nee, Scoop. 228 00:21:47,880 --> 00:21:49,166 Jack, lul niet. 229 00:21:50,160 --> 00:21:55,769 Ging je geen romans schrijven? Je durfde het gewoon niet aan. 230 00:21:59,080 --> 00:22:00,445 Vertel op. 231 00:22:00,840 --> 00:22:06,165 Eddie, ik sta op mijn broek te zeiken, en op de jouwe. 232 00:22:06,760 --> 00:22:08,046 Je bent zielig. 233 00:22:09,600 --> 00:22:11,250 Een pennenlikker. 234 00:22:15,000 --> 00:22:16,411 Wat een inzicht. 235 00:22:30,280 --> 00:22:35,241 Een man heeft dit gebracht voor jou Vriendelijke man. Een vriend van je. 236 00:22:35,400 --> 00:22:36,686 Ene Jack. 237 00:22:41,000 --> 00:22:42,411 Mam, ik werk. 238 00:23:10,160 --> 00:23:12,242 'Sporen van kolenstof'. 239 00:23:26,400 --> 00:23:27,686 Knevelwonden. 240 00:23:37,280 --> 00:23:41,888 Schrammen en blauwe plekken. Zwanenvleugels in de rug genaaid. 241 00:23:44,080 --> 00:23:45,764 In haar rug genaaid. 242 00:23:55,120 --> 00:23:56,690 4 LUV. 243 00:23:58,760 --> 00:24:00,569 In haar huid gegrift. 244 00:24:01,880 --> 00:24:03,689 In haar huid gegrift. 245 00:24:19,680 --> 00:24:22,286 We zijn er. Shangri-La. 246 00:24:27,760 --> 00:24:30,764 Alle grote gebouwen staan voor een misdaad. 247 00:24:40,040 --> 00:24:42,771 Hadley kan me wat. Ik ga naar de Garlands. 248 00:24:42,920 --> 00:24:46,447 Nog altijd die link tussen Clare Kemplay en de anderen? 249 00:24:46,600 --> 00:24:48,489 Absoluut. - Doe maar. 250 00:24:49,360 --> 00:24:51,567 En niets doms doen, Barry. 251 00:24:58,080 --> 00:25:02,324 Dit is een klinkende overwinning voor de mijnwerkers. 252 00:25:02,800 --> 00:25:08,011 Mel 260.000 eisen ze een loonsverhoging van 6,2%. 253 00:25:36,800 --> 00:25:37,801 Hallo. 254 00:25:38,800 --> 00:25:40,404 Mw. Paula Garland? 255 00:25:43,920 --> 00:25:48,721 Edward Dunford, Yorkshire Post. Ik wil u spreken over Jeanette. 256 00:25:53,680 --> 00:25:55,444 Zeker? Dank u wel. 257 00:25:59,040 --> 00:26:00,849 Is Mr. Garland thuis? 258 00:26:05,520 --> 00:26:07,807 Wat wilt u, Mr. Dunford? 259 00:26:11,800 --> 00:26:14,406 Ik schrijf een artikel over... 260 00:26:16,040 --> 00:26:18,646 ouders van vermiste kinderen. 261 00:26:19,720 --> 00:26:24,726 Over hoe het mensen als u en uw echtgenoot is vergaan 262 00:26:25,760 --> 00:26:28,366 nadat de mediastorm is gaan liggen. 263 00:26:29,960 --> 00:26:33,851 Ik begrijp dat het moeilijk is om erover te praten. 264 00:26:34,000 --> 00:26:37,766 Ik weet hoe u zich voelde. - Dat weet u totaal niet. 265 00:26:42,800 --> 00:26:44,882 Eén van mijn vragen is... 266 00:26:46,800 --> 00:26:51,840 Vindt u dat de politie meer had kunnen doen om u te helpen? 267 00:26:52,320 --> 00:26:54,721 Ja, één iets. - Oké. Wat dan? 268 00:26:54,880 --> 00:26:56,689 Mijn dochter vinden. 269 00:27:01,040 --> 00:27:06,444 U praat erover zoals over het weer of een oorlog in een ver land. 270 00:27:06,600 --> 00:27:08,489 Ik heb dit meegemaakt. 271 00:27:11,520 --> 00:27:13,329 Ga weg, alstublieft. 272 00:27:14,520 --> 00:27:15,521 Weg. 273 00:27:21,240 --> 00:27:23,720 Hij pleegde zelfmoord. - Wat? 274 00:27:25,560 --> 00:27:26,971 Is haar man dood? 275 00:27:29,160 --> 00:27:32,767 Hij kan het niet verwerken. Zo'n jaar geleden. 276 00:27:34,560 --> 00:27:35,561 Kolere. 277 00:27:36,360 --> 00:27:40,968 Je hoort zoiets te weten. Dat was geen voorpaginanieuws bij ons. 278 00:27:41,120 --> 00:27:45,125 Hier wel. Je had je moeten informeren. Doe je werk. 279 00:27:46,080 --> 00:27:48,242 We sluiten, heren. 280 00:27:50,120 --> 00:27:53,010 En jij? Hoe is Shangri-La geweest? 281 00:28:01,520 --> 00:28:04,251 Mw. Dawson zei dat ik gevaar loop. 282 00:28:07,720 --> 00:28:08,721 Nonsens. 283 00:28:13,760 --> 00:28:18,243 Als je het gelooft, meld het dan. - Aan wie? De politie? Ja, hoor. 284 00:28:18,400 --> 00:28:20,402 Zij controleren de politie. 285 00:28:22,080 --> 00:28:25,721 Eddie.. Dat zigeunerkamp in Hunslet Carr... 286 00:28:26,160 --> 00:28:30,927 Zoek dat uit. Dawson heeft een bouwtrust opgezet van 100 miljoen. 287 00:28:31,080 --> 00:28:32,570 Honderd miljoen. 288 00:28:33,160 --> 00:28:35,766 Wie zou er nog deel van uitmaken? 289 00:28:37,440 --> 00:28:42,844 Er dalen doodseskaders rond. - Domkop. Open 's een geschiedenisboek. 290 00:28:45,560 --> 00:28:48,962 Geef ik je een lift? - Ik ga de andere kant op. 291 00:28:52,240 --> 00:28:54,049 Lomperik. 292 00:28:55,040 --> 00:28:58,362 Wil je ons nooit van het kwaad verlossen? 293 00:28:59,760 --> 00:29:00,966 Nee, nooit. 294 00:29:02,080 --> 00:29:05,482 De duivel zegeviert als goede mensen niks doen. 295 00:29:41,600 --> 00:29:43,011 Wat doe jij hier? 296 00:29:43,240 --> 00:29:46,449 Ik heb een glas gedronken. En jullie? - Ja, hoor. 297 00:29:48,040 --> 00:29:51,408 Ik ben meerderjarig, papa. - Zwijg, nicht. 298 00:29:57,160 --> 00:30:01,085 Ik heb niets gedaan. Wat willen jullie? - Dit alvast niet. 299 00:30:01,240 --> 00:30:05,404 Dat eikels als jij tegen onze zin mensen lastigvallen. 300 00:30:05,560 --> 00:30:07,881 Da's niet erg lief, hè? 301 00:30:08,440 --> 00:30:09,441 Nee, hè? 302 00:30:37,440 --> 00:30:41,001 John Garland, vader van Jeanette, pleegt zelfmoord. 303 00:31:06,720 --> 00:31:08,927 Goedenavond, Mw. Garland. 304 00:31:12,080 --> 00:31:15,209 Leuke kroeg, lijkt me. - Ja, vroeger toch. 305 00:31:18,160 --> 00:31:20,162 Mag ik even gaan zitten? 306 00:31:22,120 --> 00:31:23,929 Is er eentje voor mij? 307 00:31:38,640 --> 00:31:40,051 Komt u hier vaak? 308 00:31:41,040 --> 00:31:44,044 Probeert u me te versieren, Mr. Dunford? 309 00:31:47,400 --> 00:31:50,643 Als uw vriendjes bij de politie ons maar niet zien. 310 00:31:50,800 --> 00:31:51,801 Wat? 311 00:31:53,560 --> 00:31:54,766 Hoe bedoelt u? 312 00:31:56,440 --> 00:31:59,250 Zit er niet mee. Ik heb het begrepen. 313 00:32:01,200 --> 00:32:06,240 U hoefde de politie niet in te lichten. - Ik heb die niet ingelicht. 314 00:32:06,400 --> 00:32:08,607 Nee? Wie dan wel? - Niemand. 315 00:32:10,040 --> 00:32:13,169 Mw. Garland... - Paula. Ik heet Paula. 316 00:32:13,320 --> 00:32:15,926 Paula, ik bied mijn excuses aan. 317 00:32:17,360 --> 00:32:19,249 Voor wat er gebeurd is. 318 00:32:21,920 --> 00:32:23,729 U deed gewoon uw werk. 319 00:32:26,400 --> 00:32:29,449 Het kan m'n dochter helpen terugvinden. 320 00:32:31,480 --> 00:32:33,289 Het blijft toch lomp. 321 00:32:38,480 --> 00:32:40,642 Ik wist het niet van uw man. 322 00:32:44,080 --> 00:32:47,482 Getrouwd zijn was niet echt mijn ding. 323 00:32:50,200 --> 00:32:52,601 Dat had ik beter niet gezegd. 324 00:32:59,200 --> 00:33:00,611 Nog een drankje? 325 00:33:09,880 --> 00:33:13,282 Een drankje, meer niet. - Da's geen goed idee. 326 00:35:20,280 --> 00:35:24,683 Eddie, het is voor jou. Het gaat over Barry. 327 00:35:35,160 --> 00:35:36,969 Kom op, kom op. 328 00:35:52,600 --> 00:35:55,444 Geen remmen, vol tegen een busje aan. 329 00:35:55,600 --> 00:35:59,207 Een stuk glas sneed zijn schedel er af. 330 00:36:01,600 --> 00:36:04,968 Is hij het wel? - Barry is dood, makker. 331 00:36:05,520 --> 00:36:09,127 In Marley dan nog. - Stomdronken, zeggen ze. 332 00:36:12,200 --> 00:36:14,407 Jij kan dat weten, hè, Jack? 333 00:36:15,400 --> 00:36:16,481 Mea culpa. 334 00:36:17,800 --> 00:36:21,327 Maar ik heb de overledene niet dronken gemaakt. 335 00:36:23,840 --> 00:36:25,842 Kom, persconferentie. 336 00:36:37,720 --> 00:36:39,802 Kan je het wel aan, Scoop? 337 00:36:41,800 --> 00:36:43,211 Zoals jij, Jack? 338 00:36:46,320 --> 00:36:48,209 Nee, jij gaat het doen. 339 00:36:49,440 --> 00:36:52,171 Jack Whitehead is niet beschikbaar. 340 00:37:18,520 --> 00:37:22,525 Brigadier Bob Fraser. Bedankt dat u er bent, Mr. Dunford. 341 00:37:23,040 --> 00:37:25,611 Ik weet dat jullie vrienden waren. 342 00:37:29,720 --> 00:37:34,442 Het busje vervoerde ramen. Eentje ging door zijn voorruit. 343 00:37:38,280 --> 00:37:41,284 Was hij op slag dood? - Ik denk van wel. 344 00:37:45,440 --> 00:37:46,441 Verdomme. 345 00:37:49,800 --> 00:37:54,203 U zou Mr. Gannon gezien hebben in café The Shakespeare. 346 00:37:54,880 --> 00:37:57,360 Had hij veel gedronken? - Nee. 347 00:37:59,800 --> 00:38:02,610 Weet u waar hij nadien naartoe ging? 348 00:38:04,440 --> 00:38:07,683 Of wat hij in Morley deed? - Totaal niet. 349 00:38:09,240 --> 00:38:10,241 Zo dus. 350 00:38:12,000 --> 00:38:16,847 We hebben bijna alle gegevens. Morgen is er een lijkschouwing. 351 00:38:18,800 --> 00:38:20,211 Dat is wij snel. 352 00:38:20,520 --> 00:38:25,401 De familie wil graag dat alles... snel afgehandeld wordt. 353 00:38:31,240 --> 00:38:35,245 Als u zich iets herinnert, kan u me bereiken op het bureau. 354 00:38:37,920 --> 00:38:40,526 U bent een goeie, hè, brigadier? 355 00:38:41,600 --> 00:38:43,011 Ik doe mijn best. 356 00:38:45,080 --> 00:38:46,889 Geen goed artikel, hè? 357 00:39:25,720 --> 00:39:28,963 Dit is de tijd van de onderzoeksjournalistiek. 358 00:39:29,120 --> 00:39:32,408 Barry Gannon was één van de grondleggers ervan. 359 00:39:32,560 --> 00:39:35,643 Waar onrecht was, zocht hij gerechtigheid. 360 00:39:35,800 --> 00:39:38,883 Waar gelogen werd, zocht hij de waarheid. 361 00:39:39,040 --> 00:39:42,761 Barry Gannon zei: 'De waarheid kan ons alleen verrijken.' 362 00:39:42,920 --> 00:39:48,324 Wij die de waarheid zoeken, zijn beroofd door de dood van Barry Gannon. 363 00:39:50,360 --> 00:39:51,964 Niet te loffelijk? 364 00:39:54,400 --> 00:39:55,401 Loffelijk? 365 00:39:56,240 --> 00:39:58,322 Ik vind van niet. Pak aan. 366 00:40:04,680 --> 00:40:05,886 Moet dit echt? 367 00:40:06,400 --> 00:40:12,009 Een artikel over dierenverminking. Verminkte zwanen in Bretton Park. 368 00:40:14,120 --> 00:40:18,091 Ik ben niet stom. Ik heb het autopsieverslag gezien. 369 00:40:18,240 --> 00:40:20,447 Da's achtergrondinformatie. 370 00:40:22,840 --> 00:40:26,640 Interviewde politie. Donderdag misschien. 371 00:40:27,400 --> 00:40:30,006 Geen woord over Clare Kemplay. 372 00:40:30,280 --> 00:40:33,727 Gewoon dierenmishandeling, zoals die mijnpony's. 373 00:40:33,880 --> 00:40:34,881 Akkoord. 374 00:40:35,040 --> 00:40:40,080 En niet te veel bloederige details. Dat wil je niet bij je ontbijt. 375 00:40:41,160 --> 00:40:43,242 Komt in orde. - Edward... 376 00:40:43,480 --> 00:40:46,882 Je doet te hard je best. Je bent zoals Barry. 377 00:40:48,000 --> 00:40:50,128 Barry kan ons een proces kosten. 378 00:40:50,280 --> 00:40:53,727 Mw. Dawson bekomt in Hartley van zijn bezoek. 379 00:40:53,880 --> 00:40:56,850 Het gekkenhuis? - Verzorgingstehuis. 380 00:40:57,000 --> 00:41:00,004 Wat erg. Dat is geen leuk nieuws. 381 00:41:00,440 --> 00:41:01,930 Hou je haaks, oké? 382 00:41:14,080 --> 00:41:18,483 Ik kom tante Marjorie bezoeken. Marjorie Dawson, sorry. 383 00:41:19,680 --> 00:41:24,481 We hebben haar een kalmeringsmiddel gegeven. Ze was erg overstuur. 384 00:41:30,360 --> 00:41:31,361 Mw. Dawson. 385 00:41:32,320 --> 00:41:33,526 U hebt visite. 386 00:41:34,600 --> 00:41:36,921 Eric, Mw. Dawson, uw neefje. 387 00:41:38,800 --> 00:41:42,202 Ze denkt niet echt helder. - Dat begrijp ik. 388 00:41:42,440 --> 00:41:43,441 Bedankt. 389 00:42:03,640 --> 00:42:05,244 Het is vergrendeld. 390 00:42:08,800 --> 00:42:09,801 Wie bent u? 391 00:42:11,080 --> 00:42:14,004 Edward Dunford, ik ben journalist. 392 00:42:14,200 --> 00:42:16,521 U hebt dus gelogen. 393 00:42:18,200 --> 00:42:20,089 Voordeel van mijn vak. 394 00:42:38,720 --> 00:42:41,724 Ik wil u gewoon enkele vragen stellen. 395 00:42:42,440 --> 00:42:45,171 Ik kan u niet helpen, Mr. Dunford. 396 00:42:46,760 --> 00:42:49,570 Dat weet ik zo niet. Ik denk van wel. 397 00:42:50,680 --> 00:42:51,761 Het zit zo... 398 00:42:52,640 --> 00:42:57,885 U hebt mijn vriend Barry Gannon verteld dat hij gevaar liep. 399 00:42:58,120 --> 00:43:00,646 Hij is gisteravond omgekomen. 400 00:43:01,320 --> 00:43:02,321 Wat erg. 401 00:43:05,480 --> 00:43:07,084 U wist dat niet, hè? 402 00:43:08,680 --> 00:43:11,490 Wat moet ik tegenwoordig nog weten? 403 00:43:14,360 --> 00:43:20,129 Ik snap het niet. Waarom zou u mijn vriend vertellen dat hij gevaar liep? 404 00:43:23,120 --> 00:43:25,726 Hij was altijd voorzichtig. 405 00:43:26,360 --> 00:43:28,203 Wie? Uw echtgenoot? 406 00:43:32,160 --> 00:43:34,447 Er hangt een sterke geur over u. 407 00:43:36,480 --> 00:43:37,481 Sorry. 408 00:43:39,360 --> 00:43:41,044 U ruikt naar de dood. 409 00:43:50,240 --> 00:43:54,529 Mw. Dawson... - Raak me niet aan. Doe me geen pijn. 410 00:43:56,640 --> 00:43:58,529 Ik doe... Ik doe niets. 411 00:43:58,720 --> 00:44:01,166 Rustig maar. Rustig. Rustig. 412 00:44:04,160 --> 00:44:06,367 Vertel hun van de anderen. 413 00:44:07,200 --> 00:44:08,770 De anderen. - Hoezo? 414 00:44:10,640 --> 00:44:13,723 Vertel hun waar ze zijn. - Waarover hebt u het? 415 00:44:14,880 --> 00:44:17,690 U moet weg. - Vuile leugenaar. 416 00:44:19,240 --> 00:44:20,241 Sta op. 417 00:46:35,240 --> 00:46:39,290 Ik heb je naast de auto gevonden. Je zat onder het bloed. 418 00:46:46,440 --> 00:46:47,726 Hoe laat is het? 419 00:46:48,600 --> 00:46:49,886 Iets na zessen. 420 00:47:08,360 --> 00:47:09,964 Wat doe je? - Mam... 421 00:47:10,120 --> 00:47:14,045 Doe niet dom. Je bent niet goed. - Dit is mijn werk, oké? 422 00:47:15,480 --> 00:47:17,084 Doe me dit niet aan. 423 00:47:19,000 --> 00:47:20,684 Mam, mam... 424 00:47:21,760 --> 00:47:24,366 Hij hield veel van je, je pa. 425 00:47:27,120 --> 00:47:29,521 Dat liet hij dan raar blijken. 426 00:47:30,560 --> 00:47:33,769 Maak mam overstuur en ik gooi je eruit. 427 00:47:34,760 --> 00:47:37,366 Je hebt nooit iets goeds gedaan. 428 00:47:45,960 --> 00:47:48,964 Mam... Mam, ik moet weg. 429 00:47:55,160 --> 00:47:56,764 Ik ben niet veilig. 430 00:48:49,920 --> 00:48:50,921 Pap? 431 00:49:11,520 --> 00:49:13,090 Schoolmeisje vermist 432 00:49:21,360 --> 00:49:22,361 Ga zitten. 433 00:49:26,080 --> 00:49:27,081 Hier. 434 00:49:28,160 --> 00:49:29,161 Bedankt. 435 00:49:30,320 --> 00:49:31,924 Wat is er met je hand? 436 00:49:34,200 --> 00:49:39,684 Het waren weer die twee agenten. - Ik heb nooit de politie ingelicht. 437 00:49:41,080 --> 00:49:42,889 Paula, alsjeblieft. 438 00:49:44,720 --> 00:49:46,131 Ik moet het weten. 439 00:49:49,880 --> 00:49:51,689 Paula, alsjeblieft. 440 00:49:55,200 --> 00:49:56,201 Goed dan. 441 00:49:57,400 --> 00:50:01,928 Ik was overstuur na je vertrek. Daarom is John langsgekomen. 442 00:50:04,160 --> 00:50:05,161 Wie is John? 443 00:50:06,120 --> 00:50:07,201 John Dawson. 444 00:50:17,680 --> 00:50:22,720 Wat heb je hem verteld? Dat er een journalist was langsgekomen. 445 00:50:24,480 --> 00:50:25,481 Ziedaar. 446 00:50:30,800 --> 00:50:33,406 Waarom zei je niets over Dawson? 447 00:50:35,160 --> 00:50:38,960 Hij ving ons op na de verdwijning van Jeanette. 448 00:50:39,120 --> 00:50:43,409 Slechte huizen, louche bouwtrusts, smeergeld... 449 00:50:43,560 --> 00:50:45,767 Hij stond me bij. - Vast wel. 450 00:50:45,920 --> 00:50:47,843 Wat insinueer je daarmee? 451 00:50:48,000 --> 00:50:50,890 Zou hij zoiets doen? - Nee. Waarom ook? 452 00:50:51,040 --> 00:50:54,442 Omdat ik zaken weet. - Wat weet je dan, Eddie? 453 00:50:56,240 --> 00:50:59,289 Clare Kemplay lag op een bouwterrein van hem. 454 00:51:02,600 --> 00:51:03,726 Je raaskalt. 455 00:51:03,880 --> 00:51:07,851 Lui als Dawson geven alleen om hun leugens en hun geld. 456 00:51:08,000 --> 00:51:10,970 Weet jij veel. Je bent een broekventje. 457 00:51:15,280 --> 00:51:16,281 En ik weet 458 00:51:16,480 --> 00:51:21,520 dat er een rotzak rondloopt die meisjes ontvoert, verkracht en vermoordt, 459 00:51:21,680 --> 00:51:25,048 en hij kan rustig doorgaan, want niemand maalt erom. 460 00:51:25,200 --> 00:51:27,407 En jij wel? - Misschien wel. 461 00:53:32,160 --> 00:53:34,561 Twee kleine vogels... 462 00:53:35,880 --> 00:53:37,291 op m'n schouder. 463 00:53:38,120 --> 00:53:40,521 De ene heet Peter... 464 00:53:41,520 --> 00:53:44,000 de andere heet Paul. 465 00:53:46,280 --> 00:53:48,681 Vlieg maar, Peter. 466 00:53:50,160 --> 00:53:51,400 Vlieg maar, Paul. 467 00:54:00,760 --> 00:54:02,967 Toen ze nog een baby ms... 468 00:54:07,200 --> 00:54:10,807 lag ik vaak 's nachts wakker en... 469 00:54:12,320 --> 00:54:16,723 vroeg ik me af wat ik zou doen als haar iets zou overkomen. 470 00:54:18,400 --> 00:54:21,927 Dan liep ik naar haar kamer en wekte ik haar. 471 00:54:23,960 --> 00:54:26,964 En dan knuffelde ik haar eindeloos. 472 00:54:31,840 --> 00:54:34,684 En toen ze niet meer is teruggekeerd... 473 00:54:35,760 --> 00:54:39,162 zijn al die afgrijselijke dingen uitgekomen. 474 00:54:52,760 --> 00:54:53,761 Kom hier. 475 00:55:21,200 --> 00:55:25,125 Mooie toespraak van Hadley. - Wel wat loffelijk. 476 00:55:25,280 --> 00:55:26,566 Misschien wel. 477 00:55:28,240 --> 00:55:32,131 Barry had ze goed gevonden. - Dat betwijfel ik. 478 00:55:36,480 --> 00:55:38,369 Een ritje in de Jensen? 479 00:55:43,840 --> 00:55:44,841 Waarom? 480 00:55:47,920 --> 00:55:50,127 Ik bewonderde uw collega. 481 00:55:52,000 --> 00:55:53,411 Wat een verlies. 482 00:55:57,040 --> 00:55:58,041 John Dawson. 483 00:55:59,560 --> 00:56:01,244 De pot op met de wake. 484 00:56:06,040 --> 00:56:07,041 Wat een kei. 485 00:56:07,440 --> 00:56:08,441 Stap in. 486 00:56:20,160 --> 00:56:23,721 Het land lijdt onder de minderheidsregering. 487 00:56:23,880 --> 00:56:27,123 Vorig jaar wilden ze alles rantsoeneren. 488 00:56:27,280 --> 00:56:29,681 Nu bedraagt de inflatie 25%. 489 00:56:30,960 --> 00:56:33,247 Het is oorlog, Mr. Dunford. 490 00:56:33,440 --> 00:56:37,570 De regering en de vakbonden, links tegen rechts, rijk tegen arm. 491 00:56:37,920 --> 00:56:42,801 En dan zijn er nog de interne vijanden. Ieren, kleurlingen, negers. 492 00:56:43,160 --> 00:56:47,563 Die vuile bohemers, flikkers, perverten, zelfs de vrouwen. 493 00:56:47,840 --> 00:56:52,368 Ze willen elk hun deel. Straks blijft er voor ons niks meer over. 494 00:56:53,400 --> 00:56:55,607 Er moet een ommekeer komen. 495 00:56:55,960 --> 00:56:59,282 Geen fan van Labour dus. - Natuurlijk wel. 496 00:56:59,440 --> 00:57:04,048 De Tory's zijn te duur geworden. Labour doet altijd zaakjes. 497 00:57:06,960 --> 00:57:11,807 Jouw generatie weet van niets. Jullie hebben geen oorlog gekend. 498 00:57:13,200 --> 00:57:16,841 Het was net het wilde Westen Zoals vandaag. 499 00:57:24,040 --> 00:57:28,728 Zet jij de kruistocht van je vriend tegen de lokale corruptie voort? 500 00:57:30,560 --> 00:57:32,244 Waarom vraagt u dat? 501 00:57:34,320 --> 00:57:37,130 Barry en ik hadden een bijzondere band. 502 00:57:38,640 --> 00:57:39,641 Meestal. 503 00:57:43,040 --> 00:57:45,520 We werden er beiden beter van. 504 00:57:47,880 --> 00:57:48,881 Hoezo? 505 00:57:51,560 --> 00:57:56,691 Ik kan af en toe informatie laten lekken waarover ik beschik. 506 00:57:58,000 --> 00:58:01,482 Ambtenaren met grijpgrage handjes en zo. 507 00:58:07,440 --> 00:58:08,726 Mooie snit, hè? 508 00:58:11,880 --> 00:58:13,370 Een kei, je pa. 509 00:58:15,960 --> 00:58:20,648 Hij kende wat van stoffen snijden Solide, betrouwbaar. 510 00:58:22,400 --> 00:58:24,607 Jij niet, hè, Mr. Dunford? 511 00:58:26,120 --> 00:58:27,531 Jij lijkt op mij. 512 00:58:28,360 --> 00:58:32,763 We houden van seks en geld en zijn niet al te kieskeurig. 513 00:58:39,560 --> 00:58:41,767 Kom zaterdagmiddag langs. 514 00:58:42,760 --> 00:58:44,364 Ik heb iets voor je. 515 00:58:53,280 --> 00:58:54,566 Mr. Dunford... 516 00:58:56,080 --> 00:58:58,208 Mijn vrouw is niet gezond. 517 00:58:59,120 --> 00:59:03,205 Zoek haar nog 's op en je breekt wat anders dan je hand. 518 00:59:12,800 --> 00:59:15,201 Het commentaarstuk van Jack al gezien? 519 00:59:18,040 --> 00:59:20,771 Ziggy is hier geweest. Hij zocht je. 520 00:59:21,640 --> 00:59:22,641 Wat? 521 00:59:23,600 --> 00:59:27,002 Die flikker met het oranje haar. Hij staat buiten. 522 00:59:54,280 --> 00:59:57,204 Ik heb je op de begrafenis gezien, hè? 523 00:59:58,000 --> 01:00:01,243 We hebben veel gezien. - Ongetwijfeld. 524 01:00:01,400 --> 01:00:05,291 Luister. Ik ken mensen, machtige mensen, 525 01:00:05,440 --> 01:00:09,081 want ik heb enkele groten van dit land gepijpt. 526 01:00:09,240 --> 01:00:11,049 Je moet iets doen, hè? 527 01:00:11,520 --> 01:00:15,002 Ik hou je niet langer op. - Rustig. Het spijt me. 528 01:00:21,280 --> 01:00:22,281 Het is oké. 529 01:00:31,440 --> 01:00:34,762 Ik ga je niet bijten. Je mocht Barry, hè? 530 01:00:37,800 --> 01:00:38,801 Dat is zo. 531 01:00:40,280 --> 01:00:42,487 Hij was lief. - Inderdaad. 532 01:00:44,280 --> 01:00:45,691 En hij mocht jou. 533 01:00:48,280 --> 01:00:49,770 Hij wou je helpen. 534 01:00:55,680 --> 01:00:57,682 Dit is zijn levenswerk. 535 01:00:58,040 --> 01:01:02,170 Ik moest het aan jou geven als hem iets zou overkomen. 536 01:01:05,520 --> 01:01:07,329 Werd Barry vermoord? 537 01:01:09,600 --> 01:01:10,601 Luister. 538 01:01:13,680 --> 01:01:15,284 BJ hield van Barry. 539 01:01:16,840 --> 01:01:18,729 Hij hield echt van hem. 540 01:01:20,760 --> 01:01:24,446 Maar hij durfde z'n begrafenis niet bij te wonen. 541 01:01:37,520 --> 01:01:40,126 Ik weet niet wie Barry heeft vermoord. 542 01:01:41,400 --> 01:01:43,402 Ik wil het niet weten. 543 01:02:15,200 --> 01:02:19,728 Michael John Myshkin uit Fitzwilliam werd gearresteerd 544 01:02:19,880 --> 01:02:23,680 voor de moord op Clare Kemplay. Myshkin zei... 545 01:02:24,120 --> 01:02:25,929 Het volk is dol. - Wie is het? 546 01:02:26,080 --> 01:02:29,641 Werkt in een fotolab. Poolse vader, spreekt amper Engels. 547 01:02:29,800 --> 01:02:30,801 Dat valt mee. 548 01:02:33,760 --> 01:02:38,607 Bent u Michael John Myshkin, 69 Newstead View, Fitzwilliam? 549 01:02:41,440 --> 01:02:46,241 U wordt ervan beschuldigd op 31 augustus of in de nacht van 31 augustus 550 01:02:46,400 --> 01:02:51,247 Clare Kemplay vermoord te hebben, wat strijdig is met de wet. 551 01:02:51,400 --> 01:02:57,089 De politie van West Yorkshire vraagt dat u nog 8 dagen langer aangehouden blijft. 552 01:02:57,240 --> 01:02:59,846 U zou geen bezwaar aantekenen. 553 01:03:04,440 --> 01:03:09,651 Gezien de ernst van de beschuldiging verwijs ik u door naar de strafrechter. 554 01:03:09,800 --> 01:03:12,690 U blijft in voorlopige hechtenis. 555 01:03:15,280 --> 01:03:18,489 Einde van deze zitting, Edelachtbaren. 556 01:03:20,160 --> 01:03:24,165 Alstublieft. Ik heb het niet gedaan Het was de Wolf. 557 01:03:24,320 --> 01:03:26,402 Onder de mooie tapijten. 558 01:03:26,680 --> 01:03:31,288 Wat zei hij daar? De Wolf? - Iets van tapijten. Nonsens. 559 01:03:39,360 --> 01:03:40,964 Hebben ze hem gevat? 560 01:03:43,400 --> 01:03:44,686 Ga niet binnen. 561 01:03:47,120 --> 01:03:49,851 Het was Myshkin niet. - Hij heeft bekend. 562 01:03:50,000 --> 01:03:51,570 Dat is dikke nonsens. 563 01:03:51,720 --> 01:03:55,361 Schanddaden in zijn 'ondergrondse koninkrijk'. 564 01:03:55,520 --> 01:03:59,684 Hij is achterlijk. - Zijn pa is een Pool, meer niet. 565 01:03:59,840 --> 01:04:01,922 En je hand? - Niet hinderlijk? 566 01:04:02,080 --> 01:04:03,605 Eikel. - Let op je taal. 567 01:04:03,760 --> 01:04:06,764 Ze hebben van alles gevonden bij Myshkin. 568 01:04:06,920 --> 01:04:10,686 Dozen vol foto's van meisjes. - Hij werkt in een fotolab. 569 01:04:10,840 --> 01:04:16,165 Hij heeft alles bekend. Clare Kemplay, Jeanette Garland en Ridyard, in 1969. 570 01:04:16,320 --> 01:04:20,803 Hij is 22, hè? Dan ms hij 16 toen Susan Ridyard verdween. 571 01:04:20,960 --> 01:04:23,247 En dan? - Krijg de tering, Jack. 572 01:04:23,400 --> 01:04:25,004 Geen gescheld hier. 573 01:04:25,160 --> 01:04:30,200 Da's niet leuk, hè? Al je werk, al je vermoedens... 574 01:04:31,160 --> 01:04:35,006 Je wil gewoon niet dat hij de dader is Ik was ook zo. 575 01:04:35,160 --> 01:04:37,766 Ze hebben je omgekocht. - Hoezo? 576 01:04:38,760 --> 01:04:42,765 De politie doet haar werk, gesteund door de Yorkshire Post. 577 01:04:43,120 --> 01:04:48,729 De waarheid is de waarheid. Da's een bittere pil, maar het went ooit wel. 578 01:04:49,320 --> 01:04:51,607 Ik doe de persconferentie. 579 01:04:51,880 --> 01:04:53,370 Schaam je je niet? 580 01:04:54,160 --> 01:04:56,003 Ik wil dit niet. - Wat dan? 581 01:04:56,160 --> 01:05:00,484 Dit. Neem de rest van de maand wij en laat je hand verzorgen. 582 01:05:00,640 --> 01:05:02,244 Luister je, jongen? 583 01:05:07,640 --> 01:05:10,371 Hoe goed kent u Dawson? - Gaat het? 584 01:05:11,640 --> 01:05:15,281 Ik heb geen tijd voor je puberale complotten. 585 01:05:15,440 --> 01:05:17,522 Ga naar huis en verman je. 586 01:05:48,920 --> 01:05:50,126 Ze is dood, hè? 587 01:05:57,280 --> 01:05:58,281 Het gaat wel. 588 01:08:20,760 --> 01:08:22,250 We zijn gesloten. 589 01:08:25,080 --> 01:08:26,491 Laat hem, Clare. 590 01:08:27,279 --> 01:08:28,770 Hij hoort bij mij. 591 01:08:29,279 --> 01:08:30,884 Nog eentje, liefje. 592 01:08:37,640 --> 01:08:39,448 Je ziet er slecht uit. 593 01:08:40,080 --> 01:08:42,287 Ik heb niet geslapen. En u? 594 01:08:42,800 --> 01:08:44,609 Ik heb mijn zwakheden. 595 01:08:45,840 --> 01:08:47,649 Zoals Paula Garland? 596 01:08:52,160 --> 01:08:54,970 Paula en ik zijn oude vrienden. 597 01:08:58,720 --> 01:09:01,883 Ik hou van deze keet. Je hebt hier privacy. 598 01:09:02,720 --> 01:09:06,281 Wat kleurlingen en wij. Ik hou van privacy. 599 01:09:09,160 --> 01:09:10,207 Gezondheid. 600 01:09:13,560 --> 01:09:15,368 Nog een rondje, Sammy. 601 01:09:16,720 --> 01:09:21,680 Breng de dessertkar. Ik wil Mr. Dunford lekkers leren kennen. 602 01:09:23,880 --> 01:09:27,885 Je denkt vast dat we zwaar investeren in Hunslet Carr. 603 01:09:30,080 --> 01:09:31,081 Geniet maar. 604 01:09:34,080 --> 01:09:35,081 Wat denk je? 605 01:09:37,399 --> 01:09:38,401 Kijk. 606 01:09:38,920 --> 01:09:40,285 Met boompjes en al. 607 01:09:41,160 --> 01:09:45,721 Yanks noemen dit een shoppingmall. Grote winkelketens, 608 01:09:45,880 --> 01:09:49,965 bioscoop, bowling, cafés, restaurants, alles onder één dak. 609 01:09:50,120 --> 01:09:53,522 Nog een hotel erbij en je heeft niet naar huis. 610 01:09:53,920 --> 01:09:55,331 Niet slecht, hè? 611 01:09:56,400 --> 01:10:01,281 Uw vrienden bij de politie hebben het terrein al ontruimd voor u. 612 01:10:02,160 --> 01:10:03,161 Bohemers. 613 01:10:03,800 --> 01:10:04,801 Krakers. 614 01:10:06,560 --> 01:10:09,962 Het is mijn grond. - Wat is het probleem dan? 615 01:10:10,760 --> 01:10:14,765 Ik moet aan mijn investeerders denken. - Zoals Bill Molloy? 616 01:10:15,920 --> 01:10:17,331 Doe niet zo stom. 617 01:10:19,000 --> 01:10:22,527 Natuurlijk wel. En hij is niet de enige smeris. 618 01:10:22,680 --> 01:10:24,284 Geef het hem, Paul. 619 01:10:30,720 --> 01:10:31,721 Doe open. 620 01:10:33,400 --> 01:10:35,004 Kijk maar, jongen. 621 01:10:47,960 --> 01:10:50,691 Mijn excuses voor deze gore foto's. 622 01:10:52,320 --> 01:10:54,288 Jij houdt meer van poesjes. 623 01:10:56,920 --> 01:10:58,206 Walgelijk, hè? 624 01:10:59,800 --> 01:11:01,962 Ik bedoel, hoe kunnen ze dat? 625 01:11:04,000 --> 01:11:07,083 Wie is dit? - Wie dit is? Allemachtig. 626 01:11:08,800 --> 01:11:14,409 William Shaw, raadslid voor Labour. De man die hogerop zal klimmen. 627 01:11:15,400 --> 01:11:19,007 Hij is de neger in de houtskool, een verrader. 628 01:11:21,240 --> 01:11:23,447 Dat is een scoop. Dat is het. 629 01:11:26,760 --> 01:11:30,003 Een ambitieuze knaap als jij? Je wordt beroemd. 630 01:11:35,480 --> 01:11:37,289 Nee, ik niet, Dawson. 631 01:11:42,680 --> 01:11:44,887 Wil je een sukkel blijven? 632 01:11:48,120 --> 01:11:50,726 Toe, Eddie. Help me een beetje. 633 01:11:51,520 --> 01:11:53,204 Werk een beetje mee. 634 01:11:53,840 --> 01:11:57,162 Doe je deel en we krijgen allemaal onze zin. 635 01:12:05,320 --> 01:12:06,924 Ik ben journalist. 636 01:12:11,800 --> 01:12:12,801 Zoals Barry? 637 01:12:15,000 --> 01:12:17,002 Ik had respect voor Barry. 638 01:12:20,200 --> 01:12:21,804 Hij was een goed man. 639 01:12:23,320 --> 01:12:25,926 Maar hij deed zijn eigen ding. 640 01:12:32,480 --> 01:12:34,721 Liet je hem daarom vermoorden? 641 01:12:36,800 --> 01:12:40,009 En wat ga jij daaraan doen? Wel dan? 642 01:12:41,440 --> 01:12:45,843 Je bent maar een groentje. Ik wil hier niets mee te maken hebben. 643 01:12:46,000 --> 01:12:48,606 Pech. Je hebt er al mee te maken. 644 01:13:16,680 --> 01:13:19,729 Ja, ik heb John gisteravond opgezocht. 645 01:13:20,920 --> 01:13:23,127 Hij heeft ons opgevangen. 646 01:13:24,240 --> 01:13:26,049 Heb je met hem geneukt? 647 01:13:28,080 --> 01:13:29,491 Met John Dawson? 648 01:13:31,320 --> 01:13:32,321 Ik? 649 01:13:33,200 --> 01:13:35,123 Alles met een broek aan. 650 01:13:36,400 --> 01:13:38,004 Had dat niet gezegd. 651 01:13:42,040 --> 01:13:43,041 Toe dan. 652 01:13:51,520 --> 01:13:52,726 Wat ga je doen? 653 01:13:54,400 --> 01:13:57,165 Jij hebt jezelf hierin betrokken. 654 01:13:59,320 --> 01:14:03,041 Zie je wel? Het laat je koud. Het laat je ijskoud. 655 01:14:05,360 --> 01:14:09,968 Je wil me redden. Je bent niet de eerste, en ook niet de laatste. 656 01:14:14,280 --> 01:14:15,964 Wacht. Het spijt me. 657 01:14:16,640 --> 01:14:17,721 Het spijt me. 658 01:14:20,120 --> 01:14:21,610 Toe, haar me uit. 659 01:14:23,760 --> 01:14:24,761 Dawson... 660 01:14:25,800 --> 01:14:26,801 naait... 661 01:14:27,320 --> 01:14:29,084 wie hij wil naaien. 662 01:14:32,800 --> 01:14:34,564 Hij neemt wie hij wil. 663 01:15:00,320 --> 01:15:02,129 Hoelang ken je hem al? 664 01:15:10,720 --> 01:15:12,131 Mijn hele leven. 665 01:15:29,320 --> 01:15:33,723 Alsjeblieft, vergeef me. Alsjeblieft, vergeef me. 666 01:15:44,720 --> 01:15:46,324 We moeten hier weg. 667 01:15:47,640 --> 01:15:48,641 Wat? 668 01:15:50,040 --> 01:15:52,361 We moeten weg uit Yorkshire. 669 01:15:55,040 --> 01:15:57,441 Ik kan niet weg. - Toch wel. 670 01:15:58,520 --> 01:15:59,521 Toch wel. 671 01:16:10,240 --> 01:16:12,846 In het zuiden schijnt de zon. 672 01:16:18,960 --> 01:16:20,849 Flats met zeezicht. 673 01:16:23,080 --> 01:16:25,287 En een warme zomerbries. 674 01:16:37,680 --> 01:16:40,684 We vertrekken en keren nooit meer terug. 675 01:16:48,680 --> 01:16:50,091 Pak je koffer. 676 01:16:56,720 --> 01:16:58,802 Tot over enkele uurtjes. 677 01:17:17,200 --> 01:17:21,603 Bent u één van de goeien, brigadier Fraser? Dat weet ik. 678 01:17:21,760 --> 01:17:23,250 Ze zijn zeldzaam. 679 01:17:30,160 --> 01:17:32,845 Het levenswerk van Barry Gannon. 680 01:17:34,400 --> 01:17:39,804 Corruptie op het hoogste niveau. Ondernemers, verkozenen, politie... 681 01:17:40,480 --> 01:17:41,891 Wie? - Kijk maar. 682 01:17:49,000 --> 01:17:50,001 Te geladen? 683 01:18:06,960 --> 01:18:08,564 Ikzelf kan het niet. 684 01:18:20,480 --> 01:18:22,084 Draag er zorg voor. 685 01:19:26,200 --> 01:19:27,201 Paula? 686 01:20:19,480 --> 01:20:21,801 Goedenavond. Uw uitnodiging? 687 01:20:43,760 --> 01:20:46,809 Uw bijzondere band aan het verzorgen? 688 01:21:17,320 --> 01:21:18,321 Eddie... 689 01:21:18,840 --> 01:21:22,561 Eddie... Ik wil je voorstellen aan enkele mensen. 690 01:21:23,120 --> 01:21:25,202 Ik wil alleen Paula zien. 691 01:21:25,880 --> 01:21:29,805 Dat is alles. Je smerige wereldje interesseert me niet. 692 01:21:29,960 --> 01:21:33,089 Ik wil alleen Paula zien. - Paula is weg. 693 01:21:33,480 --> 01:21:34,481 Al lang weg. 694 01:21:36,600 --> 01:21:38,204 Dat weet je wel, hè? 695 01:21:39,400 --> 01:21:40,401 Waar is ze? 696 01:21:42,280 --> 01:21:44,647 Kom, ik stel je voor. - Paula? 697 01:21:44,800 --> 01:21:45,801 Eddie... 698 01:21:51,240 --> 01:21:52,241 Ik zei... 699 01:21:54,240 --> 01:21:56,447 Vertel hun van de anderen. 700 01:21:57,200 --> 01:22:00,727 Onder de mooie, nieuwe tapijten onder het gazon. 701 01:22:00,880 --> 01:22:02,370 Bedtijd, jongen. 702 01:22:07,880 --> 01:22:08,881 Waar is ze? 703 01:22:39,440 --> 01:22:40,646 Bloedt hij al? 704 01:22:42,000 --> 01:22:43,001 Nu wel. 705 01:22:47,600 --> 01:22:48,681 Kom, jongen. 706 01:23:01,520 --> 01:23:02,521 Weg. 707 01:23:47,280 --> 01:23:48,964 Alsjeblieft... 708 01:24:22,640 --> 01:24:23,721 Wat moet dit? 709 01:24:27,400 --> 01:24:28,481 Wat moet dit? 710 01:24:32,720 --> 01:24:33,721 Ga zitten. 711 01:24:34,840 --> 01:24:36,444 Moet ik gaan zitten? 712 01:24:56,320 --> 01:24:58,004 Plaats je handen... 713 01:25:00,520 --> 01:25:02,329 hier zo op, nu. 714 01:25:04,240 --> 01:25:06,641 Doe het. Plaats ze er plat op. 715 01:25:07,440 --> 01:25:08,441 Doe het. 716 01:25:19,440 --> 01:25:20,441 Goed zo. 717 01:25:39,600 --> 01:25:41,011 Alsjeblieft... 718 01:26:08,800 --> 01:26:09,801 Sta op. 719 01:26:36,600 --> 01:26:39,171 Kijk naar haar. Kijk naar haar. 720 01:26:40,440 --> 01:26:44,286 Sporenonderzoek. Je zit op haar kleren, in haar flat, 721 01:26:44,440 --> 01:26:49,287 onder haar nagels, in haar poes. - Jij hebt haar vermoord, hè? 722 01:26:49,520 --> 01:26:51,329 Vooruit, zeg het. 723 01:26:51,800 --> 01:26:54,167 Zeg dat jij het was. - Bill... 724 01:26:56,280 --> 01:26:57,486 Blijf bij hem. 725 01:27:24,760 --> 01:27:26,046 Ik was het niet. 726 01:27:33,320 --> 01:27:34,810 Ik hield van haar. 727 01:27:38,240 --> 01:27:40,641 Natuurlijk was jij het niet. 728 01:27:42,600 --> 01:27:44,489 We kennen de dader, hè? 729 01:27:47,800 --> 01:27:48,801 Hè, jongen? 730 01:28:24,560 --> 01:28:26,164 Zit verdomme stil. 731 01:28:37,360 --> 01:28:38,964 Zo, ja. Kolere. 732 01:28:39,440 --> 01:28:40,441 Verdomme. 733 01:28:41,880 --> 01:28:42,881 Beken. 734 01:28:43,120 --> 01:28:44,929 Jawel. Nu, nu, nu. 735 01:28:58,120 --> 01:29:01,124 Nee, alsjeblieft. - We dolden maar vrat. 736 01:29:05,440 --> 01:29:10,002 Gaat het, jongen? Gaat het? We dolden maar vrat. We dolden maar. 737 01:29:13,760 --> 01:29:14,761 Toe, zeg. 738 01:29:15,640 --> 01:29:16,721 Maar deze... 739 01:29:17,240 --> 01:29:19,129 Deze zijn andere koek. 740 01:29:20,600 --> 01:29:21,886 Deze zijn echt. 741 01:29:22,720 --> 01:29:26,008 Rustig, het is voorbij. - Nu wordt het beter. 742 01:29:26,160 --> 01:29:28,845 Geef hier. - Stop het in zijn zak. 743 01:29:29,160 --> 01:29:30,844 Stop het in zijn zak. 744 01:29:32,480 --> 01:29:35,848 Nu ga jij ons een gunst bewijzen, oké? 745 01:29:37,400 --> 01:29:38,686 Kom. Volg me. 746 01:29:41,320 --> 01:29:42,321 Zie je dit? 747 01:29:43,360 --> 01:29:44,964 Dit is het noorden. 748 01:29:46,640 --> 01:29:48,130 Wij doen onze zin. 749 01:32:33,360 --> 01:32:34,361 De anderen? 750 01:32:37,920 --> 01:32:39,968 Onder de mooie tapijten. 751 01:32:41,960 --> 01:32:44,645 Vroeger was hij zo voorzichtig. 752 01:32:52,160 --> 01:32:53,161 Waar is hij? 753 01:33:10,240 --> 01:33:12,049 Eddie, ben jij dat? 754 01:33:14,920 --> 01:33:17,730 Ik heb nooit iets goeds gedaan, hè? 755 01:33:23,320 --> 01:33:25,402 Kom naar huis, liefje. 756 01:33:27,960 --> 01:33:29,450 Nee, het spijt me. 757 01:33:30,360 --> 01:33:31,566 Dat gaat niet. 758 01:33:32,320 --> 01:33:33,526 Vaarwel, mam. 759 01:34:36,840 --> 01:34:38,444 Wie we daar hebben. 760 01:34:53,280 --> 01:34:56,090 Moet dit voor een winkelcentrum? 761 01:34:57,160 --> 01:34:58,161 Verdomme. 762 01:35:05,360 --> 01:35:07,249 Paula was jouw schuld. 763 01:35:09,200 --> 01:35:13,000 Je pik heeft je in de nesten gewerkt. 764 01:35:22,520 --> 01:35:23,806 En de kinderen? 765 01:35:25,400 --> 01:35:29,086 De Wolf doet dat voor John. - Een zwakheidje. 766 01:35:30,200 --> 01:35:33,807 Ik ben geen engel. - De Wolf doet het voor John. 767 01:37:41,720 --> 01:37:46,681 In het zuiden schijnt de zon. En waait een warme zomerbries. 768 01:37:49,360 --> 01:37:52,364 We vertrekken en keren nooit meer terug. 769 01:37:53,305 --> 01:37:59,768 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 56152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.